Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 63 to go; to 我於善利未甞獲
2 63 to rely on; to depend on 我於善利未甞獲
3 63 Yu 我於善利未甞獲
4 63 a crow 我於善利未甞獲
5 30 zhě ca 謂欲成就士夫義者
6 30 néng can; able 信能顯示安忍行
7 30 néng ability; capacity 信能顯示安忍行
8 30 néng a mythical bear-like beast 信能顯示安忍行
9 30 néng energy 信能顯示安忍行
10 30 néng function; use 信能顯示安忍行
11 30 néng talent 信能顯示安忍行
12 30 néng expert at 信能顯示安忍行
13 30 néng to be in harmony 信能顯示安忍行
14 30 néng to tend to; to care for 信能顯示安忍行
15 30 néng to reach; to arrive at 信能顯示安忍行
16 30 néng to be able; śak 信能顯示安忍行
17 30 néng skilful; pravīṇa 信能顯示安忍行
18 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
19 28 děi to want to; to need to
20 28 děi must; ought to
21 28 de
22 28 de infix potential marker
23 28 to result in
24 28 to be proper; to fit; to suit
25 28 to be satisfied
26 28 to be finished
27 28 děi satisfying
28 28 to contract
29 28 to hear
30 28 to have; there is
31 28 marks time passed
32 28 obtain; attain; prāpta
33 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩妙樂勝無盡
34 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩妙樂勝無盡
35 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩妙樂勝無盡
36 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願樂剎那聽我說
37 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願樂剎那聽我說
38 26 shuì to persuade 願樂剎那聽我說
39 26 shuō to teach; to recite; to explain 願樂剎那聽我說
40 26 shuō a doctrine; a theory 願樂剎那聽我說
41 26 shuō to claim; to assert 願樂剎那聽我說
42 26 shuō allocution 願樂剎那聽我說
43 26 shuō to criticize; to scold 願樂剎那聽我說
44 26 shuō to indicate; to refer to 願樂剎那聽我說
45 26 shuō speach; vāda 願樂剎那聽我說
46 26 shuō to speak; bhāṣate 願樂剎那聽我說
47 26 shuō to instruct 願樂剎那聽我說
48 25 一切 yīqiè temporary 長養一切勝善法
49 25 一切 yīqiè the same 長養一切勝善法
50 24 xìn to believe; to trust 信順諸佛及佛法
51 24 xìn a letter 信順諸佛及佛法
52 24 xìn evidence 信順諸佛及佛法
53 24 xìn faith; confidence 信順諸佛及佛法
54 24 xìn honest; sincere; true 信順諸佛及佛法
55 24 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信順諸佛及佛法
56 24 xìn an official holding a document 信順諸佛及佛法
57 24 xìn a gift 信順諸佛及佛法
58 24 xìn credit 信順諸佛及佛法
59 24 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信順諸佛及佛法
60 24 xìn news; a message 信順諸佛及佛法
61 24 xìn arsenic 信順諸佛及佛法
62 24 xìn Faith 信順諸佛及佛法
63 24 xìn faith; confidence 信順諸佛及佛法
64 24 yún cloud 如華嚴經云
65 24 yún Yunnan 如華嚴經云
66 24 yún Yun 如華嚴經云
67 24 yún to say 如華嚴經云
68 24 yún to have 如華嚴經云
69 24 yún cloud; megha 如華嚴經云
70 24 yún to say; iti 如華嚴經云
71 24 suǒ a few; various; some 悔先所造盡無餘
72 24 suǒ a place; a location 悔先所造盡無餘
73 24 suǒ indicates a passive voice 悔先所造盡無餘
74 24 suǒ an ordinal number 悔先所造盡無餘
75 24 suǒ meaning 悔先所造盡無餘
76 24 suǒ garrison 悔先所造盡無餘
77 24 suǒ place; pradeśa 悔先所造盡無餘
78 21 xíng to walk 希妙樂行竪
79 21 xíng capable; competent 希妙樂行竪
80 21 háng profession 希妙樂行竪
81 21 xíng Kangxi radical 144 希妙樂行竪
82 21 xíng to travel 希妙樂行竪
83 21 xìng actions; conduct 希妙樂行竪
84 21 xíng to do; to act; to practice 希妙樂行竪
85 21 xíng all right; OK; okay 希妙樂行竪
86 21 háng horizontal line 希妙樂行竪
87 21 héng virtuous deeds 希妙樂行竪
88 21 hàng a line of trees 希妙樂行竪
89 21 hàng bold; steadfast 希妙樂行竪
90 21 xíng to move 希妙樂行竪
91 21 xíng to put into effect; to implement 希妙樂行竪
92 21 xíng travel 希妙樂行竪
93 21 xíng to circulate 希妙樂行竪
94 21 xíng running script; running script 希妙樂行竪
95 21 xíng temporary 希妙樂行竪
96 21 háng rank; order 希妙樂行竪
97 21 háng a business; a shop 希妙樂行竪
98 21 xíng to depart; to leave 希妙樂行竪
99 21 xíng to experience 希妙樂行竪
100 21 xíng path; way 希妙樂行竪
101 21 xíng xing; ballad 希妙樂行竪
102 21 xíng Xing 希妙樂行竪
103 21 xíng Practice 希妙樂行竪
104 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 希妙樂行竪
105 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 希妙樂行竪
106 21 infix potential marker 若不思惟是安隱處
107 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則聞
108 19 a grade; a level 則聞
109 19 an example; a model 則聞
110 19 a weighing device 則聞
111 19 to grade; to rank 則聞
112 19 to copy; to imitate; to follow 則聞
113 19 to do 則聞
114 19 koan; kōan; gong'an 則聞
115 19 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 常生謙敬發菩提心
116 19 wéi to act as; to serve 唯自一心為法友
117 19 wéi to change into; to become 唯自一心為法友
118 19 wéi to be; is 唯自一心為法友
119 19 wéi to do 唯自一心為法友
120 19 wèi to support; to help 唯自一心為法友
121 19 wéi to govern 唯自一心為法友
122 19 wèi to be; bhū 唯自一心為法友
123 19 Kangxi radical 71 謂昔曾無寂靜心
124 19 to not have; without 謂昔曾無寂靜心
125 19 mo 謂昔曾無寂靜心
126 19 to not have 謂昔曾無寂靜心
127 19 Wu 謂昔曾無寂靜心
128 19 mo 謂昔曾無寂靜心
129 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於如是
130 19 zhōng middle 斯少分中幾減失
131 19 zhōng medium; medium sized 斯少分中幾減失
132 19 zhōng China 斯少分中幾減失
133 19 zhòng to hit the mark 斯少分中幾減失
134 19 zhōng midday 斯少分中幾減失
135 19 zhōng inside 斯少分中幾減失
136 19 zhōng during 斯少分中幾減失
137 19 zhōng Zhong 斯少分中幾減失
138 19 zhōng intermediary 斯少分中幾減失
139 19 zhōng half 斯少分中幾減失
140 19 zhòng to reach; to attain 斯少分中幾減失
141 19 zhòng to suffer; to infect 斯少分中幾減失
142 19 zhòng to obtain 斯少分中幾減失
143 19 zhòng to pass an exam 斯少分中幾減失
144 19 zhōng middle 斯少分中幾減失
145 19 菩提心 pútíxīn bodhi mind 則能發起菩提心
146 19 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 則能發起菩提心
147 18 如來 rúlái Tathagata 如來正法及佛子
148 18 如來 Rúlái Tathagata 如來正法及佛子
149 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來正法及佛子
150 18 jīng to go through; to experience 如十法經所說
151 18 jīng a sutra; a scripture 如十法經所說
152 18 jīng warp 如十法經所說
153 18 jīng longitude 如十法經所說
154 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如十法經所說
155 18 jīng a woman's period 如十法經所說
156 18 jīng to bear; to endure 如十法經所說
157 18 jīng to hang; to die by hanging 如十法經所說
158 18 jīng classics 如十法經所說
159 18 jīng to be frugal; to save 如十法經所說
160 18 jīng a classic; a scripture; canon 如十法經所說
161 18 jīng a standard; a norm 如十法經所說
162 18 jīng a section of a Confucian work 如十法經所說
163 18 jīng to measure 如十法經所說
164 18 jīng human pulse 如十法經所說
165 18 jīng menstruation; a woman's period 如十法經所說
166 18 jīng sutra; discourse 如十法經所說
167 16 Kangxi radical 49 此若干種正行知已
168 16 to bring to an end; to stop 此若干種正行知已
169 16 to complete 此若干種正行知已
170 16 to demote; to dismiss 此若干種正行知已
171 16 to recover from an illness 此若干種正行知已
172 16 former; pūrvaka 此若干種正行知已
173 16 lùn to comment; to discuss 論曰
174 16 lùn a theory; a doctrine 論曰
175 16 lùn to evaluate 論曰
176 16 lùn opinion; speech; statement 論曰
177 16 lùn to convict 論曰
178 16 lùn to edit; to compile 論曰
179 16 lùn a treatise; sastra 論曰
180 16 lùn discussion 論曰
181 16 Buddha; Awakened One 唯佛具證平等理
182 16 relating to Buddhism 唯佛具證平等理
183 16 a statue or image of a Buddha 唯佛具證平等理
184 16 a Buddhist text 唯佛具證平等理
185 16 to touch; to stroke 唯佛具證平等理
186 16 Buddha 唯佛具證平等理
187 16 Buddha; Awakened One 唯佛具證平等理
188 16 method; way 唯自一心為法友
189 16 France 唯自一心為法友
190 16 the law; rules; regulations 唯自一心為法友
191 16 the teachings of the Buddha; Dharma 唯自一心為法友
192 16 a standard; a norm 唯自一心為法友
193 16 an institution 唯自一心為法友
194 16 to emulate 唯自一心為法友
195 16 magic; a magic trick 唯自一心為法友
196 16 punishment 唯自一心為法友
197 16 Fa 唯自一心為法友
198 16 a precedent 唯自一心為法友
199 16 a classification of some kinds of Han texts 唯自一心為法友
200 16 relating to a ceremony or rite 唯自一心為法友
201 16 Dharma 唯自一心為法友
202 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 唯自一心為法友
203 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 唯自一心為法友
204 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 唯自一心為法友
205 16 quality; characteristic 唯自一心為法友
206 15 yuē to speak; to say 論曰
207 15 yuē Kangxi radical 73 論曰
208 15 yuē to be called 論曰
209 15 yuē said; ukta 論曰
210 15 shí time; a point or period of time 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
211 15 shí a season; a quarter of a year 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
212 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
213 15 shí fashionable 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
214 15 shí fate; destiny; luck 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
215 15 shí occasion; opportunity; chance 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
216 15 shí tense 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
217 15 shí particular; special 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
218 15 shí to plant; to cultivate 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
219 15 shí an era; a dynasty 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
220 15 shí time [abstract] 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
221 15 shí seasonal 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
222 15 shí to wait upon 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
223 15 shí hour 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
224 15 shí appropriate; proper; timely 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
225 15 shí Shi 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
226 15 shí a present; currentlt 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
227 15 shí time; kāla 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
228 15 shí at that time; samaya 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
229 14 cháng Chang 若常信
230 14 cháng common; general; ordinary 若常信
231 14 cháng a principle; a rule 若常信
232 14 cháng eternal; nitya 若常信
233 14 yòu Kangxi radical 29 又諸有情異生生身等
234 14 nán difficult; arduous; hard 於剎那頃具足難
235 14 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 於剎那頃具足難
236 14 nán hardly possible; unable 於剎那頃具足難
237 14 nàn disaster; calamity 於剎那頃具足難
238 14 nàn enemy; foe 於剎那頃具足難
239 14 nán bad; unpleasant 於剎那頃具足難
240 14 nàn to blame; to rebuke 於剎那頃具足難
241 14 nàn to object to; to argue against 於剎那頃具足難
242 14 nàn to reject; to repudiate 於剎那頃具足難
243 14 nán inopportune; aksana 於剎那頃具足難
244 13 to go back; to return 云何復知諸異生等發菩提心
245 13 to resume; to restart 云何復知諸異生等發菩提心
246 13 to do in detail 云何復知諸異生等發菩提心
247 13 to restore 云何復知諸異生等發菩提心
248 13 to respond; to reply to 云何復知諸異生等發菩提心
249 13 Fu; Return 云何復知諸異生等發菩提心
250 13 to retaliate; to reciprocate 云何復知諸異生等發菩提心
251 13 to avoid forced labor or tax 云何復知諸異生等發菩提心
252 13 Fu 云何復知諸異生等發菩提心
253 13 doubled; to overlapping; folded 云何復知諸異生等發菩提心
254 13 a lined garment with doubled thickness 云何復知諸異生等發菩提心
255 12 zhù to dwell; to live; to reside 於佛無生無所住
256 12 zhù to stop; to halt 於佛無生無所住
257 12 zhù to retain; to remain 於佛無生無所住
258 12 zhù to lodge at [temporarily] 於佛無生無所住
259 12 zhù verb complement 於佛無生無所住
260 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 於佛無生無所住
261 12 yán to speak; to say; said 我今集解大仙言
262 12 yán language; talk; words; utterance; speech 我今集解大仙言
263 12 yán Kangxi radical 149 我今集解大仙言
264 12 yán phrase; sentence 我今集解大仙言
265 12 yán a word; a syllable 我今集解大仙言
266 12 yán a theory; a doctrine 我今集解大仙言
267 12 yán to regard as 我今集解大仙言
268 12 yán to act as 我今集解大仙言
269 12 yán word; vacana 我今集解大仙言
270 12 yán speak; vad 我今集解大仙言
271 12 wèi to call 謂昔曾無寂靜心
272 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂昔曾無寂靜心
273 12 wèi to speak to; to address 謂昔曾無寂靜心
274 12 wèi to treat as; to regard as 謂昔曾無寂靜心
275 12 wèi introducing a condition situation 謂昔曾無寂靜心
276 12 wèi to speak to; to address 謂昔曾無寂靜心
277 12 wèi to think 謂昔曾無寂靜心
278 12 wèi for; is to be 謂昔曾無寂靜心
279 12 wèi to make; to cause 謂昔曾無寂靜心
280 12 wèi principle; reason 謂昔曾無寂靜心
281 12 wèi Wei 謂昔曾無寂靜心
282 12 xīn heart [organ] 謂昔曾無寂靜心
283 12 xīn Kangxi radical 61 謂昔曾無寂靜心
284 12 xīn mind; consciousness 謂昔曾無寂靜心
285 12 xīn the center; the core; the middle 謂昔曾無寂靜心
286 12 xīn one of the 28 star constellations 謂昔曾無寂靜心
287 12 xīn heart 謂昔曾無寂靜心
288 12 xīn emotion 謂昔曾無寂靜心
289 12 xīn intention; consideration 謂昔曾無寂靜心
290 12 xīn disposition; temperament 謂昔曾無寂靜心
291 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂昔曾無寂靜心
292 12 xīn heart; hṛdaya 謂昔曾無寂靜心
293 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂昔曾無寂靜心
294 11 xué to study; to learn 集布施學品第一之一
295 11 xué to imitate 集布施學品第一之一
296 11 xué a school; an academy 集布施學品第一之一
297 11 xué to understand 集布施學品第一之一
298 11 xué learning; acquired knowledge 集布施學品第一之一
299 11 xué learned 集布施學品第一之一
300 11 xué student; learning; śikṣā 集布施學品第一之一
301 11 xué a learner 集布施學品第一之一
302 11 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 菩提心者猶如種子
303 11 ér Kangxi radical 126 中少略而說
304 11 ér as if; to seem like 中少略而說
305 11 néng can; able 中少略而說
306 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 中少略而說
307 11 ér to arrive; up to 中少略而說
308 11 shī to give; to grant 昔星宿王如來於施
309 11 shī to act; to do; to execute; to carry out 昔星宿王如來於施
310 11 shī to deploy; to set up 昔星宿王如來於施
311 11 shī to relate to 昔星宿王如來於施
312 11 shī to move slowly 昔星宿王如來於施
313 11 shī to exert 昔星宿王如來於施
314 11 shī to apply; to spread 昔星宿王如來於施
315 11 shī Shi 昔星宿王如來於施
316 11 shī the practice of selfless giving; dāna 昔星宿王如來於施
317 11 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善入佛戒所生身
318 11 shàn happy 善入佛戒所生身
319 11 shàn good 善入佛戒所生身
320 11 shàn kind-hearted 善入佛戒所生身
321 11 shàn to be skilled at something 善入佛戒所生身
322 11 shàn familiar 善入佛戒所生身
323 11 shàn to repair 善入佛戒所生身
324 11 shàn to admire 善入佛戒所生身
325 11 shàn to praise 善入佛戒所生身
326 11 shàn Shan 善入佛戒所生身
327 11 shàn wholesome; virtuous 善入佛戒所生身
328 11 zuò to do 作於美妙音聲文殊師利
329 11 zuò to act as; to serve as 作於美妙音聲文殊師利
330 11 zuò to start 作於美妙音聲文殊師利
331 11 zuò a writing; a work 作於美妙音聲文殊師利
332 11 zuò to dress as; to be disguised as 作於美妙音聲文殊師利
333 11 zuō to create; to make 作於美妙音聲文殊師利
334 11 zuō a workshop 作於美妙音聲文殊師利
335 11 zuō to write; to compose 作於美妙音聲文殊師利
336 11 zuò to rise 作於美妙音聲文殊師利
337 11 zuò to be aroused 作於美妙音聲文殊師利
338 11 zuò activity; action; undertaking 作於美妙音聲文殊師利
339 11 zuò to regard as 作於美妙音聲文殊師利
340 11 zuò action; kāraṇa 作於美妙音聲文殊師利
341 10 děng et cetera; and so on 賜紫沙門臣法護等奉
342 10 děng to wait 賜紫沙門臣法護等奉
343 10 děng to be equal 賜紫沙門臣法護等奉
344 10 děng degree; level 賜紫沙門臣法護等奉
345 10 děng to compare 賜紫沙門臣法護等奉
346 10 děng same; equal; sama 賜紫沙門臣法護等奉
347 10 self 我聞地獄大險怖
348 10 [my] dear 我聞地獄大險怖
349 10 Wo 我聞地獄大險怖
350 10 self; atman; attan 我聞地獄大險怖
351 10 ga 我聞地獄大險怖
352 10 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 於法信解不
353 10 rén person; people; a human being 是人深讚佛功德
354 10 rén Kangxi radical 9 是人深讚佛功德
355 10 rén a kind of person 是人深讚佛功德
356 10 rén everybody 是人深讚佛功德
357 10 rén adult 是人深讚佛功德
358 10 rén somebody; others 是人深讚佛功德
359 10 rén an upright person 是人深讚佛功德
360 10 rén person; manuṣya 是人深讚佛功德
361 10 大王 dàwáng king 大王
362 10 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
363 10 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
364 10 to use; to grasp 菩薩以斯初發心信
365 10 to rely on 菩薩以斯初發心信
366 10 to regard 菩薩以斯初發心信
367 10 to be able to 菩薩以斯初發心信
368 10 to order; to command 菩薩以斯初發心信
369 10 used after a verb 菩薩以斯初發心信
370 10 a reason; a cause 菩薩以斯初發心信
371 10 Israel 菩薩以斯初發心信
372 10 Yi 菩薩以斯初發心信
373 10 use; yogena 菩薩以斯初發心信
374 9 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 何令諸眾生在所生處常得愛樂攝受諸法
375 9 shēng to be born; to give birth 咸生渴仰起慈心
376 9 shēng to live 咸生渴仰起慈心
377 9 shēng raw 咸生渴仰起慈心
378 9 shēng a student 咸生渴仰起慈心
379 9 shēng life 咸生渴仰起慈心
380 9 shēng to produce; to give rise 咸生渴仰起慈心
381 9 shēng alive 咸生渴仰起慈心
382 9 shēng a lifetime 咸生渴仰起慈心
383 9 shēng to initiate; to become 咸生渴仰起慈心
384 9 shēng to grow 咸生渴仰起慈心
385 9 shēng unfamiliar 咸生渴仰起慈心
386 9 shēng not experienced 咸生渴仰起慈心
387 9 shēng hard; stiff; strong 咸生渴仰起慈心
388 9 shēng having academic or professional knowledge 咸生渴仰起慈心
389 9 shēng a male role in traditional theatre 咸生渴仰起慈心
390 9 shēng gender 咸生渴仰起慈心
391 9 shēng to develop; to grow 咸生渴仰起慈心
392 9 shēng to set up 咸生渴仰起慈心
393 9 shēng a prostitute 咸生渴仰起慈心
394 9 shēng a captive 咸生渴仰起慈心
395 9 shēng a gentleman 咸生渴仰起慈心
396 9 shēng Kangxi radical 100 咸生渴仰起慈心
397 9 shēng unripe 咸生渴仰起慈心
398 9 shēng nature 咸生渴仰起慈心
399 9 shēng to inherit; to succeed 咸生渴仰起慈心
400 9 shēng destiny 咸生渴仰起慈心
401 9 shēng birth 咸生渴仰起慈心
402 9 shēng arise; produce; utpad 咸生渴仰起慈心
403 9 happy; glad; cheerful; joyful 故樂多聞親大法
404 9 to take joy in; to be happy; to be cheerful 故樂多聞親大法
405 9 Le 故樂多聞親大法
406 9 yuè music 故樂多聞親大法
407 9 yuè a musical instrument 故樂多聞親大法
408 9 yuè tone [of voice]; expression 故樂多聞親大法
409 9 yuè a musician 故樂多聞親大法
410 9 joy; pleasure 故樂多聞親大法
411 9 yuè the Book of Music 故樂多聞親大法
412 9 lào Lao 故樂多聞親大法
413 9 to laugh 故樂多聞親大法
414 9 Joy 故樂多聞親大法
415 9 joy; delight; sukhā 故樂多聞親大法
416 9 míng fame; renown; reputation 云何名羊車行菩薩
417 9 míng a name; personal name; designation 云何名羊車行菩薩
418 9 míng rank; position 云何名羊車行菩薩
419 9 míng an excuse 云何名羊車行菩薩
420 9 míng life 云何名羊車行菩薩
421 9 míng to name; to call 云何名羊車行菩薩
422 9 míng to express; to describe 云何名羊車行菩薩
423 9 míng to be called; to have the name 云何名羊車行菩薩
424 9 míng to own; to possess 云何名羊車行菩薩
425 9 míng famous; renowned 云何名羊車行菩薩
426 9 míng moral 云何名羊車行菩薩
427 9 míng name; naman 云何名羊車行菩薩
428 9 míng fame; renown; yasas 云何名羊車行菩薩
429 9 yìng to answer; to respond 於義未習應為說
430 9 yìng to confirm; to verify 於義未習應為說
431 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 於義未習應為說
432 9 yìng to accept 於義未習應為說
433 9 yìng to permit; to allow 於義未習應為說
434 9 yìng to echo 於義未習應為說
435 9 yìng to handle; to deal with 於義未習應為說
436 9 yìng Ying 於義未習應為說
437 9 big; huge; large 我聞地獄大險怖
438 9 Kangxi radical 37 我聞地獄大險怖
439 9 great; major; important 我聞地獄大險怖
440 9 size 我聞地獄大險怖
441 9 old 我聞地獄大險怖
442 9 oldest; earliest 我聞地獄大險怖
443 9 adult 我聞地獄大險怖
444 9 dài an important person 我聞地獄大險怖
445 9 senior 我聞地獄大險怖
446 9 an element 我聞地獄大險怖
447 9 great; mahā 我聞地獄大險怖
448 9 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
449 9 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
450 8 to reach 如來正法及佛子
451 8 to attain 如來正法及佛子
452 8 to understand 如來正法及佛子
453 8 able to be compared to; to catch up with 如來正法及佛子
454 8 to be involved with; to associate with 如來正法及佛子
455 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 如來正法及佛子
456 8 and; ca; api 如來正法及佛子
457 8 chū rudimentary; elementary 是中初發信根功德廣大無量
458 8 chū original 是中初發信根功德廣大無量
459 8 chū foremost, first; prathama 是中初發信根功德廣大無量
460 8 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 信順諸佛及佛法
461 8 shǎo few 斯少分中幾減失
462 8 shǎo to decrease; to lessen; to lose 斯少分中幾減失
463 8 shǎo to be inadequate; to be insufficient 斯少分中幾減失
464 8 shǎo to be less than 斯少分中幾減失
465 8 shǎo to despise; to scorn; to look down on 斯少分中幾減失
466 8 shào young 斯少分中幾減失
467 8 shào youth 斯少分中幾減失
468 8 shào a youth; a young person 斯少分中幾減失
469 8 shào Shao 斯少分中幾減失
470 8 shǎo few 斯少分中幾減失
471 8 sān three 三有所來成就主
472 8 sān third 三有所來成就主
473 8 sān more than two 三有所來成就主
474 8 sān very few 三有所來成就主
475 8 sān San 三有所來成就主
476 8 sān three; tri 三有所來成就主
477 8 sān sa 三有所來成就主
478 8 sān three kinds; trividha 三有所來成就主
479 8 眾生 zhòngshēng all living things 力得住十佛剎微塵數眾生劫
480 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 力得住十佛剎微塵數眾生劫
481 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 力得住十佛剎微塵數眾生劫
482 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 力得住十佛剎微塵數眾生劫
483 8 善男子 shàn nánzi good men 善男子
484 8 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
485 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提因
486 8 菩提 pútí bodhi 菩提因
487 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提因
488 8 Yi 亦無利樂及含生
489 8 zhī to know 此若干種正行知已
490 8 zhī to comprehend 此若干種正行知已
491 8 zhī to inform; to tell 此若干種正行知已
492 8 zhī to administer 此若干種正行知已
493 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 此若干種正行知已
494 8 zhī to be close friends 此若干種正行知已
495 8 zhī to feel; to sense; to perceive 此若干種正行知已
496 8 zhī to receive; to entertain 此若干種正行知已
497 8 zhī knowledge 此若干種正行知已
498 8 zhī consciousness; perception 此若干種正行知已
499 8 zhī a close friend 此若干種正行知已
500 8 zhì wisdom 此若干種正行知已

Frequencies of all Words

Top 1034

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 63 in; at 我於善利未甞獲
2 63 in; at 我於善利未甞獲
3 63 in; at; to; from 我於善利未甞獲
4 63 to go; to 我於善利未甞獲
5 63 to rely on; to depend on 我於善利未甞獲
6 63 to go to; to arrive at 我於善利未甞獲
7 63 from 我於善利未甞獲
8 63 give 我於善利未甞獲
9 63 oppposing 我於善利未甞獲
10 63 and 我於善利未甞獲
11 63 compared to 我於善利未甞獲
12 63 by 我於善利未甞獲
13 63 and; as well as 我於善利未甞獲
14 63 for 我於善利未甞獲
15 63 Yu 我於善利未甞獲
16 63 a crow 我於善利未甞獲
17 63 whew; wow 我於善利未甞獲
18 63 near to; antike 我於善利未甞獲
19 49 ruò to seem; to be like; as 若不思惟是安隱處
20 49 ruò seemingly 若不思惟是安隱處
21 49 ruò if 若不思惟是安隱處
22 49 ruò you 若不思惟是安隱處
23 49 ruò this; that 若不思惟是安隱處
24 49 ruò and; or 若不思惟是安隱處
25 49 ruò as for; pertaining to 若不思惟是安隱處
26 49 pomegranite 若不思惟是安隱處
27 49 ruò to choose 若不思惟是安隱處
28 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不思惟是安隱處
29 49 ruò thus 若不思惟是安隱處
30 49 ruò pollia 若不思惟是安隱處
31 49 ruò Ruo 若不思惟是安隱處
32 49 ruò only then 若不思惟是安隱處
33 49 ja 若不思惟是安隱處
34 49 jñā 若不思惟是安隱處
35 49 ruò if; yadi 若不思惟是安隱處
36 42 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故樂多聞親大法
37 42 old; ancient; former; past 故樂多聞親大法
38 42 reason; cause; purpose 故樂多聞親大法
39 42 to die 故樂多聞親大法
40 42 so; therefore; hence 故樂多聞親大法
41 42 original 故樂多聞親大法
42 42 accident; happening; instance 故樂多聞親大法
43 42 a friend; an acquaintance; friendship 故樂多聞親大法
44 42 something in the past 故樂多聞親大法
45 42 deceased; dead 故樂多聞親大法
46 42 still; yet 故樂多聞親大法
47 42 therefore; tasmāt 故樂多聞親大法
48 36 shì is; are; am; to be 若不思惟是安隱處
49 36 shì is exactly 若不思惟是安隱處
50 36 shì is suitable; is in contrast 若不思惟是安隱處
51 36 shì this; that; those 若不思惟是安隱處
52 36 shì really; certainly 若不思惟是安隱處
53 36 shì correct; yes; affirmative 若不思惟是安隱處
54 36 shì true 若不思惟是安隱處
55 36 shì is; has; exists 若不思惟是安隱處
56 36 shì used between repetitions of a word 若不思惟是安隱處
57 36 shì a matter; an affair 若不思惟是安隱處
58 36 shì Shi 若不思惟是安隱處
59 36 shì is; bhū 若不思惟是安隱處
60 36 shì this; idam 若不思惟是安隱處
61 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂欲成就士夫義者
62 30 zhě that 謂欲成就士夫義者
63 30 zhě nominalizing function word 謂欲成就士夫義者
64 30 zhě used to mark a definition 謂欲成就士夫義者
65 30 zhě used to mark a pause 謂欲成就士夫義者
66 30 zhě topic marker; that; it 謂欲成就士夫義者
67 30 zhuó according to 謂欲成就士夫義者
68 30 zhě ca 謂欲成就士夫義者
69 30 néng can; able 信能顯示安忍行
70 30 néng ability; capacity 信能顯示安忍行
71 30 néng a mythical bear-like beast 信能顯示安忍行
72 30 néng energy 信能顯示安忍行
73 30 néng function; use 信能顯示安忍行
74 30 néng may; should; permitted to 信能顯示安忍行
75 30 néng talent 信能顯示安忍行
76 30 néng expert at 信能顯示安忍行
77 30 néng to be in harmony 信能顯示安忍行
78 30 néng to tend to; to care for 信能顯示安忍行
79 30 néng to reach; to arrive at 信能顯示安忍行
80 30 néng as long as; only 信能顯示安忍行
81 30 néng even if 信能顯示安忍行
82 30 néng but 信能顯示安忍行
83 30 néng in this way 信能顯示安忍行
84 30 néng to be able; śak 信能顯示安忍行
85 30 néng skilful; pravīṇa 信能顯示安忍行
86 30 zhū all; many; various 聞已遠離諸罪惡
87 30 zhū Zhu 聞已遠離諸罪惡
88 30 zhū all; members of the class 聞已遠離諸罪惡
89 30 zhū interrogative particle 聞已遠離諸罪惡
90 30 zhū him; her; them; it 聞已遠離諸罪惡
91 30 zhū of; in 聞已遠離諸罪惡
92 30 zhū all; many; sarva 聞已遠離諸罪惡
93 29 such as; for example; for instance 如我等比覩斯文
94 29 if 如我等比覩斯文
95 29 in accordance with 如我等比覩斯文
96 29 to be appropriate; should; with regard to 如我等比覩斯文
97 29 this 如我等比覩斯文
98 29 it is so; it is thus; can be compared with 如我等比覩斯文
99 29 to go to 如我等比覩斯文
100 29 to meet 如我等比覩斯文
101 29 to appear; to seem; to be like 如我等比覩斯文
102 29 at least as good as 如我等比覩斯文
103 29 and 如我等比覩斯文
104 29 or 如我等比覩斯文
105 29 but 如我等比覩斯文
106 29 then 如我等比覩斯文
107 29 naturally 如我等比覩斯文
108 29 expresses a question or doubt 如我等比覩斯文
109 29 you 如我等比覩斯文
110 29 the second lunar month 如我等比覩斯文
111 29 in; at 如我等比覩斯文
112 29 Ru 如我等比覩斯文
113 29 Thus 如我等比覩斯文
114 29 thus; tathā 如我等比覩斯文
115 29 like; iva 如我等比覩斯文
116 29 suchness; tathatā 如我等比覩斯文
117 28 de potential marker
118 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
119 28 děi must; ought to
120 28 děi to want to; to need to
121 28 děi must; ought to
122 28 de
123 28 de infix potential marker
124 28 to result in
125 28 to be proper; to fit; to suit
126 28 to be satisfied
127 28 to be finished
128 28 de result of degree
129 28 de marks completion of an action
130 28 děi satisfying
131 28 to contract
132 28 marks permission or possibility
133 28 expressing frustration
134 28 to hear
135 28 to have; there is
136 28 marks time passed
137 28 obtain; attain; prāpta
138 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩妙樂勝無盡
139 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩妙樂勝無盡
140 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩妙樂勝無盡
141 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願樂剎那聽我說
142 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願樂剎那聽我說
143 26 shuì to persuade 願樂剎那聽我說
144 26 shuō to teach; to recite; to explain 願樂剎那聽我說
145 26 shuō a doctrine; a theory 願樂剎那聽我說
146 26 shuō to claim; to assert 願樂剎那聽我說
147 26 shuō allocution 願樂剎那聽我說
148 26 shuō to criticize; to scold 願樂剎那聽我說
149 26 shuō to indicate; to refer to 願樂剎那聽我說
150 26 shuō speach; vāda 願樂剎那聽我說
151 26 shuō to speak; bhāṣate 願樂剎那聽我說
152 26 shuō to instruct 願樂剎那聽我說
153 25 一切 yīqiè all; every; everything 長養一切勝善法
154 25 一切 yīqiè temporary 長養一切勝善法
155 25 一切 yīqiè the same 長養一切勝善法
156 25 一切 yīqiè generally 長養一切勝善法
157 25 一切 yīqiè all, everything 長養一切勝善法
158 25 一切 yīqiè all; sarva 長養一切勝善法
159 24 xìn to believe; to trust 信順諸佛及佛法
160 24 xìn a letter 信順諸佛及佛法
161 24 xìn evidence 信順諸佛及佛法
162 24 xìn faith; confidence 信順諸佛及佛法
163 24 xìn honest; sincere; true 信順諸佛及佛法
164 24 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信順諸佛及佛法
165 24 xìn an official holding a document 信順諸佛及佛法
166 24 xìn willfully; randomly 信順諸佛及佛法
167 24 xìn truly 信順諸佛及佛法
168 24 xìn a gift 信順諸佛及佛法
169 24 xìn credit 信順諸佛及佛法
170 24 xìn on time; regularly 信順諸佛及佛法
171 24 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信順諸佛及佛法
172 24 xìn news; a message 信順諸佛及佛法
173 24 xìn arsenic 信順諸佛及佛法
174 24 xìn Faith 信順諸佛及佛法
175 24 xìn faith; confidence 信順諸佛及佛法
176 24 yún cloud 如華嚴經云
177 24 yún Yunnan 如華嚴經云
178 24 yún Yun 如華嚴經云
179 24 yún to say 如華嚴經云
180 24 yún to have 如華嚴經云
181 24 yún a particle with no meaning 如華嚴經云
182 24 yún in this way 如華嚴經云
183 24 yún cloud; megha 如華嚴經云
184 24 yún to say; iti 如華嚴經云
185 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 悔先所造盡無餘
186 24 suǒ an office; an institute 悔先所造盡無餘
187 24 suǒ introduces a relative clause 悔先所造盡無餘
188 24 suǒ it 悔先所造盡無餘
189 24 suǒ if; supposing 悔先所造盡無餘
190 24 suǒ a few; various; some 悔先所造盡無餘
191 24 suǒ a place; a location 悔先所造盡無餘
192 24 suǒ indicates a passive voice 悔先所造盡無餘
193 24 suǒ that which 悔先所造盡無餘
194 24 suǒ an ordinal number 悔先所造盡無餘
195 24 suǒ meaning 悔先所造盡無餘
196 24 suǒ garrison 悔先所造盡無餘
197 24 suǒ place; pradeśa 悔先所造盡無餘
198 24 suǒ that which; yad 悔先所造盡無餘
199 23 that; those 彼人遠離諸惡友
200 23 another; the other 彼人遠離諸惡友
201 23 that; tad 彼人遠離諸惡友
202 21 xíng to walk 希妙樂行竪
203 21 xíng capable; competent 希妙樂行竪
204 21 háng profession 希妙樂行竪
205 21 háng line; row 希妙樂行竪
206 21 xíng Kangxi radical 144 希妙樂行竪
207 21 xíng to travel 希妙樂行竪
208 21 xìng actions; conduct 希妙樂行竪
209 21 xíng to do; to act; to practice 希妙樂行竪
210 21 xíng all right; OK; okay 希妙樂行竪
211 21 háng horizontal line 希妙樂行竪
212 21 héng virtuous deeds 希妙樂行竪
213 21 hàng a line of trees 希妙樂行竪
214 21 hàng bold; steadfast 希妙樂行竪
215 21 xíng to move 希妙樂行竪
216 21 xíng to put into effect; to implement 希妙樂行竪
217 21 xíng travel 希妙樂行竪
218 21 xíng to circulate 希妙樂行竪
219 21 xíng running script; running script 希妙樂行竪
220 21 xíng temporary 希妙樂行竪
221 21 xíng soon 希妙樂行竪
222 21 háng rank; order 希妙樂行竪
223 21 háng a business; a shop 希妙樂行竪
224 21 xíng to depart; to leave 希妙樂行竪
225 21 xíng to experience 希妙樂行竪
226 21 xíng path; way 希妙樂行竪
227 21 xíng xing; ballad 希妙樂行竪
228 21 xíng a round [of drinks] 希妙樂行竪
229 21 xíng Xing 希妙樂行竪
230 21 xíng moreover; also 希妙樂行竪
231 21 xíng Practice 希妙樂行竪
232 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 希妙樂行竪
233 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 希妙樂行竪
234 21 not; no 若不思惟是安隱處
235 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不思惟是安隱處
236 21 as a correlative 若不思惟是安隱處
237 21 no (answering a question) 若不思惟是安隱處
238 21 forms a negative adjective from a noun 若不思惟是安隱處
239 21 at the end of a sentence to form a question 若不思惟是安隱處
240 21 to form a yes or no question 若不思惟是安隱處
241 21 infix potential marker 若不思惟是安隱處
242 21 no; na 若不思惟是安隱處
243 19 otherwise; but; however 則聞
244 19 then 則聞
245 19 measure word for short sections of text 則聞
246 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則聞
247 19 a grade; a level 則聞
248 19 an example; a model 則聞
249 19 a weighing device 則聞
250 19 to grade; to rank 則聞
251 19 to copy; to imitate; to follow 則聞
252 19 to do 則聞
253 19 only 則聞
254 19 immediately 則聞
255 19 then; moreover; atha 則聞
256 19 koan; kōan; gong'an 則聞
257 19 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 常生謙敬發菩提心
258 19 wèi for; to 唯自一心為法友
259 19 wèi because of 唯自一心為法友
260 19 wéi to act as; to serve 唯自一心為法友
261 19 wéi to change into; to become 唯自一心為法友
262 19 wéi to be; is 唯自一心為法友
263 19 wéi to do 唯自一心為法友
264 19 wèi for 唯自一心為法友
265 19 wèi because of; for; to 唯自一心為法友
266 19 wèi to 唯自一心為法友
267 19 wéi in a passive construction 唯自一心為法友
268 19 wéi forming a rehetorical question 唯自一心為法友
269 19 wéi forming an adverb 唯自一心為法友
270 19 wéi to add emphasis 唯自一心為法友
271 19 wèi to support; to help 唯自一心為法友
272 19 wéi to govern 唯自一心為法友
273 19 wèi to be; bhū 唯自一心為法友
274 19 no 謂昔曾無寂靜心
275 19 Kangxi radical 71 謂昔曾無寂靜心
276 19 to not have; without 謂昔曾無寂靜心
277 19 has not yet 謂昔曾無寂靜心
278 19 mo 謂昔曾無寂靜心
279 19 do not 謂昔曾無寂靜心
280 19 not; -less; un- 謂昔曾無寂靜心
281 19 regardless of 謂昔曾無寂靜心
282 19 to not have 謂昔曾無寂靜心
283 19 um 謂昔曾無寂靜心
284 19 Wu 謂昔曾無寂靜心
285 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂昔曾無寂靜心
286 19 not; non- 謂昔曾無寂靜心
287 19 mo 謂昔曾無寂靜心
288 19 如是 rúshì thus; so 於如是
289 19 如是 rúshì thus, so 於如是
290 19 如是 rúshì thus; evam 於如是
291 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於如是
292 19 zhōng middle 斯少分中幾減失
293 19 zhōng medium; medium sized 斯少分中幾減失
294 19 zhōng China 斯少分中幾減失
295 19 zhòng to hit the mark 斯少分中幾減失
296 19 zhōng in; amongst 斯少分中幾減失
297 19 zhōng midday 斯少分中幾減失
298 19 zhōng inside 斯少分中幾減失
299 19 zhōng during 斯少分中幾減失
300 19 zhōng Zhong 斯少分中幾減失
301 19 zhōng intermediary 斯少分中幾減失
302 19 zhōng half 斯少分中幾減失
303 19 zhōng just right; suitably 斯少分中幾減失
304 19 zhōng while 斯少分中幾減失
305 19 zhòng to reach; to attain 斯少分中幾減失
306 19 zhòng to suffer; to infect 斯少分中幾減失
307 19 zhòng to obtain 斯少分中幾減失
308 19 zhòng to pass an exam 斯少分中幾減失
309 19 zhōng middle 斯少分中幾減失
310 19 菩提心 pútíxīn bodhi mind 則能發起菩提心
311 19 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 則能發起菩提心
312 18 如來 rúlái Tathagata 如來正法及佛子
313 18 如來 Rúlái Tathagata 如來正法及佛子
314 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來正法及佛子
315 18 jīng to go through; to experience 如十法經所說
316 18 jīng a sutra; a scripture 如十法經所說
317 18 jīng warp 如十法經所說
318 18 jīng longitude 如十法經所說
319 18 jīng often; regularly; frequently 如十法經所說
320 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如十法經所說
321 18 jīng a woman's period 如十法經所說
322 18 jīng to bear; to endure 如十法經所說
323 18 jīng to hang; to die by hanging 如十法經所說
324 18 jīng classics 如十法經所說
325 18 jīng to be frugal; to save 如十法經所說
326 18 jīng a classic; a scripture; canon 如十法經所說
327 18 jīng a standard; a norm 如十法經所說
328 18 jīng a section of a Confucian work 如十法經所說
329 18 jīng to measure 如十法經所說
330 18 jīng human pulse 如十法經所說
331 18 jīng menstruation; a woman's period 如十法經所說
332 18 jīng sutra; discourse 如十法經所說
333 16 already 此若干種正行知已
334 16 Kangxi radical 49 此若干種正行知已
335 16 from 此若干種正行知已
336 16 to bring to an end; to stop 此若干種正行知已
337 16 final aspectual particle 此若干種正行知已
338 16 afterwards; thereafter 此若干種正行知已
339 16 too; very; excessively 此若干種正行知已
340 16 to complete 此若干種正行知已
341 16 to demote; to dismiss 此若干種正行知已
342 16 to recover from an illness 此若干種正行知已
343 16 certainly 此若干種正行知已
344 16 an interjection of surprise 此若干種正行知已
345 16 this 此若干種正行知已
346 16 former; pūrvaka 此若干種正行知已
347 16 former; pūrvaka 此若干種正行知已
348 16 lùn to comment; to discuss 論曰
349 16 lùn a theory; a doctrine 論曰
350 16 lùn by the; per 論曰
351 16 lùn to evaluate 論曰
352 16 lùn opinion; speech; statement 論曰
353 16 lùn to convict 論曰
354 16 lùn to edit; to compile 論曰
355 16 lùn a treatise; sastra 論曰
356 16 lùn discussion 論曰
357 16 Buddha; Awakened One 唯佛具證平等理
358 16 relating to Buddhism 唯佛具證平等理
359 16 a statue or image of a Buddha 唯佛具證平等理
360 16 a Buddhist text 唯佛具證平等理
361 16 to touch; to stroke 唯佛具證平等理
362 16 Buddha 唯佛具證平等理
363 16 Buddha; Awakened One 唯佛具證平等理
364 16 method; way 唯自一心為法友
365 16 France 唯自一心為法友
366 16 the law; rules; regulations 唯自一心為法友
367 16 the teachings of the Buddha; Dharma 唯自一心為法友
368 16 a standard; a norm 唯自一心為法友
369 16 an institution 唯自一心為法友
370 16 to emulate 唯自一心為法友
371 16 magic; a magic trick 唯自一心為法友
372 16 punishment 唯自一心為法友
373 16 Fa 唯自一心為法友
374 16 a precedent 唯自一心為法友
375 16 a classification of some kinds of Han texts 唯自一心為法友
376 16 relating to a ceremony or rite 唯自一心為法友
377 16 Dharma 唯自一心為法友
378 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 唯自一心為法友
379 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 唯自一心為法友
380 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 唯自一心為法友
381 16 quality; characteristic 唯自一心為法友
382 15 yuē to speak; to say 論曰
383 15 yuē Kangxi radical 73 論曰
384 15 yuē to be called 論曰
385 15 yuē particle without meaning 論曰
386 15 yuē said; ukta 論曰
387 15 this; these 此正等行當云何有
388 15 in this way 此正等行當云何有
389 15 otherwise; but; however; so 此正等行當云何有
390 15 at this time; now; here 此正等行當云何有
391 15 this; here; etad 此正等行當云何有
392 15 shí time; a point or period of time 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
393 15 shí a season; a quarter of a year 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
394 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
395 15 shí at that time 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
396 15 shí fashionable 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
397 15 shí fate; destiny; luck 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
398 15 shí occasion; opportunity; chance 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
399 15 shí tense 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
400 15 shí particular; special 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
401 15 shí to plant; to cultivate 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
402 15 shí hour (measure word) 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
403 15 shí an era; a dynasty 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
404 15 shí time [abstract] 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
405 15 shí seasonal 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
406 15 shí frequently; often 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
407 15 shí occasionally; sometimes 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
408 15 shí on time 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
409 15 shí this; that 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
410 15 shí to wait upon 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
411 15 shí hour 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
412 15 shí appropriate; proper; timely 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
413 15 shí Shi 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
414 15 shí a present; currentlt 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
415 15 shí time; kāla 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
416 15 shí at that time; samaya 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
417 15 shí then; atha 譬如迦陵頻伽鳥鶵未出卵時
418 14 cháng always; ever; often; frequently; constantly 若常信
419 14 cháng Chang 若常信
420 14 cháng long-lasting 若常信
421 14 cháng common; general; ordinary 若常信
422 14 cháng a principle; a rule 若常信
423 14 cháng eternal; nitya 若常信
424 14 yòu again; also 又諸有情異生生身等
425 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諸有情異生生身等
426 14 yòu Kangxi radical 29 又諸有情異生生身等
427 14 yòu and 又諸有情異生生身等
428 14 yòu furthermore 又諸有情異生生身等
429 14 yòu in addition 又諸有情異生生身等
430 14 yòu but 又諸有情異生生身等
431 14 yòu again; also; moreover; punar 又諸有情異生生身等
432 14 nán difficult; arduous; hard 於剎那頃具足難
433 14 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 於剎那頃具足難
434 14 nán hardly possible; unable 於剎那頃具足難
435 14 nàn disaster; calamity 於剎那頃具足難
436 14 nàn enemy; foe 於剎那頃具足難
437 14 nán bad; unpleasant 於剎那頃具足難
438 14 nàn to blame; to rebuke 於剎那頃具足難
439 14 nàn to object to; to argue against 於剎那頃具足難
440 14 nàn to reject; to repudiate 於剎那頃具足難
441 14 nán inopportune; aksana 於剎那頃具足難
442 13 again; more; repeatedly 云何復知諸異生等發菩提心
443 13 to go back; to return 云何復知諸異生等發菩提心
444 13 to resume; to restart 云何復知諸異生等發菩提心
445 13 to do in detail 云何復知諸異生等發菩提心
446 13 to restore 云何復知諸異生等發菩提心
447 13 to respond; to reply to 云何復知諸異生等發菩提心
448 13 after all; and then 云何復知諸異生等發菩提心
449 13 even if; although 云何復知諸異生等發菩提心
450 13 Fu; Return 云何復知諸異生等發菩提心
451 13 to retaliate; to reciprocate 云何復知諸異生等發菩提心
452 13 to avoid forced labor or tax 云何復知諸異生等發菩提心
453 13 particle without meaing 云何復知諸異生等發菩提心
454 13 Fu 云何復知諸異生等發菩提心
455 13 repeated; again 云何復知諸異生等發菩提心
456 13 doubled; to overlapping; folded 云何復知諸異生等發菩提心
457 13 a lined garment with doubled thickness 云何復知諸異生等發菩提心
458 13 again; punar 云何復知諸異生等發菩提心
459 12 zhù to dwell; to live; to reside 於佛無生無所住
460 12 zhù to stop; to halt 於佛無生無所住
461 12 zhù to retain; to remain 於佛無生無所住
462 12 zhù to lodge at [temporarily] 於佛無生無所住
463 12 zhù firmly; securely 於佛無生無所住
464 12 zhù verb complement 於佛無生無所住
465 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 於佛無生無所住
466 12 yán to speak; to say; said 我今集解大仙言
467 12 yán language; talk; words; utterance; speech 我今集解大仙言
468 12 yán Kangxi radical 149 我今集解大仙言
469 12 yán a particle with no meaning 我今集解大仙言
470 12 yán phrase; sentence 我今集解大仙言
471 12 yán a word; a syllable 我今集解大仙言
472 12 yán a theory; a doctrine 我今集解大仙言
473 12 yán to regard as 我今集解大仙言
474 12 yán to act as 我今集解大仙言
475 12 yán word; vacana 我今集解大仙言
476 12 yán speak; vad 我今集解大仙言
477 12 wèi to call 謂昔曾無寂靜心
478 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂昔曾無寂靜心
479 12 wèi to speak to; to address 謂昔曾無寂靜心
480 12 wèi to treat as; to regard as 謂昔曾無寂靜心
481 12 wèi introducing a condition situation 謂昔曾無寂靜心
482 12 wèi to speak to; to address 謂昔曾無寂靜心
483 12 wèi to think 謂昔曾無寂靜心
484 12 wèi for; is to be 謂昔曾無寂靜心
485 12 wèi to make; to cause 謂昔曾無寂靜心
486 12 wèi and 謂昔曾無寂靜心
487 12 wèi principle; reason 謂昔曾無寂靜心
488 12 wèi Wei 謂昔曾無寂靜心
489 12 wèi which; what; yad 謂昔曾無寂靜心
490 12 wèi to say; iti 謂昔曾無寂靜心
491 12 xīn heart [organ] 謂昔曾無寂靜心
492 12 xīn Kangxi radical 61 謂昔曾無寂靜心
493 12 xīn mind; consciousness 謂昔曾無寂靜心
494 12 xīn the center; the core; the middle 謂昔曾無寂靜心
495 12 xīn one of the 28 star constellations 謂昔曾無寂靜心
496 12 xīn heart 謂昔曾無寂靜心
497 12 xīn emotion 謂昔曾無寂靜心
498 12 xīn intention; consideration 謂昔曾無寂靜心
499 12 xīn disposition; temperament 謂昔曾無寂靜心
500 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂昔曾無寂靜心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zhū all; many; sarva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
obtain; attain; prāpta
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
慈氏 99 Maitreya
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
入定不定印经 入定不定印經 100 Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Dingzhi Buding Yin Jing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法称菩萨 法稱菩薩 102 Dharmakīrti
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光禄大夫 光祿大夫 103 Glorious grand master
海意菩萨 海意菩薩 104 sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
维摩诘所说经 維摩詰所說經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无尽意经 無盡意經 119 Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
西天 120 India; Indian continent
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
菴摩罗果 菴摩羅果 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大仙 100 a great sage; maharsi
得近 100 approached; āsannībhūta
谛受 諦受 100 right livelihood
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
敷具 102 a mat for sitting on
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光净 光淨 103 bright; pure
过现 過現 103 past and present
后际 後際 104 a later time
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦陵频伽鸟 迦陵頻伽鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
集经 集經 106 saṃgīti
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第一 106 scroll 1
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
魔境 109 Mara's realm
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牧牛 109 cowherd
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那庾多 110 nayuta; a huge number
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
品第一 112 Chapter One
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七圣 七聖 113 seven sacred graces
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
烧然 燒然 115 to incinerate
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身等 115 equal in body
深妙 115 profound; deep and subtle
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四法 115 the four aspects of the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄语 妄語 119 Lying
未度者 119 people who have not yet transcended
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空界 虛空界 120 visible space
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑网 疑網 121 a web of doubt
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依持 121 basis; support
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
有情界 121 the universe of beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆成 圓成 121 complete perfection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
踰缮那 踰繕那 121 yojana
欲邪行 121 sexual misconduct
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
正行 122 right action
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自一心 122 consummate in his own concentration
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha