Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 93
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 樂樂佛及塔 |
2 | 99 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 樂樂佛及塔 |
3 | 99 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 樂樂佛及塔 |
4 | 99 | 佛 | fó | a Buddhist text | 樂樂佛及塔 |
5 | 99 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 樂樂佛及塔 |
6 | 99 | 佛 | fó | Buddha | 樂樂佛及塔 |
7 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 樂樂佛及塔 |
8 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩取色相 |
9 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩取色相 |
10 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩取色相 |
11 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 耳不聞有無 |
12 | 69 | 中 | zhōng | middle | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
13 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
14 | 69 | 中 | zhōng | China | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
15 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
16 | 69 | 中 | zhōng | midday | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
17 | 69 | 中 | zhōng | inside | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
18 | 69 | 中 | zhōng | during | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
19 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
20 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
21 | 69 | 中 | zhōng | half | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
22 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
23 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
24 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
25 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
26 | 69 | 中 | zhōng | middle | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
27 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
28 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
29 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
30 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
31 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
32 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
33 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
34 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
35 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
36 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
37 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 乃至無三惡道之名 |
38 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 乃至無三惡道之名 |
39 | 56 | 無 | mó | mo | 乃至無三惡道之名 |
40 | 56 | 無 | wú | to not have | 乃至無三惡道之名 |
41 | 56 | 無 | wú | Wu | 乃至無三惡道之名 |
42 | 56 | 無 | mó | mo | 乃至無三惡道之名 |
43 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
44 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
45 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
46 | 56 | 為 | wéi | to do | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
47 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
48 | 56 | 為 | wéi | to govern | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
49 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
50 | 50 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 令我國土中眾生皆得百味食 |
51 | 50 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 令我國土中眾生皆得百味食 |
52 | 50 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 令我國土中眾生皆得百味食 |
53 | 50 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 令我國土中眾生皆得百味食 |
54 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是願言 |
55 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是願言 |
56 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是願言 |
57 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是願言 |
58 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是願言 |
59 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是願言 |
60 | 49 | 言 | yán | to regard as | 作是願言 |
61 | 49 | 言 | yán | to act as | 作是願言 |
62 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 作是願言 |
63 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 作是願言 |
64 | 46 | 作 | zuò | to do | 作是願言 |
65 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是願言 |
66 | 46 | 作 | zuò | to start | 作是願言 |
67 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是願言 |
68 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是願言 |
69 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 作是願言 |
70 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 作是願言 |
71 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是願言 |
72 | 46 | 作 | zuò | to rise | 作是願言 |
73 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 作是願言 |
74 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是願言 |
75 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 作是願言 |
76 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是願言 |
77 | 46 | 定 | dìng | to decide | 立正定聚中 |
78 | 46 | 定 | dìng | certainly; definitely | 立正定聚中 |
79 | 46 | 定 | dìng | to determine | 立正定聚中 |
80 | 46 | 定 | dìng | to calm down | 立正定聚中 |
81 | 46 | 定 | dìng | to set; to fix | 立正定聚中 |
82 | 46 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 立正定聚中 |
83 | 46 | 定 | dìng | still | 立正定聚中 |
84 | 46 | 定 | dìng | Concentration | 立正定聚中 |
85 | 46 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 立正定聚中 |
86 | 46 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 立正定聚中 |
87 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乃至種種資生所 |
88 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 乃至種種資生所 |
89 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乃至種種資生所 |
90 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乃至種種資生所 |
91 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 乃至種種資生所 |
92 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 乃至種種資生所 |
93 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乃至種種資生所 |
94 | 44 | 畢 | bì | to finish; to complete; to exhaust | 則畢定作佛 |
95 | 44 | 畢 | bì | a hand net | 則畢定作佛 |
96 | 44 | 畢 | bì | to hunt with a hand net | 則畢定作佛 |
97 | 44 | 畢 | bì | Bi | 則畢定作佛 |
98 | 44 | 畢 | bì | Bi constellation | 則畢定作佛 |
99 | 44 | 畢 | bì | bamboo slips | 則畢定作佛 |
100 | 44 | 畢 | bì | fixed; niyata | 則畢定作佛 |
101 | 44 | 畢 | bì | Rohiṇī | 則畢定作佛 |
102 | 44 | 者 | zhě | ca | 是者 |
103 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸有薄福之人 |
104 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸有薄福之人 |
105 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 諸有薄福之人 |
106 | 41 | 人 | rén | everybody | 諸有薄福之人 |
107 | 41 | 人 | rén | adult | 諸有薄福之人 |
108 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 諸有薄福之人 |
109 | 41 | 人 | rén | an upright person | 諸有薄福之人 |
110 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸有薄福之人 |
111 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 訶薩皆遠離如是麁業相 |
112 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令我國土中眾生皆得百味食 |
113 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 令我國土中眾生皆得百味食 |
114 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 令我國土中眾生皆得百味食 |
115 | 39 | 得 | dé | de | 令我國土中眾生皆得百味食 |
116 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 令我國土中眾生皆得百味食 |
117 | 39 | 得 | dé | to result in | 令我國土中眾生皆得百味食 |
118 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令我國土中眾生皆得百味食 |
119 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 令我國土中眾生皆得百味食 |
120 | 39 | 得 | dé | to be finished | 令我國土中眾生皆得百味食 |
121 | 39 | 得 | děi | satisfying | 令我國土中眾生皆得百味食 |
122 | 39 | 得 | dé | to contract | 令我國土中眾生皆得百味食 |
123 | 39 | 得 | dé | to hear | 令我國土中眾生皆得百味食 |
124 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 令我國土中眾生皆得百味食 |
125 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 令我國土中眾生皆得百味食 |
126 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令我國土中眾生皆得百味食 |
127 | 38 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
128 | 38 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
129 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦教他人 |
130 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 色等 |
131 | 37 | 等 | děng | to wait | 色等 |
132 | 37 | 等 | děng | to be equal | 色等 |
133 | 37 | 等 | děng | degree; level | 色等 |
134 | 37 | 等 | děng | to compare | 色等 |
135 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 色等 |
136 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 中一切眾生受天香細滑 |
137 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 中一切眾生受天香細滑 |
138 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 中一切眾生受天香細滑 |
139 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 中一切眾生受天香細滑 |
140 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 中一切眾生受天香細滑 |
141 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 耳鼻舌身意相 |
142 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 耳鼻舌身意相 |
143 | 36 | 身 | shēn | self | 耳鼻舌身意相 |
144 | 36 | 身 | shēn | life | 耳鼻舌身意相 |
145 | 36 | 身 | shēn | an object | 耳鼻舌身意相 |
146 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 耳鼻舌身意相 |
147 | 36 | 身 | shēn | moral character | 耳鼻舌身意相 |
148 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 耳鼻舌身意相 |
149 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 耳鼻舌身意相 |
150 | 36 | 身 | juān | India | 耳鼻舌身意相 |
151 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 耳鼻舌身意相 |
152 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無有不信而生疑 |
153 | 35 | 生 | shēng | to live | 無有不信而生疑 |
154 | 35 | 生 | shēng | raw | 無有不信而生疑 |
155 | 35 | 生 | shēng | a student | 無有不信而生疑 |
156 | 35 | 生 | shēng | life | 無有不信而生疑 |
157 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無有不信而生疑 |
158 | 35 | 生 | shēng | alive | 無有不信而生疑 |
159 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 無有不信而生疑 |
160 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無有不信而生疑 |
161 | 35 | 生 | shēng | to grow | 無有不信而生疑 |
162 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 無有不信而生疑 |
163 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 無有不信而生疑 |
164 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無有不信而生疑 |
165 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無有不信而生疑 |
166 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無有不信而生疑 |
167 | 35 | 生 | shēng | gender | 無有不信而生疑 |
168 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無有不信而生疑 |
169 | 35 | 生 | shēng | to set up | 無有不信而生疑 |
170 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 無有不信而生疑 |
171 | 35 | 生 | shēng | a captive | 無有不信而生疑 |
172 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 無有不信而生疑 |
173 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無有不信而生疑 |
174 | 35 | 生 | shēng | unripe | 無有不信而生疑 |
175 | 35 | 生 | shēng | nature | 無有不信而生疑 |
176 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無有不信而生疑 |
177 | 35 | 生 | shēng | destiny | 無有不信而生疑 |
178 | 35 | 生 | shēng | birth | 無有不信而生疑 |
179 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無有不信而生疑 |
180 | 34 | 於 | yú | to go; to | 於諸佛及弟子不種 |
181 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸佛及弟子不種 |
182 | 34 | 於 | yú | Yu | 於諸佛及弟子不種 |
183 | 34 | 於 | wū | a crow | 於諸佛及弟子不種 |
184 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 乃至三十七助道法亦如是 |
185 | 33 | 法 | fǎ | France | 乃至三十七助道法亦如是 |
186 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至三十七助道法亦如是 |
187 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至三十七助道法亦如是 |
188 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至三十七助道法亦如是 |
189 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 乃至三十七助道法亦如是 |
190 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至三十七助道法亦如是 |
191 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至三十七助道法亦如是 |
192 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 乃至三十七助道法亦如是 |
193 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 乃至三十七助道法亦如是 |
194 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至三十七助道法亦如是 |
195 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至三十七助道法亦如是 |
196 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至三十七助道法亦如是 |
197 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至三十七助道法亦如是 |
198 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至三十七助道法亦如是 |
199 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至三十七助道法亦如是 |
200 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至三十七助道法亦如是 |
201 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至三十七助道法亦如是 |
202 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眼相 |
203 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眼相 |
204 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眼相 |
205 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眼相 |
206 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眼相 |
207 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眼相 |
208 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眼相 |
209 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 眼相 |
210 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 眼相 |
211 | 32 | 相 | xiāng | to express | 眼相 |
212 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 眼相 |
213 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 眼相 |
214 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眼相 |
215 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眼相 |
216 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 眼相 |
217 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 眼相 |
218 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 眼相 |
219 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眼相 |
220 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眼相 |
221 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眼相 |
222 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 眼相 |
223 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 眼相 |
224 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眼相 |
225 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眼相 |
226 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眼相 |
227 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眼相 |
228 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眼相 |
229 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而至 |
230 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而至 |
231 | 32 | 而 | néng | can; able | 而至 |
232 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而至 |
233 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而至 |
234 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
235 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
236 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
237 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
238 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
239 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
240 | 31 | 說 | shuō | allocution | 說 |
241 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
242 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
243 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
244 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
245 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
246 | 30 | 之 | zhī | to go | 二之餘 |
247 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 二之餘 |
248 | 30 | 之 | zhī | is | 二之餘 |
249 | 30 | 之 | zhī | to use | 二之餘 |
250 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 二之餘 |
251 | 30 | 之 | zhī | winding | 二之餘 |
252 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 無相中則無作 |
253 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 無相中則無作 |
254 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 無相中則無作 |
255 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 無相中則無作 |
256 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 無相中則無作 |
257 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 無相中則無作 |
258 | 28 | 則 | zé | to do | 無相中則無作 |
259 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 無相中則無作 |
260 | 28 | 因緣 | yīnyuán | chance | 我以善根因緣故 |
261 | 28 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 我以善根因緣故 |
262 | 28 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 我以善根因緣故 |
263 | 28 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 我以善根因緣故 |
264 | 28 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 我以善根因緣故 |
265 | 28 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 我以善根因緣故 |
266 | 28 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 我以善根因緣故 |
267 | 26 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
268 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩麁業 |
269 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩麁業 |
270 | 26 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩麁業 |
271 | 26 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩麁業 |
272 | 26 | 名 | míng | life | 是名菩薩麁業 |
273 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩麁業 |
274 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩麁業 |
275 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩麁業 |
276 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩麁業 |
277 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩麁業 |
278 | 26 | 名 | míng | moral | 是名菩薩麁業 |
279 | 26 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩麁業 |
280 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩麁業 |
281 | 25 | 聞 | wén | to hear | 我國土中常聞天樂 |
282 | 25 | 聞 | wén | Wen | 我國土中常聞天樂 |
283 | 25 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我國土中常聞天樂 |
284 | 25 | 聞 | wén | to be widely known | 我國土中常聞天樂 |
285 | 25 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我國土中常聞天樂 |
286 | 25 | 聞 | wén | information | 我國土中常聞天樂 |
287 | 25 | 聞 | wèn | famous; well known | 我國土中常聞天樂 |
288 | 25 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我國土中常聞天樂 |
289 | 25 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我國土中常聞天樂 |
290 | 25 | 聞 | wén | to question | 我國土中常聞天樂 |
291 | 25 | 聞 | wén | heard; śruta | 我國土中常聞天樂 |
292 | 25 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我國土中常聞天樂 |
293 | 25 | 淨 | jìng | clean | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
294 | 25 | 淨 | jìng | no surplus; net | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
295 | 25 | 淨 | jìng | pure | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
296 | 25 | 淨 | jìng | tranquil | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
297 | 25 | 淨 | jìng | cold | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
298 | 25 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
299 | 25 | 淨 | jìng | role of hero | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
300 | 25 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
301 | 25 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
302 | 25 | 淨 | jìng | clean; pure | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
303 | 25 | 淨 | jìng | cleanse | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
304 | 25 | 淨 | jìng | cleanse | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
305 | 25 | 淨 | jìng | Pure | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
306 | 25 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
307 | 25 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
308 | 25 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
309 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 應心 |
310 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 應心 |
311 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 應心 |
312 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 應心 |
313 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 應心 |
314 | 25 | 心 | xīn | heart | 應心 |
315 | 25 | 心 | xīn | emotion | 應心 |
316 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 應心 |
317 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 應心 |
318 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 應心 |
319 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 應心 |
320 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 應心 |
321 | 24 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
322 | 23 | 五欲 | wǔ yù | the five desires | 摩訶薩以隨意五欲施佛及僧并一切眾生 |
323 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我國土皆以 |
324 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 令我國土皆以 |
325 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我國土皆以 |
326 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我國土皆以 |
327 | 22 | 令 | lìng | a season | 令我國土皆以 |
328 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我國土皆以 |
329 | 22 | 令 | lìng | good | 令我國土皆以 |
330 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 令我國土皆以 |
331 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我國土皆以 |
332 | 22 | 令 | lìng | a commander | 令我國土皆以 |
333 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我國土皆以 |
334 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 令我國土皆以 |
335 | 22 | 令 | lìng | Ling | 令我國土皆以 |
336 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我國土皆以 |
337 | 22 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 訶薩以三千大千國土滿中天香供養諸佛 |
338 | 21 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 作是願言 |
339 | 21 | 願 | yuàn | hope | 作是願言 |
340 | 21 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 作是願言 |
341 | 21 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 作是願言 |
342 | 21 | 願 | yuàn | a vow | 作是願言 |
343 | 21 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 作是願言 |
344 | 21 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 作是願言 |
345 | 21 | 願 | yuàn | to admire | 作是願言 |
346 | 21 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 作是願言 |
347 | 20 | 及 | jí | to reach | 樂樂佛及塔 |
348 | 20 | 及 | jí | to attain | 樂樂佛及塔 |
349 | 20 | 及 | jí | to understand | 樂樂佛及塔 |
350 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 樂樂佛及塔 |
351 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 樂樂佛及塔 |
352 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 樂樂佛及塔 |
353 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 樂樂佛及塔 |
354 | 20 | 行 | xíng | to walk | 受想行識相 |
355 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 受想行識相 |
356 | 20 | 行 | háng | profession | 受想行識相 |
357 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 受想行識相 |
358 | 20 | 行 | xíng | to travel | 受想行識相 |
359 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 受想行識相 |
360 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 受想行識相 |
361 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 受想行識相 |
362 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 受想行識相 |
363 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 受想行識相 |
364 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 受想行識相 |
365 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 受想行識相 |
366 | 20 | 行 | xíng | to move | 受想行識相 |
367 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 受想行識相 |
368 | 20 | 行 | xíng | travel | 受想行識相 |
369 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 受想行識相 |
370 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 受想行識相 |
371 | 20 | 行 | xíng | temporary | 受想行識相 |
372 | 20 | 行 | háng | rank; order | 受想行識相 |
373 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 受想行識相 |
374 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 受想行識相 |
375 | 20 | 行 | xíng | to experience | 受想行識相 |
376 | 20 | 行 | xíng | path; way | 受想行識相 |
377 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 受想行識相 |
378 | 20 | 行 | xíng | 受想行識相 | |
379 | 20 | 行 | xíng | Practice | 受想行識相 |
380 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 受想行識相 |
381 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 受想行識相 |
382 | 20 | 我 | wǒ | self | 我以善根因緣故 |
383 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 我以善根因緣故 |
384 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 我以善根因緣故 |
385 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我以善根因緣故 |
386 | 20 | 我 | wǒ | ga | 我以善根因緣故 |
387 | 19 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩以天妓 |
388 | 19 | 常 | cháng | Chang | 常 |
389 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常 |
390 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常 |
391 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常 |
392 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又色等及善法皆和合 |
393 | 18 | 國土 | guótǔ | territory; country | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
394 | 18 | 國土 | guótǔ | homeland; kṣetra | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
395 | 18 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 令我國土皆以 |
396 | 18 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 令我國土皆以 |
397 | 18 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 令我國土皆以 |
398 | 18 | 土 | tǔ | land; territory | 令我國土皆以 |
399 | 18 | 土 | tǔ | earth element | 令我國土皆以 |
400 | 18 | 土 | tǔ | ground | 令我國土皆以 |
401 | 18 | 土 | tǔ | homeland | 令我國土皆以 |
402 | 18 | 土 | tǔ | god of the soil | 令我國土皆以 |
403 | 18 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 令我國土皆以 |
404 | 18 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 令我國土皆以 |
405 | 18 | 土 | tǔ | Tujia people | 令我國土皆以 |
406 | 18 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 令我國土皆以 |
407 | 18 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 令我國土皆以 |
408 | 18 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 令我國土皆以 |
409 | 17 | 道 | dào | way; road; path | 處中道 |
410 | 17 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 處中道 |
411 | 17 | 道 | dào | Tao; the Way | 處中道 |
412 | 17 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 處中道 |
413 | 17 | 道 | dào | to think | 處中道 |
414 | 17 | 道 | dào | circuit; a province | 處中道 |
415 | 17 | 道 | dào | a course; a channel | 處中道 |
416 | 17 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 處中道 |
417 | 17 | 道 | dào | a doctrine | 處中道 |
418 | 17 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 處中道 |
419 | 17 | 道 | dào | a skill | 處中道 |
420 | 17 | 道 | dào | a sect | 處中道 |
421 | 17 | 道 | dào | a line | 處中道 |
422 | 17 | 道 | dào | Way | 處中道 |
423 | 17 | 道 | dào | way; path; marga | 處中道 |
424 | 17 | 隨 | suí | to follow | 是菩薩隨爾所時行 |
425 | 17 | 隨 | suí | to listen to | 是菩薩隨爾所時行 |
426 | 17 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 是菩薩隨爾所時行 |
427 | 17 | 隨 | suí | to be obsequious | 是菩薩隨爾所時行 |
428 | 17 | 隨 | suí | 17th hexagram | 是菩薩隨爾所時行 |
429 | 17 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 是菩薩隨爾所時行 |
430 | 17 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 是菩薩隨爾所時行 |
431 | 17 | 隨 | suí | follow; anugama | 是菩薩隨爾所時行 |
432 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我得佛時 |
433 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我得佛時 |
434 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我得佛時 |
435 | 17 | 時 | shí | fashionable | 我得佛時 |
436 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我得佛時 |
437 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我得佛時 |
438 | 17 | 時 | shí | tense | 我得佛時 |
439 | 17 | 時 | shí | particular; special | 我得佛時 |
440 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我得佛時 |
441 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我得佛時 |
442 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 我得佛時 |
443 | 17 | 時 | shí | seasonal | 我得佛時 |
444 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 我得佛時 |
445 | 17 | 時 | shí | hour | 我得佛時 |
446 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我得佛時 |
447 | 17 | 時 | shí | Shi | 我得佛時 |
448 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 我得佛時 |
449 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 我得佛時 |
450 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 我得佛時 |
451 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 生著心 |
452 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 生著心 |
453 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 生著心 |
454 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 生著心 |
455 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 生著心 |
456 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 生著心 |
457 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 生著心 |
458 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 生著心 |
459 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 生著心 |
460 | 17 | 著 | zhāo | OK | 生著心 |
461 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 生著心 |
462 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 生著心 |
463 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 生著心 |
464 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 生著心 |
465 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 生著心 |
466 | 17 | 著 | zhù | to show | 生著心 |
467 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 生著心 |
468 | 17 | 著 | zhù | to write | 生著心 |
469 | 17 | 著 | zhù | to record | 生著心 |
470 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 生著心 |
471 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 生著心 |
472 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 生著心 |
473 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 生著心 |
474 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 生著心 |
475 | 17 | 著 | zhuó | to command | 生著心 |
476 | 17 | 著 | zhuó | a strategy | 生著心 |
477 | 17 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 生著心 |
478 | 17 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 生著心 |
479 | 17 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 生著心 |
480 | 17 | 著 | zhe | attachment to | 生著心 |
481 | 17 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 我以善根因緣故 |
482 | 17 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 我以善根因緣故 |
483 | 17 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 是菩薩自成就一切善 |
484 | 17 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 是菩薩自成就一切善 |
485 | 17 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 是菩薩自成就一切善 |
486 | 17 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 是菩薩自成就一切善 |
487 | 17 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 是菩薩自成就一切善 |
488 | 17 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 是菩薩自成就一切善 |
489 | 17 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 是菩薩自成就一切善 |
490 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 訶薩以三千大千國土滿中天香供養諸佛 |
491 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 訶薩以三千大千國土滿中天香供養諸佛 |
492 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 訶薩以三千大千國土滿中天香供養諸佛 |
493 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 訶薩以三千大千國土滿中天香供養諸佛 |
494 | 16 | 見 | jiàn | to see | 見 |
495 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
496 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
497 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
498 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
499 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
500 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
Frequencies of all Words
Top 1014
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名菩薩麁業 |
2 | 139 | 是 | shì | is exactly | 是名菩薩麁業 |
3 | 139 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名菩薩麁業 |
4 | 139 | 是 | shì | this; that; those | 是名菩薩麁業 |
5 | 139 | 是 | shì | really; certainly | 是名菩薩麁業 |
6 | 139 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名菩薩麁業 |
7 | 139 | 是 | shì | true | 是名菩薩麁業 |
8 | 139 | 是 | shì | is; has; exists | 是名菩薩麁業 |
9 | 139 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名菩薩麁業 |
10 | 139 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名菩薩麁業 |
11 | 139 | 是 | shì | Shi | 是名菩薩麁業 |
12 | 139 | 是 | shì | is; bhū | 是名菩薩麁業 |
13 | 139 | 是 | shì | this; idam | 是名菩薩麁業 |
14 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 樂樂佛及塔 |
15 | 99 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 樂樂佛及塔 |
16 | 99 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 樂樂佛及塔 |
17 | 99 | 佛 | fó | a Buddhist text | 樂樂佛及塔 |
18 | 99 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 樂樂佛及塔 |
19 | 99 | 佛 | fó | Buddha | 樂樂佛及塔 |
20 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 樂樂佛及塔 |
21 | 95 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 迴向淨佛國土故 |
22 | 95 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 迴向淨佛國土故 |
23 | 95 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 迴向淨佛國土故 |
24 | 95 | 故 | gù | to die | 迴向淨佛國土故 |
25 | 95 | 故 | gù | so; therefore; hence | 迴向淨佛國土故 |
26 | 95 | 故 | gù | original | 迴向淨佛國土故 |
27 | 95 | 故 | gù | accident; happening; instance | 迴向淨佛國土故 |
28 | 95 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 迴向淨佛國土故 |
29 | 95 | 故 | gù | something in the past | 迴向淨佛國土故 |
30 | 95 | 故 | gù | deceased; dead | 迴向淨佛國土故 |
31 | 95 | 故 | gù | still; yet | 迴向淨佛國土故 |
32 | 95 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 迴向淨佛國土故 |
33 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩取色相 |
34 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩取色相 |
35 | 88 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩取色相 |
36 | 76 | 不 | bù | not; no | 耳不聞有無 |
37 | 76 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 耳不聞有無 |
38 | 76 | 不 | bù | as a correlative | 耳不聞有無 |
39 | 76 | 不 | bù | no (answering a question) | 耳不聞有無 |
40 | 76 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 耳不聞有無 |
41 | 76 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 耳不聞有無 |
42 | 76 | 不 | bù | to form a yes or no question | 耳不聞有無 |
43 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 耳不聞有無 |
44 | 76 | 不 | bù | no; na | 耳不聞有無 |
45 | 73 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若晝 |
46 | 73 | 若 | ruò | seemingly | 若晝 |
47 | 73 | 若 | ruò | if | 若晝 |
48 | 73 | 若 | ruò | you | 若晝 |
49 | 73 | 若 | ruò | this; that | 若晝 |
50 | 73 | 若 | ruò | and; or | 若晝 |
51 | 73 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若晝 |
52 | 73 | 若 | rě | pomegranite | 若晝 |
53 | 73 | 若 | ruò | to choose | 若晝 |
54 | 73 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若晝 |
55 | 73 | 若 | ruò | thus | 若晝 |
56 | 73 | 若 | ruò | pollia | 若晝 |
57 | 73 | 若 | ruò | Ruo | 若晝 |
58 | 73 | 若 | ruò | only then | 若晝 |
59 | 73 | 若 | rě | ja | 若晝 |
60 | 73 | 若 | rě | jñā | 若晝 |
61 | 73 | 若 | ruò | if; yadi | 若晝 |
62 | 69 | 中 | zhōng | middle | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
63 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
64 | 69 | 中 | zhōng | China | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
65 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
66 | 69 | 中 | zhōng | in; amongst | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
67 | 69 | 中 | zhōng | midday | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
68 | 69 | 中 | zhōng | inside | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
69 | 69 | 中 | zhōng | during | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
70 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
71 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
72 | 69 | 中 | zhōng | half | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
73 | 69 | 中 | zhōng | just right; suitably | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
74 | 69 | 中 | zhōng | while | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
75 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
76 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
77 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
78 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
79 | 69 | 中 | zhōng | middle | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
80 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
81 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
82 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
83 | 58 | 以 | yǐ | according to | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
84 | 58 | 以 | yǐ | because of | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
85 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
86 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
87 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
88 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
89 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
90 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
91 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
92 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
93 | 58 | 以 | yǐ | very | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
94 | 58 | 以 | yǐ | already | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
95 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
96 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
97 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
98 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
99 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 薩或以三千大千國土滿中珍寶 |
100 | 56 | 無 | wú | no | 乃至無三惡道之名 |
101 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 乃至無三惡道之名 |
102 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 乃至無三惡道之名 |
103 | 56 | 無 | wú | has not yet | 乃至無三惡道之名 |
104 | 56 | 無 | mó | mo | 乃至無三惡道之名 |
105 | 56 | 無 | wú | do not | 乃至無三惡道之名 |
106 | 56 | 無 | wú | not; -less; un- | 乃至無三惡道之名 |
107 | 56 | 無 | wú | regardless of | 乃至無三惡道之名 |
108 | 56 | 無 | wú | to not have | 乃至無三惡道之名 |
109 | 56 | 無 | wú | um | 乃至無三惡道之名 |
110 | 56 | 無 | wú | Wu | 乃至無三惡道之名 |
111 | 56 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 乃至無三惡道之名 |
112 | 56 | 無 | wú | not; non- | 乃至無三惡道之名 |
113 | 56 | 無 | mó | mo | 乃至無三惡道之名 |
114 | 56 | 為 | wèi | for; to | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
115 | 56 | 為 | wèi | because of | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
116 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
117 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
118 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
119 | 56 | 為 | wéi | to do | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
120 | 56 | 為 | wèi | for | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
121 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
122 | 56 | 為 | wèi | to | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
123 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
124 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
125 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
126 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
127 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
128 | 56 | 為 | wéi | to govern | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
129 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為菩薩摩訶薩淨佛國土 |
130 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 土中常有天香 |
131 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 土中常有天香 |
132 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 土中常有天香 |
133 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 土中常有天香 |
134 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 土中常有天香 |
135 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 土中常有天香 |
136 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 土中常有天香 |
137 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 土中常有天香 |
138 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 土中常有天香 |
139 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 土中常有天香 |
140 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 土中常有天香 |
141 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 土中常有天香 |
142 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 土中常有天香 |
143 | 54 | 有 | yǒu | You | 土中常有天香 |
144 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 土中常有天香 |
145 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 土中常有天香 |
146 | 50 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 令我國土中眾生皆得百味食 |
147 | 50 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 令我國土中眾生皆得百味食 |
148 | 50 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 令我國土中眾生皆得百味食 |
149 | 50 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 令我國土中眾生皆得百味食 |
150 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是願言 |
151 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是願言 |
152 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是願言 |
153 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是願言 |
154 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是願言 |
155 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是願言 |
156 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是願言 |
157 | 49 | 言 | yán | to regard as | 作是願言 |
158 | 49 | 言 | yán | to act as | 作是願言 |
159 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 作是願言 |
160 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 作是願言 |
161 | 46 | 作 | zuò | to do | 作是願言 |
162 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是願言 |
163 | 46 | 作 | zuò | to start | 作是願言 |
164 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是願言 |
165 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是願言 |
166 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 作是願言 |
167 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 作是願言 |
168 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是願言 |
169 | 46 | 作 | zuò | to rise | 作是願言 |
170 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 作是願言 |
171 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是願言 |
172 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 作是願言 |
173 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是願言 |
174 | 46 | 定 | dìng | to decide | 立正定聚中 |
175 | 46 | 定 | dìng | certainly; definitely | 立正定聚中 |
176 | 46 | 定 | dìng | to determine | 立正定聚中 |
177 | 46 | 定 | dìng | to calm down | 立正定聚中 |
178 | 46 | 定 | dìng | to set; to fix | 立正定聚中 |
179 | 46 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 立正定聚中 |
180 | 46 | 定 | dìng | still | 立正定聚中 |
181 | 46 | 定 | dìng | Concentration | 立正定聚中 |
182 | 46 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 立正定聚中 |
183 | 46 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 立正定聚中 |
184 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 乃至種種資生所 |
185 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 乃至種種資生所 |
186 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 乃至種種資生所 |
187 | 45 | 所 | suǒ | it | 乃至種種資生所 |
188 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 乃至種種資生所 |
189 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乃至種種資生所 |
190 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 乃至種種資生所 |
191 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乃至種種資生所 |
192 | 45 | 所 | suǒ | that which | 乃至種種資生所 |
193 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乃至種種資生所 |
194 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 乃至種種資生所 |
195 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 乃至種種資生所 |
196 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乃至種種資生所 |
197 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 乃至種種資生所 |
198 | 44 | 畢 | bì | to finish; to complete; to exhaust | 則畢定作佛 |
199 | 44 | 畢 | bì | wholly; entirely; completely; totally; altogether | 則畢定作佛 |
200 | 44 | 畢 | bì | a hand net | 則畢定作佛 |
201 | 44 | 畢 | bì | to hunt with a hand net | 則畢定作佛 |
202 | 44 | 畢 | bì | Bi | 則畢定作佛 |
203 | 44 | 畢 | bì | Bi constellation | 則畢定作佛 |
204 | 44 | 畢 | bì | bamboo slips | 則畢定作佛 |
205 | 44 | 畢 | bì | fixed; niyata | 則畢定作佛 |
206 | 44 | 畢 | bì | Rohiṇī | 則畢定作佛 |
207 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是者 |
208 | 44 | 者 | zhě | that | 是者 |
209 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是者 |
210 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是者 |
211 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是者 |
212 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是者 |
213 | 44 | 者 | zhuó | according to | 是者 |
214 | 44 | 者 | zhě | ca | 是者 |
215 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸有薄福之人 |
216 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸有薄福之人 |
217 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 諸有薄福之人 |
218 | 41 | 人 | rén | everybody | 諸有薄福之人 |
219 | 41 | 人 | rén | adult | 諸有薄福之人 |
220 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 諸有薄福之人 |
221 | 41 | 人 | rén | an upright person | 諸有薄福之人 |
222 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸有薄福之人 |
223 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 訶薩皆遠離如是麁業相 |
224 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 訶薩皆遠離如是麁業相 |
225 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 訶薩皆遠離如是麁業相 |
226 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 訶薩皆遠離如是麁業相 |
227 | 39 | 得 | de | potential marker | 令我國土中眾生皆得百味食 |
228 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令我國土中眾生皆得百味食 |
229 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 令我國土中眾生皆得百味食 |
230 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 令我國土中眾生皆得百味食 |
231 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 令我國土中眾生皆得百味食 |
232 | 39 | 得 | dé | de | 令我國土中眾生皆得百味食 |
233 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 令我國土中眾生皆得百味食 |
234 | 39 | 得 | dé | to result in | 令我國土中眾生皆得百味食 |
235 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令我國土中眾生皆得百味食 |
236 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 令我國土中眾生皆得百味食 |
237 | 39 | 得 | dé | to be finished | 令我國土中眾生皆得百味食 |
238 | 39 | 得 | de | result of degree | 令我國土中眾生皆得百味食 |
239 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 令我國土中眾生皆得百味食 |
240 | 39 | 得 | děi | satisfying | 令我國土中眾生皆得百味食 |
241 | 39 | 得 | dé | to contract | 令我國土中眾生皆得百味食 |
242 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令我國土中眾生皆得百味食 |
243 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 令我國土中眾生皆得百味食 |
244 | 39 | 得 | dé | to hear | 令我國土中眾生皆得百味食 |
245 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 令我國土中眾生皆得百味食 |
246 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 令我國土中眾生皆得百味食 |
247 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令我國土中眾生皆得百味食 |
248 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 是國土中如天五欲 |
249 | 38 | 如 | rú | if | 是國土中如天五欲 |
250 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 是國土中如天五欲 |
251 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 是國土中如天五欲 |
252 | 38 | 如 | rú | this | 是國土中如天五欲 |
253 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 是國土中如天五欲 |
254 | 38 | 如 | rú | to go to | 是國土中如天五欲 |
255 | 38 | 如 | rú | to meet | 是國土中如天五欲 |
256 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 是國土中如天五欲 |
257 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 是國土中如天五欲 |
258 | 38 | 如 | rú | and | 是國土中如天五欲 |
259 | 38 | 如 | rú | or | 是國土中如天五欲 |
260 | 38 | 如 | rú | but | 是國土中如天五欲 |
261 | 38 | 如 | rú | then | 是國土中如天五欲 |
262 | 38 | 如 | rú | naturally | 是國土中如天五欲 |
263 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 是國土中如天五欲 |
264 | 38 | 如 | rú | you | 是國土中如天五欲 |
265 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 是國土中如天五欲 |
266 | 38 | 如 | rú | in; at | 是國土中如天五欲 |
267 | 38 | 如 | rú | Ru | 是國土中如天五欲 |
268 | 38 | 如 | rú | Thus | 是國土中如天五欲 |
269 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 是國土中如天五欲 |
270 | 38 | 如 | rú | like; iva | 是國土中如天五欲 |
271 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 是國土中如天五欲 |
272 | 38 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
273 | 38 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
274 | 37 | 亦 | yì | also; too | 亦教他人 |
275 | 37 | 亦 | yì | but | 亦教他人 |
276 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 亦教他人 |
277 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 亦教他人 |
278 | 37 | 亦 | yì | already | 亦教他人 |
279 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦教他人 |
280 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦教他人 |
281 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 色等 |
282 | 37 | 等 | děng | to wait | 色等 |
283 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 色等 |
284 | 37 | 等 | děng | plural | 色等 |
285 | 37 | 等 | děng | to be equal | 色等 |
286 | 37 | 等 | děng | degree; level | 色等 |
287 | 37 | 等 | děng | to compare | 色等 |
288 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 色等 |
289 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 中一切眾生受天香細滑 |
290 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 中一切眾生受天香細滑 |
291 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 中一切眾生受天香細滑 |
292 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 中一切眾生受天香細滑 |
293 | 36 | 受 | shòu | suitably | 中一切眾生受天香細滑 |
294 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 中一切眾生受天香細滑 |
295 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 耳鼻舌身意相 |
296 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 耳鼻舌身意相 |
297 | 36 | 身 | shēn | measure word for clothes | 耳鼻舌身意相 |
298 | 36 | 身 | shēn | self | 耳鼻舌身意相 |
299 | 36 | 身 | shēn | life | 耳鼻舌身意相 |
300 | 36 | 身 | shēn | an object | 耳鼻舌身意相 |
301 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 耳鼻舌身意相 |
302 | 36 | 身 | shēn | personally | 耳鼻舌身意相 |
303 | 36 | 身 | shēn | moral character | 耳鼻舌身意相 |
304 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 耳鼻舌身意相 |
305 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 耳鼻舌身意相 |
306 | 36 | 身 | juān | India | 耳鼻舌身意相 |
307 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 耳鼻舌身意相 |
308 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無有不信而生疑 |
309 | 35 | 生 | shēng | to live | 無有不信而生疑 |
310 | 35 | 生 | shēng | raw | 無有不信而生疑 |
311 | 35 | 生 | shēng | a student | 無有不信而生疑 |
312 | 35 | 生 | shēng | life | 無有不信而生疑 |
313 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無有不信而生疑 |
314 | 35 | 生 | shēng | alive | 無有不信而生疑 |
315 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 無有不信而生疑 |
316 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無有不信而生疑 |
317 | 35 | 生 | shēng | to grow | 無有不信而生疑 |
318 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 無有不信而生疑 |
319 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 無有不信而生疑 |
320 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無有不信而生疑 |
321 | 35 | 生 | shēng | very; extremely | 無有不信而生疑 |
322 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無有不信而生疑 |
323 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無有不信而生疑 |
324 | 35 | 生 | shēng | gender | 無有不信而生疑 |
325 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無有不信而生疑 |
326 | 35 | 生 | shēng | to set up | 無有不信而生疑 |
327 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 無有不信而生疑 |
328 | 35 | 生 | shēng | a captive | 無有不信而生疑 |
329 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 無有不信而生疑 |
330 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無有不信而生疑 |
331 | 35 | 生 | shēng | unripe | 無有不信而生疑 |
332 | 35 | 生 | shēng | nature | 無有不信而生疑 |
333 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無有不信而生疑 |
334 | 35 | 生 | shēng | destiny | 無有不信而生疑 |
335 | 35 | 生 | shēng | birth | 無有不信而生疑 |
336 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無有不信而生疑 |
337 | 34 | 於 | yú | in; at | 於諸佛及弟子不種 |
338 | 34 | 於 | yú | in; at | 於諸佛及弟子不種 |
339 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸佛及弟子不種 |
340 | 34 | 於 | yú | to go; to | 於諸佛及弟子不種 |
341 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸佛及弟子不種 |
342 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸佛及弟子不種 |
343 | 34 | 於 | yú | from | 於諸佛及弟子不種 |
344 | 34 | 於 | yú | give | 於諸佛及弟子不種 |
345 | 34 | 於 | yú | oppposing | 於諸佛及弟子不種 |
346 | 34 | 於 | yú | and | 於諸佛及弟子不種 |
347 | 34 | 於 | yú | compared to | 於諸佛及弟子不種 |
348 | 34 | 於 | yú | by | 於諸佛及弟子不種 |
349 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 於諸佛及弟子不種 |
350 | 34 | 於 | yú | for | 於諸佛及弟子不種 |
351 | 34 | 於 | yú | Yu | 於諸佛及弟子不種 |
352 | 34 | 於 | wū | a crow | 於諸佛及弟子不種 |
353 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 於諸佛及弟子不種 |
354 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 於諸佛及弟子不種 |
355 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 乃至三十七助道法亦如是 |
356 | 33 | 法 | fǎ | France | 乃至三十七助道法亦如是 |
357 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至三十七助道法亦如是 |
358 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至三十七助道法亦如是 |
359 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至三十七助道法亦如是 |
360 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 乃至三十七助道法亦如是 |
361 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至三十七助道法亦如是 |
362 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至三十七助道法亦如是 |
363 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 乃至三十七助道法亦如是 |
364 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 乃至三十七助道法亦如是 |
365 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至三十七助道法亦如是 |
366 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至三十七助道法亦如是 |
367 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至三十七助道法亦如是 |
368 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至三十七助道法亦如是 |
369 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至三十七助道法亦如是 |
370 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至三十七助道法亦如是 |
371 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至三十七助道法亦如是 |
372 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至三十七助道法亦如是 |
373 | 32 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 眼相 |
374 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眼相 |
375 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眼相 |
376 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眼相 |
377 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眼相 |
378 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眼相 |
379 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眼相 |
380 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眼相 |
381 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 眼相 |
382 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 眼相 |
383 | 32 | 相 | xiāng | to express | 眼相 |
384 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 眼相 |
385 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 眼相 |
386 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眼相 |
387 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眼相 |
388 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 眼相 |
389 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 眼相 |
390 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 眼相 |
391 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眼相 |
392 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眼相 |
393 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眼相 |
394 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 眼相 |
395 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 眼相 |
396 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眼相 |
397 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眼相 |
398 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眼相 |
399 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眼相 |
400 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眼相 |
401 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而至 |
402 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而至 |
403 | 32 | 而 | ér | you | 而至 |
404 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而至 |
405 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而至 |
406 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而至 |
407 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而至 |
408 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而至 |
409 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而至 |
410 | 32 | 而 | ér | so as to | 而至 |
411 | 32 | 而 | ér | only then | 而至 |
412 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而至 |
413 | 32 | 而 | néng | can; able | 而至 |
414 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而至 |
415 | 32 | 而 | ér | me | 而至 |
416 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而至 |
417 | 32 | 而 | ér | possessive | 而至 |
418 | 32 | 而 | ér | and; ca | 而至 |
419 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
420 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
421 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
422 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
423 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
424 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
425 | 31 | 說 | shuō | allocution | 說 |
426 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
427 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
428 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
429 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
430 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
431 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 二之餘 |
432 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 二之餘 |
433 | 30 | 之 | zhī | to go | 二之餘 |
434 | 30 | 之 | zhī | this; that | 二之餘 |
435 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 二之餘 |
436 | 30 | 之 | zhī | it | 二之餘 |
437 | 30 | 之 | zhī | in; in regards to | 二之餘 |
438 | 30 | 之 | zhī | all | 二之餘 |
439 | 30 | 之 | zhī | and | 二之餘 |
440 | 30 | 之 | zhī | however | 二之餘 |
441 | 30 | 之 | zhī | if | 二之餘 |
442 | 30 | 之 | zhī | then | 二之餘 |
443 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 二之餘 |
444 | 30 | 之 | zhī | is | 二之餘 |
445 | 30 | 之 | zhī | to use | 二之餘 |
446 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 二之餘 |
447 | 30 | 之 | zhī | winding | 二之餘 |
448 | 28 | 則 | zé | otherwise; but; however | 無相中則無作 |
449 | 28 | 則 | zé | then | 無相中則無作 |
450 | 28 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 無相中則無作 |
451 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 無相中則無作 |
452 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 無相中則無作 |
453 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 無相中則無作 |
454 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 無相中則無作 |
455 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 無相中則無作 |
456 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 無相中則無作 |
457 | 28 | 則 | zé | to do | 無相中則無作 |
458 | 28 | 則 | zé | only | 無相中則無作 |
459 | 28 | 則 | zé | immediately | 無相中則無作 |
460 | 28 | 則 | zé | then; moreover; atha | 無相中則無作 |
461 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 無相中則無作 |
462 | 28 | 因緣 | yīnyuán | chance | 我以善根因緣故 |
463 | 28 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 我以善根因緣故 |
464 | 28 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 我以善根因緣故 |
465 | 28 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 我以善根因緣故 |
466 | 28 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 我以善根因緣故 |
467 | 28 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 我以善根因緣故 |
468 | 28 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 我以善根因緣故 |
469 | 26 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
470 | 26 | 名 | míng | measure word for people | 是名菩薩麁業 |
471 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩麁業 |
472 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩麁業 |
473 | 26 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩麁業 |
474 | 26 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩麁業 |
475 | 26 | 名 | míng | life | 是名菩薩麁業 |
476 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩麁業 |
477 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩麁業 |
478 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩麁業 |
479 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩麁業 |
480 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩麁業 |
481 | 26 | 名 | míng | moral | 是名菩薩麁業 |
482 | 26 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩麁業 |
483 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩麁業 |
484 | 25 | 聞 | wén | to hear | 我國土中常聞天樂 |
485 | 25 | 聞 | wén | Wen | 我國土中常聞天樂 |
486 | 25 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我國土中常聞天樂 |
487 | 25 | 聞 | wén | to be widely known | 我國土中常聞天樂 |
488 | 25 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我國土中常聞天樂 |
489 | 25 | 聞 | wén | information | 我國土中常聞天樂 |
490 | 25 | 聞 | wèn | famous; well known | 我國土中常聞天樂 |
491 | 25 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我國土中常聞天樂 |
492 | 25 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我國土中常聞天樂 |
493 | 25 | 聞 | wén | to question | 我國土中常聞天樂 |
494 | 25 | 聞 | wén | heard; śruta | 我國土中常聞天樂 |
495 | 25 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我國土中常聞天樂 |
496 | 25 | 淨 | jìng | clean | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
497 | 25 | 淨 | jìng | no surplus; net | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
498 | 25 | 淨 | jìng | only | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
499 | 25 | 淨 | jìng | pure | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
500 | 25 | 淨 | jìng | tranquil | 大智度論釋淨佛國土品第八十 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
以 | yǐ | use; yogena | |
无 | 無 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿梨吒 | 97 | Alagaddūpama | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率陀 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
汉 | 漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
洹 | 104 | Huan river | |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释迦文尼 | 釋迦文尼 | 115 | Sakyamuni; Śākyamuni |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
徐 | 120 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中天 | 122 | Central North India | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 252.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
薄福 | 98 | little merit | |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
必应 | 必應 | 98 | must |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
禅味 | 禪味 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法相 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
法音 | 102 |
|
|
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
具足 | 106 |
|
|
具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六牙白象 | 108 | white elephant with six tusks | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五不可思议 | 五不可思議 | 119 | five inconceivables; five indescribables |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
新发心 | 新發心 | 120 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一门 | 一門 | 121 |
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正见 | 正見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |