Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 method; way 法本空寂無有生
2 60 France 法本空寂無有生
3 60 the law; rules; regulations 法本空寂無有生
4 60 the teachings of the Buddha; Dharma 法本空寂無有生
5 60 a standard; a norm 法本空寂無有生
6 60 an institution 法本空寂無有生
7 60 to emulate 法本空寂無有生
8 60 magic; a magic trick 法本空寂無有生
9 60 punishment 法本空寂無有生
10 60 Fa 法本空寂無有生
11 60 a precedent 法本空寂無有生
12 60 a classification of some kinds of Han texts 法本空寂無有生
13 60 relating to a ceremony or rite 法本空寂無有生
14 60 Dharma 法本空寂無有生
15 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法本空寂無有生
16 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法本空寂無有生
17 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法本空寂無有生
18 60 quality; characteristic 法本空寂無有生
19 39 to go; to 於三有中無與等
20 39 to rely on; to depend on 於三有中無與等
21 39 Yu 於三有中無與等
22 39 a crow 於三有中無與等
23 38 to use; to grasp 常以十善利眾生
24 38 to rely on 常以十善利眾生
25 38 to regard 常以十善利眾生
26 38 to be able to 常以十善利眾生
27 38 to order; to command 常以十善利眾生
28 38 used after a verb 常以十善利眾生
29 38 a reason; a cause 常以十善利眾生
30 38 Israel 常以十善利眾生
31 38 Yi 常以十善利眾生
32 38 use; yogena 常以十善利眾生
33 34 wéi to act as; to serve 後於世間為帝王
34 34 wéi to change into; to become 後於世間為帝王
35 34 wéi to be; is 後於世間為帝王
36 34 wéi to do 後於世間為帝王
37 34 wèi to support; to help 後於世間為帝王
38 34 wéi to govern 後於世間為帝王
39 34 wèi to be; bhū 後於世間為帝王
40 31 zhě ca 眾生見者不厭捨
41 29 néng can; able 脩廣而能覆面輪
42 29 néng ability; capacity 脩廣而能覆面輪
43 29 néng a mythical bear-like beast 脩廣而能覆面輪
44 29 néng energy 脩廣而能覆面輪
45 29 néng function; use 脩廣而能覆面輪
46 29 néng talent 脩廣而能覆面輪
47 29 néng expert at 脩廣而能覆面輪
48 29 néng to be in harmony 脩廣而能覆面輪
49 29 néng to tend to; to care for 脩廣而能覆面輪
50 29 néng to reach; to arrive at 脩廣而能覆面輪
51 29 néng to be able; śak 脩廣而能覆面輪
52 29 néng skilful; pravīṇa 脩廣而能覆面輪
53 28 self 是故我今稽首禮
54 28 [my] dear 是故我今稽首禮
55 28 Wo 是故我今稽首禮
56 28 self; atman; attan 是故我今稽首禮
57 28 ga 是故我今稽首禮
58 26 ér Kangxi radical 126 脩廣而能覆面輪
59 26 ér as if; to seem like 脩廣而能覆面輪
60 26 néng can; able 脩廣而能覆面輪
61 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 脩廣而能覆面輪
62 26 ér to arrive; up to 脩廣而能覆面輪
63 26 Qi 隨其願力住其中
64 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所出樂聲皆不現
65 22 xiàn at present 所出樂聲皆不現
66 22 xiàn existing at the present time 所出樂聲皆不現
67 22 xiàn cash 所出樂聲皆不現
68 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
69 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
70 22 xiàn the present time 所出樂聲皆不現
71 22 Kangxi radical 71 於三有中無與等
72 22 to not have; without 於三有中無與等
73 22 mo 於三有中無與等
74 22 to not have 於三有中無與等
75 22 Wu 於三有中無與等
76 22 mo 於三有中無與等
77 21 lìng to make; to cause to be; to lead 各各對治令解脫
78 21 lìng to issue a command 各各對治令解脫
79 21 lìng rules of behavior; customs 各各對治令解脫
80 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 各各對治令解脫
81 21 lìng a season 各各對治令解脫
82 21 lìng respected; good reputation 各各對治令解脫
83 21 lìng good 各各對治令解脫
84 21 lìng pretentious 各各對治令解脫
85 21 lìng a transcending state of existence 各各對治令解脫
86 21 lìng a commander 各各對治令解脫
87 21 lìng a commanding quality; an impressive character 各各對治令解脫
88 21 lìng lyrics 各各對治令解脫
89 21 lìng Ling 各各對治令解脫
90 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 各各對治令解脫
91 21 如來 rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
92 21 如來 Rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
93 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來目淨若青蓮
94 20 suǒ a few; various; some 國尊者所問經偈云
95 20 suǒ a place; a location 國尊者所問經偈云
96 20 suǒ indicates a passive voice 國尊者所問經偈云
97 20 suǒ an ordinal number 國尊者所問經偈云
98 20 suǒ meaning 國尊者所問經偈云
99 20 suǒ garrison 國尊者所問經偈云
100 20 suǒ place; pradeśa 國尊者所問經偈云
101 20 zuò to do 或作輪王御四洲
102 20 zuò to act as; to serve as 或作輪王御四洲
103 20 zuò to start 或作輪王御四洲
104 20 zuò a writing; a work 或作輪王御四洲
105 20 zuò to dress as; to be disguised as 或作輪王御四洲
106 20 zuō to create; to make 或作輪王御四洲
107 20 zuō a workshop 或作輪王御四洲
108 20 zuō to write; to compose 或作輪王御四洲
109 20 zuò to rise 或作輪王御四洲
110 20 zuò to be aroused 或作輪王御四洲
111 20 zuò activity; action; undertaking 或作輪王御四洲
112 20 zuò to regard as 或作輪王御四洲
113 20 zuò action; kāraṇa 或作輪王御四洲
114 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世尊同彼說
115 18 xīn heart [organ] 以大慈心平等憐愍一切世間
116 18 xīn Kangxi radical 61 以大慈心平等憐愍一切世間
117 18 xīn mind; consciousness 以大慈心平等憐愍一切世間
118 18 xīn the center; the core; the middle 以大慈心平等憐愍一切世間
119 18 xīn one of the 28 star constellations 以大慈心平等憐愍一切世間
120 18 xīn heart 以大慈心平等憐愍一切世間
121 18 xīn emotion 以大慈心平等憐愍一切世間
122 18 xīn intention; consideration 以大慈心平等憐愍一切世間
123 18 xīn disposition; temperament 以大慈心平等憐愍一切世間
124 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以大慈心平等憐愍一切世間
125 18 xīn heart; hṛdaya 以大慈心平等憐愍一切世間
126 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以大慈心平等憐愍一切世間
127 18 tóng like; same; similar 如是世尊同彼說
128 18 tóng to be the same 如是世尊同彼說
129 18 tòng an alley; a lane 如是世尊同彼說
130 18 tóng to do something for somebody 如是世尊同彼說
131 18 tóng Tong 如是世尊同彼說
132 18 tóng to meet; to gather together; to join with 如是世尊同彼說
133 18 tóng to be unified 如是世尊同彼說
134 18 tóng to approve; to endorse 如是世尊同彼說
135 18 tóng peace; harmony 如是世尊同彼說
136 18 tóng an agreement 如是世尊同彼說
137 18 tóng same; sama 如是世尊同彼說
138 18 tóng together; saha 如是世尊同彼說
139 17 zhòng many; numerous 如來眾中師子吼
140 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 如來眾中師子吼
141 17 zhòng general; common; public 如來眾中師子吼
142 17 to reach 譬軍那花及珂月
143 17 to attain 譬軍那花及珂月
144 17 to understand 譬軍那花及珂月
145 17 able to be compared to; to catch up with 譬軍那花及珂月
146 17 to be involved with; to associate with 譬軍那花及珂月
147 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 譬軍那花及珂月
148 17 and; ca; api 譬軍那花及珂月
149 17 mén door; gate; doorway; gateway 於諸如來供養門
150 17 mén phylum; division 於諸如來供養門
151 17 mén sect; school 於諸如來供養門
152 17 mén Kangxi radical 169 於諸如來供養門
153 17 mén a door-like object 於諸如來供養門
154 17 mén an opening 於諸如來供養門
155 17 mén an access point; a border entrance 於諸如來供養門
156 17 mén a household; a clan 於諸如來供養門
157 17 mén a kind; a category 於諸如來供養門
158 17 mén to guard a gate 於諸如來供養門
159 17 mén Men 於諸如來供養門
160 17 mén a turning point 於諸如來供養門
161 17 mén a method 於諸如來供養門
162 17 mén a sense organ 於諸如來供養門
163 17 mén door; gate; dvara 於諸如來供養門
164 17 平等 píngděng be equal in social status 以大慈心平等憐愍一切世間
165 17 平等 píngděng equal 以大慈心平等憐愍一切世間
166 17 平等 píngděng equality 以大慈心平等憐愍一切世間
167 17 平等 píngděng equal; without partiality 以大慈心平等憐愍一切世間
168 15 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 若能供養於如來
169 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 若能供養於如來
170 15 供養 gòngyǎng offering 若能供養於如來
171 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 若能供養於如來
172 15 世間 shìjiān world; the human world 了知世間皆幻化
173 15 世間 shìjiān world 了知世間皆幻化
174 15 世間 shìjiān world; loka 了知世間皆幻化
175 15 cháng Chang 常以十善利眾生
176 15 cháng common; general; ordinary 常以十善利眾生
177 15 cháng a principle; a rule 常以十善利眾生
178 15 cháng eternal; nitya 常以十善利眾生
179 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 如是種種妙福報
180 13 種種 zhǒng zhǒng short hair 如是種種妙福報
181 13 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 如是種種妙福報
182 13 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 如是種種妙福報
183 12 jīn today; present; now 是故我今稽首禮
184 12 jīn Jin 是故我今稽首禮
185 12 jīn modern 是故我今稽首禮
186 12 jīn now; adhunā 是故我今稽首禮
187 12 zhōng middle 於三有中無與等
188 12 zhōng medium; medium sized 於三有中無與等
189 12 zhōng China 於三有中無與等
190 12 zhòng to hit the mark 於三有中無與等
191 12 zhōng midday 於三有中無與等
192 12 zhōng inside 於三有中無與等
193 12 zhōng during 於三有中無與等
194 12 zhōng Zhong 於三有中無與等
195 12 zhōng intermediary 於三有中無與等
196 12 zhōng half 於三有中無與等
197 12 zhòng to reach; to attain 於三有中無與等
198 12 zhòng to suffer; to infect 於三有中無與等
199 12 zhòng to obtain 於三有中無與等
200 12 zhòng to pass an exam 於三有中無與等
201 12 zhōng middle 於三有中無與等
202 12 功德 gōngdé achievements and virtue 則能緣念諸佛功德
203 12 功德 gōngdé merit 則能緣念諸佛功德
204 12 功德 gōngdé quality; guṇa 則能緣念諸佛功德
205 12 功德 gōngdé merit; puṇya 則能緣念諸佛功德
206 12 sentence 或演大乘微妙句
207 12 gōu to bend; to strike; to catch 或演大乘微妙句
208 12 gōu to tease 或演大乘微妙句
209 12 gōu to delineate 或演大乘微妙句
210 12 gōu a young bud 或演大乘微妙句
211 12 clause; phrase; line 或演大乘微妙句
212 12 a musical phrase 或演大乘微妙句
213 12 verse; pada; gāthā 或演大乘微妙句
214 12 miào wonderful; fantastic 當獲勝妙諸快樂
215 12 miào clever 當獲勝妙諸快樂
216 12 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 當獲勝妙諸快樂
217 12 miào fine; delicate 當獲勝妙諸快樂
218 12 miào young 當獲勝妙諸快樂
219 12 miào interesting 當獲勝妙諸快樂
220 12 miào profound reasoning 當獲勝妙諸快樂
221 12 miào Miao 當獲勝妙諸快樂
222 12 miào Wonderful 當獲勝妙諸快樂
223 12 miào wonderful; beautiful; suksma 當獲勝妙諸快樂
224 12 fēi Kangxi radical 175 法非於勝而為宣說
225 12 fēi wrong; bad; untruthful 法非於勝而為宣說
226 12 fēi different 法非於勝而為宣說
227 12 fēi to not be; to not have 法非於勝而為宣說
228 12 fēi to violate; to be contrary to 法非於勝而為宣說
229 12 fēi Africa 法非於勝而為宣說
230 12 fēi to slander 法非於勝而為宣說
231 12 fěi to avoid 法非於勝而為宣說
232 12 fēi must 法非於勝而為宣說
233 12 fēi an error 法非於勝而為宣說
234 12 fēi a problem; a question 法非於勝而為宣說
235 12 fēi evil 法非於勝而為宣說
236 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是世尊同彼說
237 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是世尊同彼說
238 12 shuì to persuade 如是世尊同彼說
239 12 shuō to teach; to recite; to explain 如是世尊同彼說
240 12 shuō a doctrine; a theory 如是世尊同彼說
241 12 shuō to claim; to assert 如是世尊同彼說
242 12 shuō allocution 如是世尊同彼說
243 12 shuō to criticize; to scold 如是世尊同彼說
244 12 shuō to indicate; to refer to 如是世尊同彼說
245 12 shuō speach; vāda 如是世尊同彼說
246 12 shuō to speak; bhāṣate 如是世尊同彼說
247 12 shuō to instruct 如是世尊同彼說
248 12 to leave; to depart; to go away; to part 得證寂靜離塵垢
249 12 a mythical bird 得證寂靜離塵垢
250 12 li; one of the eight divinatory trigrams 得證寂靜離塵垢
251 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 得證寂靜離塵垢
252 12 chī a dragon with horns not yet grown 得證寂靜離塵垢
253 12 a mountain ash 得證寂靜離塵垢
254 12 vanilla; a vanilla-like herb 得證寂靜離塵垢
255 12 to be scattered; to be separated 得證寂靜離塵垢
256 12 to cut off 得證寂靜離塵垢
257 12 to violate; to be contrary to 得證寂靜離塵垢
258 12 to be distant from 得證寂靜離塵垢
259 12 two 得證寂靜離塵垢
260 12 to array; to align 得證寂靜離塵垢
261 12 to pass through; to experience 得證寂靜離塵垢
262 12 transcendence 得證寂靜離塵垢
263 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 得證寂靜離塵垢
264 11 眾生 zhòngshēng all living things 悉使眾生證聖道
265 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 悉使眾生證聖道
266 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 悉使眾生證聖道
267 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 悉使眾生證聖道
268 11 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
269 11 děng to wait 沙門臣日稱等奉
270 11 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
271 11 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
272 11 děng to compare 沙門臣日稱等奉
273 11 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
274 11 shēng to be born; to give birth 法本空寂無有生
275 11 shēng to live 法本空寂無有生
276 11 shēng raw 法本空寂無有生
277 11 shēng a student 法本空寂無有生
278 11 shēng life 法本空寂無有生
279 11 shēng to produce; to give rise 法本空寂無有生
280 11 shēng alive 法本空寂無有生
281 11 shēng a lifetime 法本空寂無有生
282 11 shēng to initiate; to become 法本空寂無有生
283 11 shēng to grow 法本空寂無有生
284 11 shēng unfamiliar 法本空寂無有生
285 11 shēng not experienced 法本空寂無有生
286 11 shēng hard; stiff; strong 法本空寂無有生
287 11 shēng having academic or professional knowledge 法本空寂無有生
288 11 shēng a male role in traditional theatre 法本空寂無有生
289 11 shēng gender 法本空寂無有生
290 11 shēng to develop; to grow 法本空寂無有生
291 11 shēng to set up 法本空寂無有生
292 11 shēng a prostitute 法本空寂無有生
293 11 shēng a captive 法本空寂無有生
294 11 shēng a gentleman 法本空寂無有生
295 11 shēng Kangxi radical 100 法本空寂無有生
296 11 shēng unripe 法本空寂無有生
297 11 shēng nature 法本空寂無有生
298 11 shēng to inherit; to succeed 法本空寂無有生
299 11 shēng destiny 法本空寂無有生
300 11 shēng birth 法本空寂無有生
301 11 shēng arise; produce; utpad 法本空寂無有生
302 10 cóng to follow 皆從法生
303 10 cóng to comply; to submit; to defer 皆從法生
304 10 cóng to participate in something 皆從法生
305 10 cóng to use a certain method or principle 皆從法生
306 10 cóng something secondary 皆從法生
307 10 cóng remote relatives 皆從法生
308 10 cóng secondary 皆從法生
309 10 cóng to go on; to advance 皆從法生
310 10 cōng at ease; informal 皆從法生
311 10 zòng a follower; a supporter 皆從法生
312 10 zòng to release 皆從法生
313 10 zòng perpendicular; longitudinal 皆從法生
314 10 Yi 亦如陽焰及夢中
315 10 to give 於三有中無與等
316 10 to accompany 於三有中無與等
317 10 to particate in 於三有中無與等
318 10 of the same kind 於三有中無與等
319 10 to help 於三有中無與等
320 10 for 於三有中無與等
321 10 ka 聞已各發三乘意
322 10 to know; to learn about; to comprehend 禪定勝惠悉圓明
323 10 detailed 禪定勝惠悉圓明
324 10 to elaborate; to expound 禪定勝惠悉圓明
325 10 to exhaust; to use up 禪定勝惠悉圓明
326 10 strongly 禪定勝惠悉圓明
327 10 Xi 禪定勝惠悉圓明
328 10 all; kṛtsna 禪定勝惠悉圓明
329 9 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首調御真金色
330 9 zhī to go 念三寶品第十八之二
331 9 zhī to arrive; to go 念三寶品第十八之二
332 9 zhī is 念三寶品第十八之二
333 9 zhī to use 念三寶品第十八之二
334 9 zhī Zhi 念三寶品第十八之二
335 9 zhī winding 念三寶品第十八之二
336 9 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 如是妙鬘普周遍
337 9 Prussia 如是妙鬘普周遍
338 9 Pu 如是妙鬘普周遍
339 9 equally; impartially; universal; samanta 如是妙鬘普周遍
340 8 míng bright; luminous; brilliant 眉間毫相普照明
341 8 míng Ming 眉間毫相普照明
342 8 míng Ming Dynasty 眉間毫相普照明
343 8 míng obvious; explicit; clear 眉間毫相普照明
344 8 míng intelligent; clever; perceptive 眉間毫相普照明
345 8 míng to illuminate; to shine 眉間毫相普照明
346 8 míng consecrated 眉間毫相普照明
347 8 míng to understand; to comprehend 眉間毫相普照明
348 8 míng to explain; to clarify 眉間毫相普照明
349 8 míng Souther Ming; Later Ming 眉間毫相普照明
350 8 míng the world; the human world; the world of the living 眉間毫相普照明
351 8 míng eyesight; vision 眉間毫相普照明
352 8 míng a god; a spirit 眉間毫相普照明
353 8 míng fame; renown 眉間毫相普照明
354 8 míng open; public 眉間毫相普照明
355 8 míng clear 眉間毫相普照明
356 8 míng to become proficient 眉間毫相普照明
357 8 míng to be proficient 眉間毫相普照明
358 8 míng virtuous 眉間毫相普照明
359 8 míng open and honest 眉間毫相普照明
360 8 míng clean; neat 眉間毫相普照明
361 8 míng remarkable; outstanding; notable 眉間毫相普照明
362 8 míng next; afterwards 眉間毫相普照明
363 8 míng positive 眉間毫相普照明
364 8 míng Clear 眉間毫相普照明
365 8 míng wisdom; knowledge; vidyā 眉間毫相普照明
366 8 一切 yīqiè temporary 一切剎土悉聞知
367 8 一切 yīqiè the same 一切剎土悉聞知
368 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 高顯清淨如須彌
369 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 高顯清淨如須彌
370 8 清淨 qīngjìng concise 高顯清淨如須彌
371 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 高顯清淨如須彌
372 8 清淨 qīngjìng pure and clean 高顯清淨如須彌
373 8 清淨 qīngjìng purity 高顯清淨如須彌
374 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 高顯清淨如須彌
375 8 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 是故我今稽首禮
376 8 a ritual; a ceremony; a rite 是故我今稽首禮
377 8 a present; a gift 是故我今稽首禮
378 8 a bow 是故我今稽首禮
379 8 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 是故我今稽首禮
380 8 Li 是故我今稽首禮
381 8 to give an offering in a religious ceremony 是故我今稽首禮
382 8 to respect; to revere 是故我今稽首禮
383 8 reverential salutation; namas 是故我今稽首禮
384 8 to honour 是故我今稽首禮
385 8 有情 yǒuqíng having feelings for 憫觀視諸有情
386 8 有情 yǒuqíng friends with 憫觀視諸有情
387 8 有情 yǒuqíng having emotional appeal 憫觀視諸有情
388 8 有情 yǒuqíng sentient being 憫觀視諸有情
389 8 有情 yǒuqíng sentient beings 憫觀視諸有情
390 8 菩薩 púsà bodhisattva 說名為菩薩念佛
391 8 菩薩 púsà bodhisattva 說名為菩薩念佛
392 8 菩薩 púsà bodhisattva 說名為菩薩念佛
393 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 以相應智為世照明
394 8 zhì care; prudence 以相應智為世照明
395 8 zhì Zhi 以相應智為世照明
396 8 zhì spiritual insight; gnosis 以相應智為世照明
397 8 zhì clever 以相應智為世照明
398 8 zhì Wisdom 以相應智為世照明
399 8 zhì jnana; knowing 以相應智為世照明
400 8 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 無時節而為宣說
401 8 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 無時節而為宣說
402 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
403 7 děi to want to; to need to
404 7 děi must; ought to
405 7 de
406 7 de infix potential marker
407 7 to result in
408 7 to be proper; to fit; to suit
409 7 to be satisfied
410 7 to be finished
411 7 děi satisfying
412 7 to contract
413 7 to hear
414 7 to have; there is
415 7 marks time passed
416 7 obtain; attain; prāpta
417 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 則能緣念諸佛功德
418 7 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 福智而為莊嚴
419 7 莊嚴 zhuāngyán Dignity 福智而為莊嚴
420 7 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 福智而為莊嚴
421 7 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 福智而為莊嚴
422 7 fèng to offer; to present 沙門臣日稱等奉
423 7 fèng to receive; to receive with respect 沙門臣日稱等奉
424 7 fèng to believe in 沙門臣日稱等奉
425 7 fèng a display of respect 沙門臣日稱等奉
426 7 fèng to revere 沙門臣日稱等奉
427 7 fèng salary 沙門臣日稱等奉
428 7 fèng to serve 沙門臣日稱等奉
429 7 fèng Feng 沙門臣日稱等奉
430 7 fèng to politely request 沙門臣日稱等奉
431 7 fèng to offer with both hands 沙門臣日稱等奉
432 7 fèng a term of respect 沙門臣日稱等奉
433 7 fèng to help 沙門臣日稱等奉
434 7 fèng offer; upanī 沙門臣日稱等奉
435 7 使 shǐ to make; to cause 悉使眾生證聖道
436 7 使 shǐ to make use of for labor 悉使眾生證聖道
437 7 使 shǐ to indulge 悉使眾生證聖道
438 7 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 悉使眾生證聖道
439 7 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 悉使眾生證聖道
440 7 使 shǐ to dispatch 悉使眾生證聖道
441 7 使 shǐ to use 悉使眾生證聖道
442 7 使 shǐ to be able to 悉使眾生證聖道
443 7 使 shǐ messenger; dūta 悉使眾生證聖道
444 6 廣大 guǎngdà vast; extensive 如來具廣大名稱
445 6 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 如來具廣大名稱
446 6 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 如來具廣大名稱
447 6 廣大 guǎngdà to expand 如來具廣大名稱
448 6 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 如來具廣大名稱
449 6 群生 qúnshēng all living beings 演甘露法潤群生
450 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 妙三摩地
451 6 dào way; road; path 悉使眾生證聖道
452 6 dào principle; a moral; morality 悉使眾生證聖道
453 6 dào Tao; the Way 悉使眾生證聖道
454 6 dào to say; to speak; to talk 悉使眾生證聖道
455 6 dào to think 悉使眾生證聖道
456 6 dào circuit; a province 悉使眾生證聖道
457 6 dào a course; a channel 悉使眾生證聖道
458 6 dào a method; a way of doing something 悉使眾生證聖道
459 6 dào a doctrine 悉使眾生證聖道
460 6 dào Taoism; Daoism 悉使眾生證聖道
461 6 dào a skill 悉使眾生證聖道
462 6 dào a sect 悉使眾生證聖道
463 6 dào a line 悉使眾生證聖道
464 6 dào Way 悉使眾生證聖道
465 6 dào way; path; marga 悉使眾生證聖道
466 6 shī to give; to grant 於所愛樂皆能施
467 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 於所愛樂皆能施
468 6 shī to deploy; to set up 於所愛樂皆能施
469 6 shī to relate to 於所愛樂皆能施
470 6 shī to move slowly 於所愛樂皆能施
471 6 shī to exert 於所愛樂皆能施
472 6 shī to apply; to spread 於所愛樂皆能施
473 6 shī Shi 於所愛樂皆能施
474 6 shī the practice of selfless giving; dāna 於所愛樂皆能施
475 6 huà to make into; to change into; to transform 乃至他化大梵天
476 6 huà to convert; to persuade 乃至他化大梵天
477 6 huà to manifest 乃至他化大梵天
478 6 huà to collect alms 乃至他化大梵天
479 6 huà [of Nature] to create 乃至他化大梵天
480 6 huà to die 乃至他化大梵天
481 6 huà to dissolve; to melt 乃至他化大梵天
482 6 huà to revert to a previous custom 乃至他化大梵天
483 6 huà chemistry 乃至他化大梵天
484 6 huà to burn 乃至他化大梵天
485 6 huā to spend 乃至他化大梵天
486 6 huà to manifest 乃至他化大梵天
487 6 huà to convert 乃至他化大梵天
488 6 yǎn to perform; to put on 演甘露法潤群生
489 6 yǎn to practice 演甘露法潤群生
490 6 yǎn to extend; to stretch 演甘露法潤群生
491 6 yǎn to develop; to evolve 演甘露法潤群生
492 6 yǎn to deduce; to infer; to derive 演甘露法潤群生
493 6 yǎn to explain 演甘露法潤群生
494 6 yǎn to expound; udita 演甘露法潤群生
495 6 huò to reap; to harvest 令諸眾生獲吉祥
496 6 huò to obtain; to get 令諸眾生獲吉祥
497 6 huò to hunt; to capture 令諸眾生獲吉祥
498 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 令諸眾生獲吉祥
499 6 huò game (hunting) 令諸眾生獲吉祥
500 6 huò a female servant 令諸眾生獲吉祥

Frequencies of all Words

Top 985

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 method; way 法本空寂無有生
2 60 France 法本空寂無有生
3 60 the law; rules; regulations 法本空寂無有生
4 60 the teachings of the Buddha; Dharma 法本空寂無有生
5 60 a standard; a norm 法本空寂無有生
6 60 an institution 法本空寂無有生
7 60 to emulate 法本空寂無有生
8 60 magic; a magic trick 法本空寂無有生
9 60 punishment 法本空寂無有生
10 60 Fa 法本空寂無有生
11 60 a precedent 法本空寂無有生
12 60 a classification of some kinds of Han texts 法本空寂無有生
13 60 relating to a ceremony or rite 法本空寂無有生
14 60 Dharma 法本空寂無有生
15 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法本空寂無有生
16 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法本空寂無有生
17 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法本空寂無有生
18 60 quality; characteristic 法本空寂無有生
19 55 zhū all; many; various 憫觀視諸有情
20 55 zhū Zhu 憫觀視諸有情
21 55 zhū all; members of the class 憫觀視諸有情
22 55 zhū interrogative particle 憫觀視諸有情
23 55 zhū him; her; them; it 憫觀視諸有情
24 55 zhū of; in 憫觀視諸有情
25 55 zhū all; many; sarva 憫觀視諸有情
26 47 huò or; either; else 或作輪王御四洲
27 47 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作輪王御四洲
28 47 huò some; someone 或作輪王御四洲
29 47 míngnián suddenly 或作輪王御四洲
30 47 huò or; vā 或作輪王御四洲
31 39 in; at 於三有中無與等
32 39 in; at 於三有中無與等
33 39 in; at; to; from 於三有中無與等
34 39 to go; to 於三有中無與等
35 39 to rely on; to depend on 於三有中無與等
36 39 to go to; to arrive at 於三有中無與等
37 39 from 於三有中無與等
38 39 give 於三有中無與等
39 39 oppposing 於三有中無與等
40 39 and 於三有中無與等
41 39 compared to 於三有中無與等
42 39 by 於三有中無與等
43 39 and; as well as 於三有中無與等
44 39 for 於三有中無與等
45 39 Yu 於三有中無與等
46 39 a crow 於三有中無與等
47 39 whew; wow 於三有中無與等
48 39 near to; antike 於三有中無與等
49 38 so as to; in order to 常以十善利眾生
50 38 to use; to regard as 常以十善利眾生
51 38 to use; to grasp 常以十善利眾生
52 38 according to 常以十善利眾生
53 38 because of 常以十善利眾生
54 38 on a certain date 常以十善利眾生
55 38 and; as well as 常以十善利眾生
56 38 to rely on 常以十善利眾生
57 38 to regard 常以十善利眾生
58 38 to be able to 常以十善利眾生
59 38 to order; to command 常以十善利眾生
60 38 further; moreover 常以十善利眾生
61 38 used after a verb 常以十善利眾生
62 38 very 常以十善利眾生
63 38 already 常以十善利眾生
64 38 increasingly 常以十善利眾生
65 38 a reason; a cause 常以十善利眾生
66 38 Israel 常以十善利眾生
67 38 Yi 常以十善利眾生
68 38 use; yogena 常以十善利眾生
69 34 wèi for; to 後於世間為帝王
70 34 wèi because of 後於世間為帝王
71 34 wéi to act as; to serve 後於世間為帝王
72 34 wéi to change into; to become 後於世間為帝王
73 34 wéi to be; is 後於世間為帝王
74 34 wéi to do 後於世間為帝王
75 34 wèi for 後於世間為帝王
76 34 wèi because of; for; to 後於世間為帝王
77 34 wèi to 後於世間為帝王
78 34 wéi in a passive construction 後於世間為帝王
79 34 wéi forming a rehetorical question 後於世間為帝王
80 34 wéi forming an adverb 後於世間為帝王
81 34 wéi to add emphasis 後於世間為帝王
82 34 wèi to support; to help 後於世間為帝王
83 34 wéi to govern 後於世間為帝王
84 34 wèi to be; bhū 後於世間為帝王
85 33 that; those 憫彼無親無道師
86 33 another; the other 憫彼無親無道師
87 33 that; tad 憫彼無親無道師
88 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 眾生見者不厭捨
89 31 zhě that 眾生見者不厭捨
90 31 zhě nominalizing function word 眾生見者不厭捨
91 31 zhě used to mark a definition 眾生見者不厭捨
92 31 zhě used to mark a pause 眾生見者不厭捨
93 31 zhě topic marker; that; it 眾生見者不厭捨
94 31 zhuó according to 眾生見者不厭捨
95 31 zhě ca 眾生見者不厭捨
96 29 néng can; able 脩廣而能覆面輪
97 29 néng ability; capacity 脩廣而能覆面輪
98 29 néng a mythical bear-like beast 脩廣而能覆面輪
99 29 néng energy 脩廣而能覆面輪
100 29 néng function; use 脩廣而能覆面輪
101 29 néng may; should; permitted to 脩廣而能覆面輪
102 29 néng talent 脩廣而能覆面輪
103 29 néng expert at 脩廣而能覆面輪
104 29 néng to be in harmony 脩廣而能覆面輪
105 29 néng to tend to; to care for 脩廣而能覆面輪
106 29 néng to reach; to arrive at 脩廣而能覆面輪
107 29 néng as long as; only 脩廣而能覆面輪
108 29 néng even if 脩廣而能覆面輪
109 29 néng but 脩廣而能覆面輪
110 29 néng in this way 脩廣而能覆面輪
111 29 néng to be able; śak 脩廣而能覆面輪
112 29 néng skilful; pravīṇa 脩廣而能覆面輪
113 28 I; me; my 是故我今稽首禮
114 28 self 是故我今稽首禮
115 28 we; our 是故我今稽首禮
116 28 [my] dear 是故我今稽首禮
117 28 Wo 是故我今稽首禮
118 28 self; atman; attan 是故我今稽首禮
119 28 ga 是故我今稽首禮
120 28 I; aham 是故我今稽首禮
121 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 脩廣而能覆面輪
122 26 ér Kangxi radical 126 脩廣而能覆面輪
123 26 ér you 脩廣而能覆面輪
124 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 脩廣而能覆面輪
125 26 ér right away; then 脩廣而能覆面輪
126 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 脩廣而能覆面輪
127 26 ér if; in case; in the event that 脩廣而能覆面輪
128 26 ér therefore; as a result; thus 脩廣而能覆面輪
129 26 ér how can it be that? 脩廣而能覆面輪
130 26 ér so as to 脩廣而能覆面輪
131 26 ér only then 脩廣而能覆面輪
132 26 ér as if; to seem like 脩廣而能覆面輪
133 26 néng can; able 脩廣而能覆面輪
134 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 脩廣而能覆面輪
135 26 ér me 脩廣而能覆面輪
136 26 ér to arrive; up to 脩廣而能覆面輪
137 26 ér possessive 脩廣而能覆面輪
138 26 ér and; ca 脩廣而能覆面輪
139 26 his; hers; its; theirs 隨其願力住其中
140 26 to add emphasis 隨其願力住其中
141 26 used when asking a question in reply to a question 隨其願力住其中
142 26 used when making a request or giving an order 隨其願力住其中
143 26 he; her; it; them 隨其願力住其中
144 26 probably; likely 隨其願力住其中
145 26 will 隨其願力住其中
146 26 may 隨其願力住其中
147 26 if 隨其願力住其中
148 26 or 隨其願力住其中
149 26 Qi 隨其願力住其中
150 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 隨其願力住其中
151 25 shì is; are; am; to be 是人雖處於世間
152 25 shì is exactly 是人雖處於世間
153 25 shì is suitable; is in contrast 是人雖處於世間
154 25 shì this; that; those 是人雖處於世間
155 25 shì really; certainly 是人雖處於世間
156 25 shì correct; yes; affirmative 是人雖處於世間
157 25 shì true 是人雖處於世間
158 25 shì is; has; exists 是人雖處於世間
159 25 shì used between repetitions of a word 是人雖處於世間
160 25 shì a matter; an affair 是人雖處於世間
161 25 shì Shi 是人雖處於世間
162 25 shì is; bhū 是人雖處於世間
163 25 shì this; idam 是人雖處於世間
164 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所出樂聲皆不現
165 22 xiàn then; at that time; while 所出樂聲皆不現
166 22 xiàn at present 所出樂聲皆不現
167 22 xiàn existing at the present time 所出樂聲皆不現
168 22 xiàn cash 所出樂聲皆不現
169 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
170 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
171 22 xiàn the present time 所出樂聲皆不現
172 22 no 於三有中無與等
173 22 Kangxi radical 71 於三有中無與等
174 22 to not have; without 於三有中無與等
175 22 has not yet 於三有中無與等
176 22 mo 於三有中無與等
177 22 do not 於三有中無與等
178 22 not; -less; un- 於三有中無與等
179 22 regardless of 於三有中無與等
180 22 to not have 於三有中無與等
181 22 um 於三有中無與等
182 22 Wu 於三有中無與等
183 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於三有中無與等
184 22 not; non- 於三有中無與等
185 22 mo 於三有中無與等
186 21 lìng to make; to cause to be; to lead 各各對治令解脫
187 21 lìng to issue a command 各各對治令解脫
188 21 lìng rules of behavior; customs 各各對治令解脫
189 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 各各對治令解脫
190 21 lìng a season 各各對治令解脫
191 21 lìng respected; good reputation 各各對治令解脫
192 21 lìng good 各各對治令解脫
193 21 lìng pretentious 各各對治令解脫
194 21 lìng a transcending state of existence 各各對治令解脫
195 21 lìng a commander 各各對治令解脫
196 21 lìng a commanding quality; an impressive character 各各對治令解脫
197 21 lìng lyrics 各各對治令解脫
198 21 lìng Ling 各各對治令解脫
199 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 各各對治令解脫
200 21 如來 rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
201 21 如來 Rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
202 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來目淨若青蓮
203 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 國尊者所問經偈云
204 20 suǒ an office; an institute 國尊者所問經偈云
205 20 suǒ introduces a relative clause 國尊者所問經偈云
206 20 suǒ it 國尊者所問經偈云
207 20 suǒ if; supposing 國尊者所問經偈云
208 20 suǒ a few; various; some 國尊者所問經偈云
209 20 suǒ a place; a location 國尊者所問經偈云
210 20 suǒ indicates a passive voice 國尊者所問經偈云
211 20 suǒ that which 國尊者所問經偈云
212 20 suǒ an ordinal number 國尊者所問經偈云
213 20 suǒ meaning 國尊者所問經偈云
214 20 suǒ garrison 國尊者所問經偈云
215 20 suǒ place; pradeśa 國尊者所問經偈云
216 20 suǒ that which; yad 國尊者所問經偈云
217 20 zuò to do 或作輪王御四洲
218 20 zuò to act as; to serve as 或作輪王御四洲
219 20 zuò to start 或作輪王御四洲
220 20 zuò a writing; a work 或作輪王御四洲
221 20 zuò to dress as; to be disguised as 或作輪王御四洲
222 20 zuō to create; to make 或作輪王御四洲
223 20 zuō a workshop 或作輪王御四洲
224 20 zuō to write; to compose 或作輪王御四洲
225 20 zuò to rise 或作輪王御四洲
226 20 zuò to be aroused 或作輪王御四洲
227 20 zuò activity; action; undertaking 或作輪王御四洲
228 20 zuò to regard as 或作輪王御四洲
229 20 zuò action; kāraṇa 或作輪王御四洲
230 19 jiē all; each and every; in all cases 於所愛樂皆能施
231 19 jiē same; equally 於所愛樂皆能施
232 19 jiē all; sarva 於所愛樂皆能施
233 19 如是 rúshì thus; so 如是世尊同彼說
234 19 如是 rúshì thus, so 如是世尊同彼說
235 19 如是 rúshì thus; evam 如是世尊同彼說
236 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世尊同彼說
237 18 xīn heart [organ] 以大慈心平等憐愍一切世間
238 18 xīn Kangxi radical 61 以大慈心平等憐愍一切世間
239 18 xīn mind; consciousness 以大慈心平等憐愍一切世間
240 18 xīn the center; the core; the middle 以大慈心平等憐愍一切世間
241 18 xīn one of the 28 star constellations 以大慈心平等憐愍一切世間
242 18 xīn heart 以大慈心平等憐愍一切世間
243 18 xīn emotion 以大慈心平等憐愍一切世間
244 18 xīn intention; consideration 以大慈心平等憐愍一切世間
245 18 xīn disposition; temperament 以大慈心平等憐愍一切世間
246 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以大慈心平等憐愍一切世間
247 18 xīn heart; hṛdaya 以大慈心平等憐愍一切世間
248 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以大慈心平等憐愍一切世間
249 18 tóng like; same; similar 如是世尊同彼說
250 18 tóng simultaneously; coincide 如是世尊同彼說
251 18 tóng together 如是世尊同彼說
252 18 tóng together 如是世尊同彼說
253 18 tóng to be the same 如是世尊同彼說
254 18 tòng an alley; a lane 如是世尊同彼說
255 18 tóng same- 如是世尊同彼說
256 18 tóng to do something for somebody 如是世尊同彼說
257 18 tóng Tong 如是世尊同彼說
258 18 tóng to meet; to gather together; to join with 如是世尊同彼說
259 18 tóng to be unified 如是世尊同彼說
260 18 tóng to approve; to endorse 如是世尊同彼說
261 18 tóng peace; harmony 如是世尊同彼說
262 18 tóng an agreement 如是世尊同彼說
263 18 tóng same; sama 如是世尊同彼說
264 18 tóng together; saha 如是世尊同彼說
265 17 zhòng many; numerous 如來眾中師子吼
266 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 如來眾中師子吼
267 17 zhòng general; common; public 如來眾中師子吼
268 17 zhòng many; all; sarva 如來眾中師子吼
269 17 to reach 譬軍那花及珂月
270 17 and 譬軍那花及珂月
271 17 coming to; when 譬軍那花及珂月
272 17 to attain 譬軍那花及珂月
273 17 to understand 譬軍那花及珂月
274 17 able to be compared to; to catch up with 譬軍那花及珂月
275 17 to be involved with; to associate with 譬軍那花及珂月
276 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 譬軍那花及珂月
277 17 and; ca; api 譬軍那花及珂月
278 17 mén door; gate; doorway; gateway 於諸如來供養門
279 17 mén phylum; division 於諸如來供養門
280 17 mén sect; school 於諸如來供養門
281 17 mén Kangxi radical 169 於諸如來供養門
282 17 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 於諸如來供養門
283 17 mén a door-like object 於諸如來供養門
284 17 mén an opening 於諸如來供養門
285 17 mén an access point; a border entrance 於諸如來供養門
286 17 mén a household; a clan 於諸如來供養門
287 17 mén a kind; a category 於諸如來供養門
288 17 mén to guard a gate 於諸如來供養門
289 17 mén Men 於諸如來供養門
290 17 mén a turning point 於諸如來供養門
291 17 mén a method 於諸如來供養門
292 17 mén a sense organ 於諸如來供養門
293 17 mén door; gate; dvara 於諸如來供養門
294 17 平等 píngděng be equal in social status 以大慈心平等憐愍一切世間
295 17 平等 píngděng equal 以大慈心平等憐愍一切世間
296 17 平等 píngděng equality 以大慈心平等憐愍一切世間
297 17 平等 píngděng equal; without partiality 以大慈心平等憐愍一切世間
298 15 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 若能供養於如來
299 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 若能供養於如來
300 15 供養 gòngyǎng offering 若能供養於如來
301 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 若能供養於如來
302 15 yǒu is; are; to exist 於三有中無與等
303 15 yǒu to have; to possess 於三有中無與等
304 15 yǒu indicates an estimate 於三有中無與等
305 15 yǒu indicates a large quantity 於三有中無與等
306 15 yǒu indicates an affirmative response 於三有中無與等
307 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於三有中無與等
308 15 yǒu used to compare two things 於三有中無與等
309 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於三有中無與等
310 15 yǒu used before the names of dynasties 於三有中無與等
311 15 yǒu a certain thing; what exists 於三有中無與等
312 15 yǒu multiple of ten and ... 於三有中無與等
313 15 yǒu abundant 於三有中無與等
314 15 yǒu purposeful 於三有中無與等
315 15 yǒu You 於三有中無與等
316 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 於三有中無與等
317 15 yǒu becoming; bhava 於三有中無與等
318 15 世間 shìjiān world; the human world 了知世間皆幻化
319 15 世間 shìjiān world 了知世間皆幻化
320 15 世間 shìjiān world; loka 了知世間皆幻化
321 15 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常以十善利眾生
322 15 cháng Chang 常以十善利眾生
323 15 cháng long-lasting 常以十善利眾生
324 15 cháng common; general; ordinary 常以十善利眾生
325 15 cháng a principle; a rule 常以十善利眾生
326 15 cháng eternal; nitya 常以十善利眾生
327 13 ruò to seem; to be like; as 如來目淨若青蓮
328 13 ruò seemingly 如來目淨若青蓮
329 13 ruò if 如來目淨若青蓮
330 13 ruò you 如來目淨若青蓮
331 13 ruò this; that 如來目淨若青蓮
332 13 ruò and; or 如來目淨若青蓮
333 13 ruò as for; pertaining to 如來目淨若青蓮
334 13 pomegranite 如來目淨若青蓮
335 13 ruò to choose 如來目淨若青蓮
336 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 如來目淨若青蓮
337 13 ruò thus 如來目淨若青蓮
338 13 ruò pollia 如來目淨若青蓮
339 13 ruò Ruo 如來目淨若青蓮
340 13 ruò only then 如來目淨若青蓮
341 13 ja 如來目淨若青蓮
342 13 jñā 如來目淨若青蓮
343 13 ruò if; yadi 如來目淨若青蓮
344 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 如是種種妙福報
345 13 種種 zhǒng zhǒng short hair 如是種種妙福報
346 13 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 如是種種妙福報
347 13 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 如是種種妙福報
348 13 such as; for example; for instance 如護
349 13 if 如護
350 13 in accordance with 如護
351 13 to be appropriate; should; with regard to 如護
352 13 this 如護
353 13 it is so; it is thus; can be compared with 如護
354 13 to go to 如護
355 13 to meet 如護
356 13 to appear; to seem; to be like 如護
357 13 at least as good as 如護
358 13 and 如護
359 13 or 如護
360 13 but 如護
361 13 then 如護
362 13 naturally 如護
363 13 expresses a question or doubt 如護
364 13 you 如護
365 13 the second lunar month 如護
366 13 in; at 如護
367 13 Ru 如護
368 13 Thus 如護
369 13 thus; tathā 如護
370 13 like; iva 如護
371 13 suchness; tathatā 如護
372 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由信等故
373 13 old; ancient; former; past 由信等故
374 13 reason; cause; purpose 由信等故
375 13 to die 由信等故
376 13 so; therefore; hence 由信等故
377 13 original 由信等故
378 13 accident; happening; instance 由信等故
379 13 a friend; an acquaintance; friendship 由信等故
380 13 something in the past 由信等故
381 13 deceased; dead 由信等故
382 13 still; yet 由信等故
383 13 therefore; tasmāt 由信等故
384 12 jīn today; present; now 是故我今稽首禮
385 12 jīn Jin 是故我今稽首禮
386 12 jīn modern 是故我今稽首禮
387 12 jīn now; adhunā 是故我今稽首禮
388 12 zhōng middle 於三有中無與等
389 12 zhōng medium; medium sized 於三有中無與等
390 12 zhōng China 於三有中無與等
391 12 zhòng to hit the mark 於三有中無與等
392 12 zhōng in; amongst 於三有中無與等
393 12 zhōng midday 於三有中無與等
394 12 zhōng inside 於三有中無與等
395 12 zhōng during 於三有中無與等
396 12 zhōng Zhong 於三有中無與等
397 12 zhōng intermediary 於三有中無與等
398 12 zhōng half 於三有中無與等
399 12 zhōng just right; suitably 於三有中無與等
400 12 zhōng while 於三有中無與等
401 12 zhòng to reach; to attain 於三有中無與等
402 12 zhòng to suffer; to infect 於三有中無與等
403 12 zhòng to obtain 於三有中無與等
404 12 zhòng to pass an exam 於三有中無與等
405 12 zhōng middle 於三有中無與等
406 12 功德 gōngdé achievements and virtue 則能緣念諸佛功德
407 12 功德 gōngdé merit 則能緣念諸佛功德
408 12 功德 gōngdé quality; guṇa 則能緣念諸佛功德
409 12 功德 gōngdé merit; puṇya 則能緣念諸佛功德
410 12 sentence 或演大乘微妙句
411 12 measure word for phrases or lines of verse 或演大乘微妙句
412 12 gōu to bend; to strike; to catch 或演大乘微妙句
413 12 gōu to tease 或演大乘微妙句
414 12 gōu to delineate 或演大乘微妙句
415 12 gōu if 或演大乘微妙句
416 12 gōu a young bud 或演大乘微妙句
417 12 clause; phrase; line 或演大乘微妙句
418 12 a musical phrase 或演大乘微妙句
419 12 verse; pada; gāthā 或演大乘微妙句
420 12 miào wonderful; fantastic 當獲勝妙諸快樂
421 12 miào clever 當獲勝妙諸快樂
422 12 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 當獲勝妙諸快樂
423 12 miào fine; delicate 當獲勝妙諸快樂
424 12 miào young 當獲勝妙諸快樂
425 12 miào interesting 當獲勝妙諸快樂
426 12 miào profound reasoning 當獲勝妙諸快樂
427 12 miào Miao 當獲勝妙諸快樂
428 12 miào Wonderful 當獲勝妙諸快樂
429 12 miào wonderful; beautiful; suksma 當獲勝妙諸快樂
430 12 fēi not; non-; un- 法非於勝而為宣說
431 12 fēi Kangxi radical 175 法非於勝而為宣說
432 12 fēi wrong; bad; untruthful 法非於勝而為宣說
433 12 fēi different 法非於勝而為宣說
434 12 fēi to not be; to not have 法非於勝而為宣說
435 12 fēi to violate; to be contrary to 法非於勝而為宣說
436 12 fēi Africa 法非於勝而為宣說
437 12 fēi to slander 法非於勝而為宣說
438 12 fěi to avoid 法非於勝而為宣說
439 12 fēi must 法非於勝而為宣說
440 12 fēi an error 法非於勝而為宣說
441 12 fēi a problem; a question 法非於勝而為宣說
442 12 fēi evil 法非於勝而為宣說
443 12 fēi besides; except; unless 法非於勝而為宣說
444 12 fēi not 法非於勝而為宣說
445 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是世尊同彼說
446 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是世尊同彼說
447 12 shuì to persuade 如是世尊同彼說
448 12 shuō to teach; to recite; to explain 如是世尊同彼說
449 12 shuō a doctrine; a theory 如是世尊同彼說
450 12 shuō to claim; to assert 如是世尊同彼說
451 12 shuō allocution 如是世尊同彼說
452 12 shuō to criticize; to scold 如是世尊同彼說
453 12 shuō to indicate; to refer to 如是世尊同彼說
454 12 shuō speach; vāda 如是世尊同彼說
455 12 shuō to speak; bhāṣate 如是世尊同彼說
456 12 shuō to instruct 如是世尊同彼說
457 12 to leave; to depart; to go away; to part 得證寂靜離塵垢
458 12 a mythical bird 得證寂靜離塵垢
459 12 li; one of the eight divinatory trigrams 得證寂靜離塵垢
460 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 得證寂靜離塵垢
461 12 chī a dragon with horns not yet grown 得證寂靜離塵垢
462 12 a mountain ash 得證寂靜離塵垢
463 12 vanilla; a vanilla-like herb 得證寂靜離塵垢
464 12 to be scattered; to be separated 得證寂靜離塵垢
465 12 to cut off 得證寂靜離塵垢
466 12 to violate; to be contrary to 得證寂靜離塵垢
467 12 to be distant from 得證寂靜離塵垢
468 12 two 得證寂靜離塵垢
469 12 to array; to align 得證寂靜離塵垢
470 12 to pass through; to experience 得證寂靜離塵垢
471 12 transcendence 得證寂靜離塵垢
472 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 得證寂靜離塵垢
473 11 眾生 zhòngshēng all living things 悉使眾生證聖道
474 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 悉使眾生證聖道
475 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 悉使眾生證聖道
476 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 悉使眾生證聖道
477 11 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
478 11 děng to wait 沙門臣日稱等奉
479 11 děng degree; kind 沙門臣日稱等奉
480 11 děng plural 沙門臣日稱等奉
481 11 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
482 11 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
483 11 děng to compare 沙門臣日稱等奉
484 11 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
485 11 shēng to be born; to give birth 法本空寂無有生
486 11 shēng to live 法本空寂無有生
487 11 shēng raw 法本空寂無有生
488 11 shēng a student 法本空寂無有生
489 11 shēng life 法本空寂無有生
490 11 shēng to produce; to give rise 法本空寂無有生
491 11 shēng alive 法本空寂無有生
492 11 shēng a lifetime 法本空寂無有生
493 11 shēng to initiate; to become 法本空寂無有生
494 11 shēng to grow 法本空寂無有生
495 11 shēng unfamiliar 法本空寂無有生
496 11 shēng not experienced 法本空寂無有生
497 11 shēng hard; stiff; strong 法本空寂無有生
498 11 shēng very; extremely 法本空寂無有生
499 11 shēng having academic or professional knowledge 法本空寂無有生
500 11 shēng a male role in traditional theatre 法本空寂無有生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhū all; many; sarva
huò or; vā
near to; antike
use; yogena
wèi to be; bhū
that; tad
zhě ca
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
大悲者 100 Compassionate One
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
归善 歸善 103 Guishan
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
胜庄 勝莊 115 Seungjang
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
无垢称经 無垢稱經 119 Wu Gou Cheng Jing
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
夜摩 121 Yama
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
变现 變現 98 to conjure
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
村营 村營 99 village; grāma
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
誐噜拏 誐嚕拏 195 garuda
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非道 102 heterodox views
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
毫相 104 urna
护世 護世 104 protectors of the world
幻士 104 an illusionist; a conjurer
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
集经 集經 106 saṃgīti
净修 淨修 106 proper cultivation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第二十 106 scroll 20
军那花 軍那花 106 jasmine; kunda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离世间 離世間 108 transending the world
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
普导 普導 112 pariṇāyaka
起信 113 the awakening of faith
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三毒 115 three poisons; trivisa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善方便 115 Expedient Means
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
十善 115 the ten virtues
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
涂香 塗香 116 to annoint
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无见者 無見者 119 no observer
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无寿 無壽 119 no life
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
险难 險難 120 difficulty
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行法 120 cultivation method
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
亿劫 億劫 121 a kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
婬欲 121 sexual desire
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有海 121 sea of existence
欲境 121 object of desire
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
众生见 眾生見 122 the view of a being
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha