Glossary and Vocabulary for Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā (Fo Shuo Dasheng Zaoxiang Gongde Jing) 佛說大乘造像功德經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 51 to go; to 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
2 51 to rely on; to depend on 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
3 51 Yu 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
4 51 a crow 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
5 41 infix potential marker 設不相似
6 39 wéi to act as; to serve 當為汝說
7 39 wéi to change into; to become 當為汝說
8 39 wéi to be; is 當為汝說
9 39 wéi to do 當為汝說
10 39 wèi to support; to help 當為汝說
11 39 wéi to govern 當為汝說
12 39 wèi to be; bhū 當為汝說
13 36 Buddha; Awakened One 造佛形像
14 36 relating to Buddhism 造佛形像
15 36 a statue or image of a Buddha 造佛形像
16 36 a Buddhist text 造佛形像
17 36 to touch; to stroke 造佛形像
18 36 Buddha 造佛形像
19 36 Buddha; Awakened One 造佛形像
20 34 rén person; people; a human being 此人如是諦念思惟
21 34 rén Kangxi radical 9 此人如是諦念思惟
22 34 rén a kind of person 此人如是諦念思惟
23 34 rén everybody 此人如是諦念思惟
24 34 rén adult 此人如是諦念思惟
25 34 rén somebody; others 此人如是諦念思惟
26 34 rén an upright person 此人如是諦念思惟
27 34 rén person; manuṣya 此人如是諦念思惟
28 33 zhī to go
29 33 zhī to arrive; to go
30 33 zhī is
31 33 zhī to use
32 33 zhī Zhi
33 33 zhī winding
34 31 suǒ a few; various; some 得幾所福
35 31 suǒ a place; a location 得幾所福
36 31 suǒ indicates a passive voice 得幾所福
37 31 suǒ an ordinal number 得幾所福
38 31 suǒ meaning 得幾所福
39 31 suǒ garrison 得幾所福
40 31 suǒ place; pradeśa 得幾所福
41 30 zào to make; to build; to manufacture 造佛形像
42 30 zào to arrive; to go 造佛形像
43 30 zào to pay a visit; to call on 造佛形像
44 30 zào to edit; to collect; to compile 造佛形像
45 30 zào to attain; to achieve 造佛形像
46 30 zào an achievement 造佛形像
47 30 zào a crop 造佛形像
48 30 zào a time; an age 造佛形像
49 30 zào fortune; destiny 造佛形像
50 30 zào to educate; to train 造佛形像
51 30 zào to invent 造佛形像
52 30 zào a party in a lawsuit 造佛形像
53 30 zào to run wild; to overspend 造佛形像
54 30 zào indifferently; negligently 造佛形像
55 30 zào a woman moving to her husband's home 造佛形像
56 30 zào imaginary 造佛形像
57 30 zào to found; to initiate 造佛形像
58 30 zào to contain 造佛形像
59 30 zào made; kṛta 造佛形像
60 28 ér Kangxi radical 126 依諸相好而
61 28 ér as if; to seem like 依諸相好而
62 28 néng can; able 依諸相好而
63 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 依諸相好而
64 28 ér to arrive; up to 依諸相好而
65 28 zhě ca 隨造者
66 25 shēn human body; torso 不受女身
67 25 shēn Kangxi radical 158 不受女身
68 25 shēn self 不受女身
69 25 shēn life 不受女身
70 25 shēn an object 不受女身
71 25 shēn a lifetime 不受女身
72 25 shēn moral character 不受女身
73 25 shēn status; identity; position 不受女身
74 25 shēn pregnancy 不受女身
75 25 juān India 不受女身
76 25 shēn body; kāya 不受女身
77 25 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
78 25 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒
79 25 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
80 25 děng et cetera; and so on 等一切功德皆無有量
81 25 děng to wait 等一切功德皆無有量
82 25 děng to be equal 等一切功德皆無有量
83 25 děng degree; level 等一切功德皆無有量
84 25 děng to compare 等一切功德皆無有量
85 25 děng same; equal; sama 等一切功德皆無有量
86 24 yán to speak; to say; said 白佛言
87 24 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
88 24 yán Kangxi radical 149 白佛言
89 24 yán phrase; sentence 白佛言
90 24 yán a word; a syllable 白佛言
91 24 yán a theory; a doctrine 白佛言
92 24 yán to regard as 白佛言
93 24 yán to act as 白佛言
94 24 yán word; vacana 白佛言
95 24 yán speak; vad 白佛言
96 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
97 23 Qi 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
98 23 to go back; to return 或復鎔鑄金
99 23 to resume; to restart 或復鎔鑄金
100 23 to do in detail 或復鎔鑄金
101 23 to restore 或復鎔鑄金
102 23 to respond; to reply to 或復鎔鑄金
103 23 Fu; Return 或復鎔鑄金
104 23 to retaliate; to reciprocate 或復鎔鑄金
105 23 to avoid forced labor or tax 或復鎔鑄金
106 23 Fu 或復鎔鑄金
107 23 doubled; to overlapping; folded 或復鎔鑄金
108 23 a lined garment with doubled thickness 或復鎔鑄金
109 23 shòu to suffer; to be subjected to 不皆受
110 23 shòu to transfer; to confer 不皆受
111 23 shòu to receive; to accept 不皆受
112 23 shòu to tolerate 不皆受
113 23 shòu feelings; sensations 不皆受
114 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得幾所福
115 21 děi to want to; to need to 得幾所福
116 21 děi must; ought to 得幾所福
117 21 de 得幾所福
118 21 de infix potential marker 得幾所福
119 21 to result in 得幾所福
120 21 to be proper; to fit; to suit 得幾所福
121 21 to be satisfied 得幾所福
122 21 to be finished 得幾所福
123 21 děi satisfying 得幾所福
124 21 to contract 得幾所福
125 21 to hear 得幾所福
126 21 to have; there is 得幾所福
127 21 marks time passed 得幾所福
128 21 obtain; attain; prāpta 得幾所福
129 20 zuò to do 或作轉輪聖王
130 20 zuò to act as; to serve as 或作轉輪聖王
131 20 zuò to start 或作轉輪聖王
132 20 zuò a writing; a work 或作轉輪聖王
133 20 zuò to dress as; to be disguised as 或作轉輪聖王
134 20 zuō to create; to make 或作轉輪聖王
135 20 zuō a workshop 或作轉輪聖王
136 20 zuō to write; to compose 或作轉輪聖王
137 20 zuò to rise 或作轉輪聖王
138 20 zuò to be aroused 或作轉輪聖王
139 20 zuò activity; action; undertaking 或作轉輪聖王
140 20 zuò to regard as 或作轉輪聖王
141 20 zuò action; kāraṇa 或作轉輪聖王
142 20 to use; to grasp 若有人以眾雜綵而為繢飾
143 20 to rely on 若有人以眾雜綵而為繢飾
144 20 to regard 若有人以眾雜綵而為繢飾
145 20 to be able to 若有人以眾雜綵而為繢飾
146 20 to order; to command 若有人以眾雜綵而為繢飾
147 20 used after a verb 若有人以眾雜綵而為繢飾
148 20 a reason; a cause 若有人以眾雜綵而為繢飾
149 20 Israel 若有人以眾雜綵而為繢飾
150 20 Yi 若有人以眾雜綵而為繢飾
151 20 use; yogena 若有人以眾雜綵而為繢飾
152 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
153 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
154 18 shuì to persuade 當為汝說
155 18 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
156 18 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
157 18 shuō to claim; to assert 當為汝說
158 18 shuō allocution 當為汝說
159 18 shuō to criticize; to scold 當為汝說
160 18 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
161 18 shuō speach; vāda 當為汝說
162 18 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
163 18 shuō to instruct 當為汝說
164 18 xīn heart [organ] 眾心各念言
165 18 xīn Kangxi radical 61 眾心各念言
166 18 xīn mind; consciousness 眾心各念言
167 18 xīn the center; the core; the middle 眾心各念言
168 18 xīn one of the 28 star constellations 眾心各念言
169 18 xīn heart 眾心各念言
170 18 xīn emotion 眾心各念言
171 18 xīn intention; consideration 眾心各念言
172 18 xīn disposition; temperament 眾心各念言
173 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 眾心各念言
174 18 xīn heart; hṛdaya 眾心各念言
175 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 眾心各念言
176 17 shì matter; thing; item 此事懸
177 17 shì to serve 此事懸
178 17 shì a government post 此事懸
179 17 shì duty; post; work 此事懸
180 17 shì occupation 此事懸
181 17 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事懸
182 17 shì an accident 此事懸
183 17 shì to attend 此事懸
184 17 shì an allusion 此事懸
185 17 shì a condition; a state; a situation 此事懸
186 17 shì to engage in 此事懸
187 17 shì to enslave 此事懸
188 17 shì to pursue 此事懸
189 17 shì to administer 此事懸
190 17 shì to appoint 此事懸
191 17 shì thing; phenomena 此事懸
192 17 shì actions; karma 此事懸
193 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量智慧
194 17 無量 wúliàng immeasurable 無量智慧
195 17 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量智慧
196 17 無量 wúliàng Atula 無量智慧
197 17 zhōng middle 如是之人於生死中雖復流轉
198 17 zhōng medium; medium sized 如是之人於生死中雖復流轉
199 17 zhōng China 如是之人於生死中雖復流轉
200 17 zhòng to hit the mark 如是之人於生死中雖復流轉
201 17 zhōng midday 如是之人於生死中雖復流轉
202 17 zhōng inside 如是之人於生死中雖復流轉
203 17 zhōng during 如是之人於生死中雖復流轉
204 17 zhōng Zhong 如是之人於生死中雖復流轉
205 17 zhōng intermediary 如是之人於生死中雖復流轉
206 17 zhōng half 如是之人於生死中雖復流轉
207 17 zhòng to reach; to attain 如是之人於生死中雖復流轉
208 17 zhòng to suffer; to infect 如是之人於生死中雖復流轉
209 17 zhòng to obtain 如是之人於生死中雖復流轉
210 17 zhòng to pass an exam 如是之人於生死中雖復流轉
211 17 zhōng middle 如是之人於生死中雖復流轉
212 16 self
213 16 [my] dear
214 16 Wo
215 16 self; atman; attan
216 16 ga
217 16 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
218 16 sān three 明了通達無量三
219 16 sān third 明了通達無量三
220 16 sān more than two 明了通達無量三
221 16 sān very few 明了通達無量三
222 16 sān San 明了通達無量三
223 16 sān three; tri 明了通達無量三
224 16 sān sa 明了通達無量三
225 16 sān three kinds; trividha 明了通達無量三
226 16 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
227 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
228 16 形像 xíngxiàng form; image 若有眾生作佛形像
229 16 形像 xíngxiàng statue 若有眾生作佛形像
230 15 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生作佛形像
231 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生作佛形像
232 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生作佛形像
233 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生作佛形像
234 15 shēng to be born; to give birth 深生信樂
235 15 shēng to live 深生信樂
236 15 shēng raw 深生信樂
237 15 shēng a student 深生信樂
238 15 shēng life 深生信樂
239 15 shēng to produce; to give rise 深生信樂
240 15 shēng alive 深生信樂
241 15 shēng a lifetime 深生信樂
242 15 shēng to initiate; to become 深生信樂
243 15 shēng to grow 深生信樂
244 15 shēng unfamiliar 深生信樂
245 15 shēng not experienced 深生信樂
246 15 shēng hard; stiff; strong 深生信樂
247 15 shēng having academic or professional knowledge 深生信樂
248 15 shēng a male role in traditional theatre 深生信樂
249 15 shēng gender 深生信樂
250 15 shēng to develop; to grow 深生信樂
251 15 shēng to set up 深生信樂
252 15 shēng a prostitute 深生信樂
253 15 shēng a captive 深生信樂
254 15 shēng a gentleman 深生信樂
255 15 shēng Kangxi radical 100 深生信樂
256 15 shēng unripe 深生信樂
257 15 shēng nature 深生信樂
258 15 shēng to inherit; to succeed 深生信樂
259 15 shēng destiny 深生信樂
260 15 shēng birth 深生信樂
261 15 shēng arise; produce; utpad 深生信樂
262 14 zhǒng kind; type 三十二種大人之相
263 14 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三十二種大人之相
264 14 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三十二種大人之相
265 14 zhǒng seed; strain 三十二種大人之相
266 14 zhǒng offspring 三十二種大人之相
267 14 zhǒng breed 三十二種大人之相
268 14 zhǒng race 三十二種大人之相
269 14 zhǒng species 三十二種大人之相
270 14 zhǒng root; source; origin 三十二種大人之相
271 14 zhǒng grit; guts 三十二種大人之相
272 14 zhǒng seed; bīja 三十二種大人之相
273 14 néng can; able 其有信心能
274 14 néng ability; capacity 其有信心能
275 14 néng a mythical bear-like beast 其有信心能
276 14 néng energy 其有信心能
277 14 néng function; use 其有信心能
278 14 néng talent 其有信心能
279 14 néng expert at 其有信心能
280 14 néng to be in harmony 其有信心能
281 14 néng to tend to; to care for 其有信心能
282 14 néng to reach; to arrive at 其有信心能
283 14 néng to be able; śak 其有信心能
284 14 néng skilful; pravīṇa 其有信心能
285 14 Yi 亦不生於邊小國土
286 13 cháng Chang 常觀如來威德自在
287 13 cháng common; general; ordinary 常觀如來威德自在
288 13 cháng a principle; a rule 常觀如來威德自在
289 13 cháng eternal; nitya 常觀如來威德自在
290 13 zuì crime; offense; sin; vice 不犯諸罪
291 13 zuì fault; error 不犯諸罪
292 13 zuì hardship; suffering 不犯諸罪
293 13 zuì to blame; to accuse 不犯諸罪
294 13 zuì punishment 不犯諸罪
295 13 zuì transgression; āpatti 不犯諸罪
296 13 zuì sin; agha 不犯諸罪
297 13 如來 rúlái Tathagata 我等願聞如來演說造像功德
298 13 如來 Rúlái Tathagata 我等願聞如來演說造像功德
299 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我等願聞如來演說造像功德
300 13 lìng to make; to cause to be; to lead 能令見者知是尊容
301 13 lìng to issue a command 能令見者知是尊容
302 13 lìng rules of behavior; customs 能令見者知是尊容
303 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令見者知是尊容
304 13 lìng a season 能令見者知是尊容
305 13 lìng respected; good reputation 能令見者知是尊容
306 13 lìng good 能令見者知是尊容
307 13 lìng pretentious 能令見者知是尊容
308 13 lìng a transcending state of existence 能令見者知是尊容
309 13 lìng a commander 能令見者知是尊容
310 13 lìng a commanding quality; an impressive character 能令見者知是尊容
311 13 lìng lyrics 能令見者知是尊容
312 13 lìng Ling 能令見者知是尊容
313 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令見者知是尊容
314 12 一切 yīqiè temporary 等一切功德皆無有量
315 12 一切 yīqiè the same 等一切功德皆無有量
316 12 Kangxi radical 49 若已涅槃
317 12 to bring to an end; to stop 若已涅槃
318 12 to complete 若已涅槃
319 12 to demote; to dismiss 若已涅槃
320 12 to recover from an illness 若已涅槃
321 12 former; pūrvaka 若已涅槃
322 12 女人 nǚrén woman; women 女人志意狹小
323 12 女人 nǚrén wife 女人志意狹小
324 12 功德 gōngdé achievements and virtue 我等願聞如來演說造像功德
325 12 功德 gōngdé merit 我等願聞如來演說造像功德
326 12 功德 gōngdé quality; guṇa 我等願聞如來演說造像功德
327 12 功德 gōngdé merit; puṇya 我等願聞如來演說造像功德
328 11 xiān first 先時所作皆
329 11 xiān early; prior; former 先時所作皆
330 11 xiān to go forward; to advance 先時所作皆
331 11 xiān to attach importance to; to value 先時所作皆
332 11 xiān to start 先時所作皆
333 11 xiān ancestors; forebears 先時所作皆
334 11 xiān before; in front 先時所作皆
335 11 xiān fundamental; basic 先時所作皆
336 11 xiān Xian 先時所作皆
337 11 xiān ancient; archaic 先時所作皆
338 11 xiān super 先時所作皆
339 11 xiān deceased 先時所作皆
340 11 xiān first; former; pūrva 先時所作皆
341 11 佛像 fóxiàng Buddha Statues; a figure or statue of a Buddha 佛像
342 11 佛像 fó xiàng images worshipped by Buddhists 佛像
343 11 Kangxi radical 71 無與等者
344 11 to not have; without 無與等者
345 11 mo 無與等者
346 11 to not have 無與等者
347 11 Wu 無與等者
348 11 mo 無與等者
349 11 four 時諸四
350 11 note a musical scale 時諸四
351 11 fourth 時諸四
352 11 Si 時諸四
353 11 four; catur 時諸四
354 11 business; industry 不善業皆不失壞
355 11 activity; actions 不善業皆不失壞
356 11 order; sequence 不善業皆不失壞
357 11 to continue 不善業皆不失壞
358 11 to start; to create 不善業皆不失壞
359 11 karma 不善業皆不失壞
360 11 hereditary trade; legacy 不善業皆不失壞
361 11 a course of study; training 不善業皆不失壞
362 11 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 不善業皆不失壞
363 11 an estate; a property 不善業皆不失壞
364 11 an achievement 不善業皆不失壞
365 11 to engage in 不善業皆不失壞
366 11 Ye 不善業皆不失壞
367 11 a horizontal board 不善業皆不失壞
368 11 an occupation 不善業皆不失壞
369 11 a kind of musical instrument 不善業皆不失壞
370 11 a book 不善業皆不失壞
371 11 actions; karma; karman 不善業皆不失壞
372 11 activity; kriyā 不善業皆不失壞
373 11 jīn today; present; now 今優陀延王
374 11 jīn Jin 今優陀延王
375 11 jīn modern 今優陀延王
376 11 jīn now; adhunā 今優陀延王
377 10 大王 dàwáng king 為大王分別解說
378 10 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 為大王分別解說
379 10 大王 dàwáng great king; mahārāja 為大王分別解說
380 10 one
381 10 Kangxi radical 1
382 10 pure; concentrated
383 10 first
384 10 the same
385 10 sole; single
386 10 a very small amount
387 10 Yi
388 10 other
389 10 to unify
390 10 accidentally; coincidentally
391 10 abruptly; suddenly
392 10 one; eka
393 10 female; feminine 不受女身
394 10 female 不受女身
395 10 Kangxi radical 38 不受女身
396 10 to marry off a daughter 不受女身
397 10 daughter 不受女身
398 10 soft; feminine 不受女身
399 10 the Maiden lunar lodging 不受女身
400 10 woman; nārī 不受女身
401 10 daughter; duhitṛ 不受女身
402 10 Śravaṇā 不受女身
403 10 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
404 10 無有 wú yǒu there is not 等一切功德皆無有量
405 10 無有 wú yǒu non-existence 等一切功德皆無有量
406 10 zhī to know 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
407 10 zhī to comprehend 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
408 10 zhī to inform; to tell 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
409 10 zhī to administer 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
410 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
411 10 zhī to be close friends 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
412 10 zhī to feel; to sense; to perceive 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
413 10 zhī to receive; to entertain 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
414 10 zhī knowledge 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
415 10 zhī consciousness; perception 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
416 10 zhī a close friend 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
417 10 zhì wisdom 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
418 10 zhì Zhi 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
419 10 zhī to appreciate 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
420 10 zhī to make known 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
421 10 zhī to have control over 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
422 10 zhī to expect; to foresee 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
423 10 zhī Understanding 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
424 10 zhī know; jña 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
425 10 five 常說有五種業最為深重
426 10 fifth musical note 常說有五種業最為深重
427 10 Wu 常說有五種業最為深重
428 10 the five elements 常說有五種業最為深重
429 10 five; pañca 常說有五種業最為深重
430 10 hòu after; later 後發信心
431 10 hòu empress; queen 後發信心
432 10 hòu sovereign 後發信心
433 10 hòu the god of the earth 後發信心
434 10 hòu late; later 後發信心
435 10 hòu offspring; descendents 後發信心
436 10 hòu to fall behind; to lag 後發信心
437 10 hòu behind; back 後發信心
438 10 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後發信心
439 10 hòu Hou 後發信心
440 10 hòu after; behind 後發信心
441 10 hòu following 後發信心
442 10 hòu to be delayed 後發信心
443 10 hòu to abandon; to discard 後發信心
444 10 hòu feudal lords 後發信心
445 10 hòu Hou 後發信心
446 10 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後發信心
447 10 hòu rear; paścāt 後發信心
448 10 hòu later; paścima 後發信心
449 10 zēng great-grand 曾無所礙
450 10 zēng Zeng 曾無所礙
451 10 céng layered; tiered; storied 曾無所礙
452 10 zēng to add to; to increase 曾無所礙
453 10 céng deep 曾無所礙
454 10 céng former; pūrva 曾無所礙
455 9 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
456 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
457 9 shí time; a point or period of time 時諸四
458 9 shí a season; a quarter of a year 時諸四
459 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸四
460 9 shí fashionable 時諸四
461 9 shí fate; destiny; luck 時諸四
462 9 shí occasion; opportunity; chance 時諸四
463 9 shí tense 時諸四
464 9 shí particular; special 時諸四
465 9 shí to plant; to cultivate 時諸四
466 9 shí an era; a dynasty 時諸四
467 9 shí time [abstract] 時諸四
468 9 shí seasonal 時諸四
469 9 shí to wait upon 時諸四
470 9 shí hour 時諸四
471 9 shí appropriate; proper; timely 時諸四
472 9 shí Shi 時諸四
473 9 shí a present; currentlt 時諸四
474 9 shí time; kāla 時諸四
475 9 shí at that time; samaya 時諸四
476 9 fàn to commit a crime; to violate 不犯諸罪
477 9 fàn to attack; to invade 不犯諸罪
478 9 fàn to transgress 不犯諸罪
479 9 fàn conjunction of a star 不犯諸罪
480 9 fàn to conquer 不犯諸罪
481 9 fàn to occur 不犯諸罪
482 9 fàn to face danger 不犯諸罪
483 9 fàn to fall 不犯諸罪
484 9 fàn a criminal 不犯諸罪
485 9 fàn to commit a transgression; āpatti 不犯諸罪
486 9 二者 èrzhě the two; both 二者
487 9 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
488 9 不受 bùshòu to not accept 不受女身
489 9 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 不受女身
490 9 bào newspaper 如是苦報皆悉不受
491 9 bào to announce; to inform; to report 如是苦報皆悉不受
492 9 bào to repay; to reply with a gift 如是苦報皆悉不受
493 9 bào to respond; to reply 如是苦報皆悉不受
494 9 bào to revenge 如是苦報皆悉不受
495 9 bào a cable; a telegram 如是苦報皆悉不受
496 9 bào a message; information 如是苦報皆悉不受
497 9 bào indirect effect; retribution; vipāka 如是苦報皆悉不受
498 9 chù a place; location; a spot; a point 之處
499 9 chǔ to reside; to live; to dwell 之處
500 9 chù an office; a department; a bureau 之處

Frequencies of all Words

Top 1007

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 51 in; at 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
2 51 in; at 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
3 51 in; at; to; from 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
4 51 to go; to 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
5 51 to rely on; to depend on 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
6 51 to go to; to arrive at 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
7 51 from 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
8 51 give 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
9 51 oppposing 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
10 51 and 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
11 51 compared to 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
12 51 by 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
13 51 and; as well as 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
14 51 for 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
15 51 Yu 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
16 51 a crow 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
17 51 whew; wow 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
18 51 near to; antike 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
19 50 yǒu is; are; to exist 若有眾生作佛形像
20 50 yǒu to have; to possess 若有眾生作佛形像
21 50 yǒu indicates an estimate 若有眾生作佛形像
22 50 yǒu indicates a large quantity 若有眾生作佛形像
23 50 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生作佛形像
24 50 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生作佛形像
25 50 yǒu used to compare two things 若有眾生作佛形像
26 50 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生作佛形像
27 50 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生作佛形像
28 50 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生作佛形像
29 50 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生作佛形像
30 50 yǒu abundant 若有眾生作佛形像
31 50 yǒu purposeful 若有眾生作佛形像
32 50 yǒu You 若有眾生作佛形像
33 50 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生作佛形像
34 50 yǒu becoming; bhava 若有眾生作佛形像
35 44 ruò to seem; to be like; as 若有眾生作佛形像
36 44 ruò seemingly 若有眾生作佛形像
37 44 ruò if 若有眾生作佛形像
38 44 ruò you 若有眾生作佛形像
39 44 ruò this; that 若有眾生作佛形像
40 44 ruò and; or 若有眾生作佛形像
41 44 ruò as for; pertaining to 若有眾生作佛形像
42 44 pomegranite 若有眾生作佛形像
43 44 ruò to choose 若有眾生作佛形像
44 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生作佛形像
45 44 ruò thus 若有眾生作佛形像
46 44 ruò pollia 若有眾生作佛形像
47 44 ruò Ruo 若有眾生作佛形像
48 44 ruò only then 若有眾生作佛形像
49 44 ja 若有眾生作佛形像
50 44 jñā 若有眾生作佛形像
51 44 ruò if; yadi 若有眾生作佛形像
52 41 not; no 設不相似
53 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 設不相似
54 41 as a correlative 設不相似
55 41 no (answering a question) 設不相似
56 41 forms a negative adjective from a noun 設不相似
57 41 at the end of a sentence to form a question 設不相似
58 41 to form a yes or no question 設不相似
59 41 infix potential marker 設不相似
60 41 no; na 設不相似
61 39 wèi for; to 當為汝說
62 39 wèi because of 當為汝說
63 39 wéi to act as; to serve 當為汝說
64 39 wéi to change into; to become 當為汝說
65 39 wéi to be; is 當為汝說
66 39 wéi to do 當為汝說
67 39 wèi for 當為汝說
68 39 wèi because of; for; to 當為汝說
69 39 wèi to 當為汝說
70 39 wéi in a passive construction 當為汝說
71 39 wéi forming a rehetorical question 當為汝說
72 39 wéi forming an adverb 當為汝說
73 39 wéi to add emphasis 當為汝說
74 39 wèi to support; to help 當為汝說
75 39 wéi to govern 當為汝說
76 39 wèi to be; bhū 當為汝說
77 36 Buddha; Awakened One 造佛形像
78 36 relating to Buddhism 造佛形像
79 36 a statue or image of a Buddha 造佛形像
80 36 a Buddhist text 造佛形像
81 36 to touch; to stroke 造佛形像
82 36 Buddha 造佛形像
83 36 Buddha; Awakened One 造佛形像
84 35 this; these 此人如是諦念思惟
85 35 in this way 此人如是諦念思惟
86 35 otherwise; but; however; so 此人如是諦念思惟
87 35 at this time; now; here 此人如是諦念思惟
88 35 this; here; etad 此人如是諦念思惟
89 34 rén person; people; a human being 此人如是諦念思惟
90 34 rén Kangxi radical 9 此人如是諦念思惟
91 34 rén a kind of person 此人如是諦念思惟
92 34 rén everybody 此人如是諦念思惟
93 34 rén adult 此人如是諦念思惟
94 34 rén somebody; others 此人如是諦念思惟
95 34 rén an upright person 此人如是諦念思惟
96 34 rén person; manuṣya 此人如是諦念思惟
97 33 zhī him; her; them; that
98 33 zhī used between a modifier and a word to form a word group
99 33 zhī to go
100 33 zhī this; that
101 33 zhī genetive marker
102 33 zhī it
103 33 zhī in; in regards to
104 33 zhī all
105 33 zhī and
106 33 zhī however
107 33 zhī if
108 33 zhī then
109 33 zhī to arrive; to go
110 33 zhī is
111 33 zhī to use
112 33 zhī Zhi
113 33 zhī winding
114 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 得幾所福
115 31 suǒ an office; an institute 得幾所福
116 31 suǒ introduces a relative clause 得幾所福
117 31 suǒ it 得幾所福
118 31 suǒ if; supposing 得幾所福
119 31 suǒ a few; various; some 得幾所福
120 31 suǒ a place; a location 得幾所福
121 31 suǒ indicates a passive voice 得幾所福
122 31 suǒ that which 得幾所福
123 31 suǒ an ordinal number 得幾所福
124 31 suǒ meaning 得幾所福
125 31 suǒ garrison 得幾所福
126 31 suǒ place; pradeśa 得幾所福
127 31 suǒ that which; yad 得幾所福
128 30 zào to make; to build; to manufacture 造佛形像
129 30 zào to arrive; to go 造佛形像
130 30 zào to pay a visit; to call on 造佛形像
131 30 zào to edit; to collect; to compile 造佛形像
132 30 zào to attain; to achieve 造佛形像
133 30 zào an achievement 造佛形像
134 30 zào a crop 造佛形像
135 30 zào a time; an age 造佛形像
136 30 zào fortune; destiny 造佛形像
137 30 zào suddenly 造佛形像
138 30 zào to educate; to train 造佛形像
139 30 zào to invent 造佛形像
140 30 zào a party in a lawsuit 造佛形像
141 30 zào to run wild; to overspend 造佛形像
142 30 zào indifferently; negligently 造佛形像
143 30 zào a woman moving to her husband's home 造佛形像
144 30 zào imaginary 造佛形像
145 30 zào to found; to initiate 造佛形像
146 30 zào to contain 造佛形像
147 30 zào made; kṛta 造佛形像
148 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 依諸相好而
149 28 ér Kangxi radical 126 依諸相好而
150 28 ér you 依諸相好而
151 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 依諸相好而
152 28 ér right away; then 依諸相好而
153 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 依諸相好而
154 28 ér if; in case; in the event that 依諸相好而
155 28 ér therefore; as a result; thus 依諸相好而
156 28 ér how can it be that? 依諸相好而
157 28 ér so as to 依諸相好而
158 28 ér only then 依諸相好而
159 28 ér as if; to seem like 依諸相好而
160 28 néng can; able 依諸相好而
161 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 依諸相好而
162 28 ér me 依諸相好而
163 28 ér to arrive; up to 依諸相好而
164 28 ér possessive 依諸相好而
165 28 ér and; ca 依諸相好而
166 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 隨造者
167 28 zhě that 隨造者
168 28 zhě nominalizing function word 隨造者
169 28 zhě used to mark a definition 隨造者
170 28 zhě used to mark a pause 隨造者
171 28 zhě topic marker; that; it 隨造者
172 28 zhuó according to 隨造者
173 28 zhě ca 隨造者
174 27 zhū all; many; various 時諸四
175 27 zhū Zhu 時諸四
176 27 zhū all; members of the class 時諸四
177 27 zhū interrogative particle 時諸四
178 27 zhū him; her; them; it 時諸四
179 27 zhū of; in 時諸四
180 27 zhū all; many; sarva 時諸四
181 25 shēn human body; torso 不受女身
182 25 shēn Kangxi radical 158 不受女身
183 25 shēn measure word for clothes 不受女身
184 25 shēn self 不受女身
185 25 shēn life 不受女身
186 25 shēn an object 不受女身
187 25 shēn a lifetime 不受女身
188 25 shēn personally 不受女身
189 25 shēn moral character 不受女身
190 25 shēn status; identity; position 不受女身
191 25 shēn pregnancy 不受女身
192 25 juān India 不受女身
193 25 shēn body; kāya 不受女身
194 25 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
195 25 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒
196 25 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
197 25 děng et cetera; and so on 等一切功德皆無有量
198 25 děng to wait 等一切功德皆無有量
199 25 děng degree; kind 等一切功德皆無有量
200 25 děng plural 等一切功德皆無有量
201 25 děng to be equal 等一切功德皆無有量
202 25 děng degree; level 等一切功德皆無有量
203 25 děng to compare 等一切功德皆無有量
204 25 děng same; equal; sama 等一切功德皆無有量
205 24 yán to speak; to say; said 白佛言
206 24 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
207 24 yán Kangxi radical 149 白佛言
208 24 yán a particle with no meaning 白佛言
209 24 yán phrase; sentence 白佛言
210 24 yán a word; a syllable 白佛言
211 24 yán a theory; a doctrine 白佛言
212 24 yán to regard as 白佛言
213 24 yán to act as 白佛言
214 24 yán word; vacana 白佛言
215 24 yán speak; vad 白佛言
216 24 如是 rúshì thus; so 如是
217 24 如是 rúshì thus, so 如是
218 24 如是 rúshì thus; evam 如是
219 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
220 23 his; hers; its; theirs 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
221 23 to add emphasis 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
222 23 used when asking a question in reply to a question 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
223 23 used when making a request or giving an order 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
224 23 he; her; it; them 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
225 23 probably; likely 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
226 23 will 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
227 23 may 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
228 23 if 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
229 23 or 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
230 23 Qi 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
231 23 he; her; it; saḥ; sā; tad 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
232 23 again; more; repeatedly 或復鎔鑄金
233 23 to go back; to return 或復鎔鑄金
234 23 to resume; to restart 或復鎔鑄金
235 23 to do in detail 或復鎔鑄金
236 23 to restore 或復鎔鑄金
237 23 to respond; to reply to 或復鎔鑄金
238 23 after all; and then 或復鎔鑄金
239 23 even if; although 或復鎔鑄金
240 23 Fu; Return 或復鎔鑄金
241 23 to retaliate; to reciprocate 或復鎔鑄金
242 23 to avoid forced labor or tax 或復鎔鑄金
243 23 particle without meaing 或復鎔鑄金
244 23 Fu 或復鎔鑄金
245 23 repeated; again 或復鎔鑄金
246 23 doubled; to overlapping; folded 或復鎔鑄金
247 23 a lined garment with doubled thickness 或復鎔鑄金
248 23 again; punar 或復鎔鑄金
249 23 shòu to suffer; to be subjected to 不皆受
250 23 shòu to transfer; to confer 不皆受
251 23 shòu to receive; to accept 不皆受
252 23 shòu to tolerate 不皆受
253 23 shòu suitably 不皆受
254 23 shòu feelings; sensations 不皆受
255 22 such as; for example; for instance 如一指大
256 22 if 如一指大
257 22 in accordance with 如一指大
258 22 to be appropriate; should; with regard to 如一指大
259 22 this 如一指大
260 22 it is so; it is thus; can be compared with 如一指大
261 22 to go to 如一指大
262 22 to meet 如一指大
263 22 to appear; to seem; to be like 如一指大
264 22 at least as good as 如一指大
265 22 and 如一指大
266 22 or 如一指大
267 22 but 如一指大
268 22 then 如一指大
269 22 naturally 如一指大
270 22 expresses a question or doubt 如一指大
271 22 you 如一指大
272 22 the second lunar month 如一指大
273 22 in; at 如一指大
274 22 Ru 如一指大
275 22 Thus 如一指大
276 22 thus; tathā 如一指大
277 22 like; iva 如一指大
278 22 suchness; tathatā 如一指大
279 21 jiē all; each and every; in all cases 一毛孔皆有無量異色光明
280 21 jiē same; equally 一毛孔皆有無量異色光明
281 21 jiē all; sarva 一毛孔皆有無量異色光明
282 21 de potential marker 得幾所福
283 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得幾所福
284 21 děi must; ought to 得幾所福
285 21 děi to want to; to need to 得幾所福
286 21 děi must; ought to 得幾所福
287 21 de 得幾所福
288 21 de infix potential marker 得幾所福
289 21 to result in 得幾所福
290 21 to be proper; to fit; to suit 得幾所福
291 21 to be satisfied 得幾所福
292 21 to be finished 得幾所福
293 21 de result of degree 得幾所福
294 21 de marks completion of an action 得幾所福
295 21 děi satisfying 得幾所福
296 21 to contract 得幾所福
297 21 marks permission or possibility 得幾所福
298 21 expressing frustration 得幾所福
299 21 to hear 得幾所福
300 21 to have; there is 得幾所福
301 21 marks time passed 得幾所福
302 21 obtain; attain; prāpta 得幾所福
303 20 zuò to do 或作轉輪聖王
304 20 zuò to act as; to serve as 或作轉輪聖王
305 20 zuò to start 或作轉輪聖王
306 20 zuò a writing; a work 或作轉輪聖王
307 20 zuò to dress as; to be disguised as 或作轉輪聖王
308 20 zuō to create; to make 或作轉輪聖王
309 20 zuō a workshop 或作轉輪聖王
310 20 zuō to write; to compose 或作轉輪聖王
311 20 zuò to rise 或作轉輪聖王
312 20 zuò to be aroused 或作轉輪聖王
313 20 zuò activity; action; undertaking 或作轉輪聖王
314 20 zuò to regard as 或作轉輪聖王
315 20 zuò action; kāraṇa 或作轉輪聖王
316 20 so as to; in order to 若有人以眾雜綵而為繢飾
317 20 to use; to regard as 若有人以眾雜綵而為繢飾
318 20 to use; to grasp 若有人以眾雜綵而為繢飾
319 20 according to 若有人以眾雜綵而為繢飾
320 20 because of 若有人以眾雜綵而為繢飾
321 20 on a certain date 若有人以眾雜綵而為繢飾
322 20 and; as well as 若有人以眾雜綵而為繢飾
323 20 to rely on 若有人以眾雜綵而為繢飾
324 20 to regard 若有人以眾雜綵而為繢飾
325 20 to be able to 若有人以眾雜綵而為繢飾
326 20 to order; to command 若有人以眾雜綵而為繢飾
327 20 further; moreover 若有人以眾雜綵而為繢飾
328 20 used after a verb 若有人以眾雜綵而為繢飾
329 20 very 若有人以眾雜綵而為繢飾
330 20 already 若有人以眾雜綵而為繢飾
331 20 increasingly 若有人以眾雜綵而為繢飾
332 20 a reason; a cause 若有人以眾雜綵而為繢飾
333 20 Israel 若有人以眾雜綵而為繢飾
334 20 Yi 若有人以眾雜綵而為繢飾
335 20 use; yogena 若有人以眾雜綵而為繢飾
336 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
337 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
338 18 shuì to persuade 當為汝說
339 18 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
340 18 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
341 18 shuō to claim; to assert 當為汝說
342 18 shuō allocution 當為汝說
343 18 shuō to criticize; to scold 當為汝說
344 18 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
345 18 shuō speach; vāda 當為汝說
346 18 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
347 18 shuō to instruct 當為汝說
348 18 xīn heart [organ] 眾心各念言
349 18 xīn Kangxi radical 61 眾心各念言
350 18 xīn mind; consciousness 眾心各念言
351 18 xīn the center; the core; the middle 眾心各念言
352 18 xīn one of the 28 star constellations 眾心各念言
353 18 xīn heart 眾心各念言
354 18 xīn emotion 眾心各念言
355 18 xīn intention; consideration 眾心各念言
356 18 xīn disposition; temperament 眾心各念言
357 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 眾心各念言
358 18 xīn heart; hṛdaya 眾心各念言
359 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 眾心各念言
360 17 shì matter; thing; item 此事懸
361 17 shì to serve 此事懸
362 17 shì a government post 此事懸
363 17 shì duty; post; work 此事懸
364 17 shì occupation 此事懸
365 17 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事懸
366 17 shì an accident 此事懸
367 17 shì to attend 此事懸
368 17 shì an allusion 此事懸
369 17 shì a condition; a state; a situation 此事懸
370 17 shì to engage in 此事懸
371 17 shì to enslave 此事懸
372 17 shì to pursue 此事懸
373 17 shì to administer 此事懸
374 17 shì to appoint 此事懸
375 17 shì a piece 此事懸
376 17 shì thing; phenomena 此事懸
377 17 shì actions; karma 此事懸
378 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量智慧
379 17 無量 wúliàng immeasurable 無量智慧
380 17 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量智慧
381 17 無量 wúliàng Atula 無量智慧
382 17 zhōng middle 如是之人於生死中雖復流轉
383 17 zhōng medium; medium sized 如是之人於生死中雖復流轉
384 17 zhōng China 如是之人於生死中雖復流轉
385 17 zhòng to hit the mark 如是之人於生死中雖復流轉
386 17 zhōng in; amongst 如是之人於生死中雖復流轉
387 17 zhōng midday 如是之人於生死中雖復流轉
388 17 zhōng inside 如是之人於生死中雖復流轉
389 17 zhōng during 如是之人於生死中雖復流轉
390 17 zhōng Zhong 如是之人於生死中雖復流轉
391 17 zhōng intermediary 如是之人於生死中雖復流轉
392 17 zhōng half 如是之人於生死中雖復流轉
393 17 zhōng just right; suitably 如是之人於生死中雖復流轉
394 17 zhōng while 如是之人於生死中雖復流轉
395 17 zhòng to reach; to attain 如是之人於生死中雖復流轉
396 17 zhòng to suffer; to infect 如是之人於生死中雖復流轉
397 17 zhòng to obtain 如是之人於生死中雖復流轉
398 17 zhòng to pass an exam 如是之人於生死中雖復流轉
399 17 zhōng middle 如是之人於生死中雖復流轉
400 16 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
401 16 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
402 16 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
403 16 dāng to face 當為汝說
404 16 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
405 16 dāng to manage; to host 當為汝說
406 16 dāng should 當為汝說
407 16 dāng to treat; to regard as 當為汝說
408 16 dǎng to think 當為汝說
409 16 dàng suitable; correspond to 當為汝說
410 16 dǎng to be equal 當為汝說
411 16 dàng that 當為汝說
412 16 dāng an end; top 當為汝說
413 16 dàng clang; jingle 當為汝說
414 16 dāng to judge 當為汝說
415 16 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
416 16 dàng the same 當為汝說
417 16 dàng to pawn 當為汝說
418 16 dàng to fail [an exam] 當為汝說
419 16 dàng a trap 當為汝說
420 16 dàng a pawned item 當為汝說
421 16 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
422 16 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 食故
423 16 old; ancient; former; past 食故
424 16 reason; cause; purpose 食故
425 16 to die 食故
426 16 so; therefore; hence 食故
427 16 original 食故
428 16 accident; happening; instance 食故
429 16 a friend; an acquaintance; friendship 食故
430 16 something in the past 食故
431 16 deceased; dead 食故
432 16 still; yet 食故
433 16 therefore; tasmāt 食故
434 16 I; me; my
435 16 self
436 16 we; our
437 16 [my] dear
438 16 Wo
439 16 self; atman; attan
440 16 ga
441 16 I; aham
442 16 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 時彌勒菩薩摩訶薩知其念
443 16 sān three 明了通達無量三
444 16 sān third 明了通達無量三
445 16 sān more than two 明了通達無量三
446 16 sān very few 明了通達無量三
447 16 sān repeatedly 明了通達無量三
448 16 sān San 明了通達無量三
449 16 sān three; tri 明了通達無量三
450 16 sān sa 明了通達無量三
451 16 sān three kinds; trividha 明了通達無量三
452 16 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
453 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座
454 16 形像 xíngxiàng form; image 若有眾生作佛形像
455 16 形像 xíngxiàng statue 若有眾生作佛形像
456 15 that; those
457 15 another; the other
458 15 that; tad
459 15 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生作佛形像
460 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生作佛形像
461 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生作佛形像
462 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生作佛形像
463 15 shēng to be born; to give birth 深生信樂
464 15 shēng to live 深生信樂
465 15 shēng raw 深生信樂
466 15 shēng a student 深生信樂
467 15 shēng life 深生信樂
468 15 shēng to produce; to give rise 深生信樂
469 15 shēng alive 深生信樂
470 15 shēng a lifetime 深生信樂
471 15 shēng to initiate; to become 深生信樂
472 15 shēng to grow 深生信樂
473 15 shēng unfamiliar 深生信樂
474 15 shēng not experienced 深生信樂
475 15 shēng hard; stiff; strong 深生信樂
476 15 shēng very; extremely 深生信樂
477 15 shēng having academic or professional knowledge 深生信樂
478 15 shēng a male role in traditional theatre 深生信樂
479 15 shēng gender 深生信樂
480 15 shēng to develop; to grow 深生信樂
481 15 shēng to set up 深生信樂
482 15 shēng a prostitute 深生信樂
483 15 shēng a captive 深生信樂
484 15 shēng a gentleman 深生信樂
485 15 shēng Kangxi radical 100 深生信樂
486 15 shēng unripe 深生信樂
487 15 shēng nature 深生信樂
488 15 shēng to inherit; to succeed 深生信樂
489 15 shēng destiny 深生信樂
490 15 shēng birth 深生信樂
491 15 shēng arise; produce; utpad 深生信樂
492 15 shì is; are; am; to be 能令見者知是尊容
493 15 shì is exactly 能令見者知是尊容
494 15 shì is suitable; is in contrast 能令見者知是尊容
495 15 shì this; that; those 能令見者知是尊容
496 15 shì really; certainly 能令見者知是尊容
497 15 shì correct; yes; affirmative 能令見者知是尊容
498 15 shì true 能令見者知是尊容
499 15 shì is; has; exists 能令見者知是尊容
500 15 shì used between repetitions of a word 能令見者知是尊容

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
wèi to be; bhū
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
rén person; manuṣya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zào made; kṛta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
北方 98 The North
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛说大乘造像功德经 佛說大乘造像功德經 102 Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Fo Shuo Dasheng Zaoxiang Gongde Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
黄门 黃門 104 Huangmen
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆婆 113 jīvaka
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
提云般若 提雲般若 116 Devaprajñā
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
于阗 于闐 121 Yutian
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不诳语 不誑語 98 not lying
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
杻械 99 handcuffs and shackles
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
谛念 諦念 100 right intention
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
非道 102 heterodox views
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
光净 光淨 103 bright; pure
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
净信心 淨信心 106 serene faith
净持 淨持 106 a young boy
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
理实 理實 108 truth
罗门 羅門 108 Brahman
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
女宝 女寶 110 precious maiden
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起信 113 the awakening of faith
悭心 慳心 113 a miserly mind
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
三千 115 three thousand-fold
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧物 115 property of the monastic community
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
烧炙 燒炙 115 to burn
神足通 115 teleportation
生天 115 celestial birth
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
四生 115 four types of birth
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四缘 四緣 115 the four conditions
四天下 115 the four continents
宿业 宿業 115 past karma
贪着 貪著 116 attachment to desire
涂身 塗身 116 to annoint
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
洗沐 120 to bathe
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信受奉行 120 to receive and practice
行婬 120 lewd desire
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业受 業受 121 karmic lifespan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优陀延 優陀延 121 udāna; inspired thought
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
罪報 罪報 122 retribution
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha