Glossary and Vocabulary for Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra (Dacheng Zhuangyan Jinglun) 大乘莊嚴經論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 137 | 者 | zhě | ca | 行盡一僧祇長信令增上者 |
2 | 99 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
3 | 99 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
4 | 99 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
5 | 99 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
6 | 90 | 心 | xīn | heart [organ] | 極智及軟心 |
7 | 90 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 極智及軟心 |
8 | 90 | 心 | xīn | mind; consciousness | 極智及軟心 |
9 | 90 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 極智及軟心 |
10 | 90 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 極智及軟心 |
11 | 90 | 心 | xīn | heart | 極智及軟心 |
12 | 90 | 心 | xīn | emotion | 極智及軟心 |
13 | 90 | 心 | xīn | intention; consideration | 極智及軟心 |
14 | 90 | 心 | xīn | disposition; temperament | 極智及軟心 |
15 | 90 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 極智及軟心 |
16 | 90 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 極智及軟心 |
17 | 90 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 極智及軟心 |
18 | 67 | 於 | yú | to go; to | 爾時長養於信方至上 |
19 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時長養於信方至上 |
20 | 67 | 於 | yú | Yu | 爾時長養於信方至上 |
21 | 67 | 於 | wū | a crow | 爾時長養於信方至上 |
22 | 64 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
23 | 64 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
24 | 64 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
25 | 64 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
26 | 64 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
27 | 64 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
28 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩隨修 |
29 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩隨修 |
30 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩隨修 |
31 | 62 | 謂 | wèi | to call | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
32 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
33 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
34 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
35 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
36 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
37 | 62 | 謂 | wèi | to think | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
38 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
39 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
40 | 62 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
41 | 62 | 謂 | wèi | Wei | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
42 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
43 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
44 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
45 | 60 | 為 | wéi | to do | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
46 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
47 | 60 | 為 | wéi | to govern | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
48 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
49 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦得具足 |
50 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦得具足 |
51 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 亦得具足 |
52 | 59 | 得 | dé | de | 亦得具足 |
53 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 亦得具足 |
54 | 59 | 得 | dé | to result in | 亦得具足 |
55 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦得具足 |
56 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 亦得具足 |
57 | 59 | 得 | dé | to be finished | 亦得具足 |
58 | 59 | 得 | děi | satisfying | 亦得具足 |
59 | 59 | 得 | dé | to contract | 亦得具足 |
60 | 59 | 得 | dé | to hear | 亦得具足 |
61 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 亦得具足 |
62 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 亦得具足 |
63 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦得具足 |
64 | 53 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
65 | 53 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
66 | 53 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
67 | 53 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
68 | 53 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
69 | 53 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
70 | 53 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
71 | 53 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
72 | 53 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
73 | 53 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
74 | 53 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
75 | 53 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
76 | 53 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
77 | 42 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 已說菩薩隨修 |
78 | 42 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 已說菩薩隨修 |
79 | 42 | 修 | xiū | to repair | 已說菩薩隨修 |
80 | 42 | 修 | xiū | long; slender | 已說菩薩隨修 |
81 | 42 | 修 | xiū | to write; to compile | 已說菩薩隨修 |
82 | 42 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 已說菩薩隨修 |
83 | 42 | 修 | xiū | to practice | 已說菩薩隨修 |
84 | 42 | 修 | xiū | to cut | 已說菩薩隨修 |
85 | 42 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 已說菩薩隨修 |
86 | 42 | 修 | xiū | a virtuous person | 已說菩薩隨修 |
87 | 42 | 修 | xiū | Xiu | 已說菩薩隨修 |
88 | 42 | 修 | xiū | to unknot | 已說菩薩隨修 |
89 | 42 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 已說菩薩隨修 |
90 | 42 | 修 | xiū | excellent | 已說菩薩隨修 |
91 | 42 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 已說菩薩隨修 |
92 | 42 | 修 | xiū | Cultivation | 已說菩薩隨修 |
93 | 42 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 已說菩薩隨修 |
94 | 42 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 已說菩薩隨修 |
95 | 38 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 次起六 |
96 | 38 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 次起六 |
97 | 38 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 次起六 |
98 | 38 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 次起六 |
99 | 38 | 起 | qǐ | to start | 次起六 |
100 | 38 | 起 | qǐ | to establish; to build | 次起六 |
101 | 38 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 次起六 |
102 | 38 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 次起六 |
103 | 38 | 起 | qǐ | to get out of bed | 次起六 |
104 | 38 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 次起六 |
105 | 38 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 次起六 |
106 | 38 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 次起六 |
107 | 38 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 次起六 |
108 | 38 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 次起六 |
109 | 38 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 次起六 |
110 | 38 | 起 | qǐ | to conjecture | 次起六 |
111 | 38 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 次起六 |
112 | 38 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 次起六 |
113 | 38 | 種 | zhǒng | kind; type | 種心 |
114 | 38 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種心 |
115 | 38 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種心 |
116 | 38 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種心 |
117 | 38 | 種 | zhǒng | offspring | 種心 |
118 | 38 | 種 | zhǒng | breed | 種心 |
119 | 38 | 種 | zhǒng | race | 種心 |
120 | 38 | 種 | zhǒng | species | 種心 |
121 | 38 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種心 |
122 | 38 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種心 |
123 | 38 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種心 |
124 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是得教授已 |
125 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 想名及了句 |
126 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 想名及了句 |
127 | 35 | 名 | míng | rank; position | 想名及了句 |
128 | 35 | 名 | míng | an excuse | 想名及了句 |
129 | 35 | 名 | míng | life | 想名及了句 |
130 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 想名及了句 |
131 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 想名及了句 |
132 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 想名及了句 |
133 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 想名及了句 |
134 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 想名及了句 |
135 | 35 | 名 | míng | moral | 想名及了句 |
136 | 35 | 名 | míng | name; naman | 想名及了句 |
137 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 想名及了句 |
138 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 不顛倒受義故 |
139 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說聚集故 |
140 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說聚集故 |
141 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說聚集故 |
142 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說聚集故 |
143 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說聚集故 |
144 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說聚集故 |
145 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說聚集故 |
146 | 34 | 及 | jí | to reach | 極智及軟心 |
147 | 34 | 及 | jí | to attain | 極智及軟心 |
148 | 34 | 及 | jí | to understand | 極智及軟心 |
149 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 極智及軟心 |
150 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 極智及軟心 |
151 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 極智及軟心 |
152 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 極智及軟心 |
153 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 二無 |
154 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 二無 |
155 | 34 | 無 | mó | mo | 二無 |
156 | 34 | 無 | wú | to not have | 二無 |
157 | 34 | 無 | wú | Wu | 二無 |
158 | 34 | 無 | mó | mo | 二無 |
159 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
160 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
161 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
162 | 34 | 時 | shí | fashionable | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
163 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
164 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
165 | 34 | 時 | shí | tense | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
166 | 34 | 時 | shí | particular; special | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
167 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
168 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
169 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
170 | 34 | 時 | shí | seasonal | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
171 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
172 | 34 | 時 | shí | hour | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
173 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
174 | 34 | 時 | shí | Shi | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
175 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
176 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
177 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
178 | 34 | 作 | zuò | to do | 及於大乘作正直 |
179 | 34 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 及於大乘作正直 |
180 | 34 | 作 | zuò | to start | 及於大乘作正直 |
181 | 34 | 作 | zuò | a writing; a work | 及於大乘作正直 |
182 | 34 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 及於大乘作正直 |
183 | 34 | 作 | zuō | to create; to make | 及於大乘作正直 |
184 | 34 | 作 | zuō | a workshop | 及於大乘作正直 |
185 | 34 | 作 | zuō | to write; to compose | 及於大乘作正直 |
186 | 34 | 作 | zuò | to rise | 及於大乘作正直 |
187 | 34 | 作 | zuò | to be aroused | 及於大乘作正直 |
188 | 34 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 及於大乘作正直 |
189 | 34 | 作 | zuò | to regard as | 及於大乘作正直 |
190 | 34 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 及於大乘作正直 |
191 | 33 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 次起十一種作意 |
192 | 33 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 次起十一種作意 |
193 | 33 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 次起十一種作意 |
194 | 32 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
195 | 32 | 一切 | yīqiè | the same | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
196 | 32 | 能 | néng | can; able | 於廣大乘而能進修 |
197 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 於廣大乘而能進修 |
198 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於廣大乘而能進修 |
199 | 32 | 能 | néng | energy | 於廣大乘而能進修 |
200 | 32 | 能 | néng | function; use | 於廣大乘而能進修 |
201 | 32 | 能 | néng | talent | 於廣大乘而能進修 |
202 | 32 | 能 | néng | expert at | 於廣大乘而能進修 |
203 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 於廣大乘而能進修 |
204 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於廣大乘而能進修 |
205 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於廣大乘而能進修 |
206 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 於廣大乘而能進修 |
207 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於廣大乘而能進修 |
208 | 32 | 三 | sān | three | 三無覺無觀作意 |
209 | 32 | 三 | sān | third | 三無覺無觀作意 |
210 | 32 | 三 | sān | more than two | 三無覺無觀作意 |
211 | 32 | 三 | sān | very few | 三無覺無觀作意 |
212 | 32 | 三 | sān | San | 三無覺無觀作意 |
213 | 32 | 三 | sān | three; tri | 三無覺無觀作意 |
214 | 32 | 三 | sān | sa | 三無覺無觀作意 |
215 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三無覺無觀作意 |
216 | 31 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 八攝相作意 |
217 | 31 | 攝 | shè | to take a photo | 八攝相作意 |
218 | 31 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 八攝相作意 |
219 | 31 | 攝 | shè | to act for; to represent | 八攝相作意 |
220 | 31 | 攝 | shè | to administer | 八攝相作意 |
221 | 31 | 攝 | shè | to conserve | 八攝相作意 |
222 | 31 | 攝 | shè | to hold; to support | 八攝相作意 |
223 | 31 | 攝 | shè | to get close to | 八攝相作意 |
224 | 31 | 攝 | shè | to help | 八攝相作意 |
225 | 31 | 攝 | niè | peaceful | 八攝相作意 |
226 | 31 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 八攝相作意 |
227 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦具如海滿 |
228 | 29 | 他 | tā | other; another; some other | 摩他作意 |
229 | 29 | 他 | tā | other | 摩他作意 |
230 | 29 | 他 | tā | tha | 摩他作意 |
231 | 29 | 他 | tā | ṭha | 摩他作意 |
232 | 29 | 他 | tā | other; anya | 摩他作意 |
233 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
234 | 28 | 等 | děng | to wait | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
235 | 28 | 等 | děng | to be equal | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
236 | 28 | 等 | děng | degree; level | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
237 | 28 | 等 | děng | to compare | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
238 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
239 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相作意 |
240 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相作意 |
241 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相作意 |
242 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相作意 |
243 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相作意 |
244 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相作意 |
245 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相作意 |
246 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 相作意 |
247 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 相作意 |
248 | 28 | 相 | xiāng | to express | 相作意 |
249 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 相作意 |
250 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 相作意 |
251 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相作意 |
252 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相作意 |
253 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 相作意 |
254 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 相作意 |
255 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 相作意 |
256 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相作意 |
257 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相作意 |
258 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相作意 |
259 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 相作意 |
260 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 相作意 |
261 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相作意 |
262 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相作意 |
263 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相作意 |
264 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相作意 |
265 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相作意 |
266 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說菩薩隨修 |
267 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說菩薩隨修 |
268 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 已說菩薩隨修 |
269 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說菩薩隨修 |
270 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說菩薩隨修 |
271 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說菩薩隨修 |
272 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令護清淨故 |
273 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 令護清淨故 |
274 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令護清淨故 |
275 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令護清淨故 |
276 | 27 | 令 | lìng | a season | 令護清淨故 |
277 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令護清淨故 |
278 | 27 | 令 | lìng | good | 令護清淨故 |
279 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 令護清淨故 |
280 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令護清淨故 |
281 | 27 | 令 | lìng | a commander | 令護清淨故 |
282 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令護清淨故 |
283 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 令護清淨故 |
284 | 27 | 令 | lìng | Ling | 令護清淨故 |
285 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令護清淨故 |
286 | 26 | 二 | èr | two | 二隨行心 |
287 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二隨行心 |
288 | 26 | 二 | èr | second | 二隨行心 |
289 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 二隨行心 |
290 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 二隨行心 |
291 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二隨行心 |
292 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 二隨行心 |
293 | 25 | 業 | yè | business; industry | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
294 | 25 | 業 | yè | activity; actions | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
295 | 25 | 業 | yè | order; sequence | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
296 | 25 | 業 | yè | to continue | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
297 | 25 | 業 | yè | to start; to create | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
298 | 25 | 業 | yè | karma | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
299 | 25 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
300 | 25 | 業 | yè | a course of study; training | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
301 | 25 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
302 | 25 | 業 | yè | an estate; a property | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
303 | 25 | 業 | yè | an achievement | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
304 | 25 | 業 | yè | to engage in | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
305 | 25 | 業 | yè | Ye | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
306 | 25 | 業 | yè | a horizontal board | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
307 | 25 | 業 | yè | an occupation | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
308 | 25 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
309 | 25 | 業 | yè | a book | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
310 | 25 | 業 | yè | actions; karma; karman | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
311 | 25 | 業 | yè | activity; kriyā | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
312 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 正住與無間 |
313 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 正住與無間 |
314 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 正住與無間 |
315 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 正住與無間 |
316 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 正住與無間 |
317 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 正住與無間 |
318 | 25 | 戒 | jiè | to quit | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
319 | 25 | 戒 | jiè | to warn against | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
320 | 25 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
321 | 25 | 戒 | jiè | vow | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
322 | 25 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
323 | 25 | 戒 | jiè | to ordain | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
324 | 25 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
325 | 25 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
326 | 25 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
327 | 25 | 戒 | jiè | boundary; realm | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
328 | 25 | 戒 | jiè | third finger | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
329 | 25 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
330 | 25 | 戒 | jiè | morality | 受持戒時於諸學處起極敬故 |
331 | 24 | 六 | liù | six | 次起六 |
332 | 24 | 六 | liù | sixth | 次起六 |
333 | 24 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 次起六 |
334 | 24 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 次起六 |
335 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
336 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
337 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
338 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
339 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
340 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
341 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
342 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
343 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
344 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
345 | 24 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由供養諸佛為因故 |
346 | 24 | 由 | yóu | to follow along | 由供養諸佛為因故 |
347 | 24 | 由 | yóu | cause; reason | 由供養諸佛為因故 |
348 | 24 | 由 | yóu | You | 由供養諸佛為因故 |
349 | 24 | 中 | zhōng | middle | 於中亦尊重 |
350 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中亦尊重 |
351 | 24 | 中 | zhōng | China | 於中亦尊重 |
352 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中亦尊重 |
353 | 24 | 中 | zhōng | midday | 於中亦尊重 |
354 | 24 | 中 | zhōng | inside | 於中亦尊重 |
355 | 24 | 中 | zhōng | during | 於中亦尊重 |
356 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 於中亦尊重 |
357 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 於中亦尊重 |
358 | 24 | 中 | zhōng | half | 於中亦尊重 |
359 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中亦尊重 |
360 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中亦尊重 |
361 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 於中亦尊重 |
362 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中亦尊重 |
363 | 24 | 中 | zhōng | middle | 於中亦尊重 |
364 | 23 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 諸波羅蜜 |
365 | 23 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 諸波羅蜜 |
366 | 23 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 諸波羅蜜 |
367 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 不顛倒受義故 |
368 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 不顛倒受義故 |
369 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 不顛倒受義故 |
370 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 不顛倒受義故 |
371 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 不顛倒受義故 |
372 | 23 | 義 | yì | adopted | 不顛倒受義故 |
373 | 23 | 義 | yì | a relationship | 不顛倒受義故 |
374 | 23 | 義 | yì | volunteer | 不顛倒受義故 |
375 | 23 | 義 | yì | something suitable | 不顛倒受義故 |
376 | 23 | 義 | yì | a martyr | 不顛倒受義故 |
377 | 23 | 義 | yì | a law | 不顛倒受義故 |
378 | 23 | 義 | yì | Yi | 不顛倒受義故 |
379 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 不顛倒受義故 |
380 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 不顛倒受義故 |
381 | 22 | 行 | xíng | to walk | 行盡一僧祇 |
382 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 行盡一僧祇 |
383 | 22 | 行 | háng | profession | 行盡一僧祇 |
384 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行盡一僧祇 |
385 | 22 | 行 | xíng | to travel | 行盡一僧祇 |
386 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 行盡一僧祇 |
387 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行盡一僧祇 |
388 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行盡一僧祇 |
389 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 行盡一僧祇 |
390 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 行盡一僧祇 |
391 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 行盡一僧祇 |
392 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行盡一僧祇 |
393 | 22 | 行 | xíng | to move | 行盡一僧祇 |
394 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行盡一僧祇 |
395 | 22 | 行 | xíng | travel | 行盡一僧祇 |
396 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 行盡一僧祇 |
397 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 行盡一僧祇 |
398 | 22 | 行 | xíng | temporary | 行盡一僧祇 |
399 | 22 | 行 | háng | rank; order | 行盡一僧祇 |
400 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 行盡一僧祇 |
401 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行盡一僧祇 |
402 | 22 | 行 | xíng | to experience | 行盡一僧祇 |
403 | 22 | 行 | xíng | path; way | 行盡一僧祇 |
404 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 行盡一僧祇 |
405 | 22 | 行 | xíng | 行盡一僧祇 | |
406 | 22 | 行 | xíng | Practice | 行盡一僧祇 |
407 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行盡一僧祇 |
408 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行盡一僧祇 |
409 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說菩薩隨修 |
410 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說菩薩隨修 |
411 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 已說菩薩隨修 |
412 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說菩薩隨修 |
413 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說菩薩隨修 |
414 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說菩薩隨修 |
415 | 22 | 說 | shuō | allocution | 已說菩薩隨修 |
416 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說菩薩隨修 |
417 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說菩薩隨修 |
418 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說菩薩隨修 |
419 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說菩薩隨修 |
420 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 已說菩薩隨修 |
421 | 22 | 極 | jí | extremity | 極智及軟心 |
422 | 22 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極智及軟心 |
423 | 22 | 極 | jí | to exhaust | 極智及軟心 |
424 | 22 | 極 | jí | a standard principle | 極智及軟心 |
425 | 22 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極智及軟心 |
426 | 22 | 極 | jí | pole | 極智及軟心 |
427 | 22 | 極 | jí | throne | 極智及軟心 |
428 | 22 | 極 | jí | urgent | 極智及軟心 |
429 | 22 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極智及軟心 |
430 | 22 | 極 | jí | highest point; parama | 極智及軟心 |
431 | 21 | 見 | jiàn | to see | 見 |
432 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
433 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
434 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
435 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
436 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
437 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
438 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
439 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
440 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
441 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
442 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
443 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
444 | 20 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 二者有苦平等 |
445 | 20 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 二者有苦平等 |
446 | 20 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 二者有苦平等 |
447 | 20 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 二者有苦平等 |
448 | 20 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 二者有苦平等 |
449 | 20 | 苦 | kǔ | bitter | 二者有苦平等 |
450 | 20 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 二者有苦平等 |
451 | 20 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 二者有苦平等 |
452 | 20 | 苦 | kǔ | painful | 二者有苦平等 |
453 | 20 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 二者有苦平等 |
454 | 20 | 一 | yī | one | 行盡一僧祇 |
455 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 行盡一僧祇 |
456 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 行盡一僧祇 |
457 | 20 | 一 | yī | first | 行盡一僧祇 |
458 | 20 | 一 | yī | the same | 行盡一僧祇 |
459 | 20 | 一 | yī | sole; single | 行盡一僧祇 |
460 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 行盡一僧祇 |
461 | 20 | 一 | yī | Yi | 行盡一僧祇 |
462 | 20 | 一 | yī | other | 行盡一僧祇 |
463 | 20 | 一 | yī | to unify | 行盡一僧祇 |
464 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 行盡一僧祇 |
465 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 行盡一僧祇 |
466 | 20 | 一 | yī | one; eka | 行盡一僧祇 |
467 | 20 | 施 | shī | to give; to grant | 施彼及不惱 |
468 | 20 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施彼及不惱 |
469 | 20 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施彼及不惱 |
470 | 20 | 施 | shī | to relate to | 施彼及不惱 |
471 | 20 | 施 | shī | to move slowly | 施彼及不惱 |
472 | 20 | 施 | shī | to exert | 施彼及不惱 |
473 | 20 | 施 | shī | to apply; to spread | 施彼及不惱 |
474 | 20 | 施 | shī | Shi | 施彼及不惱 |
475 | 20 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施彼及不惱 |
476 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自後蒙諸佛 |
477 | 19 | 自 | zì | Zi | 自後蒙諸佛 |
478 | 19 | 自 | zì | a nose | 自後蒙諸佛 |
479 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 自後蒙諸佛 |
480 | 19 | 自 | zì | origin | 自後蒙諸佛 |
481 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 自後蒙諸佛 |
482 | 19 | 自 | zì | to be | 自後蒙諸佛 |
483 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自後蒙諸佛 |
484 | 18 | 淨 | jìng | clean | 佛子最初淨 |
485 | 18 | 淨 | jìng | no surplus; net | 佛子最初淨 |
486 | 18 | 淨 | jìng | pure | 佛子最初淨 |
487 | 18 | 淨 | jìng | tranquil | 佛子最初淨 |
488 | 18 | 淨 | jìng | cold | 佛子最初淨 |
489 | 18 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 佛子最初淨 |
490 | 18 | 淨 | jìng | role of hero | 佛子最初淨 |
491 | 18 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 佛子最初淨 |
492 | 18 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 佛子最初淨 |
493 | 18 | 淨 | jìng | clean; pure | 佛子最初淨 |
494 | 18 | 淨 | jìng | cleanse | 佛子最初淨 |
495 | 18 | 淨 | jìng | cleanse | 佛子最初淨 |
496 | 18 | 淨 | jìng | Pure | 佛子最初淨 |
497 | 18 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 佛子最初淨 |
498 | 18 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 佛子最初淨 |
499 | 18 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 佛子最初淨 |
500 | 17 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 極智及軟心 |
Frequencies of all Words
Top 1162
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 162 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如前所說聚集故 |
2 | 162 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如前所說聚集故 |
3 | 162 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如前所說聚集故 |
4 | 162 | 故 | gù | to die | 如前所說聚集故 |
5 | 162 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如前所說聚集故 |
6 | 162 | 故 | gù | original | 如前所說聚集故 |
7 | 162 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如前所說聚集故 |
8 | 162 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如前所說聚集故 |
9 | 162 | 故 | gù | something in the past | 如前所說聚集故 |
10 | 162 | 故 | gù | deceased; dead | 如前所說聚集故 |
11 | 162 | 故 | gù | still; yet | 如前所說聚集故 |
12 | 162 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如前所說聚集故 |
13 | 137 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 行盡一僧祇長信令增上者 |
14 | 137 | 者 | zhě | that | 行盡一僧祇長信令增上者 |
15 | 137 | 者 | zhě | nominalizing function word | 行盡一僧祇長信令增上者 |
16 | 137 | 者 | zhě | used to mark a definition | 行盡一僧祇長信令增上者 |
17 | 137 | 者 | zhě | used to mark a pause | 行盡一僧祇長信令增上者 |
18 | 137 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 行盡一僧祇長信令增上者 |
19 | 137 | 者 | zhuó | according to | 行盡一僧祇長信令增上者 |
20 | 137 | 者 | zhě | ca | 行盡一僧祇長信令增上者 |
21 | 99 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
22 | 99 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
23 | 99 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
24 | 99 | 曰 | yuē | particle without meaning | 釋曰 |
25 | 99 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
26 | 94 | 此 | cǐ | this; these | 此諸菩薩 |
27 | 94 | 此 | cǐ | in this way | 此諸菩薩 |
28 | 94 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸菩薩 |
29 | 94 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸菩薩 |
30 | 94 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸菩薩 |
31 | 90 | 心 | xīn | heart [organ] | 極智及軟心 |
32 | 90 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 極智及軟心 |
33 | 90 | 心 | xīn | mind; consciousness | 極智及軟心 |
34 | 90 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 極智及軟心 |
35 | 90 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 極智及軟心 |
36 | 90 | 心 | xīn | heart | 極智及軟心 |
37 | 90 | 心 | xīn | emotion | 極智及軟心 |
38 | 90 | 心 | xīn | intention; consideration | 極智及軟心 |
39 | 90 | 心 | xīn | disposition; temperament | 極智及軟心 |
40 | 90 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 極智及軟心 |
41 | 90 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 極智及軟心 |
42 | 90 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 極智及軟心 |
43 | 67 | 於 | yú | in; at | 爾時長養於信方至上 |
44 | 67 | 於 | yú | in; at | 爾時長養於信方至上 |
45 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 爾時長養於信方至上 |
46 | 67 | 於 | yú | to go; to | 爾時長養於信方至上 |
47 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時長養於信方至上 |
48 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 爾時長養於信方至上 |
49 | 67 | 於 | yú | from | 爾時長養於信方至上 |
50 | 67 | 於 | yú | give | 爾時長養於信方至上 |
51 | 67 | 於 | yú | oppposing | 爾時長養於信方至上 |
52 | 67 | 於 | yú | and | 爾時長養於信方至上 |
53 | 67 | 於 | yú | compared to | 爾時長養於信方至上 |
54 | 67 | 於 | yú | by | 爾時長養於信方至上 |
55 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 爾時長養於信方至上 |
56 | 67 | 於 | yú | for | 爾時長養於信方至上 |
57 | 67 | 於 | yú | Yu | 爾時長養於信方至上 |
58 | 67 | 於 | wū | a crow | 爾時長養於信方至上 |
59 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 爾時長養於信方至上 |
60 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 爾時長養於信方至上 |
61 | 64 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
62 | 64 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
63 | 64 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
64 | 64 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
65 | 64 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
66 | 64 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
67 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩隨修 |
68 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩隨修 |
69 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩隨修 |
70 | 62 | 謂 | wèi | to call | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
71 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
72 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
73 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
74 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
75 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
76 | 62 | 謂 | wèi | to think | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
77 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
78 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
79 | 62 | 謂 | wèi | and | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
80 | 62 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
81 | 62 | 謂 | wèi | Wei | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
82 | 62 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
83 | 62 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
84 | 60 | 為 | wèi | for; to | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
85 | 60 | 為 | wèi | because of | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
86 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
87 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
88 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
89 | 60 | 為 | wéi | to do | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
90 | 60 | 為 | wèi | for | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
91 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
92 | 60 | 為 | wèi | to | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
93 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
94 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
95 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
96 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
97 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
98 | 60 | 為 | wéi | to govern | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
99 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
100 | 59 | 得 | de | potential marker | 亦得具足 |
101 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦得具足 |
102 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 亦得具足 |
103 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦得具足 |
104 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 亦得具足 |
105 | 59 | 得 | dé | de | 亦得具足 |
106 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 亦得具足 |
107 | 59 | 得 | dé | to result in | 亦得具足 |
108 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦得具足 |
109 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 亦得具足 |
110 | 59 | 得 | dé | to be finished | 亦得具足 |
111 | 59 | 得 | de | result of degree | 亦得具足 |
112 | 59 | 得 | de | marks completion of an action | 亦得具足 |
113 | 59 | 得 | děi | satisfying | 亦得具足 |
114 | 59 | 得 | dé | to contract | 亦得具足 |
115 | 59 | 得 | dé | marks permission or possibility | 亦得具足 |
116 | 59 | 得 | dé | expressing frustration | 亦得具足 |
117 | 59 | 得 | dé | to hear | 亦得具足 |
118 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 亦得具足 |
119 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 亦得具足 |
120 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦得具足 |
121 | 53 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
122 | 53 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
123 | 53 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
124 | 53 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
125 | 53 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
126 | 53 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
127 | 53 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
128 | 53 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
129 | 53 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
130 | 53 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
131 | 53 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
132 | 53 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
133 | 53 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
134 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 勤修諸正行 |
135 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 勤修諸正行 |
136 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 勤修諸正行 |
137 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 勤修諸正行 |
138 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 勤修諸正行 |
139 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 勤修諸正行 |
140 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 勤修諸正行 |
141 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有堪能故 |
142 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有堪能故 |
143 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有堪能故 |
144 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有堪能故 |
145 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有堪能故 |
146 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有堪能故 |
147 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有堪能故 |
148 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有堪能故 |
149 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有堪能故 |
150 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有堪能故 |
151 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有堪能故 |
152 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 有堪能故 |
153 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 有堪能故 |
154 | 46 | 有 | yǒu | You | 有堪能故 |
155 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有堪能故 |
156 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有堪能故 |
157 | 42 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 已說菩薩隨修 |
158 | 42 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 已說菩薩隨修 |
159 | 42 | 修 | xiū | to repair | 已說菩薩隨修 |
160 | 42 | 修 | xiū | long; slender | 已說菩薩隨修 |
161 | 42 | 修 | xiū | to write; to compile | 已說菩薩隨修 |
162 | 42 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 已說菩薩隨修 |
163 | 42 | 修 | xiū | to practice | 已說菩薩隨修 |
164 | 42 | 修 | xiū | to cut | 已說菩薩隨修 |
165 | 42 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 已說菩薩隨修 |
166 | 42 | 修 | xiū | a virtuous person | 已說菩薩隨修 |
167 | 42 | 修 | xiū | Xiu | 已說菩薩隨修 |
168 | 42 | 修 | xiū | to unknot | 已說菩薩隨修 |
169 | 42 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 已說菩薩隨修 |
170 | 42 | 修 | xiū | excellent | 已說菩薩隨修 |
171 | 42 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 已說菩薩隨修 |
172 | 42 | 修 | xiū | Cultivation | 已說菩薩隨修 |
173 | 42 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 已說菩薩隨修 |
174 | 42 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 已說菩薩隨修 |
175 | 38 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 次起六 |
176 | 38 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 次起六 |
177 | 38 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 次起六 |
178 | 38 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 次起六 |
179 | 38 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 次起六 |
180 | 38 | 起 | qǐ | to start | 次起六 |
181 | 38 | 起 | qǐ | to establish; to build | 次起六 |
182 | 38 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 次起六 |
183 | 38 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 次起六 |
184 | 38 | 起 | qǐ | to get out of bed | 次起六 |
185 | 38 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 次起六 |
186 | 38 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 次起六 |
187 | 38 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 次起六 |
188 | 38 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 次起六 |
189 | 38 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 次起六 |
190 | 38 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 次起六 |
191 | 38 | 起 | qǐ | from | 次起六 |
192 | 38 | 起 | qǐ | to conjecture | 次起六 |
193 | 38 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 次起六 |
194 | 38 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 次起六 |
195 | 38 | 種 | zhǒng | kind; type | 種心 |
196 | 38 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種心 |
197 | 38 | 種 | zhǒng | kind; type | 種心 |
198 | 38 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種心 |
199 | 38 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種心 |
200 | 38 | 種 | zhǒng | offspring | 種心 |
201 | 38 | 種 | zhǒng | breed | 種心 |
202 | 38 | 種 | zhǒng | race | 種心 |
203 | 38 | 種 | zhǒng | species | 種心 |
204 | 38 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種心 |
205 | 38 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種心 |
206 | 38 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種心 |
207 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是得教授已 |
208 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是得教授已 |
209 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是得教授已 |
210 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是得教授已 |
211 | 36 | 彼 | bǐ | that; those | 次於彼 |
212 | 36 | 彼 | bǐ | another; the other | 次於彼 |
213 | 36 | 彼 | bǐ | that; tad | 次於彼 |
214 | 35 | 名 | míng | measure word for people | 想名及了句 |
215 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 想名及了句 |
216 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 想名及了句 |
217 | 35 | 名 | míng | rank; position | 想名及了句 |
218 | 35 | 名 | míng | an excuse | 想名及了句 |
219 | 35 | 名 | míng | life | 想名及了句 |
220 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 想名及了句 |
221 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 想名及了句 |
222 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 想名及了句 |
223 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 想名及了句 |
224 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 想名及了句 |
225 | 35 | 名 | míng | moral | 想名及了句 |
226 | 35 | 名 | míng | name; naman | 想名及了句 |
227 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 想名及了句 |
228 | 35 | 不 | bù | not; no | 不顛倒受義故 |
229 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不顛倒受義故 |
230 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 不顛倒受義故 |
231 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 不顛倒受義故 |
232 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不顛倒受義故 |
233 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不顛倒受義故 |
234 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不顛倒受義故 |
235 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 不顛倒受義故 |
236 | 35 | 不 | bù | no; na | 不顛倒受義故 |
237 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如前所說聚集故 |
238 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如前所說聚集故 |
239 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如前所說聚集故 |
240 | 34 | 所 | suǒ | it | 如前所說聚集故 |
241 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 如前所說聚集故 |
242 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說聚集故 |
243 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說聚集故 |
244 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說聚集故 |
245 | 34 | 所 | suǒ | that which | 如前所說聚集故 |
246 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說聚集故 |
247 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說聚集故 |
248 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說聚集故 |
249 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說聚集故 |
250 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 如前所說聚集故 |
251 | 34 | 及 | jí | to reach | 極智及軟心 |
252 | 34 | 及 | jí | and | 極智及軟心 |
253 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 極智及軟心 |
254 | 34 | 及 | jí | to attain | 極智及軟心 |
255 | 34 | 及 | jí | to understand | 極智及軟心 |
256 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 極智及軟心 |
257 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 極智及軟心 |
258 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 極智及軟心 |
259 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 極智及軟心 |
260 | 34 | 無 | wú | no | 二無 |
261 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 二無 |
262 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 二無 |
263 | 34 | 無 | wú | has not yet | 二無 |
264 | 34 | 無 | mó | mo | 二無 |
265 | 34 | 無 | wú | do not | 二無 |
266 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 二無 |
267 | 34 | 無 | wú | regardless of | 二無 |
268 | 34 | 無 | wú | to not have | 二無 |
269 | 34 | 無 | wú | um | 二無 |
270 | 34 | 無 | wú | Wu | 二無 |
271 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 二無 |
272 | 34 | 無 | wú | not; non- | 二無 |
273 | 34 | 無 | mó | mo | 二無 |
274 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
275 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
276 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
277 | 34 | 時 | shí | at that time | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
278 | 34 | 時 | shí | fashionable | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
279 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
280 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
281 | 34 | 時 | shí | tense | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
282 | 34 | 時 | shí | particular; special | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
283 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
284 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
285 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
286 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
287 | 34 | 時 | shí | seasonal | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
288 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
289 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
290 | 34 | 時 | shí | on time | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
291 | 34 | 時 | shí | this; that | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
292 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
293 | 34 | 時 | shí | hour | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
294 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
295 | 34 | 時 | shí | Shi | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
296 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
297 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
298 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
299 | 34 | 時 | shí | then; atha | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
300 | 34 | 作 | zuò | to do | 及於大乘作正直 |
301 | 34 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 及於大乘作正直 |
302 | 34 | 作 | zuò | to start | 及於大乘作正直 |
303 | 34 | 作 | zuò | a writing; a work | 及於大乘作正直 |
304 | 34 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 及於大乘作正直 |
305 | 34 | 作 | zuō | to create; to make | 及於大乘作正直 |
306 | 34 | 作 | zuō | a workshop | 及於大乘作正直 |
307 | 34 | 作 | zuō | to write; to compose | 及於大乘作正直 |
308 | 34 | 作 | zuò | to rise | 及於大乘作正直 |
309 | 34 | 作 | zuò | to be aroused | 及於大乘作正直 |
310 | 34 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 及於大乘作正直 |
311 | 34 | 作 | zuò | to regard as | 及於大乘作正直 |
312 | 34 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 及於大乘作正直 |
313 | 33 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 次起十一種作意 |
314 | 33 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 次起十一種作意 |
315 | 33 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 次起十一種作意 |
316 | 32 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
317 | 32 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
318 | 32 | 一切 | yīqiè | the same | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
319 | 32 | 一切 | yīqiè | generally | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
320 | 32 | 一切 | yīqiè | all, everything | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
321 | 32 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 謂於信增時一切眾善隨信聚集 |
322 | 32 | 能 | néng | can; able | 於廣大乘而能進修 |
323 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 於廣大乘而能進修 |
324 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於廣大乘而能進修 |
325 | 32 | 能 | néng | energy | 於廣大乘而能進修 |
326 | 32 | 能 | néng | function; use | 於廣大乘而能進修 |
327 | 32 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於廣大乘而能進修 |
328 | 32 | 能 | néng | talent | 於廣大乘而能進修 |
329 | 32 | 能 | néng | expert at | 於廣大乘而能進修 |
330 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 於廣大乘而能進修 |
331 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於廣大乘而能進修 |
332 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於廣大乘而能進修 |
333 | 32 | 能 | néng | as long as; only | 於廣大乘而能進修 |
334 | 32 | 能 | néng | even if | 於廣大乘而能進修 |
335 | 32 | 能 | néng | but | 於廣大乘而能進修 |
336 | 32 | 能 | néng | in this way | 於廣大乘而能進修 |
337 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 於廣大乘而能進修 |
338 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於廣大乘而能進修 |
339 | 32 | 三 | sān | three | 三無覺無觀作意 |
340 | 32 | 三 | sān | third | 三無覺無觀作意 |
341 | 32 | 三 | sān | more than two | 三無覺無觀作意 |
342 | 32 | 三 | sān | very few | 三無覺無觀作意 |
343 | 32 | 三 | sān | repeatedly | 三無覺無觀作意 |
344 | 32 | 三 | sān | San | 三無覺無觀作意 |
345 | 32 | 三 | sān | three; tri | 三無覺無觀作意 |
346 | 32 | 三 | sān | sa | 三無覺無觀作意 |
347 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三無覺無觀作意 |
348 | 31 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 八攝相作意 |
349 | 31 | 攝 | shè | to take a photo | 八攝相作意 |
350 | 31 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 八攝相作意 |
351 | 31 | 攝 | shè | to act for; to represent | 八攝相作意 |
352 | 31 | 攝 | shè | to administer | 八攝相作意 |
353 | 31 | 攝 | shè | to conserve | 八攝相作意 |
354 | 31 | 攝 | shè | to hold; to support | 八攝相作意 |
355 | 31 | 攝 | shè | to get close to | 八攝相作意 |
356 | 31 | 攝 | shè | to help | 八攝相作意 |
357 | 31 | 攝 | niè | peaceful | 八攝相作意 |
358 | 31 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 八攝相作意 |
359 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 前三是奢 |
360 | 31 | 是 | shì | is exactly | 前三是奢 |
361 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 前三是奢 |
362 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 前三是奢 |
363 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 前三是奢 |
364 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 前三是奢 |
365 | 31 | 是 | shì | true | 前三是奢 |
366 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 前三是奢 |
367 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 前三是奢 |
368 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 前三是奢 |
369 | 31 | 是 | shì | Shi | 前三是奢 |
370 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 前三是奢 |
371 | 31 | 是 | shì | this; idam | 前三是奢 |
372 | 30 | 亦 | yì | also; too | 亦具如海滿 |
373 | 30 | 亦 | yì | but | 亦具如海滿 |
374 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 亦具如海滿 |
375 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 亦具如海滿 |
376 | 30 | 亦 | yì | already | 亦具如海滿 |
377 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦具如海滿 |
378 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦具如海滿 |
379 | 29 | 他 | tā | he; him | 摩他作意 |
380 | 29 | 他 | tā | another aspect | 摩他作意 |
381 | 29 | 他 | tā | other; another; some other | 摩他作意 |
382 | 29 | 他 | tā | everybody | 摩他作意 |
383 | 29 | 他 | tā | other | 摩他作意 |
384 | 29 | 他 | tuō | other; another; some other | 摩他作意 |
385 | 29 | 他 | tā | tha | 摩他作意 |
386 | 29 | 他 | tā | ṭha | 摩他作意 |
387 | 29 | 他 | tā | other; anya | 摩他作意 |
388 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
389 | 28 | 等 | děng | to wait | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
390 | 28 | 等 | děng | degree; kind | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
391 | 28 | 等 | děng | plural | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
392 | 28 | 等 | děng | to be equal | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
393 | 28 | 等 | děng | degree; level | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
394 | 28 | 等 | děng | to compare | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
395 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 蒙諸佛如來以修多羅等法而為 |
396 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相作意 |
397 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相作意 |
398 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相作意 |
399 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相作意 |
400 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相作意 |
401 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相作意 |
402 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相作意 |
403 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相作意 |
404 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 相作意 |
405 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 相作意 |
406 | 28 | 相 | xiāng | to express | 相作意 |
407 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 相作意 |
408 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 相作意 |
409 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相作意 |
410 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相作意 |
411 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 相作意 |
412 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 相作意 |
413 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 相作意 |
414 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相作意 |
415 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相作意 |
416 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相作意 |
417 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 相作意 |
418 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 相作意 |
419 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相作意 |
420 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相作意 |
421 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相作意 |
422 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相作意 |
423 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相作意 |
424 | 28 | 已 | yǐ | already | 已說菩薩隨修 |
425 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說菩薩隨修 |
426 | 28 | 已 | yǐ | from | 已說菩薩隨修 |
427 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說菩薩隨修 |
428 | 28 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說菩薩隨修 |
429 | 28 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說菩薩隨修 |
430 | 28 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說菩薩隨修 |
431 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 已說菩薩隨修 |
432 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說菩薩隨修 |
433 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說菩薩隨修 |
434 | 28 | 已 | yǐ | certainly | 已說菩薩隨修 |
435 | 28 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說菩薩隨修 |
436 | 28 | 已 | yǐ | this | 已說菩薩隨修 |
437 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說菩薩隨修 |
438 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說菩薩隨修 |
439 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩 |
440 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩 |
441 | 28 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩 |
442 | 28 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩 |
443 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩 |
444 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩 |
445 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩 |
446 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩 |
447 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩 |
448 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩 |
449 | 28 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩 |
450 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩 |
451 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩 |
452 | 28 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩 |
453 | 28 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩 |
454 | 28 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩 |
455 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩 |
456 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令護清淨故 |
457 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 令護清淨故 |
458 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令護清淨故 |
459 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令護清淨故 |
460 | 27 | 令 | lìng | a season | 令護清淨故 |
461 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令護清淨故 |
462 | 27 | 令 | lìng | good | 令護清淨故 |
463 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 令護清淨故 |
464 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令護清淨故 |
465 | 27 | 令 | lìng | a commander | 令護清淨故 |
466 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令護清淨故 |
467 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 令護清淨故 |
468 | 27 | 令 | lìng | Ling | 令護清淨故 |
469 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令護清淨故 |
470 | 26 | 二 | èr | two | 二隨行心 |
471 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二隨行心 |
472 | 26 | 二 | èr | second | 二隨行心 |
473 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 二隨行心 |
474 | 26 | 二 | èr | another; the other | 二隨行心 |
475 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 二隨行心 |
476 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二隨行心 |
477 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 二隨行心 |
478 | 25 | 業 | yè | business; industry | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
479 | 25 | 業 | yè | immediately | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
480 | 25 | 業 | yè | activity; actions | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
481 | 25 | 業 | yè | order; sequence | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
482 | 25 | 業 | yè | to continue | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
483 | 25 | 業 | yè | to start; to create | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
484 | 25 | 業 | yè | karma | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
485 | 25 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
486 | 25 | 業 | yè | a course of study; training | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
487 | 25 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
488 | 25 | 業 | yè | an estate; a property | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
489 | 25 | 業 | yè | an achievement | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
490 | 25 | 業 | yè | to engage in | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
491 | 25 | 業 | yè | Ye | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
492 | 25 | 業 | yè | already | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
493 | 25 | 業 | yè | a horizontal board | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
494 | 25 | 業 | yè | an occupation | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
495 | 25 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
496 | 25 | 業 | yè | a book | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
497 | 25 | 業 | yè | actions; karma; karman | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
498 | 25 | 業 | yè | activity; kriyā | 大乘莊嚴經論業伴品第十六 |
499 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 正住與無間 |
500 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 正住與無間 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
曰 | yuē | said; ukta | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
心 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
偈 | jì | gatha; hymn; verse | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
谓 | 謂 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大乘 | 100 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
慧力 | 72 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
得度 | 100 |
|
|
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
对治 | 對治 | 100 |
|
多身 | 100 | many existences | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
福聚 | 102 | a heap of merit | |
伏住心 | 102 | taming the thoughts abiding in the mind | |
福德 | 102 |
|
|
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
功德海 | 103 |
|
|
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
解空 | 106 | to understand emptiness | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
九住心 | 106 |
|
|
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
如所建立智 | 114 | contingently established wisdom | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三自性 | 115 | three natures | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
摄品 | 攝品 | 115 | Chapter on Inclusion |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
舍那 | 115 |
|
|
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身命 | 115 | body and life | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
示现 | 示現 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四相 | 115 |
|
|
四事 | 115 | the four necessities | |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一期 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
意言 | 121 | mental discussion | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
憂陀那 | 憂陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
折伏 | 122 | to refute | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正勤 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|