Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 71
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 180 | 趣 | qù | interesting | 為世間趣故 |
2 | 180 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 為世間趣故 |
3 | 180 | 趣 | cù | to urge | 為世間趣故 |
4 | 180 | 趣 | qù | purport; an objective | 為世間趣故 |
5 | 180 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 為世間趣故 |
6 | 180 | 趣 | qù | an inclination | 為世間趣故 |
7 | 180 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 為世間趣故 |
8 | 180 | 趣 | qù | to go quickly towards | 為世間趣故 |
9 | 180 | 趣 | qù | realm; destination | 為世間趣故 |
10 | 163 | 不 | bù | infix potential marker | 是般若波羅蜜不取 |
11 | 139 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
12 | 139 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
13 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 是深般若波羅蜜 |
14 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 是深般若波羅蜜 |
15 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 蜜為大事故起 |
16 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 蜜為大事故起 |
17 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 蜜為大事故起 |
18 | 110 | 為 | wéi | to do | 蜜為大事故起 |
19 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 蜜為大事故起 |
20 | 110 | 為 | wéi | to govern | 蜜為大事故起 |
21 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 蜜為大事故起 |
22 | 91 | 中 | zhōng | middle | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
23 | 91 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
24 | 91 | 中 | zhōng | China | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
25 | 91 | 中 | zhòng | to hit the mark | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
26 | 91 | 中 | zhōng | midday | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
27 | 91 | 中 | zhōng | inside | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
28 | 91 | 中 | zhōng | during | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
29 | 91 | 中 | zhōng | Zhong | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
30 | 91 | 中 | zhōng | intermediary | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
31 | 91 | 中 | zhōng | half | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
32 | 91 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
33 | 91 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
34 | 91 | 中 | zhòng | to obtain | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
35 | 91 | 中 | zhòng | to pass an exam | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
36 | 91 | 中 | zhōng | middle | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
37 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等等事故起 |
38 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無等等事故起 |
39 | 76 | 無 | mó | mo | 無等等事故起 |
40 | 76 | 無 | wú | to not have | 無等等事故起 |
41 | 76 | 無 | wú | Wu | 無等等事故起 |
42 | 76 | 無 | mó | mo | 無等等事故起 |
43 | 74 | 深 | shēn | deep | 是深般若波羅 |
44 | 74 | 深 | shēn | profound; penetrating | 是深般若波羅 |
45 | 74 | 深 | shēn | dark; deep in color | 是深般若波羅 |
46 | 74 | 深 | shēn | remote in time | 是深般若波羅 |
47 | 74 | 深 | shēn | depth | 是深般若波羅 |
48 | 74 | 深 | shēn | far | 是深般若波羅 |
49 | 74 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 是深般若波羅 |
50 | 74 | 深 | shēn | thick; lush | 是深般若波羅 |
51 | 74 | 深 | shēn | intimate; close | 是深般若波羅 |
52 | 74 | 深 | shēn | late | 是深般若波羅 |
53 | 74 | 深 | shēn | great | 是深般若波羅 |
54 | 74 | 深 | shēn | grave; serious | 是深般若波羅 |
55 | 74 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 是深般若波羅 |
56 | 74 | 深 | shēn | to survey; to probe | 是深般若波羅 |
57 | 74 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 是深般若波羅 |
58 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 辟支佛所應 |
59 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 辟支佛所應 |
60 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 辟支佛所應 |
61 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 辟支佛所應 |
62 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 辟支佛所應 |
63 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 辟支佛所應 |
64 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 辟支佛所應 |
65 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
66 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
67 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
68 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非重語 |
69 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非重語 |
70 | 62 | 非 | fēi | different | 非重語 |
71 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非重語 |
72 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非重語 |
73 | 62 | 非 | fēi | Africa | 非重語 |
74 | 62 | 非 | fēi | to slander | 非重語 |
75 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 非重語 |
76 | 62 | 非 | fēi | must | 非重語 |
77 | 62 | 非 | fēi | an error | 非重語 |
78 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 非重語 |
79 | 62 | 非 | fēi | evil | 非重語 |
80 | 61 | 者 | zhě | ca | 寂滅者可知 |
81 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
82 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
83 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
84 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
85 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
86 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
87 | 60 | 說 | shuō | allocution | 說 |
88 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
89 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
90 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
91 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
92 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
93 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 法行人 |
94 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 法行人 |
95 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 法行人 |
96 | 60 | 人 | rén | everybody | 法行人 |
97 | 60 | 人 | rén | adult | 法行人 |
98 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 法行人 |
99 | 60 | 人 | rén | an upright person | 法行人 |
100 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya | 法行人 |
101 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
102 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
103 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
104 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
105 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
106 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
107 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
108 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
109 | 56 | 色 | sè | color | 色 |
110 | 56 | 色 | sè | form; matter | 色 |
111 | 56 | 色 | shǎi | dice | 色 |
112 | 56 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
113 | 56 | 色 | sè | countenance | 色 |
114 | 56 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
115 | 56 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
116 | 56 | 色 | sè | kind; type | 色 |
117 | 56 | 色 | sè | quality | 色 |
118 | 56 | 色 | sè | to be angry | 色 |
119 | 56 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
120 | 56 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
121 | 56 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
122 | 56 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 即是菩薩摩訶薩無生法忍 |
123 | 56 | 聞 | wén | to hear | 聞辟支佛法 |
124 | 56 | 聞 | wén | Wen | 聞辟支佛法 |
125 | 56 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞辟支佛法 |
126 | 56 | 聞 | wén | to be widely known | 聞辟支佛法 |
127 | 56 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞辟支佛法 |
128 | 56 | 聞 | wén | information | 聞辟支佛法 |
129 | 56 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞辟支佛法 |
130 | 56 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞辟支佛法 |
131 | 56 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞辟支佛法 |
132 | 56 | 聞 | wén | to question | 聞辟支佛法 |
133 | 56 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞辟支佛法 |
134 | 56 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞辟支佛法 |
135 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至無等 |
136 | 55 | 等 | děng | to wait | 乃至無等 |
137 | 55 | 等 | děng | to be equal | 乃至無等 |
138 | 55 | 等 | děng | degree; level | 乃至無等 |
139 | 55 | 等 | děng | to compare | 乃至無等 |
140 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至無等 |
141 | 54 | 行 | xíng | to walk | 行 |
142 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
143 | 54 | 行 | háng | profession | 行 |
144 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
145 | 54 | 行 | xíng | to travel | 行 |
146 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
147 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
148 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
149 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
150 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
151 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
152 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
153 | 54 | 行 | xíng | to move | 行 |
154 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
155 | 54 | 行 | xíng | travel | 行 |
156 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
157 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
158 | 54 | 行 | xíng | temporary | 行 |
159 | 54 | 行 | háng | rank; order | 行 |
160 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
161 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
162 | 54 | 行 | xíng | to experience | 行 |
163 | 54 | 行 | xíng | path; way | 行 |
164 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
165 | 54 | 行 | xíng | 行 | |
166 | 54 | 行 | xíng | Practice | 行 |
167 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
168 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
169 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得須陀洹 |
170 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 得須陀洹 |
171 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹 |
172 | 50 | 得 | dé | de | 得須陀洹 |
173 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 得須陀洹 |
174 | 50 | 得 | dé | to result in | 得須陀洹 |
175 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得須陀洹 |
176 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 得須陀洹 |
177 | 50 | 得 | dé | to be finished | 得須陀洹 |
178 | 50 | 得 | děi | satisfying | 得須陀洹 |
179 | 50 | 得 | dé | to contract | 得須陀洹 |
180 | 50 | 得 | dé | to hear | 得須陀洹 |
181 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 得須陀洹 |
182 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 得須陀洹 |
183 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得須陀洹 |
184 | 48 | 亦 | yì | Yi | 我亦不見是色可取 |
185 | 48 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 不取一切法 |
186 | 48 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 不取一切法 |
187 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 聞辟支佛法 |
188 | 47 | 法 | fǎ | France | 聞辟支佛法 |
189 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞辟支佛法 |
190 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞辟支佛法 |
191 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞辟支佛法 |
192 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 聞辟支佛法 |
193 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 聞辟支佛法 |
194 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞辟支佛法 |
195 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 聞辟支佛法 |
196 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 聞辟支佛法 |
197 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 聞辟支佛法 |
198 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞辟支佛法 |
199 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞辟支佛法 |
200 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 聞辟支佛法 |
201 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞辟支佛法 |
202 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞辟支佛法 |
203 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞辟支佛法 |
204 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞辟支佛法 |
205 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與善知識相 |
206 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與善知識相 |
207 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與善知識相 |
208 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與善知識相 |
209 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與善知識相 |
210 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與善知識相 |
211 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與善知識相 |
212 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 與善知識相 |
213 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 與善知識相 |
214 | 46 | 相 | xiāng | to express | 與善知識相 |
215 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 與善知識相 |
216 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 與善知識相 |
217 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與善知識相 |
218 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與善知識相 |
219 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 與善知識相 |
220 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 與善知識相 |
221 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 與善知識相 |
222 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與善知識相 |
223 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與善知識相 |
224 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與善知識相 |
225 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 與善知識相 |
226 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 與善知識相 |
227 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與善知識相 |
228 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與善知識相 |
229 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與善知識相 |
230 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與善知識相 |
231 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與善知識相 |
232 | 46 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 是深般若波羅 |
233 | 46 | 般若 | bōrě | prajna | 是深般若波羅 |
234 | 46 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 是深般若波羅 |
235 | 46 | 般若 | bōrě | Prajñā | 是深般若波羅 |
236 | 44 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 乃至一切種智不取 |
237 | 41 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 內空乃至無法有法空 |
238 | 41 | 空 | kòng | free time | 內空乃至無法有法空 |
239 | 41 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 內空乃至無法有法空 |
240 | 41 | 空 | kōng | the sky; the air | 內空乃至無法有法空 |
241 | 41 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 內空乃至無法有法空 |
242 | 41 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 內空乃至無法有法空 |
243 | 41 | 空 | kòng | empty space | 內空乃至無法有法空 |
244 | 41 | 空 | kōng | without substance | 內空乃至無法有法空 |
245 | 41 | 空 | kōng | to not have | 內空乃至無法有法空 |
246 | 41 | 空 | kòng | opportunity; chance | 內空乃至無法有法空 |
247 | 41 | 空 | kōng | vast and high | 內空乃至無法有法空 |
248 | 41 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 內空乃至無法有法空 |
249 | 41 | 空 | kòng | blank | 內空乃至無法有法空 |
250 | 41 | 空 | kòng | expansive | 內空乃至無法有法空 |
251 | 41 | 空 | kòng | lacking | 內空乃至無法有法空 |
252 | 41 | 空 | kōng | plain; nothing else | 內空乃至無法有法空 |
253 | 41 | 空 | kōng | Emptiness | 內空乃至無法有法空 |
254 | 41 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 內空乃至無法有法空 |
255 | 41 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 後皆不可得 |
256 | 41 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 後皆不可得 |
257 | 41 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 後皆不可得 |
258 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
259 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
260 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
261 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
262 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
263 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
264 | 40 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
265 | 40 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
266 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
267 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
268 | 40 | 我 | wǒ | self | 我亦不見是色可取 |
269 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦不見是色可取 |
270 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 我亦不見是色可取 |
271 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦不見是色可取 |
272 | 40 | 我 | wǒ | ga | 我亦不見是色可取 |
273 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故 |
274 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以故 |
275 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以故 |
276 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以故 |
277 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故 |
278 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故 |
279 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故 |
280 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以故 |
281 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以故 |
282 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故 |
283 | 40 | 知 | zhī | to know | 不可思惟比類知 |
284 | 40 | 知 | zhī | to comprehend | 不可思惟比類知 |
285 | 40 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不可思惟比類知 |
286 | 40 | 知 | zhī | to administer | 不可思惟比類知 |
287 | 40 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不可思惟比類知 |
288 | 40 | 知 | zhī | to be close friends | 不可思惟比類知 |
289 | 40 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不可思惟比類知 |
290 | 40 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不可思惟比類知 |
291 | 40 | 知 | zhī | knowledge | 不可思惟比類知 |
292 | 40 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不可思惟比類知 |
293 | 40 | 知 | zhī | a close friend | 不可思惟比類知 |
294 | 40 | 知 | zhì | wisdom | 不可思惟比類知 |
295 | 40 | 知 | zhì | Zhi | 不可思惟比類知 |
296 | 40 | 知 | zhī | to appreciate | 不可思惟比類知 |
297 | 40 | 知 | zhī | to make known | 不可思惟比類知 |
298 | 40 | 知 | zhī | to have control over | 不可思惟比類知 |
299 | 40 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不可思惟比類知 |
300 | 40 | 知 | zhī | Understanding | 不可思惟比類知 |
301 | 40 | 知 | zhī | know; jña | 不可思惟比類知 |
302 | 40 | 不過 | bùguò | not exceeding | 是趣不過 |
303 | 39 | 能 | néng | can; able | 般若波羅蜜能成辦其事 |
304 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 般若波羅蜜能成辦其事 |
305 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 般若波羅蜜能成辦其事 |
306 | 39 | 能 | néng | energy | 般若波羅蜜能成辦其事 |
307 | 39 | 能 | néng | function; use | 般若波羅蜜能成辦其事 |
308 | 39 | 能 | néng | talent | 般若波羅蜜能成辦其事 |
309 | 39 | 能 | néng | expert at | 般若波羅蜜能成辦其事 |
310 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 般若波羅蜜能成辦其事 |
311 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 般若波羅蜜能成辦其事 |
312 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 般若波羅蜜能成辦其事 |
313 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 般若波羅蜜能成辦其事 |
314 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 般若波羅蜜能成辦其事 |
315 | 38 | 三 | sān | three | 識乃至阿耨多羅三 |
316 | 38 | 三 | sān | third | 識乃至阿耨多羅三 |
317 | 38 | 三 | sān | more than two | 識乃至阿耨多羅三 |
318 | 38 | 三 | sān | very few | 識乃至阿耨多羅三 |
319 | 38 | 三 | sān | San | 識乃至阿耨多羅三 |
320 | 38 | 三 | sān | three; tri | 識乃至阿耨多羅三 |
321 | 38 | 三 | sān | sa | 識乃至阿耨多羅三 |
322 | 38 | 三 | sān | three kinds; trividha | 識乃至阿耨多羅三 |
323 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 不可稱事 |
324 | 36 | 事 | shì | to serve | 不可稱事 |
325 | 36 | 事 | shì | a government post | 不可稱事 |
326 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 不可稱事 |
327 | 36 | 事 | shì | occupation | 不可稱事 |
328 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不可稱事 |
329 | 36 | 事 | shì | an accident | 不可稱事 |
330 | 36 | 事 | shì | to attend | 不可稱事 |
331 | 36 | 事 | shì | an allusion | 不可稱事 |
332 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不可稱事 |
333 | 36 | 事 | shì | to engage in | 不可稱事 |
334 | 36 | 事 | shì | to enslave | 不可稱事 |
335 | 36 | 事 | shì | to pursue | 不可稱事 |
336 | 36 | 事 | shì | to administer | 不可稱事 |
337 | 36 | 事 | shì | to appoint | 不可稱事 |
338 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 不可稱事 |
339 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 不可稱事 |
340 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
341 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
342 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
343 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
344 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
345 | 35 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 是般若波羅蜜不取 |
346 | 35 | 取 | qǔ | to obtain | 是般若波羅蜜不取 |
347 | 35 | 取 | qǔ | to choose; to select | 是般若波羅蜜不取 |
348 | 35 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 是般若波羅蜜不取 |
349 | 35 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 是般若波羅蜜不取 |
350 | 35 | 取 | qǔ | to seek | 是般若波羅蜜不取 |
351 | 35 | 取 | qǔ | to take a bride | 是般若波羅蜜不取 |
352 | 35 | 取 | qǔ | Qu | 是般若波羅蜜不取 |
353 | 35 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 是般若波羅蜜不取 |
354 | 35 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
355 | 35 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
356 | 35 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
357 | 35 | 欲 | yù | desire | 欲 |
358 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲 |
359 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲 |
360 | 35 | 欲 | yù | lust | 欲 |
361 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲 |
362 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 心解 |
363 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心解 |
364 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心解 |
365 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心解 |
366 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心解 |
367 | 34 | 心 | xīn | heart | 心解 |
368 | 34 | 心 | xīn | emotion | 心解 |
369 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 心解 |
370 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心解 |
371 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心解 |
372 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心解 |
373 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心解 |
374 | 34 | 斷 | duàn | to judge | 若斷 |
375 | 34 | 斷 | duàn | to severe; to break | 若斷 |
376 | 34 | 斷 | duàn | to stop | 若斷 |
377 | 34 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 若斷 |
378 | 34 | 斷 | duàn | to intercept | 若斷 |
379 | 34 | 斷 | duàn | to divide | 若斷 |
380 | 34 | 斷 | duàn | to isolate | 若斷 |
381 | 33 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 我修忍 |
382 | 33 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 我修忍 |
383 | 33 | 修 | xiū | to repair | 我修忍 |
384 | 33 | 修 | xiū | long; slender | 我修忍 |
385 | 33 | 修 | xiū | to write; to compile | 我修忍 |
386 | 33 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 我修忍 |
387 | 33 | 修 | xiū | to practice | 我修忍 |
388 | 33 | 修 | xiū | to cut | 我修忍 |
389 | 33 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 我修忍 |
390 | 33 | 修 | xiū | a virtuous person | 我修忍 |
391 | 33 | 修 | xiū | Xiu | 我修忍 |
392 | 33 | 修 | xiū | to unknot | 我修忍 |
393 | 33 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 我修忍 |
394 | 33 | 修 | xiū | excellent | 我修忍 |
395 | 33 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 我修忍 |
396 | 33 | 修 | xiū | Cultivation | 我修忍 |
397 | 33 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 我修忍 |
398 | 33 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 我修忍 |
399 | 32 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 其心堅固無能壞者 |
400 | 32 | 壞 | huài | to go bad; to break | 其心堅固無能壞者 |
401 | 32 | 壞 | huài | to defeat | 其心堅固無能壞者 |
402 | 32 | 壞 | huài | sinister; evil | 其心堅固無能壞者 |
403 | 32 | 壞 | huài | to decline; to wane | 其心堅固無能壞者 |
404 | 32 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 其心堅固無能壞者 |
405 | 32 | 壞 | huài | breaking; bheda | 其心堅固無能壞者 |
406 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時欲 |
407 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時欲 |
408 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時欲 |
409 | 30 | 時 | shí | fashionable | 是時欲 |
410 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時欲 |
411 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時欲 |
412 | 30 | 時 | shí | tense | 是時欲 |
413 | 30 | 時 | shí | particular; special | 是時欲 |
414 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時欲 |
415 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時欲 |
416 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 是時欲 |
417 | 30 | 時 | shí | seasonal | 是時欲 |
418 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 是時欲 |
419 | 30 | 時 | shí | hour | 是時欲 |
420 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時欲 |
421 | 30 | 時 | shí | Shi | 是時欲 |
422 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時欲 |
423 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 是時欲 |
424 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時欲 |
425 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
426 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
427 | 29 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
428 | 29 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
429 | 28 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間 |
430 | 28 | 世間 | shìjiān | world | 世間 |
431 | 28 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間 |
432 | 27 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 識乃至阿耨多羅三藐三菩 |
433 | 27 | 菩 | pú | a herb | 識乃至阿耨多羅三藐三菩 |
434 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
435 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
436 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆在般若 |
437 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆在般若 |
438 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
439 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
440 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
441 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
442 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
443 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
444 | 26 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 能信解深般若波羅蜜 |
445 | 26 | 解 | jiě | to explain | 能信解深般若波羅蜜 |
446 | 26 | 解 | jiě | to divide; to separate | 能信解深般若波羅蜜 |
447 | 26 | 解 | jiě | to understand | 能信解深般若波羅蜜 |
448 | 26 | 解 | jiě | to solve a math problem | 能信解深般若波羅蜜 |
449 | 26 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 能信解深般若波羅蜜 |
450 | 26 | 解 | jiě | to cut; to disect | 能信解深般若波羅蜜 |
451 | 26 | 解 | jiě | to relieve oneself | 能信解深般若波羅蜜 |
452 | 26 | 解 | jiě | a solution | 能信解深般若波羅蜜 |
453 | 26 | 解 | jiè | to escort | 能信解深般若波羅蜜 |
454 | 26 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 能信解深般若波羅蜜 |
455 | 26 | 解 | xiè | acrobatic skills | 能信解深般若波羅蜜 |
456 | 26 | 解 | jiě | can; able to | 能信解深般若波羅蜜 |
457 | 26 | 解 | jiě | a stanza | 能信解深般若波羅蜜 |
458 | 26 | 解 | jiè | to send off | 能信解深般若波羅蜜 |
459 | 26 | 解 | xiè | Xie | 能信解深般若波羅蜜 |
460 | 26 | 解 | jiě | exegesis | 能信解深般若波羅蜜 |
461 | 26 | 解 | xiè | laziness | 能信解深般若波羅蜜 |
462 | 26 | 解 | jiè | a government office | 能信解深般若波羅蜜 |
463 | 26 | 解 | jiè | to pawn | 能信解深般若波羅蜜 |
464 | 26 | 解 | jiè | to rent; to lease | 能信解深般若波羅蜜 |
465 | 26 | 解 | jiě | understanding | 能信解深般若波羅蜜 |
466 | 26 | 解 | jiě | to liberate | 能信解深般若波羅蜜 |
467 | 25 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不取 |
468 | 25 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不取 |
469 | 25 | 識 | zhì | to record | 識不取 |
470 | 25 | 識 | shí | thought; cognition | 識不取 |
471 | 25 | 識 | shí | to understand | 識不取 |
472 | 25 | 識 | shí | experience; common sense | 識不取 |
473 | 25 | 識 | shí | a good friend | 識不取 |
474 | 25 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不取 |
475 | 25 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不取 |
476 | 25 | 識 | zhì | an inscription | 識不取 |
477 | 25 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不取 |
478 | 24 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 識乃至阿耨多羅三藐三菩提及一切種智可 |
479 | 24 | 護 | hù | to protect; to guard | 亦不為深般若波羅蜜所護 |
480 | 24 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 亦不為深般若波羅蜜所護 |
481 | 24 | 護 | hù | to protect; to guard | 亦不為深般若波羅蜜所護 |
482 | 24 | 須 | xū | beard; whiskers | 須 |
483 | 24 | 須 | xū | must | 須 |
484 | 24 | 須 | xū | to wait | 須 |
485 | 24 | 須 | xū | moment | 須 |
486 | 24 | 須 | xū | whiskers | 須 |
487 | 24 | 須 | xū | Xu | 須 |
488 | 24 | 須 | xū | to be slow | 須 |
489 | 24 | 須 | xū | to stop | 須 |
490 | 24 | 須 | xū | to use | 須 |
491 | 24 | 須 | xū | to be; is | 須 |
492 | 24 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須 |
493 | 24 | 須 | xū | a fine stem | 須 |
494 | 24 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須 |
495 | 24 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須 |
496 | 24 | 蜜 | mì | honey | 蜜為大事故起 |
497 | 24 | 蜜 | mì | sweet | 蜜為大事故起 |
498 | 24 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 蜜為大事故起 |
499 | 24 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 識乃至阿耨多羅三 |
500 | 24 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 受五波羅蜜等諸法 |
Frequencies of all Words
Top 962
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 320 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是深般若波羅 |
2 | 320 | 是 | shì | is exactly | 是深般若波羅 |
3 | 320 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是深般若波羅 |
4 | 320 | 是 | shì | this; that; those | 是深般若波羅 |
5 | 320 | 是 | shì | really; certainly | 是深般若波羅 |
6 | 320 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是深般若波羅 |
7 | 320 | 是 | shì | true | 是深般若波羅 |
8 | 320 | 是 | shì | is; has; exists | 是深般若波羅 |
9 | 320 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是深般若波羅 |
10 | 320 | 是 | shì | a matter; an affair | 是深般若波羅 |
11 | 320 | 是 | shì | Shi | 是深般若波羅 |
12 | 320 | 是 | shì | is; bhū | 是深般若波羅 |
13 | 320 | 是 | shì | this; idam | 是深般若波羅 |
14 | 274 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 蜜為大事故起 |
15 | 274 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 蜜為大事故起 |
16 | 274 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 蜜為大事故起 |
17 | 274 | 故 | gù | to die | 蜜為大事故起 |
18 | 274 | 故 | gù | so; therefore; hence | 蜜為大事故起 |
19 | 274 | 故 | gù | original | 蜜為大事故起 |
20 | 274 | 故 | gù | accident; happening; instance | 蜜為大事故起 |
21 | 274 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 蜜為大事故起 |
22 | 274 | 故 | gù | something in the past | 蜜為大事故起 |
23 | 274 | 故 | gù | deceased; dead | 蜜為大事故起 |
24 | 274 | 故 | gù | still; yet | 蜜為大事故起 |
25 | 274 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 蜜為大事故起 |
26 | 180 | 趣 | qù | interesting | 為世間趣故 |
27 | 180 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 為世間趣故 |
28 | 180 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 為世間趣故 |
29 | 180 | 趣 | cù | to urge | 為世間趣故 |
30 | 180 | 趣 | qù | purport; an objective | 為世間趣故 |
31 | 180 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 為世間趣故 |
32 | 180 | 趣 | qù | an inclination | 為世間趣故 |
33 | 180 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 為世間趣故 |
34 | 180 | 趣 | qù | to go quickly towards | 為世間趣故 |
35 | 180 | 趣 | qù | realm; destination | 為世間趣故 |
36 | 163 | 不 | bù | not; no | 是般若波羅蜜不取 |
37 | 163 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是般若波羅蜜不取 |
38 | 163 | 不 | bù | as a correlative | 是般若波羅蜜不取 |
39 | 163 | 不 | bù | no (answering a question) | 是般若波羅蜜不取 |
40 | 163 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是般若波羅蜜不取 |
41 | 163 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是般若波羅蜜不取 |
42 | 163 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是般若波羅蜜不取 |
43 | 163 | 不 | bù | infix potential marker | 是般若波羅蜜不取 |
44 | 163 | 不 | bù | no; na | 是般若波羅蜜不取 |
45 | 139 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
46 | 139 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
47 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 是深般若波羅蜜 |
48 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 是深般若波羅蜜 |
49 | 110 | 為 | wèi | for; to | 蜜為大事故起 |
50 | 110 | 為 | wèi | because of | 蜜為大事故起 |
51 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 蜜為大事故起 |
52 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 蜜為大事故起 |
53 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 蜜為大事故起 |
54 | 110 | 為 | wéi | to do | 蜜為大事故起 |
55 | 110 | 為 | wèi | for | 蜜為大事故起 |
56 | 110 | 為 | wèi | because of; for; to | 蜜為大事故起 |
57 | 110 | 為 | wèi | to | 蜜為大事故起 |
58 | 110 | 為 | wéi | in a passive construction | 蜜為大事故起 |
59 | 110 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 蜜為大事故起 |
60 | 110 | 為 | wéi | forming an adverb | 蜜為大事故起 |
61 | 110 | 為 | wéi | to add emphasis | 蜜為大事故起 |
62 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 蜜為大事故起 |
63 | 110 | 為 | wéi | to govern | 蜜為大事故起 |
64 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 蜜為大事故起 |
65 | 91 | 中 | zhōng | middle | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
66 | 91 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
67 | 91 | 中 | zhōng | China | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
68 | 91 | 中 | zhòng | to hit the mark | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
69 | 91 | 中 | zhōng | in; amongst | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
70 | 91 | 中 | zhōng | midday | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
71 | 91 | 中 | zhōng | inside | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
72 | 91 | 中 | zhōng | during | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
73 | 91 | 中 | zhōng | Zhong | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
74 | 91 | 中 | zhōng | intermediary | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
75 | 91 | 中 | zhōng | half | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
76 | 91 | 中 | zhōng | just right; suitably | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
77 | 91 | 中 | zhōng | while | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
78 | 91 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
79 | 91 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
80 | 91 | 中 | zhòng | to obtain | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
81 | 91 | 中 | zhòng | to pass an exam | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
82 | 91 | 中 | zhōng | middle | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
83 | 87 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至無等等事故起 |
84 | 87 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至無等等事故起 |
85 | 86 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸有官事皆 |
86 | 86 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸有官事皆 |
87 | 86 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸有官事皆 |
88 | 86 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸有官事皆 |
89 | 86 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸有官事皆 |
90 | 86 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸有官事皆 |
91 | 86 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸有官事皆 |
92 | 86 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸有官事皆 |
93 | 86 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸有官事皆 |
94 | 86 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸有官事皆 |
95 | 86 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸有官事皆 |
96 | 86 | 有 | yǒu | abundant | 諸有官事皆 |
97 | 86 | 有 | yǒu | purposeful | 諸有官事皆 |
98 | 86 | 有 | yǒu | You | 諸有官事皆 |
99 | 86 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸有官事皆 |
100 | 86 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸有官事皆 |
101 | 82 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩法 |
102 | 82 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩法 |
103 | 82 | 若 | ruò | if | 若菩薩法 |
104 | 82 | 若 | ruò | you | 若菩薩法 |
105 | 82 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩法 |
106 | 82 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩法 |
107 | 82 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩法 |
108 | 82 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩法 |
109 | 82 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩法 |
110 | 82 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩法 |
111 | 82 | 若 | ruò | thus | 若菩薩法 |
112 | 82 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩法 |
113 | 82 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩法 |
114 | 82 | 若 | ruò | only then | 若菩薩法 |
115 | 82 | 若 | rě | ja | 若菩薩法 |
116 | 82 | 若 | rě | jñā | 若菩薩法 |
117 | 82 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩法 |
118 | 81 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
119 | 81 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
120 | 81 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
121 | 76 | 無 | wú | no | 無等等事故起 |
122 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等等事故起 |
123 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無等等事故起 |
124 | 76 | 無 | wú | has not yet | 無等等事故起 |
125 | 76 | 無 | mó | mo | 無等等事故起 |
126 | 76 | 無 | wú | do not | 無等等事故起 |
127 | 76 | 無 | wú | not; -less; un- | 無等等事故起 |
128 | 76 | 無 | wú | regardless of | 無等等事故起 |
129 | 76 | 無 | wú | to not have | 無等等事故起 |
130 | 76 | 無 | wú | um | 無等等事故起 |
131 | 76 | 無 | wú | Wu | 無等等事故起 |
132 | 76 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無等等事故起 |
133 | 76 | 無 | wú | not; non- | 無等等事故起 |
134 | 76 | 無 | mó | mo | 無等等事故起 |
135 | 74 | 深 | shēn | deep | 是深般若波羅 |
136 | 74 | 深 | shēn | profound; penetrating | 是深般若波羅 |
137 | 74 | 深 | shēn | dark; deep in color | 是深般若波羅 |
138 | 74 | 深 | shēn | remote in time | 是深般若波羅 |
139 | 74 | 深 | shēn | depth | 是深般若波羅 |
140 | 74 | 深 | shēn | far | 是深般若波羅 |
141 | 74 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 是深般若波羅 |
142 | 74 | 深 | shēn | thick; lush | 是深般若波羅 |
143 | 74 | 深 | shēn | intimate; close | 是深般若波羅 |
144 | 74 | 深 | shēn | late | 是深般若波羅 |
145 | 74 | 深 | shēn | great | 是深般若波羅 |
146 | 74 | 深 | shēn | grave; serious | 是深般若波羅 |
147 | 74 | 深 | shēn | very | 是深般若波羅 |
148 | 74 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 是深般若波羅 |
149 | 74 | 深 | shēn | to survey; to probe | 是深般若波羅 |
150 | 74 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 是深般若波羅 |
151 | 65 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 辟支佛所應 |
152 | 65 | 所 | suǒ | an office; an institute | 辟支佛所應 |
153 | 65 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 辟支佛所應 |
154 | 65 | 所 | suǒ | it | 辟支佛所應 |
155 | 65 | 所 | suǒ | if; supposing | 辟支佛所應 |
156 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 辟支佛所應 |
157 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 辟支佛所應 |
158 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 辟支佛所應 |
159 | 65 | 所 | suǒ | that which | 辟支佛所應 |
160 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 辟支佛所應 |
161 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 辟支佛所應 |
162 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 辟支佛所應 |
163 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 辟支佛所應 |
164 | 65 | 所 | suǒ | that which; yad | 辟支佛所應 |
165 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
166 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
167 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
168 | 62 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非重語 |
169 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非重語 |
170 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非重語 |
171 | 62 | 非 | fēi | different | 非重語 |
172 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非重語 |
173 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非重語 |
174 | 62 | 非 | fēi | Africa | 非重語 |
175 | 62 | 非 | fēi | to slander | 非重語 |
176 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 非重語 |
177 | 62 | 非 | fēi | must | 非重語 |
178 | 62 | 非 | fēi | an error | 非重語 |
179 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 非重語 |
180 | 62 | 非 | fēi | evil | 非重語 |
181 | 62 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非重語 |
182 | 62 | 非 | fēi | not | 非重語 |
183 | 61 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 寂滅者可知 |
184 | 61 | 者 | zhě | that | 寂滅者可知 |
185 | 61 | 者 | zhě | nominalizing function word | 寂滅者可知 |
186 | 61 | 者 | zhě | used to mark a definition | 寂滅者可知 |
187 | 61 | 者 | zhě | used to mark a pause | 寂滅者可知 |
188 | 61 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 寂滅者可知 |
189 | 61 | 者 | zhuó | according to | 寂滅者可知 |
190 | 61 | 者 | zhě | ca | 寂滅者可知 |
191 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
192 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
193 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
194 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
195 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
196 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
197 | 60 | 說 | shuō | allocution | 說 |
198 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
199 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
200 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
201 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
202 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
203 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 法行人 |
204 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 法行人 |
205 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 法行人 |
206 | 60 | 人 | rén | everybody | 法行人 |
207 | 60 | 人 | rén | adult | 法行人 |
208 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 法行人 |
209 | 60 | 人 | rén | an upright person | 法行人 |
210 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya | 法行人 |
211 | 58 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
212 | 58 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
213 | 58 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
214 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
215 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
216 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
217 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
218 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
219 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
220 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
221 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
222 | 56 | 色 | sè | color | 色 |
223 | 56 | 色 | sè | form; matter | 色 |
224 | 56 | 色 | shǎi | dice | 色 |
225 | 56 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
226 | 56 | 色 | sè | countenance | 色 |
227 | 56 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
228 | 56 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
229 | 56 | 色 | sè | kind; type | 色 |
230 | 56 | 色 | sè | quality | 色 |
231 | 56 | 色 | sè | to be angry | 色 |
232 | 56 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
233 | 56 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
234 | 56 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
235 | 56 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 即是菩薩摩訶薩無生法忍 |
236 | 56 | 聞 | wén | to hear | 聞辟支佛法 |
237 | 56 | 聞 | wén | Wen | 聞辟支佛法 |
238 | 56 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞辟支佛法 |
239 | 56 | 聞 | wén | to be widely known | 聞辟支佛法 |
240 | 56 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞辟支佛法 |
241 | 56 | 聞 | wén | information | 聞辟支佛法 |
242 | 56 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞辟支佛法 |
243 | 56 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞辟支佛法 |
244 | 56 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞辟支佛法 |
245 | 56 | 聞 | wén | to question | 聞辟支佛法 |
246 | 56 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞辟支佛法 |
247 | 56 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞辟支佛法 |
248 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至無等 |
249 | 55 | 等 | děng | to wait | 乃至無等 |
250 | 55 | 等 | děng | degree; kind | 乃至無等 |
251 | 55 | 等 | děng | plural | 乃至無等 |
252 | 55 | 等 | děng | to be equal | 乃至無等 |
253 | 55 | 等 | děng | degree; level | 乃至無等 |
254 | 55 | 等 | děng | to compare | 乃至無等 |
255 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至無等 |
256 | 54 | 行 | xíng | to walk | 行 |
257 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
258 | 54 | 行 | háng | profession | 行 |
259 | 54 | 行 | háng | line; row | 行 |
260 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
261 | 54 | 行 | xíng | to travel | 行 |
262 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
263 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
264 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
265 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
266 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
267 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
268 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
269 | 54 | 行 | xíng | to move | 行 |
270 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
271 | 54 | 行 | xíng | travel | 行 |
272 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
273 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
274 | 54 | 行 | xíng | temporary | 行 |
275 | 54 | 行 | xíng | soon | 行 |
276 | 54 | 行 | háng | rank; order | 行 |
277 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
278 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
279 | 54 | 行 | xíng | to experience | 行 |
280 | 54 | 行 | xíng | path; way | 行 |
281 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
282 | 54 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
283 | 54 | 行 | xíng | 行 | |
284 | 54 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
285 | 54 | 行 | xíng | Practice | 行 |
286 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
287 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
288 | 52 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知 |
289 | 52 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知 |
290 | 52 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知 |
291 | 52 | 當 | dāng | to face | 當知 |
292 | 52 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知 |
293 | 52 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知 |
294 | 52 | 當 | dāng | should | 當知 |
295 | 52 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知 |
296 | 52 | 當 | dǎng | to think | 當知 |
297 | 52 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知 |
298 | 52 | 當 | dǎng | to be equal | 當知 |
299 | 52 | 當 | dàng | that | 當知 |
300 | 52 | 當 | dāng | an end; top | 當知 |
301 | 52 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知 |
302 | 52 | 當 | dāng | to judge | 當知 |
303 | 52 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知 |
304 | 52 | 當 | dàng | the same | 當知 |
305 | 52 | 當 | dàng | to pawn | 當知 |
306 | 52 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知 |
307 | 52 | 當 | dàng | a trap | 當知 |
308 | 52 | 當 | dàng | a pawned item | 當知 |
309 | 52 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知 |
310 | 50 | 得 | de | potential marker | 得須陀洹 |
311 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得須陀洹 |
312 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹 |
313 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 得須陀洹 |
314 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹 |
315 | 50 | 得 | dé | de | 得須陀洹 |
316 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 得須陀洹 |
317 | 50 | 得 | dé | to result in | 得須陀洹 |
318 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得須陀洹 |
319 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 得須陀洹 |
320 | 50 | 得 | dé | to be finished | 得須陀洹 |
321 | 50 | 得 | de | result of degree | 得須陀洹 |
322 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 得須陀洹 |
323 | 50 | 得 | děi | satisfying | 得須陀洹 |
324 | 50 | 得 | dé | to contract | 得須陀洹 |
325 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得須陀洹 |
326 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 得須陀洹 |
327 | 50 | 得 | dé | to hear | 得須陀洹 |
328 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 得須陀洹 |
329 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 得須陀洹 |
330 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得須陀洹 |
331 | 48 | 亦 | yì | also; too | 我亦不見是色可取 |
332 | 48 | 亦 | yì | but | 我亦不見是色可取 |
333 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦不見是色可取 |
334 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 我亦不見是色可取 |
335 | 48 | 亦 | yì | already | 我亦不見是色可取 |
336 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦不見是色可取 |
337 | 48 | 亦 | yì | Yi | 我亦不見是色可取 |
338 | 48 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 不取一切法 |
339 | 48 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 不取一切法 |
340 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 聞辟支佛法 |
341 | 47 | 法 | fǎ | France | 聞辟支佛法 |
342 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞辟支佛法 |
343 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞辟支佛法 |
344 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞辟支佛法 |
345 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 聞辟支佛法 |
346 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 聞辟支佛法 |
347 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞辟支佛法 |
348 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 聞辟支佛法 |
349 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 聞辟支佛法 |
350 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 聞辟支佛法 |
351 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞辟支佛法 |
352 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞辟支佛法 |
353 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 聞辟支佛法 |
354 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞辟支佛法 |
355 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞辟支佛法 |
356 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞辟支佛法 |
357 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞辟支佛法 |
358 | 46 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 與善知識相 |
359 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與善知識相 |
360 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與善知識相 |
361 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與善知識相 |
362 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與善知識相 |
363 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與善知識相 |
364 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與善知識相 |
365 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與善知識相 |
366 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 與善知識相 |
367 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 與善知識相 |
368 | 46 | 相 | xiāng | to express | 與善知識相 |
369 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 與善知識相 |
370 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 與善知識相 |
371 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與善知識相 |
372 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與善知識相 |
373 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 與善知識相 |
374 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 與善知識相 |
375 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 與善知識相 |
376 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與善知識相 |
377 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與善知識相 |
378 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與善知識相 |
379 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 與善知識相 |
380 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 與善知識相 |
381 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與善知識相 |
382 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與善知識相 |
383 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與善知識相 |
384 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與善知識相 |
385 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與善知識相 |
386 | 46 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 是深般若波羅 |
387 | 46 | 般若 | bōrě | prajna | 是深般若波羅 |
388 | 46 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 是深般若波羅 |
389 | 46 | 般若 | bōrě | Prajñā | 是深般若波羅 |
390 | 44 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 乃至一切種智不取 |
391 | 42 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何色不取 |
392 | 42 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何色不取 |
393 | 41 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 內空乃至無法有法空 |
394 | 41 | 空 | kòng | free time | 內空乃至無法有法空 |
395 | 41 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 內空乃至無法有法空 |
396 | 41 | 空 | kōng | the sky; the air | 內空乃至無法有法空 |
397 | 41 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 內空乃至無法有法空 |
398 | 41 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 內空乃至無法有法空 |
399 | 41 | 空 | kòng | empty space | 內空乃至無法有法空 |
400 | 41 | 空 | kōng | without substance | 內空乃至無法有法空 |
401 | 41 | 空 | kōng | to not have | 內空乃至無法有法空 |
402 | 41 | 空 | kòng | opportunity; chance | 內空乃至無法有法空 |
403 | 41 | 空 | kōng | vast and high | 內空乃至無法有法空 |
404 | 41 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 內空乃至無法有法空 |
405 | 41 | 空 | kòng | blank | 內空乃至無法有法空 |
406 | 41 | 空 | kòng | expansive | 內空乃至無法有法空 |
407 | 41 | 空 | kòng | lacking | 內空乃至無法有法空 |
408 | 41 | 空 | kōng | plain; nothing else | 內空乃至無法有法空 |
409 | 41 | 空 | kōng | Emptiness | 內空乃至無法有法空 |
410 | 41 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 內空乃至無法有法空 |
411 | 41 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 後皆不可得 |
412 | 41 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 後皆不可得 |
413 | 41 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 後皆不可得 |
414 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
415 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
416 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
417 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提白佛言 |
418 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
419 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
420 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
421 | 40 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
422 | 40 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
423 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
424 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
425 | 40 | 我 | wǒ | I; me; my | 我亦不見是色可取 |
426 | 40 | 我 | wǒ | self | 我亦不見是色可取 |
427 | 40 | 我 | wǒ | we; our | 我亦不見是色可取 |
428 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦不見是色可取 |
429 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 我亦不見是色可取 |
430 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦不見是色可取 |
431 | 40 | 我 | wǒ | ga | 我亦不見是色可取 |
432 | 40 | 我 | wǒ | I; aham | 我亦不見是色可取 |
433 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以故 |
434 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以故 |
435 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故 |
436 | 40 | 以 | yǐ | according to | 以故 |
437 | 40 | 以 | yǐ | because of | 以故 |
438 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 以故 |
439 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 以故 |
440 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以故 |
441 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以故 |
442 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以故 |
443 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故 |
444 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 以故 |
445 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故 |
446 | 40 | 以 | yǐ | very | 以故 |
447 | 40 | 以 | yǐ | already | 以故 |
448 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 以故 |
449 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故 |
450 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以故 |
451 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以故 |
452 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故 |
453 | 40 | 知 | zhī | to know | 不可思惟比類知 |
454 | 40 | 知 | zhī | to comprehend | 不可思惟比類知 |
455 | 40 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不可思惟比類知 |
456 | 40 | 知 | zhī | to administer | 不可思惟比類知 |
457 | 40 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不可思惟比類知 |
458 | 40 | 知 | zhī | to be close friends | 不可思惟比類知 |
459 | 40 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不可思惟比類知 |
460 | 40 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不可思惟比類知 |
461 | 40 | 知 | zhī | knowledge | 不可思惟比類知 |
462 | 40 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不可思惟比類知 |
463 | 40 | 知 | zhī | a close friend | 不可思惟比類知 |
464 | 40 | 知 | zhì | wisdom | 不可思惟比類知 |
465 | 40 | 知 | zhì | Zhi | 不可思惟比類知 |
466 | 40 | 知 | zhī | to appreciate | 不可思惟比類知 |
467 | 40 | 知 | zhī | to make known | 不可思惟比類知 |
468 | 40 | 知 | zhī | to have control over | 不可思惟比類知 |
469 | 40 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不可思惟比類知 |
470 | 40 | 知 | zhī | Understanding | 不可思惟比類知 |
471 | 40 | 知 | zhī | know; jña | 不可思惟比類知 |
472 | 40 | 不過 | bùguò | but; however | 是趣不過 |
473 | 40 | 不過 | bùguò | only; merely; no more than | 是趣不過 |
474 | 40 | 不過 | bùguò | not exceeding | 是趣不過 |
475 | 40 | 不過 | bùguò | used for emphasis | 是趣不過 |
476 | 39 | 能 | néng | can; able | 般若波羅蜜能成辦其事 |
477 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 般若波羅蜜能成辦其事 |
478 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 般若波羅蜜能成辦其事 |
479 | 39 | 能 | néng | energy | 般若波羅蜜能成辦其事 |
480 | 39 | 能 | néng | function; use | 般若波羅蜜能成辦其事 |
481 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 般若波羅蜜能成辦其事 |
482 | 39 | 能 | néng | talent | 般若波羅蜜能成辦其事 |
483 | 39 | 能 | néng | expert at | 般若波羅蜜能成辦其事 |
484 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 般若波羅蜜能成辦其事 |
485 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 般若波羅蜜能成辦其事 |
486 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 般若波羅蜜能成辦其事 |
487 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 般若波羅蜜能成辦其事 |
488 | 39 | 能 | néng | even if | 般若波羅蜜能成辦其事 |
489 | 39 | 能 | néng | but | 般若波羅蜜能成辦其事 |
490 | 39 | 能 | néng | in this way | 般若波羅蜜能成辦其事 |
491 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 般若波羅蜜能成辦其事 |
492 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 般若波羅蜜能成辦其事 |
493 | 38 | 三 | sān | three | 識乃至阿耨多羅三 |
494 | 38 | 三 | sān | third | 識乃至阿耨多羅三 |
495 | 38 | 三 | sān | more than two | 識乃至阿耨多羅三 |
496 | 38 | 三 | sān | very few | 識乃至阿耨多羅三 |
497 | 38 | 三 | sān | repeatedly | 識乃至阿耨多羅三 |
498 | 38 | 三 | sān | San | 識乃至阿耨多羅三 |
499 | 38 | 三 | sān | three; tri | 識乃至阿耨多羅三 |
500 | 38 | 三 | sān | sa | 識乃至阿耨多羅三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
趣 | qù | realm; destination | |
不 | bù | no; na | |
须菩提 | 須菩提 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
中 | zhōng | middle | |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
汉 | 漢 | 104 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
洹 | 104 | Huan river | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 246.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不可思议事 | 不可思議事 | 98 | unthinkable enterprise |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
成佛 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
此等 | 99 | they; eṣā | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道中 | 100 | on the path | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法忍 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
法如 | 102 | dharma nature | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净世界 | 淨世界 | 106 | pure land |
净心 | 淨心 | 106 |
|
救世 | 106 | to save the world | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具足 | 106 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
魔民 | 109 | Mara's retinue | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入道 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深法 | 115 | a profound truth | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
实相 | 實相 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
为安乐世间 | 為安樂世間 | 119 | for the benefit and happiness of the world |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无生忍法 | 無生忍法 | 119 | patient belief in the truth of no rebirth |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
新发意 | 新發意 | 120 | newly set forth [in the vehicle] |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
信行 | 120 |
|
|
新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依止 | 121 |
|
|
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
疑悔 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
智心 | 122 | a wise mind | |
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自力 | 122 | one's own power | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |