Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 39
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 247 | 施 | shī | to give; to grant | 施品第九 |
2 | 247 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施品第九 |
3 | 247 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施品第九 |
4 | 247 | 施 | shī | to relate to | 施品第九 |
5 | 247 | 施 | shī | to move slowly | 施品第九 |
6 | 247 | 施 | shī | to exert | 施品第九 |
7 | 247 | 施 | shī | to apply; to spread | 施品第九 |
8 | 247 | 施 | shī | Shi | 施品第九 |
9 | 247 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施品第九 |
10 | 120 | 不 | bù | infix potential marker | 諸眾生或有施與或不施與 |
11 | 110 | 於 | yú | to go; to | 謂諸菩薩於自身財無 |
12 | 110 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂諸菩薩於自身財無 |
13 | 110 | 於 | yú | Yu | 謂諸菩薩於自身財無 |
14 | 110 | 於 | wū | a crow | 謂諸菩薩於自身財無 |
15 | 104 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 求即以此物而行惠施 |
16 | 104 | 而 | ér | as if; to seem like | 求即以此物而行惠施 |
17 | 104 | 而 | néng | can; able | 求即以此物而行惠施 |
18 | 104 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 求即以此物而行惠施 |
19 | 104 | 而 | ér | to arrive; up to | 求即以此物而行惠施 |
20 | 89 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 謂諸菩薩於自身財無 |
21 | 77 | 者 | zhě | ca | 謂一切者略有二種 |
22 | 75 | 行 | xíng | to walk | 求即以此物而行惠施 |
23 | 75 | 行 | xíng | capable; competent | 求即以此物而行惠施 |
24 | 75 | 行 | háng | profession | 求即以此物而行惠施 |
25 | 75 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 求即以此物而行惠施 |
26 | 75 | 行 | xíng | to travel | 求即以此物而行惠施 |
27 | 75 | 行 | xìng | actions; conduct | 求即以此物而行惠施 |
28 | 75 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 求即以此物而行惠施 |
29 | 75 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 求即以此物而行惠施 |
30 | 75 | 行 | háng | horizontal line | 求即以此物而行惠施 |
31 | 75 | 行 | héng | virtuous deeds | 求即以此物而行惠施 |
32 | 75 | 行 | hàng | a line of trees | 求即以此物而行惠施 |
33 | 75 | 行 | hàng | bold; steadfast | 求即以此物而行惠施 |
34 | 75 | 行 | xíng | to move | 求即以此物而行惠施 |
35 | 75 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 求即以此物而行惠施 |
36 | 75 | 行 | xíng | travel | 求即以此物而行惠施 |
37 | 75 | 行 | xíng | to circulate | 求即以此物而行惠施 |
38 | 75 | 行 | xíng | running script; running script | 求即以此物而行惠施 |
39 | 75 | 行 | xíng | temporary | 求即以此物而行惠施 |
40 | 75 | 行 | háng | rank; order | 求即以此物而行惠施 |
41 | 75 | 行 | háng | a business; a shop | 求即以此物而行惠施 |
42 | 75 | 行 | xíng | to depart; to leave | 求即以此物而行惠施 |
43 | 75 | 行 | xíng | to experience | 求即以此物而行惠施 |
44 | 75 | 行 | xíng | path; way | 求即以此物而行惠施 |
45 | 75 | 行 | xíng | xing; ballad | 求即以此物而行惠施 |
46 | 75 | 行 | xíng | 求即以此物而行惠施 | |
47 | 75 | 行 | xíng | Practice | 求即以此物而行惠施 |
48 | 75 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 求即以此物而行惠施 |
49 | 75 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 求即以此物而行惠施 |
50 | 75 | 求 | qiú | to request | 一切種遂求 |
51 | 75 | 求 | qiú | to seek; to look for | 一切種遂求 |
52 | 75 | 求 | qiú | to implore | 一切種遂求 |
53 | 75 | 求 | qiú | to aspire to | 一切種遂求 |
54 | 75 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 一切種遂求 |
55 | 75 | 求 | qiú | to attract | 一切種遂求 |
56 | 75 | 求 | qiú | to bribe | 一切種遂求 |
57 | 75 | 求 | qiú | Qiu | 一切種遂求 |
58 | 75 | 求 | qiú | to demand | 一切種遂求 |
59 | 75 | 求 | qiú | to end | 一切種遂求 |
60 | 75 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 一切種遂求 |
61 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
62 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
63 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
64 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所顧惜 |
65 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 所顧惜 |
66 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所顧惜 |
67 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所顧惜 |
68 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 所顧惜 |
69 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 所顧惜 |
70 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所顧惜 |
71 | 64 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
72 | 53 | 惠施 | huìshī | Hui Shi | 求即以此物而行惠施 |
73 | 53 | 惠施 | huìshī | giving | 求即以此物而行惠施 |
74 | 46 | 來 | lái | to come | 以自內身施來求者 |
75 | 46 | 來 | lái | please | 以自內身施來求者 |
76 | 46 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以自內身施來求者 |
77 | 46 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以自內身施來求者 |
78 | 46 | 來 | lái | wheat | 以自內身施來求者 |
79 | 46 | 來 | lái | next; future | 以自內身施來求者 |
80 | 46 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以自內身施來求者 |
81 | 46 | 來 | lái | to occur; to arise | 以自內身施來求者 |
82 | 46 | 來 | lái | to earn | 以自內身施來求者 |
83 | 46 | 來 | lái | to come; āgata | 以自內身施來求者 |
84 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若諸菩薩為愍食吐活 |
85 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 若諸菩薩為愍食吐活 |
86 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 若諸菩薩為愍食吐活 |
87 | 45 | 為 | wéi | to do | 若諸菩薩為愍食吐活 |
88 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 若諸菩薩為愍食吐活 |
89 | 45 | 為 | wéi | to govern | 若諸菩薩為愍食吐活 |
90 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 若諸菩薩為愍食吐活 |
91 | 44 | 謂 | wèi | to call | 謂施波羅蜜多 |
92 | 44 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂施波羅蜜多 |
93 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂施波羅蜜多 |
94 | 44 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂施波羅蜜多 |
95 | 44 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂施波羅蜜多 |
96 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂施波羅蜜多 |
97 | 44 | 謂 | wèi | to think | 謂施波羅蜜多 |
98 | 44 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂施波羅蜜多 |
99 | 44 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂施波羅蜜多 |
100 | 44 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂施波羅蜜多 |
101 | 44 | 謂 | wèi | Wei | 謂施波羅蜜多 |
102 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 自性一切難 |
103 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 自性一切難 |
104 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 上正等菩提 |
105 | 41 | 等 | děng | to wait | 上正等菩提 |
106 | 41 | 等 | děng | to be equal | 上正等菩提 |
107 | 41 | 等 | děng | degree; level | 上正等菩提 |
108 | 41 | 等 | děng | to compare | 上正等菩提 |
109 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 上正等菩提 |
110 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自內身施來求者 |
111 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以自內身施來求者 |
112 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以自內身施來求者 |
113 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以自內身施來求者 |
114 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自內身施來求者 |
115 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自內身施來求者 |
116 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自內身施來求者 |
117 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以自內身施來求者 |
118 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以自內身施來求者 |
119 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自內身施來求者 |
120 | 40 | 施與 | shīyǔ | to donate; to give | 數數食已吐所飲食而施與之 |
121 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 眾生唯令安樂不作利益 |
122 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 眾生唯令安樂不作利益 |
123 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 眾生唯令安樂不作利益 |
124 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 眾生唯令安樂不作利益 |
125 | 39 | 令 | lìng | a season | 眾生唯令安樂不作利益 |
126 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 眾生唯令安樂不作利益 |
127 | 39 | 令 | lìng | good | 眾生唯令安樂不作利益 |
128 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 眾生唯令安樂不作利益 |
129 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 眾生唯令安樂不作利益 |
130 | 39 | 令 | lìng | a commander | 眾生唯令安樂不作利益 |
131 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 眾生唯令安樂不作利益 |
132 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 眾生唯令安樂不作利益 |
133 | 39 | 令 | lìng | Ling | 眾生唯令安樂不作利益 |
134 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 眾生唯令安樂不作利益 |
135 | 38 | 他 | tā | other; another; some other | 八此世他世樂施 |
136 | 38 | 他 | tā | other | 八此世他世樂施 |
137 | 38 | 他 | tā | tha | 八此世他世樂施 |
138 | 38 | 他 | tā | ṭha | 八此世他世樂施 |
139 | 38 | 他 | tā | other; anya | 八此世他世樂施 |
140 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 能施一切所應施物 |
141 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 能施一切所應施物 |
142 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 能施一切所應施物 |
143 | 36 | 應 | yìng | to accept | 能施一切所應施物 |
144 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 能施一切所應施物 |
145 | 36 | 應 | yìng | to echo | 能施一切所應施物 |
146 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 能施一切所應施物 |
147 | 36 | 應 | yìng | Ying | 能施一切所應施物 |
148 | 34 | 我 | wǒ | self | 我恩化 |
149 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我恩化 |
150 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我恩化 |
151 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我恩化 |
152 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我恩化 |
153 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是九種相 |
154 | 31 | 布施 | bùshī | generosity | 但為布施波 |
155 | 31 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 但為布施波 |
156 | 31 | 作 | zuò | to do | 而作僕使 |
157 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作僕使 |
158 | 31 | 作 | zuò | to start | 而作僕使 |
159 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作僕使 |
160 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作僕使 |
161 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 而作僕使 |
162 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 而作僕使 |
163 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作僕使 |
164 | 31 | 作 | zuò | to rise | 而作僕使 |
165 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 而作僕使 |
166 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作僕使 |
167 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 而作僕使 |
168 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作僕使 |
169 | 30 | 知 | zhī | to know | 當知是名菩薩自 |
170 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是名菩薩自 |
171 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是名菩薩自 |
172 | 30 | 知 | zhī | to administer | 當知是名菩薩自 |
173 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是名菩薩自 |
174 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是名菩薩自 |
175 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是名菩薩自 |
176 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是名菩薩自 |
177 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 當知是名菩薩自 |
178 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是名菩薩自 |
179 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 當知是名菩薩自 |
180 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 當知是名菩薩自 |
181 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 當知是名菩薩自 |
182 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是名菩薩自 |
183 | 30 | 知 | zhī | to make known | 當知是名菩薩自 |
184 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 當知是名菩薩自 |
185 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是名菩薩自 |
186 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 當知是名菩薩自 |
187 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 當知是名菩薩自 |
188 | 30 | 亦 | yì | Yi | 菩薩亦由二相 |
189 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 當知是名菩薩自 |
190 | 30 | 自 | zì | Zi | 當知是名菩薩自 |
191 | 30 | 自 | zì | a nose | 當知是名菩薩自 |
192 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 當知是名菩薩自 |
193 | 30 | 自 | zì | origin | 當知是名菩薩自 |
194 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 當知是名菩薩自 |
195 | 30 | 自 | zì | to be | 當知是名菩薩自 |
196 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 當知是名菩薩自 |
197 | 29 | 能 | néng | can; able | 能證無 |
198 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 能證無 |
199 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能證無 |
200 | 29 | 能 | néng | energy | 能證無 |
201 | 29 | 能 | néng | function; use | 能證無 |
202 | 29 | 能 | néng | talent | 能證無 |
203 | 29 | 能 | néng | expert at | 能證無 |
204 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 能證無 |
205 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能證無 |
206 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能證無 |
207 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 能證無 |
208 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能證無 |
209 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 一切斷心並皆施與 |
210 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一切斷心並皆施與 |
211 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一切斷心並皆施與 |
212 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一切斷心並皆施與 |
213 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一切斷心並皆施與 |
214 | 29 | 心 | xīn | heart | 一切斷心並皆施與 |
215 | 29 | 心 | xīn | emotion | 一切斷心並皆施與 |
216 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 一切斷心並皆施與 |
217 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一切斷心並皆施與 |
218 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一切斷心並皆施與 |
219 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一切斷心並皆施與 |
220 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一切斷心並皆施與 |
221 | 28 | 其 | qí | Qi | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
222 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
223 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
224 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
225 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
226 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
227 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
228 | 26 | 施物 | shī wù | gift | 能施一切所應施物 |
229 | 26 | 財物 | cái wù | money and goods; property | 所有財物持用布施 |
230 | 26 | 財物 | cái wù | wealth; artha | 所有財物持用布施 |
231 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 謂施波羅蜜多 |
232 | 25 | 多 | duó | many; much | 謂施波羅蜜多 |
233 | 25 | 多 | duō | more | 謂施波羅蜜多 |
234 | 25 | 多 | duō | excessive | 謂施波羅蜜多 |
235 | 25 | 多 | duō | abundant | 謂施波羅蜜多 |
236 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 謂施波羅蜜多 |
237 | 25 | 多 | duō | Duo | 謂施波羅蜜多 |
238 | 25 | 多 | duō | ta | 謂施波羅蜜多 |
239 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能證無 |
240 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 能證無 |
241 | 24 | 無 | mó | mo | 能證無 |
242 | 24 | 無 | wú | to not have | 能證無 |
243 | 24 | 無 | wú | Wu | 能證無 |
244 | 24 | 無 | mó | mo | 能證無 |
245 | 24 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生 |
246 | 24 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生 |
247 | 24 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生 |
248 | 24 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生 |
249 | 24 | 終 | zhōng | death | 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生 |
250 | 24 | 終 | zhōng | Zhong | 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生 |
251 | 24 | 終 | zhōng | to die | 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生 |
252 | 24 | 終 | zhōng | end; anta | 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生 |
253 | 23 | 欲 | yù | desire | 隨所欲為繫屬於彼 |
254 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 隨所欲為繫屬於彼 |
255 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 隨所欲為繫屬於彼 |
256 | 23 | 欲 | yù | lust | 隨所欲為繫屬於彼 |
257 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 隨所欲為繫屬於彼 |
258 | 23 | 先 | xiān | first | 若不先以正言曉喻令其 |
259 | 23 | 先 | xiān | early; prior; former | 若不先以正言曉喻令其 |
260 | 23 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 若不先以正言曉喻令其 |
261 | 23 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 若不先以正言曉喻令其 |
262 | 23 | 先 | xiān | to start | 若不先以正言曉喻令其 |
263 | 23 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 若不先以正言曉喻令其 |
264 | 23 | 先 | xiān | before; in front | 若不先以正言曉喻令其 |
265 | 23 | 先 | xiān | fundamental; basic | 若不先以正言曉喻令其 |
266 | 23 | 先 | xiān | Xian | 若不先以正言曉喻令其 |
267 | 23 | 先 | xiān | ancient; archaic | 若不先以正言曉喻令其 |
268 | 23 | 先 | xiān | super | 若不先以正言曉喻令其 |
269 | 23 | 先 | xiān | deceased | 若不先以正言曉喻令其 |
270 | 23 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 若不先以正言曉喻令其 |
271 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type | 一切種遂求 |
272 | 23 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 一切種遂求 |
273 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 一切種遂求 |
274 | 23 | 種 | zhǒng | seed; strain | 一切種遂求 |
275 | 23 | 種 | zhǒng | offspring | 一切種遂求 |
276 | 23 | 種 | zhǒng | breed | 一切種遂求 |
277 | 23 | 種 | zhǒng | race | 一切種遂求 |
278 | 23 | 種 | zhǒng | species | 一切種遂求 |
279 | 23 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 一切種遂求 |
280 | 23 | 種 | zhǒng | grit; guts | 一切種遂求 |
281 | 23 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 一切種遂求 |
282 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 又諸菩薩非 |
283 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 又諸菩薩非 |
284 | 22 | 非 | fēi | different | 又諸菩薩非 |
285 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 又諸菩薩非 |
286 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 又諸菩薩非 |
287 | 22 | 非 | fēi | Africa | 又諸菩薩非 |
288 | 22 | 非 | fēi | to slander | 又諸菩薩非 |
289 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 又諸菩薩非 |
290 | 22 | 非 | fēi | must | 又諸菩薩非 |
291 | 22 | 非 | fēi | an error | 又諸菩薩非 |
292 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 又諸菩薩非 |
293 | 22 | 非 | fēi | evil | 又諸菩薩非 |
294 | 22 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 諸菩薩略由二相 |
295 | 22 | 由 | yóu | to follow along | 諸菩薩略由二相 |
296 | 22 | 由 | yóu | cause; reason | 諸菩薩略由二相 |
297 | 22 | 由 | yóu | You | 諸菩薩略由二相 |
298 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名略說施 |
299 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名略說施 |
300 | 22 | 名 | míng | rank; position | 是名略說施 |
301 | 22 | 名 | míng | an excuse | 是名略說施 |
302 | 22 | 名 | míng | life | 是名略說施 |
303 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 是名略說施 |
304 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 是名略說施 |
305 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名略說施 |
306 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 是名略說施 |
307 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 是名略說施 |
308 | 22 | 名 | míng | moral | 是名略說施 |
309 | 22 | 名 | míng | name; naman | 是名略說施 |
310 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名略說施 |
311 | 21 | 見 | jiàn | to see | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
312 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
313 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
314 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
315 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
316 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
317 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
318 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
319 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
320 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
321 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
322 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
323 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 二業安住律儀阿笈摩見定有果見 |
324 | 20 | 物 | wù | thing; matter | 求即以此物而行惠施 |
325 | 20 | 物 | wù | physics | 求即以此物而行惠施 |
326 | 20 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 求即以此物而行惠施 |
327 | 20 | 物 | wù | contents; properties; elements | 求即以此物而行惠施 |
328 | 20 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 求即以此物而行惠施 |
329 | 20 | 物 | wù | mottling | 求即以此物而行惠施 |
330 | 20 | 物 | wù | variety | 求即以此物而行惠施 |
331 | 20 | 物 | wù | an institution | 求即以此物而行惠施 |
332 | 20 | 物 | wù | to select; to choose | 求即以此物而行惠施 |
333 | 20 | 物 | wù | to seek | 求即以此物而行惠施 |
334 | 20 | 物 | wù | thing; vastu | 求即以此物而行惠施 |
335 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 求即以此物而行惠施 |
336 | 20 | 即 | jí | at that time | 求即以此物而行惠施 |
337 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 求即以此物而行惠施 |
338 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 求即以此物而行惠施 |
339 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 求即以此物而行惠施 |
340 | 19 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧 |
341 | 19 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧 |
342 | 19 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧 |
343 | 19 | 慧 | huì | Wisdom | 慧 |
344 | 19 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧 |
345 | 19 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧 |
346 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 或復於彼不 |
347 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復於彼不 |
348 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 或復於彼不 |
349 | 19 | 復 | fù | to restore | 或復於彼不 |
350 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復於彼不 |
351 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 或復於彼不 |
352 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復於彼不 |
353 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復於彼不 |
354 | 19 | 復 | fù | Fu | 或復於彼不 |
355 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復於彼不 |
356 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復於彼不 |
357 | 19 | 正 | zhèng | upright; straight | 上正等菩提 |
358 | 19 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 上正等菩提 |
359 | 19 | 正 | zhèng | main; central; primary | 上正等菩提 |
360 | 19 | 正 | zhèng | fundamental; original | 上正等菩提 |
361 | 19 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 上正等菩提 |
362 | 19 | 正 | zhèng | at right angles | 上正等菩提 |
363 | 19 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 上正等菩提 |
364 | 19 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 上正等菩提 |
365 | 19 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 上正等菩提 |
366 | 19 | 正 | zhèng | positive (charge) | 上正等菩提 |
367 | 19 | 正 | zhèng | positive (number) | 上正等菩提 |
368 | 19 | 正 | zhèng | standard | 上正等菩提 |
369 | 19 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 上正等菩提 |
370 | 19 | 正 | zhèng | honest | 上正等菩提 |
371 | 19 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 上正等菩提 |
372 | 19 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 上正等菩提 |
373 | 19 | 正 | zhèng | to govern | 上正等菩提 |
374 | 19 | 正 | zhēng | first month | 上正等菩提 |
375 | 19 | 正 | zhēng | center of a target | 上正等菩提 |
376 | 19 | 正 | zhèng | Righteous | 上正等菩提 |
377 | 19 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 上正等菩提 |
378 | 19 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
379 | 19 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
380 | 19 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
381 | 19 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
382 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
383 | 18 | 生 | shēng | to live | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
384 | 18 | 生 | shēng | raw | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
385 | 18 | 生 | shēng | a student | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
386 | 18 | 生 | shēng | life | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
387 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
388 | 18 | 生 | shēng | alive | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
389 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
390 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
391 | 18 | 生 | shēng | to grow | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
392 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
393 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
394 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
395 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
396 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
397 | 18 | 生 | shēng | gender | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
398 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
399 | 18 | 生 | shēng | to set up | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
400 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
401 | 18 | 生 | shēng | a captive | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
402 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
403 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
404 | 18 | 生 | shēng | unripe | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
405 | 18 | 生 | shēng | nature | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
406 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
407 | 18 | 生 | shēng | destiny | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
408 | 18 | 生 | shēng | birth | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
409 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱 |
410 | 18 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
411 | 18 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
412 | 18 | 樂 | lè | Le | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
413 | 18 | 樂 | yuè | music | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
414 | 18 | 樂 | yuè | a musical instrument | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
415 | 18 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
416 | 18 | 樂 | yuè | a musician | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
417 | 18 | 樂 | lè | joy; pleasure | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
418 | 18 | 樂 | yuè | the Book of Music | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
419 | 18 | 樂 | lào | Lao | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
420 | 18 | 樂 | lè | to laugh | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
421 | 18 | 樂 | lè | Joy | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
422 | 18 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 恣彼所須如其所樂隨意受用 |
423 | 18 | 隨 | suí | to follow | 隨所希 |
424 | 18 | 隨 | suí | to listen to | 隨所希 |
425 | 18 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨所希 |
426 | 18 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨所希 |
427 | 18 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨所希 |
428 | 18 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨所希 |
429 | 18 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨所希 |
430 | 18 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨所希 |
431 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若施彼時 |
432 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若施彼時 |
433 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若施彼時 |
434 | 17 | 時 | shí | fashionable | 若施彼時 |
435 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若施彼時 |
436 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若施彼時 |
437 | 17 | 時 | shí | tense | 若施彼時 |
438 | 17 | 時 | shí | particular; special | 若施彼時 |
439 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若施彼時 |
440 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若施彼時 |
441 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 若施彼時 |
442 | 17 | 時 | shí | seasonal | 若施彼時 |
443 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 若施彼時 |
444 | 17 | 時 | shí | hour | 若施彼時 |
445 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若施彼時 |
446 | 17 | 時 | shí | Shi | 若施彼時 |
447 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 若施彼時 |
448 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 若施彼時 |
449 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 若施彼時 |
450 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 命眾生 |
451 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 命眾生 |
452 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 命眾生 |
453 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 命眾生 |
454 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是九種相 |
455 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是九種相 |
456 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是九種相 |
457 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是九種相 |
458 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是九種相 |
459 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是九種相 |
460 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是九種相 |
461 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 如是九種相 |
462 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 如是九種相 |
463 | 16 | 相 | xiāng | to express | 如是九種相 |
464 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 如是九種相 |
465 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 如是九種相 |
466 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是九種相 |
467 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是九種相 |
468 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 如是九種相 |
469 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 如是九種相 |
470 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 如是九種相 |
471 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是九種相 |
472 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是九種相 |
473 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是九種相 |
474 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 如是九種相 |
475 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 如是九種相 |
476 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是九種相 |
477 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是九種相 |
478 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是九種相 |
479 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是九種相 |
480 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是九種相 |
481 | 15 | 不以 | bùyǐ | not because of | 於他便不以身而施於彼 |
482 | 15 | 不以 | bùyǐ | not use | 於他便不以身而施於彼 |
483 | 15 | 不以 | bùyǐ | not care about | 於他便不以身而施於彼 |
484 | 14 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 即於彼了知為諸煩惱 |
485 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
486 | 13 | 法 | fǎ | France | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
487 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
488 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
489 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
490 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
491 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
492 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
493 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
494 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
495 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
496 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
497 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
498 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
499 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
500 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂諸菩薩終不施人捕獵等法 |
Frequencies of all Words
Top 1116
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 247 | 施 | shī | to give; to grant | 施品第九 |
2 | 247 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施品第九 |
3 | 247 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施品第九 |
4 | 247 | 施 | shī | to relate to | 施品第九 |
5 | 247 | 施 | shī | to move slowly | 施品第九 |
6 | 247 | 施 | shī | to exert | 施品第九 |
7 | 247 | 施 | shī | to apply; to spread | 施品第九 |
8 | 247 | 施 | shī | Shi | 施品第九 |
9 | 247 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施品第九 |
10 | 120 | 不 | bù | not; no | 諸眾生或有施與或不施與 |
11 | 120 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸眾生或有施與或不施與 |
12 | 120 | 不 | bù | as a correlative | 諸眾生或有施與或不施與 |
13 | 120 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸眾生或有施與或不施與 |
14 | 120 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸眾生或有施與或不施與 |
15 | 120 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸眾生或有施與或不施與 |
16 | 120 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸眾生或有施與或不施與 |
17 | 120 | 不 | bù | infix potential marker | 諸眾生或有施與或不施與 |
18 | 120 | 不 | bù | no; na | 諸眾生或有施與或不施與 |
19 | 110 | 於 | yú | in; at | 謂諸菩薩於自身財無 |
20 | 110 | 於 | yú | in; at | 謂諸菩薩於自身財無 |
21 | 110 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂諸菩薩於自身財無 |
22 | 110 | 於 | yú | to go; to | 謂諸菩薩於自身財無 |
23 | 110 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂諸菩薩於自身財無 |
24 | 110 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂諸菩薩於自身財無 |
25 | 110 | 於 | yú | from | 謂諸菩薩於自身財無 |
26 | 110 | 於 | yú | give | 謂諸菩薩於自身財無 |
27 | 110 | 於 | yú | oppposing | 謂諸菩薩於自身財無 |
28 | 110 | 於 | yú | and | 謂諸菩薩於自身財無 |
29 | 110 | 於 | yú | compared to | 謂諸菩薩於自身財無 |
30 | 110 | 於 | yú | by | 謂諸菩薩於自身財無 |
31 | 110 | 於 | yú | and; as well as | 謂諸菩薩於自身財無 |
32 | 110 | 於 | yú | for | 謂諸菩薩於自身財無 |
33 | 110 | 於 | yú | Yu | 謂諸菩薩於自身財無 |
34 | 110 | 於 | wū | a crow | 謂諸菩薩於自身財無 |
35 | 110 | 於 | wū | whew; wow | 謂諸菩薩於自身財無 |
36 | 110 | 於 | yú | near to; antike | 謂諸菩薩於自身財無 |
37 | 104 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 求即以此物而行惠施 |
38 | 104 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 求即以此物而行惠施 |
39 | 104 | 而 | ér | you | 求即以此物而行惠施 |
40 | 104 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 求即以此物而行惠施 |
41 | 104 | 而 | ér | right away; then | 求即以此物而行惠施 |
42 | 104 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 求即以此物而行惠施 |
43 | 104 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 求即以此物而行惠施 |
44 | 104 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 求即以此物而行惠施 |
45 | 104 | 而 | ér | how can it be that? | 求即以此物而行惠施 |
46 | 104 | 而 | ér | so as to | 求即以此物而行惠施 |
47 | 104 | 而 | ér | only then | 求即以此物而行惠施 |
48 | 104 | 而 | ér | as if; to seem like | 求即以此物而行惠施 |
49 | 104 | 而 | néng | can; able | 求即以此物而行惠施 |
50 | 104 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 求即以此物而行惠施 |
51 | 104 | 而 | ér | me | 求即以此物而行惠施 |
52 | 104 | 而 | ér | to arrive; up to | 求即以此物而行惠施 |
53 | 104 | 而 | ér | possessive | 求即以此物而行惠施 |
54 | 104 | 而 | ér | and; ca | 求即以此物而行惠施 |
55 | 89 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 謂諸菩薩於自身財無 |
56 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 謂一切者略有二種 |
57 | 77 | 者 | zhě | that | 謂一切者略有二種 |
58 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 謂一切者略有二種 |
59 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 謂一切者略有二種 |
60 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 謂一切者略有二種 |
61 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 謂一切者略有二種 |
62 | 77 | 者 | zhuó | according to | 謂一切者略有二種 |
63 | 77 | 者 | zhě | ca | 謂一切者略有二種 |
64 | 75 | 行 | xíng | to walk | 求即以此物而行惠施 |
65 | 75 | 行 | xíng | capable; competent | 求即以此物而行惠施 |
66 | 75 | 行 | háng | profession | 求即以此物而行惠施 |
67 | 75 | 行 | háng | line; row | 求即以此物而行惠施 |
68 | 75 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 求即以此物而行惠施 |
69 | 75 | 行 | xíng | to travel | 求即以此物而行惠施 |
70 | 75 | 行 | xìng | actions; conduct | 求即以此物而行惠施 |
71 | 75 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 求即以此物而行惠施 |
72 | 75 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 求即以此物而行惠施 |
73 | 75 | 行 | háng | horizontal line | 求即以此物而行惠施 |
74 | 75 | 行 | héng | virtuous deeds | 求即以此物而行惠施 |
75 | 75 | 行 | hàng | a line of trees | 求即以此物而行惠施 |
76 | 75 | 行 | hàng | bold; steadfast | 求即以此物而行惠施 |
77 | 75 | 行 | xíng | to move | 求即以此物而行惠施 |
78 | 75 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 求即以此物而行惠施 |
79 | 75 | 行 | xíng | travel | 求即以此物而行惠施 |
80 | 75 | 行 | xíng | to circulate | 求即以此物而行惠施 |
81 | 75 | 行 | xíng | running script; running script | 求即以此物而行惠施 |
82 | 75 | 行 | xíng | temporary | 求即以此物而行惠施 |
83 | 75 | 行 | xíng | soon | 求即以此物而行惠施 |
84 | 75 | 行 | háng | rank; order | 求即以此物而行惠施 |
85 | 75 | 行 | háng | a business; a shop | 求即以此物而行惠施 |
86 | 75 | 行 | xíng | to depart; to leave | 求即以此物而行惠施 |
87 | 75 | 行 | xíng | to experience | 求即以此物而行惠施 |
88 | 75 | 行 | xíng | path; way | 求即以此物而行惠施 |
89 | 75 | 行 | xíng | xing; ballad | 求即以此物而行惠施 |
90 | 75 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 求即以此物而行惠施 |
91 | 75 | 行 | xíng | 求即以此物而行惠施 | |
92 | 75 | 行 | xíng | moreover; also | 求即以此物而行惠施 |
93 | 75 | 行 | xíng | Practice | 求即以此物而行惠施 |
94 | 75 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 求即以此物而行惠施 |
95 | 75 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 求即以此物而行惠施 |
96 | 75 | 求 | qiú | to request | 一切種遂求 |
97 | 75 | 求 | qiú | to seek; to look for | 一切種遂求 |
98 | 75 | 求 | qiú | to implore | 一切種遂求 |
99 | 75 | 求 | qiú | to aspire to | 一切種遂求 |
100 | 75 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 一切種遂求 |
101 | 75 | 求 | qiú | to attract | 一切種遂求 |
102 | 75 | 求 | qiú | to bribe | 一切種遂求 |
103 | 75 | 求 | qiú | Qiu | 一切種遂求 |
104 | 75 | 求 | qiú | to demand | 一切種遂求 |
105 | 75 | 求 | qiú | to end | 一切種遂求 |
106 | 75 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 一切種遂求 |
107 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
108 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
109 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
110 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所顧惜 |
111 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所顧惜 |
112 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所顧惜 |
113 | 67 | 所 | suǒ | it | 所顧惜 |
114 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 所顧惜 |
115 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所顧惜 |
116 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 所顧惜 |
117 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所顧惜 |
118 | 67 | 所 | suǒ | that which | 所顧惜 |
119 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所顧惜 |
120 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 所顧惜 |
121 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 所顧惜 |
122 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所顧惜 |
123 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 所顧惜 |
124 | 67 | 彼 | bǐ | that; those | 總求身者以身施彼 |
125 | 67 | 彼 | bǐ | another; the other | 總求身者以身施彼 |
126 | 67 | 彼 | bǐ | that; tad | 總求身者以身施彼 |
127 | 64 | 又 | yòu | again; also | 又 |
128 | 64 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
129 | 64 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
130 | 64 | 又 | yòu | and | 又 |
131 | 64 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
132 | 64 | 又 | yòu | in addition | 又 |
133 | 64 | 又 | yòu | but | 又 |
134 | 64 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
135 | 63 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂一切者略有二種 |
136 | 63 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂一切者略有二種 |
137 | 63 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂一切者略有二種 |
138 | 63 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂一切者略有二種 |
139 | 63 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂一切者略有二種 |
140 | 63 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂一切者略有二種 |
141 | 63 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂一切者略有二種 |
142 | 63 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂一切者略有二種 |
143 | 63 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂一切者略有二種 |
144 | 63 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂一切者略有二種 |
145 | 63 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂一切者略有二種 |
146 | 63 | 有 | yǒu | abundant | 謂一切者略有二種 |
147 | 63 | 有 | yǒu | purposeful | 謂一切者略有二種 |
148 | 63 | 有 | yǒu | You | 謂一切者略有二種 |
149 | 63 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂一切者略有二種 |
150 | 63 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂一切者略有二種 |
151 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩但捨己身 |
152 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩但捨己身 |
153 | 61 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩但捨己身 |
154 | 61 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩但捨己身 |
155 | 61 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩但捨己身 |
156 | 61 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩但捨己身 |
157 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩但捨己身 |
158 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩但捨己身 |
159 | 61 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩但捨己身 |
160 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩但捨己身 |
161 | 61 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩但捨己身 |
162 | 61 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩但捨己身 |
163 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩但捨己身 |
164 | 61 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩但捨己身 |
165 | 61 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩但捨己身 |
166 | 61 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩但捨己身 |
167 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩但捨己身 |
168 | 53 | 惠施 | huìshī | Hui Shi | 求即以此物而行惠施 |
169 | 53 | 惠施 | huìshī | giving | 求即以此物而行惠施 |
170 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名略說施 |
171 | 51 | 是 | shì | is exactly | 是名略說施 |
172 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名略說施 |
173 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 是名略說施 |
174 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 是名略說施 |
175 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名略說施 |
176 | 51 | 是 | shì | true | 是名略說施 |
177 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 是名略說施 |
178 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名略說施 |
179 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名略說施 |
180 | 51 | 是 | shì | Shi | 是名略說施 |
181 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 是名略說施 |
182 | 51 | 是 | shì | this; idam | 是名略說施 |
183 | 47 | 或 | huò | or; either; else | 諸眾生或有施與或不施與 |
184 | 47 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 諸眾生或有施與或不施與 |
185 | 47 | 或 | huò | some; someone | 諸眾生或有施與或不施與 |
186 | 47 | 或 | míngnián | suddenly | 諸眾生或有施與或不施與 |
187 | 47 | 或 | huò | or; vā | 諸眾生或有施與或不施與 |
188 | 46 | 來 | lái | to come | 以自內身施來求者 |
189 | 46 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 以自內身施來求者 |
190 | 46 | 來 | lái | please | 以自內身施來求者 |
191 | 46 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以自內身施來求者 |
192 | 46 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以自內身施來求者 |
193 | 46 | 來 | lái | ever since | 以自內身施來求者 |
194 | 46 | 來 | lái | wheat | 以自內身施來求者 |
195 | 46 | 來 | lái | next; future | 以自內身施來求者 |
196 | 46 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以自內身施來求者 |
197 | 46 | 來 | lái | to occur; to arise | 以自內身施來求者 |
198 | 46 | 來 | lái | to earn | 以自內身施來求者 |
199 | 46 | 來 | lái | to come; āgata | 以自內身施來求者 |
200 | 45 | 為 | wèi | for; to | 若諸菩薩為愍食吐活 |
201 | 45 | 為 | wèi | because of | 若諸菩薩為愍食吐活 |
202 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若諸菩薩為愍食吐活 |
203 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 若諸菩薩為愍食吐活 |
204 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 若諸菩薩為愍食吐活 |
205 | 45 | 為 | wéi | to do | 若諸菩薩為愍食吐活 |
206 | 45 | 為 | wèi | for | 若諸菩薩為愍食吐活 |
207 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 若諸菩薩為愍食吐活 |
208 | 45 | 為 | wèi | to | 若諸菩薩為愍食吐活 |
209 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 若諸菩薩為愍食吐活 |
210 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若諸菩薩為愍食吐活 |
211 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 若諸菩薩為愍食吐活 |
212 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 若諸菩薩為愍食吐活 |
213 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 若諸菩薩為愍食吐活 |
214 | 45 | 為 | wéi | to govern | 若諸菩薩為愍食吐活 |
215 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 若諸菩薩為愍食吐活 |
216 | 44 | 謂 | wèi | to call | 謂施波羅蜜多 |
217 | 44 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂施波羅蜜多 |
218 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂施波羅蜜多 |
219 | 44 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂施波羅蜜多 |
220 | 44 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂施波羅蜜多 |
221 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂施波羅蜜多 |
222 | 44 | 謂 | wèi | to think | 謂施波羅蜜多 |
223 | 44 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂施波羅蜜多 |
224 | 44 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂施波羅蜜多 |
225 | 44 | 謂 | wèi | and | 謂施波羅蜜多 |
226 | 44 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂施波羅蜜多 |
227 | 44 | 謂 | wèi | Wei | 謂施波羅蜜多 |
228 | 44 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂施波羅蜜多 |
229 | 44 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂施波羅蜜多 |
230 | 44 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 自性一切難 |
231 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 自性一切難 |
232 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 自性一切難 |
233 | 44 | 一切 | yīqiè | generally | 自性一切難 |
234 | 44 | 一切 | yīqiè | all, everything | 自性一切難 |
235 | 44 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 自性一切難 |
236 | 41 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 譬如有人為衣食故強自為他 |
237 | 41 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 譬如有人為衣食故強自為他 |
238 | 41 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 譬如有人為衣食故強自為他 |
239 | 41 | 故 | gù | to die | 譬如有人為衣食故強自為他 |
240 | 41 | 故 | gù | so; therefore; hence | 譬如有人為衣食故強自為他 |
241 | 41 | 故 | gù | original | 譬如有人為衣食故強自為他 |
242 | 41 | 故 | gù | accident; happening; instance | 譬如有人為衣食故強自為他 |
243 | 41 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 譬如有人為衣食故強自為他 |
244 | 41 | 故 | gù | something in the past | 譬如有人為衣食故強自為他 |
245 | 41 | 故 | gù | deceased; dead | 譬如有人為衣食故強自為他 |
246 | 41 | 故 | gù | still; yet | 譬如有人為衣食故強自為他 |
247 | 41 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 譬如有人為衣食故強自為他 |
248 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 上正等菩提 |
249 | 41 | 等 | děng | to wait | 上正等菩提 |
250 | 41 | 等 | děng | degree; kind | 上正等菩提 |
251 | 41 | 等 | děng | plural | 上正等菩提 |
252 | 41 | 等 | děng | to be equal | 上正等菩提 |
253 | 41 | 等 | děng | degree; level | 上正等菩提 |
254 | 41 | 等 | děng | to compare | 上正等菩提 |
255 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 上正等菩提 |
256 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以自內身施來求者 |
257 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以自內身施來求者 |
258 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自內身施來求者 |
259 | 41 | 以 | yǐ | according to | 以自內身施來求者 |
260 | 41 | 以 | yǐ | because of | 以自內身施來求者 |
261 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 以自內身施來求者 |
262 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 以自內身施來求者 |
263 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以自內身施來求者 |
264 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以自內身施來求者 |
265 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以自內身施來求者 |
266 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自內身施來求者 |
267 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 以自內身施來求者 |
268 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自內身施來求者 |
269 | 41 | 以 | yǐ | very | 以自內身施來求者 |
270 | 41 | 以 | yǐ | already | 以自內身施來求者 |
271 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 以自內身施來求者 |
272 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自內身施來求者 |
273 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以自內身施來求者 |
274 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以自內身施來求者 |
275 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自內身施來求者 |
276 | 40 | 施與 | shīyǔ | to donate; to give | 數數食已吐所飲食而施與之 |
277 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 眾生唯令安樂不作利益 |
278 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 眾生唯令安樂不作利益 |
279 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 眾生唯令安樂不作利益 |
280 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 眾生唯令安樂不作利益 |
281 | 39 | 令 | lìng | a season | 眾生唯令安樂不作利益 |
282 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 眾生唯令安樂不作利益 |
283 | 39 | 令 | lìng | good | 眾生唯令安樂不作利益 |
284 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 眾生唯令安樂不作利益 |
285 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 眾生唯令安樂不作利益 |
286 | 39 | 令 | lìng | a commander | 眾生唯令安樂不作利益 |
287 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 眾生唯令安樂不作利益 |
288 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 眾生唯令安樂不作利益 |
289 | 39 | 令 | lìng | Ling | 眾生唯令安樂不作利益 |
290 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 眾生唯令安樂不作利益 |
291 | 38 | 他 | tā | he; him | 八此世他世樂施 |
292 | 38 | 他 | tā | another aspect | 八此世他世樂施 |
293 | 38 | 他 | tā | other; another; some other | 八此世他世樂施 |
294 | 38 | 他 | tā | everybody | 八此世他世樂施 |
295 | 38 | 他 | tā | other | 八此世他世樂施 |
296 | 38 | 他 | tuō | other; another; some other | 八此世他世樂施 |
297 | 38 | 他 | tā | tha | 八此世他世樂施 |
298 | 38 | 他 | tā | ṭha | 八此世他世樂施 |
299 | 38 | 他 | tā | other; anya | 八此世他世樂施 |
300 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 又諸 |
301 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 又諸 |
302 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 又諸 |
303 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 又諸 |
304 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 又諸 |
305 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 又諸 |
306 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 又諸 |
307 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 八此世他世樂施 |
308 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 八此世他世樂施 |
309 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 八此世他世樂施 |
310 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 八此世他世樂施 |
311 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 八此世他世樂施 |
312 | 36 | 應 | yīng | should; ought | 能施一切所應施物 |
313 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 能施一切所應施物 |
314 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 能施一切所應施物 |
315 | 36 | 應 | yīng | soon; immediately | 能施一切所應施物 |
316 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 能施一切所應施物 |
317 | 36 | 應 | yìng | to accept | 能施一切所應施物 |
318 | 36 | 應 | yīng | or; either | 能施一切所應施物 |
319 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 能施一切所應施物 |
320 | 36 | 應 | yìng | to echo | 能施一切所應施物 |
321 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 能施一切所應施物 |
322 | 36 | 應 | yìng | Ying | 能施一切所應施物 |
323 | 36 | 應 | yīng | suitable; yukta | 能施一切所應施物 |
324 | 34 | 我 | wǒ | I; me; my | 我恩化 |
325 | 34 | 我 | wǒ | self | 我恩化 |
326 | 34 | 我 | wǒ | we; our | 我恩化 |
327 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我恩化 |
328 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我恩化 |
329 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我恩化 |
330 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我恩化 |
331 | 34 | 我 | wǒ | I; aham | 我恩化 |
332 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是九種相 |
333 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是九種相 |
334 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是九種相 |
335 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是九種相 |
336 | 31 | 布施 | bùshī | generosity | 但為布施波 |
337 | 31 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 但為布施波 |
338 | 31 | 作 | zuò | to do | 而作僕使 |
339 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作僕使 |
340 | 31 | 作 | zuò | to start | 而作僕使 |
341 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作僕使 |
342 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作僕使 |
343 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 而作僕使 |
344 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 而作僕使 |
345 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作僕使 |
346 | 31 | 作 | zuò | to rise | 而作僕使 |
347 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 而作僕使 |
348 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作僕使 |
349 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 而作僕使 |
350 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作僕使 |
351 | 30 | 知 | zhī | to know | 當知是名菩薩自 |
352 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是名菩薩自 |
353 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是名菩薩自 |
354 | 30 | 知 | zhī | to administer | 當知是名菩薩自 |
355 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是名菩薩自 |
356 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是名菩薩自 |
357 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是名菩薩自 |
358 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是名菩薩自 |
359 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 當知是名菩薩自 |
360 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是名菩薩自 |
361 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 當知是名菩薩自 |
362 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 當知是名菩薩自 |
363 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 當知是名菩薩自 |
364 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是名菩薩自 |
365 | 30 | 知 | zhī | to make known | 當知是名菩薩自 |
366 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 當知是名菩薩自 |
367 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是名菩薩自 |
368 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 當知是名菩薩自 |
369 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 當知是名菩薩自 |
370 | 30 | 亦 | yì | also; too | 菩薩亦由二相 |
371 | 30 | 亦 | yì | but | 菩薩亦由二相 |
372 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 菩薩亦由二相 |
373 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 菩薩亦由二相 |
374 | 30 | 亦 | yì | already | 菩薩亦由二相 |
375 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 菩薩亦由二相 |
376 | 30 | 亦 | yì | Yi | 菩薩亦由二相 |
377 | 30 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 當知是名菩薩自 |
378 | 30 | 自 | zì | from; since | 當知是名菩薩自 |
379 | 30 | 自 | zì | self; oneself; itself | 當知是名菩薩自 |
380 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 當知是名菩薩自 |
381 | 30 | 自 | zì | Zi | 當知是名菩薩自 |
382 | 30 | 自 | zì | a nose | 當知是名菩薩自 |
383 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 當知是名菩薩自 |
384 | 30 | 自 | zì | origin | 當知是名菩薩自 |
385 | 30 | 自 | zì | originally | 當知是名菩薩自 |
386 | 30 | 自 | zì | still; to remain | 當知是名菩薩自 |
387 | 30 | 自 | zì | in person; personally | 當知是名菩薩自 |
388 | 30 | 自 | zì | in addition; besides | 當知是名菩薩自 |
389 | 30 | 自 | zì | if; even if | 當知是名菩薩自 |
390 | 30 | 自 | zì | but | 當知是名菩薩自 |
391 | 30 | 自 | zì | because | 當知是名菩薩自 |
392 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 當知是名菩薩自 |
393 | 30 | 自 | zì | to be | 當知是名菩薩自 |
394 | 30 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 當知是名菩薩自 |
395 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 當知是名菩薩自 |
396 | 29 | 能 | néng | can; able | 能證無 |
397 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 能證無 |
398 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能證無 |
399 | 29 | 能 | néng | energy | 能證無 |
400 | 29 | 能 | néng | function; use | 能證無 |
401 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能證無 |
402 | 29 | 能 | néng | talent | 能證無 |
403 | 29 | 能 | néng | expert at | 能證無 |
404 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 能證無 |
405 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能證無 |
406 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能證無 |
407 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 能證無 |
408 | 29 | 能 | néng | even if | 能證無 |
409 | 29 | 能 | néng | but | 能證無 |
410 | 29 | 能 | néng | in this way | 能證無 |
411 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 能證無 |
412 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能證無 |
413 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 一切斷心並皆施與 |
414 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一切斷心並皆施與 |
415 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一切斷心並皆施與 |
416 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一切斷心並皆施與 |
417 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一切斷心並皆施與 |
418 | 29 | 心 | xīn | heart | 一切斷心並皆施與 |
419 | 29 | 心 | xīn | emotion | 一切斷心並皆施與 |
420 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 一切斷心並皆施與 |
421 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一切斷心並皆施與 |
422 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一切斷心並皆施與 |
423 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一切斷心並皆施與 |
424 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一切斷心並皆施與 |
425 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
426 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
427 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
428 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
429 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
430 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
431 | 28 | 其 | qí | will | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
432 | 28 | 其 | qí | may | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
433 | 28 | 其 | qí | if | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
434 | 28 | 其 | qí | or | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
435 | 28 | 其 | qí | Qi | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
436 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 是諸菩薩以其種種內外施物 |
437 | 28 | 已 | yǐ | already | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
438 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
439 | 28 | 已 | yǐ | from | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
440 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
441 | 28 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
442 | 28 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
443 | 28 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
444 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
445 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
446 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
447 | 28 | 已 | yǐ | certainly | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
448 | 28 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
449 | 28 | 已 | yǐ | this | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
450 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
451 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已 |
452 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知是名菩薩自 |
453 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知是名菩薩自 |
454 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知是名菩薩自 |
455 | 28 | 當 | dāng | to face | 當知是名菩薩自 |
456 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知是名菩薩自 |
457 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知是名菩薩自 |
458 | 28 | 當 | dāng | should | 當知是名菩薩自 |
459 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知是名菩薩自 |
460 | 28 | 當 | dǎng | to think | 當知是名菩薩自 |
461 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知是名菩薩自 |
462 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 當知是名菩薩自 |
463 | 28 | 當 | dàng | that | 當知是名菩薩自 |
464 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 當知是名菩薩自 |
465 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知是名菩薩自 |
466 | 28 | 當 | dāng | to judge | 當知是名菩薩自 |
467 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知是名菩薩自 |
468 | 28 | 當 | dàng | the same | 當知是名菩薩自 |
469 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 當知是名菩薩自 |
470 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知是名菩薩自 |
471 | 28 | 當 | dàng | a trap | 當知是名菩薩自 |
472 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 當知是名菩薩自 |
473 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知是名菩薩自 |
474 | 26 | 施物 | shī wù | gift | 能施一切所應施物 |
475 | 26 | 財物 | cái wù | money and goods; property | 所有財物持用布施 |
476 | 26 | 財物 | cái wù | wealth; artha | 所有財物持用布施 |
477 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 謂施波羅蜜多 |
478 | 25 | 多 | duó | many; much | 謂施波羅蜜多 |
479 | 25 | 多 | duō | more | 謂施波羅蜜多 |
480 | 25 | 多 | duō | an unspecified extent | 謂施波羅蜜多 |
481 | 25 | 多 | duō | used in exclamations | 謂施波羅蜜多 |
482 | 25 | 多 | duō | excessive | 謂施波羅蜜多 |
483 | 25 | 多 | duō | to what extent | 謂施波羅蜜多 |
484 | 25 | 多 | duō | abundant | 謂施波羅蜜多 |
485 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 謂施波羅蜜多 |
486 | 25 | 多 | duō | mostly | 謂施波羅蜜多 |
487 | 25 | 多 | duō | simply; merely | 謂施波羅蜜多 |
488 | 25 | 多 | duō | frequently | 謂施波羅蜜多 |
489 | 25 | 多 | duō | very | 謂施波羅蜜多 |
490 | 25 | 多 | duō | Duo | 謂施波羅蜜多 |
491 | 25 | 多 | duō | ta | 謂施波羅蜜多 |
492 | 25 | 多 | duō | many; bahu | 謂施波羅蜜多 |
493 | 25 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩施波羅蜜多 |
494 | 25 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩施波羅蜜多 |
495 | 24 | 無 | wú | no | 能證無 |
496 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能證無 |
497 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 能證無 |
498 | 24 | 無 | wú | has not yet | 能證無 |
499 | 24 | 無 | mó | mo | 能證無 |
500 | 24 | 無 | wú | do not | 能證無 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | |
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
而 | ér | and; ca | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
者 | zhě | ca | |
行 |
|
|
|
求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
大慧菩萨 | 大慧菩薩 | 100 | Mahāmati Bodhisattva |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
狼 | 108 |
|
|
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
玄奘 | 120 |
|
|
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八不 | 98 | eight negations | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
悲心 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
瞋忿 | 99 | rage | |
持戒 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
犯戒 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
梵行 | 102 |
|
|
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛法僧 | 102 |
|
|
赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
广心 | 廣心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施主 | 115 |
|
|
四相 | 115 |
|
|
四一 | 115 | four ones | |
寺中 | 115 | within a temple | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
投渊 | 投淵 | 116 | to throw oneself into an abyss |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
我所 | 119 |
|
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪行 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业处 | 業處 | 121 |
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
依止 | 121 |
|
|
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正行 | 122 | right action | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|