Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 60 | 法 | fǎ | method; way | 法本空寂無有生 |
2 | 60 | 法 | fǎ | France | 法本空寂無有生 |
3 | 60 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法本空寂無有生 |
4 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法本空寂無有生 |
5 | 60 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法本空寂無有生 |
6 | 60 | 法 | fǎ | an institution | 法本空寂無有生 |
7 | 60 | 法 | fǎ | to emulate | 法本空寂無有生 |
8 | 60 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法本空寂無有生 |
9 | 60 | 法 | fǎ | punishment | 法本空寂無有生 |
10 | 60 | 法 | fǎ | Fa | 法本空寂無有生 |
11 | 60 | 法 | fǎ | a precedent | 法本空寂無有生 |
12 | 60 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法本空寂無有生 |
13 | 60 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法本空寂無有生 |
14 | 60 | 法 | fǎ | Dharma | 法本空寂無有生 |
15 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法本空寂無有生 |
16 | 60 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法本空寂無有生 |
17 | 60 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法本空寂無有生 |
18 | 60 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法本空寂無有生 |
19 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於三有中無與等 |
20 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三有中無與等 |
21 | 39 | 於 | yú | Yu | 於三有中無與等 |
22 | 39 | 於 | wū | a crow | 於三有中無與等 |
23 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以十善利眾生 |
24 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 常以十善利眾生 |
25 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 常以十善利眾生 |
26 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 常以十善利眾生 |
27 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以十善利眾生 |
28 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以十善利眾生 |
29 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以十善利眾生 |
30 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 常以十善利眾生 |
31 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 常以十善利眾生 |
32 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以十善利眾生 |
33 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 後於世間為帝王 |
34 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 後於世間為帝王 |
35 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 後於世間為帝王 |
36 | 34 | 為 | wéi | to do | 後於世間為帝王 |
37 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 後於世間為帝王 |
38 | 34 | 為 | wéi | to govern | 後於世間為帝王 |
39 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 後於世間為帝王 |
40 | 31 | 者 | zhě | ca | 眾生見者不厭捨 |
41 | 29 | 能 | néng | can; able | 脩廣而能覆面輪 |
42 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 脩廣而能覆面輪 |
43 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 脩廣而能覆面輪 |
44 | 29 | 能 | néng | energy | 脩廣而能覆面輪 |
45 | 29 | 能 | néng | function; use | 脩廣而能覆面輪 |
46 | 29 | 能 | néng | talent | 脩廣而能覆面輪 |
47 | 29 | 能 | néng | expert at | 脩廣而能覆面輪 |
48 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 脩廣而能覆面輪 |
49 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 脩廣而能覆面輪 |
50 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 脩廣而能覆面輪 |
51 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 脩廣而能覆面輪 |
52 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 脩廣而能覆面輪 |
53 | 28 | 我 | wǒ | self | 是故我今稽首禮 |
54 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 是故我今稽首禮 |
55 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 是故我今稽首禮 |
56 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是故我今稽首禮 |
57 | 28 | 我 | wǒ | ga | 是故我今稽首禮 |
58 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 脩廣而能覆面輪 |
59 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 脩廣而能覆面輪 |
60 | 26 | 而 | néng | can; able | 脩廣而能覆面輪 |
61 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 脩廣而能覆面輪 |
62 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 脩廣而能覆面輪 |
63 | 26 | 其 | qí | Qi | 隨其願力住其中 |
64 | 22 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 所出樂聲皆不現 |
65 | 22 | 現 | xiàn | at present | 所出樂聲皆不現 |
66 | 22 | 現 | xiàn | existing at the present time | 所出樂聲皆不現 |
67 | 22 | 現 | xiàn | cash | 所出樂聲皆不現 |
68 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 所出樂聲皆不現 |
69 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 所出樂聲皆不現 |
70 | 22 | 現 | xiàn | the present time | 所出樂聲皆不現 |
71 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於三有中無與等 |
72 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 於三有中無與等 |
73 | 22 | 無 | mó | mo | 於三有中無與等 |
74 | 22 | 無 | wú | to not have | 於三有中無與等 |
75 | 22 | 無 | wú | Wu | 於三有中無與等 |
76 | 22 | 無 | mó | mo | 於三有中無與等 |
77 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 各各對治令解脫 |
78 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 各各對治令解脫 |
79 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 各各對治令解脫 |
80 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 各各對治令解脫 |
81 | 21 | 令 | lìng | a season | 各各對治令解脫 |
82 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 各各對治令解脫 |
83 | 21 | 令 | lìng | good | 各各對治令解脫 |
84 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 各各對治令解脫 |
85 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 各各對治令解脫 |
86 | 21 | 令 | lìng | a commander | 各各對治令解脫 |
87 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 各各對治令解脫 |
88 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 各各對治令解脫 |
89 | 21 | 令 | lìng | Ling | 各各對治令解脫 |
90 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 各各對治令解脫 |
91 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來目淨若青蓮 |
92 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來目淨若青蓮 |
93 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來目淨若青蓮 |
94 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 國尊者所問經偈云 |
95 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 國尊者所問經偈云 |
96 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 國尊者所問經偈云 |
97 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 國尊者所問經偈云 |
98 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 國尊者所問經偈云 |
99 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 國尊者所問經偈云 |
100 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 國尊者所問經偈云 |
101 | 20 | 作 | zuò | to do | 或作輪王御四洲 |
102 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作輪王御四洲 |
103 | 20 | 作 | zuò | to start | 或作輪王御四洲 |
104 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作輪王御四洲 |
105 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作輪王御四洲 |
106 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 或作輪王御四洲 |
107 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 或作輪王御四洲 |
108 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作輪王御四洲 |
109 | 20 | 作 | zuò | to rise | 或作輪王御四洲 |
110 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 或作輪王御四洲 |
111 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作輪王御四洲 |
112 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 或作輪王御四洲 |
113 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作輪王御四洲 |
114 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是世尊同彼說 |
115 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
116 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
117 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
118 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
119 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
120 | 18 | 心 | xīn | heart | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
121 | 18 | 心 | xīn | emotion | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
122 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
123 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
124 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
125 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
126 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
127 | 18 | 同 | tóng | like; same; similar | 如是世尊同彼說 |
128 | 18 | 同 | tóng | to be the same | 如是世尊同彼說 |
129 | 18 | 同 | tòng | an alley; a lane | 如是世尊同彼說 |
130 | 18 | 同 | tóng | to do something for somebody | 如是世尊同彼說 |
131 | 18 | 同 | tóng | Tong | 如是世尊同彼說 |
132 | 18 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 如是世尊同彼說 |
133 | 18 | 同 | tóng | to be unified | 如是世尊同彼說 |
134 | 18 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 如是世尊同彼說 |
135 | 18 | 同 | tóng | peace; harmony | 如是世尊同彼說 |
136 | 18 | 同 | tóng | an agreement | 如是世尊同彼說 |
137 | 18 | 同 | tóng | same; sama | 如是世尊同彼說 |
138 | 18 | 同 | tóng | together; saha | 如是世尊同彼說 |
139 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如來眾中師子吼 |
140 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如來眾中師子吼 |
141 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如來眾中師子吼 |
142 | 17 | 及 | jí | to reach | 譬軍那花及珂月 |
143 | 17 | 及 | jí | to attain | 譬軍那花及珂月 |
144 | 17 | 及 | jí | to understand | 譬軍那花及珂月 |
145 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 譬軍那花及珂月 |
146 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 譬軍那花及珂月 |
147 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 譬軍那花及珂月 |
148 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 譬軍那花及珂月 |
149 | 17 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 於諸如來供養門 |
150 | 17 | 門 | mén | phylum; division | 於諸如來供養門 |
151 | 17 | 門 | mén | sect; school | 於諸如來供養門 |
152 | 17 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 於諸如來供養門 |
153 | 17 | 門 | mén | a door-like object | 於諸如來供養門 |
154 | 17 | 門 | mén | an opening | 於諸如來供養門 |
155 | 17 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 於諸如來供養門 |
156 | 17 | 門 | mén | a household; a clan | 於諸如來供養門 |
157 | 17 | 門 | mén | a kind; a category | 於諸如來供養門 |
158 | 17 | 門 | mén | to guard a gate | 於諸如來供養門 |
159 | 17 | 門 | mén | Men | 於諸如來供養門 |
160 | 17 | 門 | mén | a turning point | 於諸如來供養門 |
161 | 17 | 門 | mén | a method | 於諸如來供養門 |
162 | 17 | 門 | mén | a sense organ | 於諸如來供養門 |
163 | 17 | 門 | mén | door; gate; dvara | 於諸如來供養門 |
164 | 17 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
165 | 17 | 平等 | píngděng | equal | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
166 | 17 | 平等 | píngděng | equality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
167 | 17 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
168 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 若能供養於如來 |
169 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 若能供養於如來 |
170 | 15 | 供養 | gòngyǎng | offering | 若能供養於如來 |
171 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 若能供養於如來 |
172 | 15 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 了知世間皆幻化 |
173 | 15 | 世間 | shìjiān | world | 了知世間皆幻化 |
174 | 15 | 世間 | shìjiān | world; loka | 了知世間皆幻化 |
175 | 15 | 常 | cháng | Chang | 常以十善利眾生 |
176 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常以十善利眾生 |
177 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常以十善利眾生 |
178 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常以十善利眾生 |
179 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是種種妙福報 |
180 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是種種妙福報 |
181 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是種種妙福報 |
182 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是種種妙福報 |
183 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 是故我今稽首禮 |
184 | 12 | 今 | jīn | Jin | 是故我今稽首禮 |
185 | 12 | 今 | jīn | modern | 是故我今稽首禮 |
186 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 是故我今稽首禮 |
187 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於三有中無與等 |
188 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於三有中無與等 |
189 | 12 | 中 | zhōng | China | 於三有中無與等 |
190 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於三有中無與等 |
191 | 12 | 中 | zhōng | midday | 於三有中無與等 |
192 | 12 | 中 | zhōng | inside | 於三有中無與等 |
193 | 12 | 中 | zhōng | during | 於三有中無與等 |
194 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 於三有中無與等 |
195 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 於三有中無與等 |
196 | 12 | 中 | zhōng | half | 於三有中無與等 |
197 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於三有中無與等 |
198 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於三有中無與等 |
199 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 於三有中無與等 |
200 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於三有中無與等 |
201 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於三有中無與等 |
202 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 則能緣念諸佛功德 |
203 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 則能緣念諸佛功德 |
204 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 則能緣念諸佛功德 |
205 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 則能緣念諸佛功德 |
206 | 12 | 句 | jù | sentence | 或演大乘微妙句 |
207 | 12 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 或演大乘微妙句 |
208 | 12 | 句 | gōu | to tease | 或演大乘微妙句 |
209 | 12 | 句 | gōu | to delineate | 或演大乘微妙句 |
210 | 12 | 句 | gōu | a young bud | 或演大乘微妙句 |
211 | 12 | 句 | jù | clause; phrase; line | 或演大乘微妙句 |
212 | 12 | 句 | jù | a musical phrase | 或演大乘微妙句 |
213 | 12 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 或演大乘微妙句 |
214 | 12 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 當獲勝妙諸快樂 |
215 | 12 | 妙 | miào | clever | 當獲勝妙諸快樂 |
216 | 12 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 當獲勝妙諸快樂 |
217 | 12 | 妙 | miào | fine; delicate | 當獲勝妙諸快樂 |
218 | 12 | 妙 | miào | young | 當獲勝妙諸快樂 |
219 | 12 | 妙 | miào | interesting | 當獲勝妙諸快樂 |
220 | 12 | 妙 | miào | profound reasoning | 當獲勝妙諸快樂 |
221 | 12 | 妙 | miào | Miao | 當獲勝妙諸快樂 |
222 | 12 | 妙 | miào | Wonderful | 當獲勝妙諸快樂 |
223 | 12 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 當獲勝妙諸快樂 |
224 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 法非於勝而為宣說 |
225 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 法非於勝而為宣說 |
226 | 12 | 非 | fēi | different | 法非於勝而為宣說 |
227 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 法非於勝而為宣說 |
228 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 法非於勝而為宣說 |
229 | 12 | 非 | fēi | Africa | 法非於勝而為宣說 |
230 | 12 | 非 | fēi | to slander | 法非於勝而為宣說 |
231 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 法非於勝而為宣說 |
232 | 12 | 非 | fēi | must | 法非於勝而為宣說 |
233 | 12 | 非 | fēi | an error | 法非於勝而為宣說 |
234 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 法非於勝而為宣說 |
235 | 12 | 非 | fēi | evil | 法非於勝而為宣說 |
236 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是世尊同彼說 |
237 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是世尊同彼說 |
238 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 如是世尊同彼說 |
239 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是世尊同彼說 |
240 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是世尊同彼說 |
241 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是世尊同彼說 |
242 | 12 | 說 | shuō | allocution | 如是世尊同彼說 |
243 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是世尊同彼說 |
244 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是世尊同彼說 |
245 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是世尊同彼說 |
246 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是世尊同彼說 |
247 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 如是世尊同彼說 |
248 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 得證寂靜離塵垢 |
249 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 得證寂靜離塵垢 |
250 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 得證寂靜離塵垢 |
251 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 得證寂靜離塵垢 |
252 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 得證寂靜離塵垢 |
253 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 得證寂靜離塵垢 |
254 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 得證寂靜離塵垢 |
255 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 得證寂靜離塵垢 |
256 | 12 | 離 | lí | to cut off | 得證寂靜離塵垢 |
257 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 得證寂靜離塵垢 |
258 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 得證寂靜離塵垢 |
259 | 12 | 離 | lí | two | 得證寂靜離塵垢 |
260 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 得證寂靜離塵垢 |
261 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 得證寂靜離塵垢 |
262 | 12 | 離 | lí | transcendence | 得證寂靜離塵垢 |
263 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 得證寂靜離塵垢 |
264 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 悉使眾生證聖道 |
265 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 悉使眾生證聖道 |
266 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 悉使眾生證聖道 |
267 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 悉使眾生證聖道 |
268 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣日稱等奉 |
269 | 11 | 等 | děng | to wait | 沙門臣日稱等奉 |
270 | 11 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣日稱等奉 |
271 | 11 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣日稱等奉 |
272 | 11 | 等 | děng | to compare | 沙門臣日稱等奉 |
273 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣日稱等奉 |
274 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 法本空寂無有生 |
275 | 11 | 生 | shēng | to live | 法本空寂無有生 |
276 | 11 | 生 | shēng | raw | 法本空寂無有生 |
277 | 11 | 生 | shēng | a student | 法本空寂無有生 |
278 | 11 | 生 | shēng | life | 法本空寂無有生 |
279 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 法本空寂無有生 |
280 | 11 | 生 | shēng | alive | 法本空寂無有生 |
281 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 法本空寂無有生 |
282 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 法本空寂無有生 |
283 | 11 | 生 | shēng | to grow | 法本空寂無有生 |
284 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 法本空寂無有生 |
285 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 法本空寂無有生 |
286 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 法本空寂無有生 |
287 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 法本空寂無有生 |
288 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 法本空寂無有生 |
289 | 11 | 生 | shēng | gender | 法本空寂無有生 |
290 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 法本空寂無有生 |
291 | 11 | 生 | shēng | to set up | 法本空寂無有生 |
292 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 法本空寂無有生 |
293 | 11 | 生 | shēng | a captive | 法本空寂無有生 |
294 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 法本空寂無有生 |
295 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 法本空寂無有生 |
296 | 11 | 生 | shēng | unripe | 法本空寂無有生 |
297 | 11 | 生 | shēng | nature | 法本空寂無有生 |
298 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 法本空寂無有生 |
299 | 11 | 生 | shēng | destiny | 法本空寂無有生 |
300 | 11 | 生 | shēng | birth | 法本空寂無有生 |
301 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 法本空寂無有生 |
302 | 10 | 從 | cóng | to follow | 皆從法生 |
303 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆從法生 |
304 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 皆從法生 |
305 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆從法生 |
306 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 皆從法生 |
307 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 皆從法生 |
308 | 10 | 從 | cóng | secondary | 皆從法生 |
309 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆從法生 |
310 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆從法生 |
311 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆從法生 |
312 | 10 | 從 | zòng | to release | 皆從法生 |
313 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆從法生 |
314 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦如陽焰及夢中 |
315 | 10 | 與 | yǔ | to give | 於三有中無與等 |
316 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 於三有中無與等 |
317 | 10 | 與 | yù | to particate in | 於三有中無與等 |
318 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 於三有中無與等 |
319 | 10 | 與 | yù | to help | 於三有中無與等 |
320 | 10 | 與 | yǔ | for | 於三有中無與等 |
321 | 10 | 各 | gè | ka | 聞已各發三乘意 |
322 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 禪定勝惠悉圓明 |
323 | 10 | 悉 | xī | detailed | 禪定勝惠悉圓明 |
324 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 禪定勝惠悉圓明 |
325 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 禪定勝惠悉圓明 |
326 | 10 | 悉 | xī | strongly | 禪定勝惠悉圓明 |
327 | 10 | 悉 | xī | Xi | 禪定勝惠悉圓明 |
328 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 禪定勝惠悉圓明 |
329 | 9 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首調御真金色 |
330 | 9 | 之 | zhī | to go | 念三寶品第十八之二 |
331 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 念三寶品第十八之二 |
332 | 9 | 之 | zhī | is | 念三寶品第十八之二 |
333 | 9 | 之 | zhī | to use | 念三寶品第十八之二 |
334 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 念三寶品第十八之二 |
335 | 9 | 之 | zhī | winding | 念三寶品第十八之二 |
336 | 9 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 如是妙鬘普周遍 |
337 | 9 | 普 | pǔ | Prussia | 如是妙鬘普周遍 |
338 | 9 | 普 | pǔ | Pu | 如是妙鬘普周遍 |
339 | 9 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 如是妙鬘普周遍 |
340 | 8 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 眉間毫相普照明 |
341 | 8 | 明 | míng | Ming | 眉間毫相普照明 |
342 | 8 | 明 | míng | Ming Dynasty | 眉間毫相普照明 |
343 | 8 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 眉間毫相普照明 |
344 | 8 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 眉間毫相普照明 |
345 | 8 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 眉間毫相普照明 |
346 | 8 | 明 | míng | consecrated | 眉間毫相普照明 |
347 | 8 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 眉間毫相普照明 |
348 | 8 | 明 | míng | to explain; to clarify | 眉間毫相普照明 |
349 | 8 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 眉間毫相普照明 |
350 | 8 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 眉間毫相普照明 |
351 | 8 | 明 | míng | eyesight; vision | 眉間毫相普照明 |
352 | 8 | 明 | míng | a god; a spirit | 眉間毫相普照明 |
353 | 8 | 明 | míng | fame; renown | 眉間毫相普照明 |
354 | 8 | 明 | míng | open; public | 眉間毫相普照明 |
355 | 8 | 明 | míng | clear | 眉間毫相普照明 |
356 | 8 | 明 | míng | to become proficient | 眉間毫相普照明 |
357 | 8 | 明 | míng | to be proficient | 眉間毫相普照明 |
358 | 8 | 明 | míng | virtuous | 眉間毫相普照明 |
359 | 8 | 明 | míng | open and honest | 眉間毫相普照明 |
360 | 8 | 明 | míng | clean; neat | 眉間毫相普照明 |
361 | 8 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 眉間毫相普照明 |
362 | 8 | 明 | míng | next; afterwards | 眉間毫相普照明 |
363 | 8 | 明 | míng | positive | 眉間毫相普照明 |
364 | 8 | 明 | míng | Clear | 眉間毫相普照明 |
365 | 8 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 眉間毫相普照明 |
366 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切剎土悉聞知 |
367 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切剎土悉聞知 |
368 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 高顯清淨如須彌 |
369 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 高顯清淨如須彌 |
370 | 8 | 清淨 | qīngjìng | concise | 高顯清淨如須彌 |
371 | 8 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 高顯清淨如須彌 |
372 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 高顯清淨如須彌 |
373 | 8 | 清淨 | qīngjìng | purity | 高顯清淨如須彌 |
374 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 高顯清淨如須彌 |
375 | 8 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 是故我今稽首禮 |
376 | 8 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 是故我今稽首禮 |
377 | 8 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 是故我今稽首禮 |
378 | 8 | 禮 | lǐ | a bow | 是故我今稽首禮 |
379 | 8 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 是故我今稽首禮 |
380 | 8 | 禮 | lǐ | Li | 是故我今稽首禮 |
381 | 8 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 是故我今稽首禮 |
382 | 8 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 是故我今稽首禮 |
383 | 8 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 是故我今稽首禮 |
384 | 8 | 禮 | lǐ | to honour | 是故我今稽首禮 |
385 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 憫觀視諸有情 |
386 | 8 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 憫觀視諸有情 |
387 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 憫觀視諸有情 |
388 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 憫觀視諸有情 |
389 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 憫觀視諸有情 |
390 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 說名為菩薩念佛 |
391 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 說名為菩薩念佛 |
392 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 說名為菩薩念佛 |
393 | 8 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以相應智為世照明 |
394 | 8 | 智 | zhì | care; prudence | 以相應智為世照明 |
395 | 8 | 智 | zhì | Zhi | 以相應智為世照明 |
396 | 8 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以相應智為世照明 |
397 | 8 | 智 | zhì | clever | 以相應智為世照明 |
398 | 8 | 智 | zhì | Wisdom | 以相應智為世照明 |
399 | 8 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以相應智為世照明 |
400 | 8 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 無時節而為宣說 |
401 | 8 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 無時節而為宣說 |
402 | 7 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
403 | 7 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
404 | 7 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
405 | 7 | 得 | dé | de | 得 |
406 | 7 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
407 | 7 | 得 | dé | to result in | 得 |
408 | 7 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
409 | 7 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
410 | 7 | 得 | dé | to be finished | 得 |
411 | 7 | 得 | děi | satisfying | 得 |
412 | 7 | 得 | dé | to contract | 得 |
413 | 7 | 得 | dé | to hear | 得 |
414 | 7 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
415 | 7 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
416 | 7 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
417 | 7 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 則能緣念諸佛功德 |
418 | 7 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 福智而為莊嚴 |
419 | 7 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 福智而為莊嚴 |
420 | 7 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 福智而為莊嚴 |
421 | 7 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 福智而為莊嚴 |
422 | 7 | 奉 | fèng | to offer; to present | 沙門臣日稱等奉 |
423 | 7 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 沙門臣日稱等奉 |
424 | 7 | 奉 | fèng | to believe in | 沙門臣日稱等奉 |
425 | 7 | 奉 | fèng | a display of respect | 沙門臣日稱等奉 |
426 | 7 | 奉 | fèng | to revere | 沙門臣日稱等奉 |
427 | 7 | 奉 | fèng | salary | 沙門臣日稱等奉 |
428 | 7 | 奉 | fèng | to serve | 沙門臣日稱等奉 |
429 | 7 | 奉 | fèng | Feng | 沙門臣日稱等奉 |
430 | 7 | 奉 | fèng | to politely request | 沙門臣日稱等奉 |
431 | 7 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 沙門臣日稱等奉 |
432 | 7 | 奉 | fèng | a term of respect | 沙門臣日稱等奉 |
433 | 7 | 奉 | fèng | to help | 沙門臣日稱等奉 |
434 | 7 | 奉 | fèng | offer; upanī | 沙門臣日稱等奉 |
435 | 7 | 使 | shǐ | to make; to cause | 悉使眾生證聖道 |
436 | 7 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 悉使眾生證聖道 |
437 | 7 | 使 | shǐ | to indulge | 悉使眾生證聖道 |
438 | 7 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 悉使眾生證聖道 |
439 | 7 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 悉使眾生證聖道 |
440 | 7 | 使 | shǐ | to dispatch | 悉使眾生證聖道 |
441 | 7 | 使 | shǐ | to use | 悉使眾生證聖道 |
442 | 7 | 使 | shǐ | to be able to | 悉使眾生證聖道 |
443 | 7 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 悉使眾生證聖道 |
444 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 如來具廣大名稱 |
445 | 6 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 如來具廣大名稱 |
446 | 6 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 如來具廣大名稱 |
447 | 6 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 如來具廣大名稱 |
448 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 如來具廣大名稱 |
449 | 6 | 群生 | qúnshēng | all living beings | 演甘露法潤群生 |
450 | 6 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 妙三摩地 |
451 | 6 | 道 | dào | way; road; path | 悉使眾生證聖道 |
452 | 6 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 悉使眾生證聖道 |
453 | 6 | 道 | dào | Tao; the Way | 悉使眾生證聖道 |
454 | 6 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 悉使眾生證聖道 |
455 | 6 | 道 | dào | to think | 悉使眾生證聖道 |
456 | 6 | 道 | dào | circuit; a province | 悉使眾生證聖道 |
457 | 6 | 道 | dào | a course; a channel | 悉使眾生證聖道 |
458 | 6 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 悉使眾生證聖道 |
459 | 6 | 道 | dào | a doctrine | 悉使眾生證聖道 |
460 | 6 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 悉使眾生證聖道 |
461 | 6 | 道 | dào | a skill | 悉使眾生證聖道 |
462 | 6 | 道 | dào | a sect | 悉使眾生證聖道 |
463 | 6 | 道 | dào | a line | 悉使眾生證聖道 |
464 | 6 | 道 | dào | Way | 悉使眾生證聖道 |
465 | 6 | 道 | dào | way; path; marga | 悉使眾生證聖道 |
466 | 6 | 施 | shī | to give; to grant | 於所愛樂皆能施 |
467 | 6 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 於所愛樂皆能施 |
468 | 6 | 施 | shī | to deploy; to set up | 於所愛樂皆能施 |
469 | 6 | 施 | shī | to relate to | 於所愛樂皆能施 |
470 | 6 | 施 | shī | to move slowly | 於所愛樂皆能施 |
471 | 6 | 施 | shī | to exert | 於所愛樂皆能施 |
472 | 6 | 施 | shī | to apply; to spread | 於所愛樂皆能施 |
473 | 6 | 施 | shī | Shi | 於所愛樂皆能施 |
474 | 6 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 於所愛樂皆能施 |
475 | 6 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 乃至他化大梵天 |
476 | 6 | 化 | huà | to convert; to persuade | 乃至他化大梵天 |
477 | 6 | 化 | huà | to manifest | 乃至他化大梵天 |
478 | 6 | 化 | huà | to collect alms | 乃至他化大梵天 |
479 | 6 | 化 | huà | [of Nature] to create | 乃至他化大梵天 |
480 | 6 | 化 | huà | to die | 乃至他化大梵天 |
481 | 6 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 乃至他化大梵天 |
482 | 6 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 乃至他化大梵天 |
483 | 6 | 化 | huà | chemistry | 乃至他化大梵天 |
484 | 6 | 化 | huà | to burn | 乃至他化大梵天 |
485 | 6 | 化 | huā | to spend | 乃至他化大梵天 |
486 | 6 | 化 | huà | to manifest | 乃至他化大梵天 |
487 | 6 | 化 | huà | to convert | 乃至他化大梵天 |
488 | 6 | 演 | yǎn | to perform; to put on | 演甘露法潤群生 |
489 | 6 | 演 | yǎn | to practice | 演甘露法潤群生 |
490 | 6 | 演 | yǎn | to extend; to stretch | 演甘露法潤群生 |
491 | 6 | 演 | yǎn | to develop; to evolve | 演甘露法潤群生 |
492 | 6 | 演 | yǎn | to deduce; to infer; to derive | 演甘露法潤群生 |
493 | 6 | 演 | yǎn | to explain | 演甘露法潤群生 |
494 | 6 | 演 | yǎn | to expound; udita | 演甘露法潤群生 |
495 | 6 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 令諸眾生獲吉祥 |
496 | 6 | 獲 | huò | to obtain; to get | 令諸眾生獲吉祥 |
497 | 6 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 令諸眾生獲吉祥 |
498 | 6 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 令諸眾生獲吉祥 |
499 | 6 | 獲 | huò | game (hunting) | 令諸眾生獲吉祥 |
500 | 6 | 獲 | huò | a female servant | 令諸眾生獲吉祥 |
Frequencies of all Words
Top 985
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 60 | 法 | fǎ | method; way | 法本空寂無有生 |
2 | 60 | 法 | fǎ | France | 法本空寂無有生 |
3 | 60 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法本空寂無有生 |
4 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法本空寂無有生 |
5 | 60 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法本空寂無有生 |
6 | 60 | 法 | fǎ | an institution | 法本空寂無有生 |
7 | 60 | 法 | fǎ | to emulate | 法本空寂無有生 |
8 | 60 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法本空寂無有生 |
9 | 60 | 法 | fǎ | punishment | 法本空寂無有生 |
10 | 60 | 法 | fǎ | Fa | 法本空寂無有生 |
11 | 60 | 法 | fǎ | a precedent | 法本空寂無有生 |
12 | 60 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法本空寂無有生 |
13 | 60 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法本空寂無有生 |
14 | 60 | 法 | fǎ | Dharma | 法本空寂無有生 |
15 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法本空寂無有生 |
16 | 60 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法本空寂無有生 |
17 | 60 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法本空寂無有生 |
18 | 60 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法本空寂無有生 |
19 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 憫觀視諸有情 |
20 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 憫觀視諸有情 |
21 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 憫觀視諸有情 |
22 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 憫觀視諸有情 |
23 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 憫觀視諸有情 |
24 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 憫觀視諸有情 |
25 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 憫觀視諸有情 |
26 | 47 | 或 | huò | or; either; else | 或作輪王御四洲 |
27 | 47 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作輪王御四洲 |
28 | 47 | 或 | huò | some; someone | 或作輪王御四洲 |
29 | 47 | 或 | míngnián | suddenly | 或作輪王御四洲 |
30 | 47 | 或 | huò | or; vā | 或作輪王御四洲 |
31 | 39 | 於 | yú | in; at | 於三有中無與等 |
32 | 39 | 於 | yú | in; at | 於三有中無與等 |
33 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 於三有中無與等 |
34 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於三有中無與等 |
35 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三有中無與等 |
36 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於三有中無與等 |
37 | 39 | 於 | yú | from | 於三有中無與等 |
38 | 39 | 於 | yú | give | 於三有中無與等 |
39 | 39 | 於 | yú | oppposing | 於三有中無與等 |
40 | 39 | 於 | yú | and | 於三有中無與等 |
41 | 39 | 於 | yú | compared to | 於三有中無與等 |
42 | 39 | 於 | yú | by | 於三有中無與等 |
43 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 於三有中無與等 |
44 | 39 | 於 | yú | for | 於三有中無與等 |
45 | 39 | 於 | yú | Yu | 於三有中無與等 |
46 | 39 | 於 | wū | a crow | 於三有中無與等 |
47 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 於三有中無與等 |
48 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 於三有中無與等 |
49 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 常以十善利眾生 |
50 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 常以十善利眾生 |
51 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以十善利眾生 |
52 | 38 | 以 | yǐ | according to | 常以十善利眾生 |
53 | 38 | 以 | yǐ | because of | 常以十善利眾生 |
54 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 常以十善利眾生 |
55 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 常以十善利眾生 |
56 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 常以十善利眾生 |
57 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 常以十善利眾生 |
58 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 常以十善利眾生 |
59 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以十善利眾生 |
60 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 常以十善利眾生 |
61 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以十善利眾生 |
62 | 38 | 以 | yǐ | very | 常以十善利眾生 |
63 | 38 | 以 | yǐ | already | 常以十善利眾生 |
64 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 常以十善利眾生 |
65 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以十善利眾生 |
66 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 常以十善利眾生 |
67 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 常以十善利眾生 |
68 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以十善利眾生 |
69 | 34 | 為 | wèi | for; to | 後於世間為帝王 |
70 | 34 | 為 | wèi | because of | 後於世間為帝王 |
71 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 後於世間為帝王 |
72 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 後於世間為帝王 |
73 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 後於世間為帝王 |
74 | 34 | 為 | wéi | to do | 後於世間為帝王 |
75 | 34 | 為 | wèi | for | 後於世間為帝王 |
76 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 後於世間為帝王 |
77 | 34 | 為 | wèi | to | 後於世間為帝王 |
78 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 後於世間為帝王 |
79 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 後於世間為帝王 |
80 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 後於世間為帝王 |
81 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 後於世間為帝王 |
82 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 後於世間為帝王 |
83 | 34 | 為 | wéi | to govern | 後於世間為帝王 |
84 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 後於世間為帝王 |
85 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 憫彼無親無道師 |
86 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 憫彼無親無道師 |
87 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 憫彼無親無道師 |
88 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 眾生見者不厭捨 |
89 | 31 | 者 | zhě | that | 眾生見者不厭捨 |
90 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 眾生見者不厭捨 |
91 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 眾生見者不厭捨 |
92 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 眾生見者不厭捨 |
93 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 眾生見者不厭捨 |
94 | 31 | 者 | zhuó | according to | 眾生見者不厭捨 |
95 | 31 | 者 | zhě | ca | 眾生見者不厭捨 |
96 | 29 | 能 | néng | can; able | 脩廣而能覆面輪 |
97 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 脩廣而能覆面輪 |
98 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 脩廣而能覆面輪 |
99 | 29 | 能 | néng | energy | 脩廣而能覆面輪 |
100 | 29 | 能 | néng | function; use | 脩廣而能覆面輪 |
101 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 脩廣而能覆面輪 |
102 | 29 | 能 | néng | talent | 脩廣而能覆面輪 |
103 | 29 | 能 | néng | expert at | 脩廣而能覆面輪 |
104 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 脩廣而能覆面輪 |
105 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 脩廣而能覆面輪 |
106 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 脩廣而能覆面輪 |
107 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 脩廣而能覆面輪 |
108 | 29 | 能 | néng | even if | 脩廣而能覆面輪 |
109 | 29 | 能 | néng | but | 脩廣而能覆面輪 |
110 | 29 | 能 | néng | in this way | 脩廣而能覆面輪 |
111 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 脩廣而能覆面輪 |
112 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 脩廣而能覆面輪 |
113 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 是故我今稽首禮 |
114 | 28 | 我 | wǒ | self | 是故我今稽首禮 |
115 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 是故我今稽首禮 |
116 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 是故我今稽首禮 |
117 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 是故我今稽首禮 |
118 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是故我今稽首禮 |
119 | 28 | 我 | wǒ | ga | 是故我今稽首禮 |
120 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 是故我今稽首禮 |
121 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 脩廣而能覆面輪 |
122 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 脩廣而能覆面輪 |
123 | 26 | 而 | ér | you | 脩廣而能覆面輪 |
124 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 脩廣而能覆面輪 |
125 | 26 | 而 | ér | right away; then | 脩廣而能覆面輪 |
126 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 脩廣而能覆面輪 |
127 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 脩廣而能覆面輪 |
128 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 脩廣而能覆面輪 |
129 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 脩廣而能覆面輪 |
130 | 26 | 而 | ér | so as to | 脩廣而能覆面輪 |
131 | 26 | 而 | ér | only then | 脩廣而能覆面輪 |
132 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 脩廣而能覆面輪 |
133 | 26 | 而 | néng | can; able | 脩廣而能覆面輪 |
134 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 脩廣而能覆面輪 |
135 | 26 | 而 | ér | me | 脩廣而能覆面輪 |
136 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 脩廣而能覆面輪 |
137 | 26 | 而 | ér | possessive | 脩廣而能覆面輪 |
138 | 26 | 而 | ér | and; ca | 脩廣而能覆面輪 |
139 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 隨其願力住其中 |
140 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 隨其願力住其中 |
141 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 隨其願力住其中 |
142 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 隨其願力住其中 |
143 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 隨其願力住其中 |
144 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 隨其願力住其中 |
145 | 26 | 其 | qí | will | 隨其願力住其中 |
146 | 26 | 其 | qí | may | 隨其願力住其中 |
147 | 26 | 其 | qí | if | 隨其願力住其中 |
148 | 26 | 其 | qí | or | 隨其願力住其中 |
149 | 26 | 其 | qí | Qi | 隨其願力住其中 |
150 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 隨其願力住其中 |
151 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人雖處於世間 |
152 | 25 | 是 | shì | is exactly | 是人雖處於世間 |
153 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人雖處於世間 |
154 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 是人雖處於世間 |
155 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 是人雖處於世間 |
156 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人雖處於世間 |
157 | 25 | 是 | shì | true | 是人雖處於世間 |
158 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 是人雖處於世間 |
159 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人雖處於世間 |
160 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人雖處於世間 |
161 | 25 | 是 | shì | Shi | 是人雖處於世間 |
162 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 是人雖處於世間 |
163 | 25 | 是 | shì | this; idam | 是人雖處於世間 |
164 | 22 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 所出樂聲皆不現 |
165 | 22 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 所出樂聲皆不現 |
166 | 22 | 現 | xiàn | at present | 所出樂聲皆不現 |
167 | 22 | 現 | xiàn | existing at the present time | 所出樂聲皆不現 |
168 | 22 | 現 | xiàn | cash | 所出樂聲皆不現 |
169 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 所出樂聲皆不現 |
170 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 所出樂聲皆不現 |
171 | 22 | 現 | xiàn | the present time | 所出樂聲皆不現 |
172 | 22 | 無 | wú | no | 於三有中無與等 |
173 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於三有中無與等 |
174 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 於三有中無與等 |
175 | 22 | 無 | wú | has not yet | 於三有中無與等 |
176 | 22 | 無 | mó | mo | 於三有中無與等 |
177 | 22 | 無 | wú | do not | 於三有中無與等 |
178 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 於三有中無與等 |
179 | 22 | 無 | wú | regardless of | 於三有中無與等 |
180 | 22 | 無 | wú | to not have | 於三有中無與等 |
181 | 22 | 無 | wú | um | 於三有中無與等 |
182 | 22 | 無 | wú | Wu | 於三有中無與等 |
183 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於三有中無與等 |
184 | 22 | 無 | wú | not; non- | 於三有中無與等 |
185 | 22 | 無 | mó | mo | 於三有中無與等 |
186 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 各各對治令解脫 |
187 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 各各對治令解脫 |
188 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 各各對治令解脫 |
189 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 各各對治令解脫 |
190 | 21 | 令 | lìng | a season | 各各對治令解脫 |
191 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 各各對治令解脫 |
192 | 21 | 令 | lìng | good | 各各對治令解脫 |
193 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 各各對治令解脫 |
194 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 各各對治令解脫 |
195 | 21 | 令 | lìng | a commander | 各各對治令解脫 |
196 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 各各對治令解脫 |
197 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 各各對治令解脫 |
198 | 21 | 令 | lìng | Ling | 各各對治令解脫 |
199 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 各各對治令解脫 |
200 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來目淨若青蓮 |
201 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來目淨若青蓮 |
202 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來目淨若青蓮 |
203 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 國尊者所問經偈云 |
204 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 國尊者所問經偈云 |
205 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 國尊者所問經偈云 |
206 | 20 | 所 | suǒ | it | 國尊者所問經偈云 |
207 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 國尊者所問經偈云 |
208 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 國尊者所問經偈云 |
209 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 國尊者所問經偈云 |
210 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 國尊者所問經偈云 |
211 | 20 | 所 | suǒ | that which | 國尊者所問經偈云 |
212 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 國尊者所問經偈云 |
213 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 國尊者所問經偈云 |
214 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 國尊者所問經偈云 |
215 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 國尊者所問經偈云 |
216 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 國尊者所問經偈云 |
217 | 20 | 作 | zuò | to do | 或作輪王御四洲 |
218 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作輪王御四洲 |
219 | 20 | 作 | zuò | to start | 或作輪王御四洲 |
220 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作輪王御四洲 |
221 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作輪王御四洲 |
222 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 或作輪王御四洲 |
223 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 或作輪王御四洲 |
224 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作輪王御四洲 |
225 | 20 | 作 | zuò | to rise | 或作輪王御四洲 |
226 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 或作輪王御四洲 |
227 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作輪王御四洲 |
228 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 或作輪王御四洲 |
229 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作輪王御四洲 |
230 | 19 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 於所愛樂皆能施 |
231 | 19 | 皆 | jiē | same; equally | 於所愛樂皆能施 |
232 | 19 | 皆 | jiē | all; sarva | 於所愛樂皆能施 |
233 | 19 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是世尊同彼說 |
234 | 19 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是世尊同彼說 |
235 | 19 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是世尊同彼說 |
236 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是世尊同彼說 |
237 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
238 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
239 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
240 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
241 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
242 | 18 | 心 | xīn | heart | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
243 | 18 | 心 | xīn | emotion | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
244 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
245 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
246 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
247 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
248 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
249 | 18 | 同 | tóng | like; same; similar | 如是世尊同彼說 |
250 | 18 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 如是世尊同彼說 |
251 | 18 | 同 | tóng | together | 如是世尊同彼說 |
252 | 18 | 同 | tóng | together | 如是世尊同彼說 |
253 | 18 | 同 | tóng | to be the same | 如是世尊同彼說 |
254 | 18 | 同 | tòng | an alley; a lane | 如是世尊同彼說 |
255 | 18 | 同 | tóng | same- | 如是世尊同彼說 |
256 | 18 | 同 | tóng | to do something for somebody | 如是世尊同彼說 |
257 | 18 | 同 | tóng | Tong | 如是世尊同彼說 |
258 | 18 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 如是世尊同彼說 |
259 | 18 | 同 | tóng | to be unified | 如是世尊同彼說 |
260 | 18 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 如是世尊同彼說 |
261 | 18 | 同 | tóng | peace; harmony | 如是世尊同彼說 |
262 | 18 | 同 | tóng | an agreement | 如是世尊同彼說 |
263 | 18 | 同 | tóng | same; sama | 如是世尊同彼說 |
264 | 18 | 同 | tóng | together; saha | 如是世尊同彼說 |
265 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如來眾中師子吼 |
266 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如來眾中師子吼 |
267 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如來眾中師子吼 |
268 | 17 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 如來眾中師子吼 |
269 | 17 | 及 | jí | to reach | 譬軍那花及珂月 |
270 | 17 | 及 | jí | and | 譬軍那花及珂月 |
271 | 17 | 及 | jí | coming to; when | 譬軍那花及珂月 |
272 | 17 | 及 | jí | to attain | 譬軍那花及珂月 |
273 | 17 | 及 | jí | to understand | 譬軍那花及珂月 |
274 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 譬軍那花及珂月 |
275 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 譬軍那花及珂月 |
276 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 譬軍那花及珂月 |
277 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 譬軍那花及珂月 |
278 | 17 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 於諸如來供養門 |
279 | 17 | 門 | mén | phylum; division | 於諸如來供養門 |
280 | 17 | 門 | mén | sect; school | 於諸如來供養門 |
281 | 17 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 於諸如來供養門 |
282 | 17 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 於諸如來供養門 |
283 | 17 | 門 | mén | a door-like object | 於諸如來供養門 |
284 | 17 | 門 | mén | an opening | 於諸如來供養門 |
285 | 17 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 於諸如來供養門 |
286 | 17 | 門 | mén | a household; a clan | 於諸如來供養門 |
287 | 17 | 門 | mén | a kind; a category | 於諸如來供養門 |
288 | 17 | 門 | mén | to guard a gate | 於諸如來供養門 |
289 | 17 | 門 | mén | Men | 於諸如來供養門 |
290 | 17 | 門 | mén | a turning point | 於諸如來供養門 |
291 | 17 | 門 | mén | a method | 於諸如來供養門 |
292 | 17 | 門 | mén | a sense organ | 於諸如來供養門 |
293 | 17 | 門 | mén | door; gate; dvara | 於諸如來供養門 |
294 | 17 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
295 | 17 | 平等 | píngděng | equal | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
296 | 17 | 平等 | píngděng | equality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
297 | 17 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
298 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 若能供養於如來 |
299 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 若能供養於如來 |
300 | 15 | 供養 | gòngyǎng | offering | 若能供養於如來 |
301 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 若能供養於如來 |
302 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於三有中無與等 |
303 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於三有中無與等 |
304 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於三有中無與等 |
305 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於三有中無與等 |
306 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於三有中無與等 |
307 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於三有中無與等 |
308 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於三有中無與等 |
309 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於三有中無與等 |
310 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於三有中無與等 |
311 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於三有中無與等 |
312 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於三有中無與等 |
313 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 於三有中無與等 |
314 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 於三有中無與等 |
315 | 15 | 有 | yǒu | You | 於三有中無與等 |
316 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於三有中無與等 |
317 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於三有中無與等 |
318 | 15 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 了知世間皆幻化 |
319 | 15 | 世間 | shìjiān | world | 了知世間皆幻化 |
320 | 15 | 世間 | shìjiān | world; loka | 了知世間皆幻化 |
321 | 15 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常以十善利眾生 |
322 | 15 | 常 | cháng | Chang | 常以十善利眾生 |
323 | 15 | 常 | cháng | long-lasting | 常以十善利眾生 |
324 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常以十善利眾生 |
325 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常以十善利眾生 |
326 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常以十善利眾生 |
327 | 13 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 如來目淨若青蓮 |
328 | 13 | 若 | ruò | seemingly | 如來目淨若青蓮 |
329 | 13 | 若 | ruò | if | 如來目淨若青蓮 |
330 | 13 | 若 | ruò | you | 如來目淨若青蓮 |
331 | 13 | 若 | ruò | this; that | 如來目淨若青蓮 |
332 | 13 | 若 | ruò | and; or | 如來目淨若青蓮 |
333 | 13 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 如來目淨若青蓮 |
334 | 13 | 若 | rě | pomegranite | 如來目淨若青蓮 |
335 | 13 | 若 | ruò | to choose | 如來目淨若青蓮 |
336 | 13 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 如來目淨若青蓮 |
337 | 13 | 若 | ruò | thus | 如來目淨若青蓮 |
338 | 13 | 若 | ruò | pollia | 如來目淨若青蓮 |
339 | 13 | 若 | ruò | Ruo | 如來目淨若青蓮 |
340 | 13 | 若 | ruò | only then | 如來目淨若青蓮 |
341 | 13 | 若 | rě | ja | 如來目淨若青蓮 |
342 | 13 | 若 | rě | jñā | 如來目淨若青蓮 |
343 | 13 | 若 | ruò | if; yadi | 如來目淨若青蓮 |
344 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是種種妙福報 |
345 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是種種妙福報 |
346 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是種種妙福報 |
347 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是種種妙福報 |
348 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如護 |
349 | 13 | 如 | rú | if | 如護 |
350 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 如護 |
351 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如護 |
352 | 13 | 如 | rú | this | 如護 |
353 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如護 |
354 | 13 | 如 | rú | to go to | 如護 |
355 | 13 | 如 | rú | to meet | 如護 |
356 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如護 |
357 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 如護 |
358 | 13 | 如 | rú | and | 如護 |
359 | 13 | 如 | rú | or | 如護 |
360 | 13 | 如 | rú | but | 如護 |
361 | 13 | 如 | rú | then | 如護 |
362 | 13 | 如 | rú | naturally | 如護 |
363 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如護 |
364 | 13 | 如 | rú | you | 如護 |
365 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 如護 |
366 | 13 | 如 | rú | in; at | 如護 |
367 | 13 | 如 | rú | Ru | 如護 |
368 | 13 | 如 | rú | Thus | 如護 |
369 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 如護 |
370 | 13 | 如 | rú | like; iva | 如護 |
371 | 13 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如護 |
372 | 13 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由信等故 |
373 | 13 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由信等故 |
374 | 13 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由信等故 |
375 | 13 | 故 | gù | to die | 由信等故 |
376 | 13 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由信等故 |
377 | 13 | 故 | gù | original | 由信等故 |
378 | 13 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由信等故 |
379 | 13 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由信等故 |
380 | 13 | 故 | gù | something in the past | 由信等故 |
381 | 13 | 故 | gù | deceased; dead | 由信等故 |
382 | 13 | 故 | gù | still; yet | 由信等故 |
383 | 13 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由信等故 |
384 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 是故我今稽首禮 |
385 | 12 | 今 | jīn | Jin | 是故我今稽首禮 |
386 | 12 | 今 | jīn | modern | 是故我今稽首禮 |
387 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 是故我今稽首禮 |
388 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於三有中無與等 |
389 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於三有中無與等 |
390 | 12 | 中 | zhōng | China | 於三有中無與等 |
391 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於三有中無與等 |
392 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 於三有中無與等 |
393 | 12 | 中 | zhōng | midday | 於三有中無與等 |
394 | 12 | 中 | zhōng | inside | 於三有中無與等 |
395 | 12 | 中 | zhōng | during | 於三有中無與等 |
396 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 於三有中無與等 |
397 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 於三有中無與等 |
398 | 12 | 中 | zhōng | half | 於三有中無與等 |
399 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於三有中無與等 |
400 | 12 | 中 | zhōng | while | 於三有中無與等 |
401 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於三有中無與等 |
402 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於三有中無與等 |
403 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 於三有中無與等 |
404 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於三有中無與等 |
405 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於三有中無與等 |
406 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 則能緣念諸佛功德 |
407 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 則能緣念諸佛功德 |
408 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 則能緣念諸佛功德 |
409 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 則能緣念諸佛功德 |
410 | 12 | 句 | jù | sentence | 或演大乘微妙句 |
411 | 12 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 或演大乘微妙句 |
412 | 12 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 或演大乘微妙句 |
413 | 12 | 句 | gōu | to tease | 或演大乘微妙句 |
414 | 12 | 句 | gōu | to delineate | 或演大乘微妙句 |
415 | 12 | 句 | gōu | if | 或演大乘微妙句 |
416 | 12 | 句 | gōu | a young bud | 或演大乘微妙句 |
417 | 12 | 句 | jù | clause; phrase; line | 或演大乘微妙句 |
418 | 12 | 句 | jù | a musical phrase | 或演大乘微妙句 |
419 | 12 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 或演大乘微妙句 |
420 | 12 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 當獲勝妙諸快樂 |
421 | 12 | 妙 | miào | clever | 當獲勝妙諸快樂 |
422 | 12 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 當獲勝妙諸快樂 |
423 | 12 | 妙 | miào | fine; delicate | 當獲勝妙諸快樂 |
424 | 12 | 妙 | miào | young | 當獲勝妙諸快樂 |
425 | 12 | 妙 | miào | interesting | 當獲勝妙諸快樂 |
426 | 12 | 妙 | miào | profound reasoning | 當獲勝妙諸快樂 |
427 | 12 | 妙 | miào | Miao | 當獲勝妙諸快樂 |
428 | 12 | 妙 | miào | Wonderful | 當獲勝妙諸快樂 |
429 | 12 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 當獲勝妙諸快樂 |
430 | 12 | 非 | fēi | not; non-; un- | 法非於勝而為宣說 |
431 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 法非於勝而為宣說 |
432 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 法非於勝而為宣說 |
433 | 12 | 非 | fēi | different | 法非於勝而為宣說 |
434 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 法非於勝而為宣說 |
435 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 法非於勝而為宣說 |
436 | 12 | 非 | fēi | Africa | 法非於勝而為宣說 |
437 | 12 | 非 | fēi | to slander | 法非於勝而為宣說 |
438 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 法非於勝而為宣說 |
439 | 12 | 非 | fēi | must | 法非於勝而為宣說 |
440 | 12 | 非 | fēi | an error | 法非於勝而為宣說 |
441 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 法非於勝而為宣說 |
442 | 12 | 非 | fēi | evil | 法非於勝而為宣說 |
443 | 12 | 非 | fēi | besides; except; unless | 法非於勝而為宣說 |
444 | 12 | 非 | fēi | not | 法非於勝而為宣說 |
445 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是世尊同彼說 |
446 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是世尊同彼說 |
447 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 如是世尊同彼說 |
448 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是世尊同彼說 |
449 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是世尊同彼說 |
450 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是世尊同彼說 |
451 | 12 | 說 | shuō | allocution | 如是世尊同彼說 |
452 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是世尊同彼說 |
453 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是世尊同彼說 |
454 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是世尊同彼說 |
455 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是世尊同彼說 |
456 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 如是世尊同彼說 |
457 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 得證寂靜離塵垢 |
458 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 得證寂靜離塵垢 |
459 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 得證寂靜離塵垢 |
460 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 得證寂靜離塵垢 |
461 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 得證寂靜離塵垢 |
462 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 得證寂靜離塵垢 |
463 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 得證寂靜離塵垢 |
464 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 得證寂靜離塵垢 |
465 | 12 | 離 | lí | to cut off | 得證寂靜離塵垢 |
466 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 得證寂靜離塵垢 |
467 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 得證寂靜離塵垢 |
468 | 12 | 離 | lí | two | 得證寂靜離塵垢 |
469 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 得證寂靜離塵垢 |
470 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 得證寂靜離塵垢 |
471 | 12 | 離 | lí | transcendence | 得證寂靜離塵垢 |
472 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 得證寂靜離塵垢 |
473 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 悉使眾生證聖道 |
474 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 悉使眾生證聖道 |
475 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 悉使眾生證聖道 |
476 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 悉使眾生證聖道 |
477 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣日稱等奉 |
478 | 11 | 等 | děng | to wait | 沙門臣日稱等奉 |
479 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 沙門臣日稱等奉 |
480 | 11 | 等 | děng | plural | 沙門臣日稱等奉 |
481 | 11 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣日稱等奉 |
482 | 11 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣日稱等奉 |
483 | 11 | 等 | děng | to compare | 沙門臣日稱等奉 |
484 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣日稱等奉 |
485 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 法本空寂無有生 |
486 | 11 | 生 | shēng | to live | 法本空寂無有生 |
487 | 11 | 生 | shēng | raw | 法本空寂無有生 |
488 | 11 | 生 | shēng | a student | 法本空寂無有生 |
489 | 11 | 生 | shēng | life | 法本空寂無有生 |
490 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 法本空寂無有生 |
491 | 11 | 生 | shēng | alive | 法本空寂無有生 |
492 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 法本空寂無有生 |
493 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 法本空寂無有生 |
494 | 11 | 生 | shēng | to grow | 法本空寂無有生 |
495 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 法本空寂無有生 |
496 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 法本空寂無有生 |
497 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 法本空寂無有生 |
498 | 11 | 生 | shēng | very; extremely | 法本空寂無有生 |
499 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 法本空寂無有生 |
500 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 法本空寂無有生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
法 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
或 | huò | or; vā | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
彼 | bǐ | that; tad | |
者 | zhě | ca | |
能 |
|
|
|
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘集菩萨学论 | 大乘集菩薩學論 | 100 | Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法成 | 102 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
方便门 | 方便門 | 102 |
|
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
归善 | 歸善 | 103 | Guishan |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
涅槃 | 110 |
|
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
四洲 | 115 | Four Continents | |
他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
无垢称经 | 無垢稱經 | 119 | Wu Gou Cheng Jing |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
夜摩 | 121 | Yama | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
村营 | 村營 | 99 | village; grāma |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道法 | 100 |
|
|
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
对治 | 對治 | 100 |
|
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
誐噜拏 | 誐嚕拏 | 195 | garuda |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法音 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福田 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
毫相 | 104 | urna | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
加持 | 106 |
|
|
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
军那花 | 軍那花 | 106 | jasmine; kunda |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦行 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙行 | 109 | a profound act | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
普导 | 普導 | 112 | pariṇāyaka |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤行 | 113 | diligent practice | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来身相 | 如來身相 | 114 | the appearance of the Tathāgata's body |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三乘 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色身 | 115 |
|
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
深法 | 115 | a profound truth | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四相 | 115 |
|
|
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
象王 | 120 |
|
|
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行法 | 120 | cultivation method | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有海 | 121 | sea of existence | |
欲境 | 121 | object of desire | |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正念 | 122 |
|
|
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
自性 | 122 |
|
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |