Glossary and Vocabulary for Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guangming Jing) 金光明經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 58 wáng Wang 過去有王名力尊相
2 58 wáng a king 過去有王名力尊相
3 58 wáng Kangxi radical 96 過去有王名力尊相
4 58 wàng to be king; to rule 過去有王名力尊相
5 58 wáng a prince; a duke 過去有王名力尊相
6 58 wáng grand; great 過去有王名力尊相
7 58 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去有王名力尊相
8 58 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去有王名力尊相
9 58 wáng the head of a group or gang 過去有王名力尊相
10 58 wáng the biggest or best of a group 過去有王名力尊相
11 58 wáng king; best of a kind; rāja 過去有王名力尊相
12 54 to go; to 於一切法含受一切
13 54 to rely on; to depend on 於一切法含受一切
14 54 Yu 於一切法含受一切
15 54 a crow 於一切法含受一切
16 42 suǒ a few; various; some 隨是經典所流布處
17 42 suǒ a place; a location 隨是經典所流布處
18 42 suǒ indicates a passive voice 隨是經典所流布處
19 42 suǒ an ordinal number 隨是經典所流布處
20 42 suǒ meaning 隨是經典所流布處
21 42 suǒ garrison 隨是經典所流布處
22 42 suǒ place; pradeśa 隨是經典所流布處
23 42 wéi to act as; to serve 能為眾
24 42 wéi to change into; to become 能為眾
25 42 wéi to be; is 能為眾
26 42 wéi to do 能為眾
27 42 wèi to support; to help 能為眾
28 42 wéi to govern 能為眾
29 42 wèi to be; bhū 能為眾
30 42 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 於未來世無量百千劫
31 42 無量 wúliàng immeasurable 於未來世無量百千劫
32 42 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 於未來世無量百千劫
33 42 無量 wúliàng Atula 於未來世無量百千劫
34 40 to reach 及二十八部諸鬼神等
35 40 to attain 及二十八部諸鬼神等
36 40 to understand 及二十八部諸鬼神等
37 40 able to be compared to; to catch up with 及二十八部諸鬼神等
38 40 to be involved with; to associate with 及二十八部諸鬼神等
39 40 passing of a feudal title from elder to younger brother 及二十八部諸鬼神等
40 40 and; ca; api 及二十八部諸鬼神等
41 37 Qi 往至彼所隱蔽其形
42 34 to use; to grasp 曾一念以非法行
43 34 to rely on 曾一念以非法行
44 34 to regard 曾一念以非法行
45 34 to be able to 曾一念以非法行
46 34 to order; to command 曾一念以非法行
47 34 used after a verb 曾一念以非法行
48 34 a reason; a cause 曾一念以非法行
49 34 Israel 曾一念以非法行
50 34 Yi 曾一念以非法行
51 34 use; yogena 曾一念以非法行
52 32 děng et cetera; and so on 及二十八部諸鬼神等
53 32 děng to wait 及二十八部諸鬼神等
54 32 děng to be equal 及二十八部諸鬼神等
55 32 děng degree; level 及二十八部諸鬼神等
56 32 děng to compare 及二十八部諸鬼神等
57 32 děng same; equal; sama 及二十八部諸鬼神等
58 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 皆亦如是
59 32 zhě ca 若行是者
60 29 zhī to go 說法之人
61 29 zhī to arrive; to go 說法之人
62 29 zhī is 說法之人
63 29 zhī to use 說法之人
64 29 zhī Zhi 說法之人
65 29 zhī winding 說法之人
66 29 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善治國土
67 29 shàn happy 善治國土
68 29 shàn good 善治國土
69 29 shàn kind-hearted 善治國土
70 29 shàn to be skilled at something 善治國土
71 29 shàn familiar 善治國土
72 29 shàn to repair 善治國土
73 29 shàn to admire 善治國土
74 29 shàn to praise 善治國土
75 29 shàn Shan 善治國土
76 29 shàn wholesome; virtuous 善治國土
77 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 消滅諸惡令得安隱
78 29 děi to want to; to need to 消滅諸惡令得安隱
79 29 děi must; ought to 消滅諸惡令得安隱
80 29 de 消滅諸惡令得安隱
81 29 de infix potential marker 消滅諸惡令得安隱
82 29 to result in 消滅諸惡令得安隱
83 29 to be proper; to fit; to suit 消滅諸惡令得安隱
84 29 to be satisfied 消滅諸惡令得安隱
85 29 to be finished 消滅諸惡令得安隱
86 29 děi satisfying 消滅諸惡令得安隱
87 29 to contract 消滅諸惡令得安隱
88 29 to hear 消滅諸惡令得安隱
89 29 to have; there is 消滅諸惡令得安隱
90 29 marks time passed 消滅諸惡令得安隱
91 29 obtain; attain; prāpta 消滅諸惡令得安隱
92 28 self 我當與此二十
93 28 [my] dear 我當與此二十
94 28 Wo 我當與此二十
95 28 self; atman; attan 我當與此二十
96 28 ga 我當與此二十
97 26 lìng to make; to cause to be; to lead 消滅諸惡令得安隱
98 26 lìng to issue a command 消滅諸惡令得安隱
99 26 lìng rules of behavior; customs 消滅諸惡令得安隱
100 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 消滅諸惡令得安隱
101 26 lìng a season 消滅諸惡令得安隱
102 26 lìng respected; good reputation 消滅諸惡令得安隱
103 26 lìng good 消滅諸惡令得安隱
104 26 lìng pretentious 消滅諸惡令得安隱
105 26 lìng a transcending state of existence 消滅諸惡令得安隱
106 26 lìng a commander 消滅諸惡令得安隱
107 26 lìng a commanding quality; an impressive character 消滅諸惡令得安隱
108 26 lìng lyrics 消滅諸惡令得安隱
109 26 lìng Ling 消滅諸惡令得安隱
110 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 消滅諸惡令得安隱
111 25 爾時 ěr shí at that time 爾時散脂鬼神大將
112 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時散脂鬼神大將
113 25 jīng to go through; to experience 於是經中乃至得
114 25 jīng a sutra; a scripture 於是經中乃至得
115 25 jīng warp 於是經中乃至得
116 25 jīng longitude 於是經中乃至得
117 25 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於是經中乃至得
118 25 jīng a woman's period 於是經中乃至得
119 25 jīng to bear; to endure 於是經中乃至得
120 25 jīng to hang; to die by hanging 於是經中乃至得
121 25 jīng classics 於是經中乃至得
122 25 jīng to be frugal; to save 於是經中乃至得
123 25 jīng a classic; a scripture; canon 於是經中乃至得
124 25 jīng a standard; a norm 於是經中乃至得
125 25 jīng a section of a Confucian work 於是經中乃至得
126 25 jīng to measure 於是經中乃至得
127 25 jīng human pulse 於是經中乃至得
128 25 jīng menstruation; a woman's period 於是經中乃至得
129 25 jīng sutra; discourse 於是經中乃至得
130 24 to know; to learn about; to comprehend 悉滅其
131 24 detailed 悉滅其
132 24 to elaborate; to expound 悉滅其
133 24 to exhaust; to use up 悉滅其
134 24 strongly 悉滅其
135 24 Xi 悉滅其
136 24 all; kṛtsna 悉滅其
137 23 bǎi one hundred 於百千佛所種諸
138 23 bǎi many 於百千佛所種諸
139 23 bǎi Bai 於百千佛所種諸
140 23 bǎi all 於百千佛所種諸
141 23 bǎi hundred; śata 於百千佛所種諸
142 23 è evil; vice 消滅諸惡令得安隱
143 23 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 消滅諸惡令得安隱
144 23 ě queasy; nauseous 消滅諸惡令得安隱
145 23 to hate; to detest 消滅諸惡令得安隱
146 23 è fierce 消滅諸惡令得安隱
147 23 è detestable; offensive; unpleasant 消滅諸惡令得安隱
148 23 to denounce 消滅諸惡令得安隱
149 23 è e 消滅諸惡令得安隱
150 23 è evil 消滅諸惡令得安隱
151 23 shí time; a point or period of time 時梵尊師
152 23 shí a season; a quarter of a year 時梵尊師
153 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時梵尊師
154 23 shí fashionable 時梵尊師
155 23 shí fate; destiny; luck 時梵尊師
156 23 shí occasion; opportunity; chance 時梵尊師
157 23 shí tense 時梵尊師
158 23 shí particular; special 時梵尊師
159 23 shí to plant; to cultivate 時梵尊師
160 23 shí an era; a dynasty 時梵尊師
161 23 shí time [abstract] 時梵尊師
162 23 shí seasonal 時梵尊師
163 23 shí to wait upon 時梵尊師
164 23 shí hour 時梵尊師
165 23 shí appropriate; proper; timely 時梵尊師
166 23 shí Shi 時梵尊師
167 23 shí a present; currentlt 時梵尊師
168 23 shí time; kāla 時梵尊師
169 23 shí at that time; samaya 時梵尊師
170 23 to be near by; to be close to 即說偈言
171 23 at that time 即說偈言
172 23 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
173 23 supposed; so-called 即說偈言
174 23 to arrive at; to ascend 即說偈言
175 22 諸天 zhū tiān devas 諸天天王
176 22 Kangxi radical 49 是經已
177 22 to bring to an end; to stop 是經已
178 22 to complete 是經已
179 22 to demote; to dismiss 是經已
180 22 to recover from an illness 是經已
181 22 former; pūrvaka 是經已
182 21 tiān day 德天
183 21 tiān heaven 德天
184 21 tiān nature 德天
185 21 tiān sky 德天
186 21 tiān weather 德天
187 21 tiān father; husband 德天
188 21 tiān a necessity 德天
189 21 tiān season 德天
190 21 tiān destiny 德天
191 21 tiān very high; sky high [prices] 德天
192 21 tiān a deva; a god 德天
193 21 tiān Heaven 德天
194 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
195 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
196 21 néng can; able 正能覺了
197 21 néng ability; capacity 正能覺了
198 21 néng a mythical bear-like beast 正能覺了
199 21 néng energy 正能覺了
200 21 néng function; use 正能覺了
201 21 néng talent 正能覺了
202 21 néng expert at 正能覺了
203 21 néng to be in harmony 正能覺了
204 21 néng to tend to; to care for 正能覺了
205 21 néng to reach; to arrive at 正能覺了
206 21 néng to be able; śak 正能覺了
207 21 néng skilful; pravīṇa 正能覺了
208 21 zhōng middle 於是經中乃至得
209 21 zhōng medium; medium sized 於是經中乃至得
210 21 zhōng China 於是經中乃至得
211 21 zhòng to hit the mark 於是經中乃至得
212 21 zhōng midday 於是經中乃至得
213 21 zhōng inside 於是經中乃至得
214 21 zhōng during 於是經中乃至得
215 21 zhōng Zhong 於是經中乃至得
216 21 zhōng intermediary 於是經中乃至得
217 21 zhōng half 於是經中乃至得
218 21 zhòng to reach; to attain 於是經中乃至得
219 21 zhòng to suffer; to infect 於是經中乃至得
220 21 zhòng to obtain 於是經中乃至得
221 21 zhòng to pass an exam 於是經中乃至得
222 21 zhōng middle 於是經中乃至得
223 20 qiān one thousand 於未來世無量百千劫
224 20 qiān many; numerous; countless 於未來世無量百千劫
225 20 qiān a cheat; swindler 於未來世無量百千劫
226 20 qiān Qian 於未來世無量百千劫
227 20 Buddha; Awakened One 爾時佛告地神堅牢
228 20 relating to Buddhism 爾時佛告地神堅牢
229 20 a statue or image of a Buddha 爾時佛告地神堅牢
230 20 a Buddhist text 爾時佛告地神堅牢
231 20 to touch; to stroke 爾時佛告地神堅牢
232 20 Buddha 爾時佛告地神堅牢
233 20 Buddha; Awakened One 爾時佛告地神堅牢
234 20 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生
235 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生
236 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生
237 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生
238 19 infix potential marker 遮令不起
239 18 cháng Chang 常以善心
240 18 cháng common; general; ordinary 常以善心
241 18 cháng a principle; a rule 常以善心
242 18 cháng eternal; nitya 常以善心
243 18 ér Kangxi radical 126 而名為天
244 18 ér as if; to seem like 而名為天
245 18 néng can; able 而名為天
246 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而名為天
247 18 ér to arrive; up to 而名為天
248 18 shén divine; mysterious; magical; supernatural 大辯天神
249 18 shén a deity; a god; a spiritual being 大辯天神
250 18 shén spirit; will; attention 大辯天神
251 18 shén soul; spirit; divine essence 大辯天神
252 18 shén expression 大辯天神
253 18 shén a portrait 大辯天神
254 18 shén a person with supernatural powers 大辯天神
255 18 shén Shen 大辯天神
256 18 shén spiritual powers; ṛddhi 大辯天神
257 17 bǎo a treasure; a valuable item 由正法寶
258 17 bǎo treasured; cherished 由正法寶
259 17 bǎo a jewel; gem 由正法寶
260 17 bǎo precious 由正法寶
261 17 bǎo noble 由正法寶
262 17 bǎo an imperial seal 由正法寶
263 17 bǎo a unit of currency 由正法寶
264 17 bǎo Bao 由正法寶
265 17 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 由正法寶
266 17 bǎo jewel; gem; mani 由正法寶
267 17 Yi 皆亦如是
268 17 chù a place; location; a spot; a point 隨是經典所流布處
269 17 chǔ to reside; to live; to dwell 隨是經典所流布處
270 17 chù an office; a department; a bureau 隨是經典所流布處
271 17 chù a part; an aspect 隨是經典所流布處
272 17 chǔ to be in; to be in a position of 隨是經典所流布處
273 17 chǔ to get along with 隨是經典所流布處
274 17 chǔ to deal with; to manage 隨是經典所流布處
275 17 chǔ to punish; to sentence 隨是經典所流布處
276 17 chǔ to stop; to pause 隨是經典所流布處
277 17 chǔ to be associated with 隨是經典所流布處
278 17 chǔ to situate; to fix a place for 隨是經典所流布處
279 17 chǔ to occupy; to control 隨是經典所流布處
280 17 chù circumstances; situation 隨是經典所流布處
281 17 chù an occasion; a time 隨是經典所流布處
282 17 chù position; sthāna 隨是經典所流布處
283 17 正法 zhèngfǎ proper law 正法治世
284 17 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 正法治世
285 17 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 正法治世
286 17 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 正法治世
287 17 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 正法治世
288 16 wén to hear 聞一如來名
289 16 wén Wen 聞一如來名
290 16 wén sniff at; to smell 聞一如來名
291 16 wén to be widely known 聞一如來名
292 16 wén to confirm; to accept 聞一如來名
293 16 wén information 聞一如來名
294 16 wèn famous; well known 聞一如來名
295 16 wén knowledge; learning 聞一如來名
296 16 wèn popularity; prestige; reputation 聞一如來名
297 16 wén to question 聞一如來名
298 16 wén heard; śruta 聞一如來名
299 16 wén hearing; śruti 聞一如來名
300 15 xīn heart [organ] 如是等事悉令具足心無疲厭
301 15 xīn Kangxi radical 61 如是等事悉令具足心無疲厭
302 15 xīn mind; consciousness 如是等事悉令具足心無疲厭
303 15 xīn the center; the core; the middle 如是等事悉令具足心無疲厭
304 15 xīn one of the 28 star constellations 如是等事悉令具足心無疲厭
305 15 xīn heart 如是等事悉令具足心無疲厭
306 15 xīn emotion 如是等事悉令具足心無疲厭
307 15 xīn intention; consideration 如是等事悉令具足心無疲厭
308 15 xīn disposition; temperament 如是等事悉令具足心無疲厭
309 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如是等事悉令具足心無疲厭
310 15 xīn heart; hṛdaya 如是等事悉令具足心無疲厭
311 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 如是等事悉令具足心無疲厭
312 15 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 金光明經散脂鬼神品第十
313 15 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 我現見不可思議智光
314 15 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 我現見不可思議智光
315 14 suí to follow 隨是經典所流布處
316 14 suí to listen to 隨是經典所流布處
317 14 suí to submit to; to comply with 隨是經典所流布處
318 14 suí to be obsequious 隨是經典所流布處
319 14 suí 17th hexagram 隨是經典所流布處
320 14 suí let somebody do what they like 隨是經典所流布處
321 14 suí to resemble; to look like 隨是經典所流布處
322 14 suí follow; anugama 隨是經典所流布處
323 14 zhì Kangxi radical 133 往至彼所隱蔽其形
324 14 zhì to arrive 往至彼所隱蔽其形
325 14 zhì approach; upagama 往至彼所隱蔽其形
326 14 míng fame; renown; reputation 聞一如來名
327 14 míng a name; personal name; designation 聞一如來名
328 14 míng rank; position 聞一如來名
329 14 míng an excuse 聞一如來名
330 14 míng life 聞一如來名
331 14 míng to name; to call 聞一如來名
332 14 míng to express; to describe 聞一如來名
333 14 míng to be called; to have the name 聞一如來名
334 14 míng to own; to possess 聞一如來名
335 14 míng famous; renowned 聞一如來名
336 14 míng moral 聞一如來名
337 14 míng name; naman 聞一如來名
338 14 míng fame; renown; yasas 聞一如來名
339 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我說
340 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我說
341 14 shuì to persuade 我說
342 14 shuō to teach; to recite; to explain 我說
343 14 shuō a doctrine; a theory 我說
344 14 shuō to claim; to assert 我說
345 14 shuō allocution 我說
346 14 shuō to criticize; to scold 我說
347 14 shuō to indicate; to refer to 我說
348 14 shuō speach; vāda 我說
349 14 shuō to speak; bhāṣate 我說
350 14 shuō to instruct 我說
351 14 zhī to know 自當證知
352 14 zhī to comprehend 自當證知
353 14 zhī to inform; to tell 自當證知
354 14 zhī to administer 自當證知
355 14 zhī to distinguish; to discern; to recognize 自當證知
356 14 zhī to be close friends 自當證知
357 14 zhī to feel; to sense; to perceive 自當證知
358 14 zhī to receive; to entertain 自當證知
359 14 zhī knowledge 自當證知
360 14 zhī consciousness; perception 自當證知
361 14 zhī a close friend 自當證知
362 14 zhì wisdom 自當證知
363 14 zhì Zhi 自當證知
364 14 zhī to appreciate 自當證知
365 14 zhī to make known 自當證知
366 14 zhī to have control over 自當證知
367 14 zhī to expect; to foresee 自當證知
368 14 zhī Understanding 自當證知
369 14 zhī know; jña 自當證知
370 14 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多諸姦鬪
371 14 duó many; much 多諸姦鬪
372 14 duō more 多諸姦鬪
373 14 duō excessive 多諸姦鬪
374 14 duō abundant 多諸姦鬪
375 14 duō to multiply; to acrue 多諸姦鬪
376 14 duō Duo 多諸姦鬪
377 14 duō ta 多諸姦鬪
378 14 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 是金光明微妙經典
379 14 經典 jīngdiǎn classical 是金光明微妙經典
380 14 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 是金光明微妙經典
381 14 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 是金光明微妙經典
382 14 shòu to suffer; to be subjected to 於一切法含受一切
383 14 shòu to transfer; to confer 於一切法含受一切
384 14 shòu to receive; to accept 於一切法含受一切
385 14 shòu to tolerate 於一切法含受一切
386 14 shòu feelings; sensations 於一切法含受一切
387 14 guó a country; a nation 壞國正法
388 14 guó the capital of a state 壞國正法
389 14 guó a feud; a vassal state 壞國正法
390 14 guó a state; a kingdom 壞國正法
391 14 guó a place; a land 壞國正法
392 14 guó domestic; Chinese 壞國正法
393 14 guó national 壞國正法
394 14 guó top in the nation 壞國正法
395 14 guó Guo 壞國正法
396 14 guó community; nation; janapada 壞國正法
397 14 一切 yīqiè temporary 一切法一切緣法
398 14 一切 yīqiè the same 一切法一切緣法
399 13 method; way
400 13 France
401 13 the law; rules; regulations
402 13 the teachings of the Buddha; Dharma
403 13 a standard; a norm
404 13 an institution
405 13 to emulate
406 13 magic; a magic trick
407 13 punishment
408 13 Fa
409 13 a precedent
410 13 a classification of some kinds of Han texts
411 13 relating to a ceremony or rite
412 13 Dharma
413 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
414 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
415 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
416 13 quality; characteristic
417 13 金光明經 Jīn Guāngmíng Jīng Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light) 金光明經卷第三
418 13 金光明經 jīn guāngmíng Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra] 金光明經卷第三
419 13 金光明經 jīn guāngmíng jīng Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra 金光明經卷第三
420 13 擁護 yōnghù to help; to assist 擁護是說法者
421 13 擁護 yōnghù to protect 擁護是說法者
422 13 擁護 yōnghù to crowd around 擁護是說法者
423 13 擁護 yōnghù to take care of 擁護是說法者
424 13 擁護 yōnghù a defender; a bodyguard 擁護是說法者
425 13 擁護 yōnghù to protect; goptā 擁護是說法者
426 13 child; son 爾時父王告其大子信相
427 13 egg; newborn 爾時父王告其大子信相
428 13 first earthly branch 爾時父王告其大子信相
429 13 11 p.m.-1 a.m. 爾時父王告其大子信相
430 13 Kangxi radical 39 爾時父王告其大子信相
431 13 pellet; something small and hard 爾時父王告其大子信相
432 13 master 爾時父王告其大子信相
433 13 viscount 爾時父王告其大子信相
434 13 zi you; your honor 爾時父王告其大子信相
435 13 masters 爾時父王告其大子信相
436 13 person 爾時父王告其大子信相
437 13 young 爾時父王告其大子信相
438 13 seed 爾時父王告其大子信相
439 13 subordinate; subsidiary 爾時父王告其大子信相
440 13 a copper coin 爾時父王告其大子信相
441 13 female dragonfly 爾時父王告其大子信相
442 13 constituent 爾時父王告其大子信相
443 13 offspring; descendants 爾時父王告其大子信相
444 13 dear 爾時父王告其大子信相
445 13 little one 爾時父王告其大子信相
446 13 son; putra 爾時父王告其大子信相
447 13 offspring; tanaya 爾時父王告其大子信相
448 13 shēng to be born; to give birth 生廣說是經
449 13 shēng to live 生廣說是經
450 13 shēng raw 生廣說是經
451 13 shēng a student 生廣說是經
452 13 shēng life 生廣說是經
453 13 shēng to produce; to give rise 生廣說是經
454 13 shēng alive 生廣說是經
455 13 shēng a lifetime 生廣說是經
456 13 shēng to initiate; to become 生廣說是經
457 13 shēng to grow 生廣說是經
458 13 shēng unfamiliar 生廣說是經
459 13 shēng not experienced 生廣說是經
460 13 shēng hard; stiff; strong 生廣說是經
461 13 shēng having academic or professional knowledge 生廣說是經
462 13 shēng a male role in traditional theatre 生廣說是經
463 13 shēng gender 生廣說是經
464 13 shēng to develop; to grow 生廣說是經
465 13 shēng to set up 生廣說是經
466 13 shēng a prostitute 生廣說是經
467 13 shēng a captive 生廣說是經
468 13 shēng a gentleman 生廣說是經
469 13 shēng Kangxi radical 100 生廣說是經
470 13 shēng unripe 生廣說是經
471 13 shēng nature 生廣說是經
472 13 shēng to inherit; to succeed 生廣說是經
473 13 shēng destiny 生廣說是經
474 13 shēng birth 生廣說是經
475 13 shēng arise; produce; utpad 生廣說是經
476 13 lái to come 聞一如來名
477 13 lái please 聞一如來名
478 13 lái used to substitute for another verb 聞一如來名
479 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 聞一如來名
480 13 lái wheat 聞一如來名
481 13 lái next; future 聞一如來名
482 13 lái a simple complement of direction 聞一如來名
483 13 lái to occur; to arise 聞一如來名
484 13 lái to earn 聞一如來名
485 13 lái to come; āgata 聞一如來名
486 12 bìng ailment; sickness; illness; disease 疾疫惡病
487 12 bìng to be sick 疾疫惡病
488 12 bìng a defect; a fault; a shortcoming 疾疫惡病
489 12 bìng to be disturbed about 疾疫惡病
490 12 bìng to suffer for 疾疫惡病
491 12 bìng to harm 疾疫惡病
492 12 bìng to worry 疾疫惡病
493 12 bìng to hate; to resent 疾疫惡病
494 12 bìng to criticize; to find fault with 疾疫惡病
495 12 bìng withered 疾疫惡病
496 12 bìng exhausted 疾疫惡病
497 12 bìng sickness; vyādhi 疾疫惡病
498 12 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種珍寶
499 12 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種珍寶
500 12 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種珍寶

Frequencies of all Words

Top 1099

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 99 shì is; are; am; to be 是金光明微妙經典
2 99 shì is exactly 是金光明微妙經典
3 99 shì is suitable; is in contrast 是金光明微妙經典
4 99 shì this; that; those 是金光明微妙經典
5 99 shì really; certainly 是金光明微妙經典
6 99 shì correct; yes; affirmative 是金光明微妙經典
7 99 shì true 是金光明微妙經典
8 99 shì is; has; exists 是金光明微妙經典
9 99 shì used between repetitions of a word 是金光明微妙經典
10 99 shì a matter; an affair 是金光明微妙經典
11 99 shì Shi 是金光明微妙經典
12 99 shì is; bhū 是金光明微妙經典
13 99 shì this; idam 是金光明微妙經典
14 61 zhū all; many; various 及二十八部諸鬼神等
15 61 zhū Zhu 及二十八部諸鬼神等
16 61 zhū all; members of the class 及二十八部諸鬼神等
17 61 zhū interrogative particle 及二十八部諸鬼神等
18 61 zhū him; her; them; it 及二十八部諸鬼神等
19 61 zhū of; in 及二十八部諸鬼神等
20 61 zhū all; many; sarva 及二十八部諸鬼神等
21 58 wáng Wang 過去有王名力尊相
22 58 wáng a king 過去有王名力尊相
23 58 wáng Kangxi radical 96 過去有王名力尊相
24 58 wàng to be king; to rule 過去有王名力尊相
25 58 wáng a prince; a duke 過去有王名力尊相
26 58 wáng grand; great 過去有王名力尊相
27 58 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去有王名力尊相
28 58 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去有王名力尊相
29 58 wáng the head of a group or gang 過去有王名力尊相
30 58 wáng the biggest or best of a group 過去有王名力尊相
31 58 wáng king; best of a kind; rāja 過去有王名力尊相
32 54 in; at 於一切法含受一切
33 54 in; at 於一切法含受一切
34 54 in; at; to; from 於一切法含受一切
35 54 to go; to 於一切法含受一切
36 54 to rely on; to depend on 於一切法含受一切
37 54 to go to; to arrive at 於一切法含受一切
38 54 from 於一切法含受一切
39 54 give 於一切法含受一切
40 54 oppposing 於一切法含受一切
41 54 and 於一切法含受一切
42 54 compared to 於一切法含受一切
43 54 by 於一切法含受一切
44 54 and; as well as 於一切法含受一切
45 54 for 於一切法含受一切
46 54 Yu 於一切法含受一切
47 54 a crow 於一切法含受一切
48 54 whew; wow 於一切法含受一切
49 54 near to; antike 於一切法含受一切
50 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨是經典所流布處
51 42 suǒ an office; an institute 隨是經典所流布處
52 42 suǒ introduces a relative clause 隨是經典所流布處
53 42 suǒ it 隨是經典所流布處
54 42 suǒ if; supposing 隨是經典所流布處
55 42 suǒ a few; various; some 隨是經典所流布處
56 42 suǒ a place; a location 隨是經典所流布處
57 42 suǒ indicates a passive voice 隨是經典所流布處
58 42 suǒ that which 隨是經典所流布處
59 42 suǒ an ordinal number 隨是經典所流布處
60 42 suǒ meaning 隨是經典所流布處
61 42 suǒ garrison 隨是經典所流布處
62 42 suǒ place; pradeśa 隨是經典所流布處
63 42 suǒ that which; yad 隨是經典所流布處
64 42 wèi for; to 能為眾
65 42 wèi because of 能為眾
66 42 wéi to act as; to serve 能為眾
67 42 wéi to change into; to become 能為眾
68 42 wéi to be; is 能為眾
69 42 wéi to do 能為眾
70 42 wèi for 能為眾
71 42 wèi because of; for; to 能為眾
72 42 wèi to 能為眾
73 42 wéi in a passive construction 能為眾
74 42 wéi forming a rehetorical question 能為眾
75 42 wéi forming an adverb 能為眾
76 42 wéi to add emphasis 能為眾
77 42 wèi to support; to help 能為眾
78 42 wéi to govern 能為眾
79 42 wèi to be; bhū 能為眾
80 42 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 於未來世無量百千劫
81 42 無量 wúliàng immeasurable 於未來世無量百千劫
82 42 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 於未來世無量百千劫
83 42 無量 wúliàng Atula 於未來世無量百千劫
84 40 to reach 及二十八部諸鬼神等
85 40 and 及二十八部諸鬼神等
86 40 coming to; when 及二十八部諸鬼神等
87 40 to attain 及二十八部諸鬼神等
88 40 to understand 及二十八部諸鬼神等
89 40 able to be compared to; to catch up with 及二十八部諸鬼神等
90 40 to be involved with; to associate with 及二十八部諸鬼神等
91 40 passing of a feudal title from elder to younger brother 及二十八部諸鬼神等
92 40 and; ca; api 及二十八部諸鬼神等
93 37 his; hers; its; theirs 往至彼所隱蔽其形
94 37 to add emphasis 往至彼所隱蔽其形
95 37 used when asking a question in reply to a question 往至彼所隱蔽其形
96 37 used when making a request or giving an order 往至彼所隱蔽其形
97 37 he; her; it; them 往至彼所隱蔽其形
98 37 probably; likely 往至彼所隱蔽其形
99 37 will 往至彼所隱蔽其形
100 37 may 往至彼所隱蔽其形
101 37 if 往至彼所隱蔽其形
102 37 or 往至彼所隱蔽其形
103 37 Qi 往至彼所隱蔽其形
104 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 往至彼所隱蔽其形
105 34 so as to; in order to 曾一念以非法行
106 34 to use; to regard as 曾一念以非法行
107 34 to use; to grasp 曾一念以非法行
108 34 according to 曾一念以非法行
109 34 because of 曾一念以非法行
110 34 on a certain date 曾一念以非法行
111 34 and; as well as 曾一念以非法行
112 34 to rely on 曾一念以非法行
113 34 to regard 曾一念以非法行
114 34 to be able to 曾一念以非法行
115 34 to order; to command 曾一念以非法行
116 34 further; moreover 曾一念以非法行
117 34 used after a verb 曾一念以非法行
118 34 very 曾一念以非法行
119 34 already 曾一念以非法行
120 34 increasingly 曾一念以非法行
121 34 a reason; a cause 曾一念以非法行
122 34 Israel 曾一念以非法行
123 34 Yi 曾一念以非法行
124 34 use; yogena 曾一念以非法行
125 33 yǒu is; are; to exist 若有眾生
126 33 yǒu to have; to possess 若有眾生
127 33 yǒu indicates an estimate 若有眾生
128 33 yǒu indicates a large quantity 若有眾生
129 33 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生
130 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生
131 33 yǒu used to compare two things 若有眾生
132 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生
133 33 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生
134 33 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生
135 33 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生
136 33 yǒu abundant 若有眾生
137 33 yǒu purposeful 若有眾生
138 33 yǒu You 若有眾生
139 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生
140 33 yǒu becoming; bhava 若有眾生
141 33 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何因緣故
142 33 old; ancient; former; past 何因緣故
143 33 reason; cause; purpose 何因緣故
144 33 to die 何因緣故
145 33 so; therefore; hence 何因緣故
146 33 original 何因緣故
147 33 accident; happening; instance 何因緣故
148 33 a friend; an acquaintance; friendship 何因緣故
149 33 something in the past 何因緣故
150 33 deceased; dead 何因緣故
151 33 still; yet 何因緣故
152 33 therefore; tasmāt 何因緣故
153 32 děng et cetera; and so on 及二十八部諸鬼神等
154 32 děng to wait 及二十八部諸鬼神等
155 32 děng degree; kind 及二十八部諸鬼神等
156 32 děng plural 及二十八部諸鬼神等
157 32 děng to be equal 及二十八部諸鬼神等
158 32 děng degree; level 及二十八部諸鬼神等
159 32 děng to compare 及二十八部諸鬼神等
160 32 děng same; equal; sama 及二十八部諸鬼神等
161 32 如是 rúshì thus; so 皆亦如是
162 32 如是 rúshì thus, so 皆亦如是
163 32 如是 rúshì thus; evam 皆亦如是
164 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 皆亦如是
165 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若行是者
166 32 zhě that 若行是者
167 32 zhě nominalizing function word 若行是者
168 32 zhě used to mark a definition 若行是者
169 32 zhě used to mark a pause 若行是者
170 32 zhě topic marker; that; it 若行是者
171 32 zhuó according to 若行是者
172 32 zhě ca 若行是者
173 29 zhī him; her; them; that 說法之人
174 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 說法之人
175 29 zhī to go 說法之人
176 29 zhī this; that 說法之人
177 29 zhī genetive marker 說法之人
178 29 zhī it 說法之人
179 29 zhī in; in regards to 說法之人
180 29 zhī all 說法之人
181 29 zhī and 說法之人
182 29 zhī however 說法之人
183 29 zhī if 說法之人
184 29 zhī then 說法之人
185 29 zhī to arrive; to go 說法之人
186 29 zhī is 說法之人
187 29 zhī to use 說法之人
188 29 zhī Zhi 說法之人
189 29 zhī winding 說法之人
190 29 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善治國土
191 29 shàn happy 善治國土
192 29 shàn good 善治國土
193 29 shàn kind-hearted 善治國土
194 29 shàn to be skilled at something 善治國土
195 29 shàn familiar 善治國土
196 29 shàn to repair 善治國土
197 29 shàn to admire 善治國土
198 29 shàn to praise 善治國土
199 29 shàn numerous; frequent; easy 善治國土
200 29 shàn Shan 善治國土
201 29 shàn wholesome; virtuous 善治國土
202 29 de potential marker 消滅諸惡令得安隱
203 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 消滅諸惡令得安隱
204 29 děi must; ought to 消滅諸惡令得安隱
205 29 děi to want to; to need to 消滅諸惡令得安隱
206 29 děi must; ought to 消滅諸惡令得安隱
207 29 de 消滅諸惡令得安隱
208 29 de infix potential marker 消滅諸惡令得安隱
209 29 to result in 消滅諸惡令得安隱
210 29 to be proper; to fit; to suit 消滅諸惡令得安隱
211 29 to be satisfied 消滅諸惡令得安隱
212 29 to be finished 消滅諸惡令得安隱
213 29 de result of degree 消滅諸惡令得安隱
214 29 de marks completion of an action 消滅諸惡令得安隱
215 29 děi satisfying 消滅諸惡令得安隱
216 29 to contract 消滅諸惡令得安隱
217 29 marks permission or possibility 消滅諸惡令得安隱
218 29 expressing frustration 消滅諸惡令得安隱
219 29 to hear 消滅諸惡令得安隱
220 29 to have; there is 消滅諸惡令得安隱
221 29 marks time passed 消滅諸惡令得安隱
222 29 obtain; attain; prāpta 消滅諸惡令得安隱
223 28 ruò to seem; to be like; as 若現在世及未來世
224 28 ruò seemingly 若現在世及未來世
225 28 ruò if 若現在世及未來世
226 28 ruò you 若現在世及未來世
227 28 ruò this; that 若現在世及未來世
228 28 ruò and; or 若現在世及未來世
229 28 ruò as for; pertaining to 若現在世及未來世
230 28 pomegranite 若現在世及未來世
231 28 ruò to choose 若現在世及未來世
232 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若現在世及未來世
233 28 ruò thus 若現在世及未來世
234 28 ruò pollia 若現在世及未來世
235 28 ruò Ruo 若現在世及未來世
236 28 ruò only then 若現在世及未來世
237 28 ja 若現在世及未來世
238 28 jñā 若現在世及未來世
239 28 ruò if; yadi 若現在世及未來世
240 28 I; me; my 我當與此二十
241 28 self 我當與此二十
242 28 we; our 我當與此二十
243 28 [my] dear 我當與此二十
244 28 Wo 我當與此二十
245 28 self; atman; attan 我當與此二十
246 28 ga 我當與此二十
247 28 I; aham 我當與此二十
248 26 lìng to make; to cause to be; to lead 消滅諸惡令得安隱
249 26 lìng to issue a command 消滅諸惡令得安隱
250 26 lìng rules of behavior; customs 消滅諸惡令得安隱
251 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 消滅諸惡令得安隱
252 26 lìng a season 消滅諸惡令得安隱
253 26 lìng respected; good reputation 消滅諸惡令得安隱
254 26 lìng good 消滅諸惡令得安隱
255 26 lìng pretentious 消滅諸惡令得安隱
256 26 lìng a transcending state of existence 消滅諸惡令得安隱
257 26 lìng a commander 消滅諸惡令得安隱
258 26 lìng a commanding quality; an impressive character 消滅諸惡令得安隱
259 26 lìng lyrics 消滅諸惡令得安隱
260 26 lìng Ling 消滅諸惡令得安隱
261 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 消滅諸惡令得安隱
262 25 爾時 ěr shí at that time 爾時散脂鬼神大將
263 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時散脂鬼神大將
264 25 jīng to go through; to experience 於是經中乃至得
265 25 jīng a sutra; a scripture 於是經中乃至得
266 25 jīng warp 於是經中乃至得
267 25 jīng longitude 於是經中乃至得
268 25 jīng often; regularly; frequently 於是經中乃至得
269 25 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於是經中乃至得
270 25 jīng a woman's period 於是經中乃至得
271 25 jīng to bear; to endure 於是經中乃至得
272 25 jīng to hang; to die by hanging 於是經中乃至得
273 25 jīng classics 於是經中乃至得
274 25 jīng to be frugal; to save 於是經中乃至得
275 25 jīng a classic; a scripture; canon 於是經中乃至得
276 25 jīng a standard; a norm 於是經中乃至得
277 25 jīng a section of a Confucian work 於是經中乃至得
278 25 jīng to measure 於是經中乃至得
279 25 jīng human pulse 於是經中乃至得
280 25 jīng menstruation; a woman's period 於是經中乃至得
281 25 jīng sutra; discourse 於是經中乃至得
282 24 to know; to learn about; to comprehend 悉滅其
283 24 all; entire 悉滅其
284 24 detailed 悉滅其
285 24 to elaborate; to expound 悉滅其
286 24 to exhaust; to use up 悉滅其
287 24 strongly 悉滅其
288 24 Xi 悉滅其
289 24 all; kṛtsna 悉滅其
290 23 bǎi one hundred 於百千佛所種諸
291 23 bǎi many 於百千佛所種諸
292 23 bǎi Bai 於百千佛所種諸
293 23 bǎi all 於百千佛所種諸
294 23 bǎi hundred; śata 於百千佛所種諸
295 23 è evil; vice 消滅諸惡令得安隱
296 23 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 消滅諸惡令得安隱
297 23 ě queasy; nauseous 消滅諸惡令得安隱
298 23 to hate; to detest 消滅諸惡令得安隱
299 23 how? 消滅諸惡令得安隱
300 23 è fierce 消滅諸惡令得安隱
301 23 è detestable; offensive; unpleasant 消滅諸惡令得安隱
302 23 to denounce 消滅諸惡令得安隱
303 23 oh! 消滅諸惡令得安隱
304 23 è e 消滅諸惡令得安隱
305 23 è evil 消滅諸惡令得安隱
306 23 shí time; a point or period of time 時梵尊師
307 23 shí a season; a quarter of a year 時梵尊師
308 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時梵尊師
309 23 shí at that time 時梵尊師
310 23 shí fashionable 時梵尊師
311 23 shí fate; destiny; luck 時梵尊師
312 23 shí occasion; opportunity; chance 時梵尊師
313 23 shí tense 時梵尊師
314 23 shí particular; special 時梵尊師
315 23 shí to plant; to cultivate 時梵尊師
316 23 shí hour (measure word) 時梵尊師
317 23 shí an era; a dynasty 時梵尊師
318 23 shí time [abstract] 時梵尊師
319 23 shí seasonal 時梵尊師
320 23 shí frequently; often 時梵尊師
321 23 shí occasionally; sometimes 時梵尊師
322 23 shí on time 時梵尊師
323 23 shí this; that 時梵尊師
324 23 shí to wait upon 時梵尊師
325 23 shí hour 時梵尊師
326 23 shí appropriate; proper; timely 時梵尊師
327 23 shí Shi 時梵尊師
328 23 shí a present; currentlt 時梵尊師
329 23 shí time; kāla 時梵尊師
330 23 shí at that time; samaya 時梵尊師
331 23 shí then; atha 時梵尊師
332 23 promptly; right away; immediately 即說偈言
333 23 to be near by; to be close to 即說偈言
334 23 at that time 即說偈言
335 23 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
336 23 supposed; so-called 即說偈言
337 23 if; but 即說偈言
338 23 to arrive at; to ascend 即說偈言
339 23 then; following 即說偈言
340 23 so; just so; eva 即說偈言
341 22 諸天 zhū tiān devas 諸天天王
342 22 already 是經已
343 22 Kangxi radical 49 是經已
344 22 from 是經已
345 22 to bring to an end; to stop 是經已
346 22 final aspectual particle 是經已
347 22 afterwards; thereafter 是經已
348 22 too; very; excessively 是經已
349 22 to complete 是經已
350 22 to demote; to dismiss 是經已
351 22 to recover from an illness 是經已
352 22 certainly 是經已
353 22 an interjection of surprise 是經已
354 22 this 是經已
355 22 former; pūrvaka 是經已
356 22 former; pūrvaka 是經已
357 21 tiān day 德天
358 21 tiān day 德天
359 21 tiān heaven 德天
360 21 tiān nature 德天
361 21 tiān sky 德天
362 21 tiān weather 德天
363 21 tiān father; husband 德天
364 21 tiān a necessity 德天
365 21 tiān season 德天
366 21 tiān destiny 德天
367 21 tiān very high; sky high [prices] 德天
368 21 tiān very 德天
369 21 tiān a deva; a god 德天
370 21 tiān Heaven 德天
371 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
372 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
373 21 dāng to be; to act as; to serve as 我當與此二十
374 21 dāng at or in the very same; be apposite 我當與此二十
375 21 dāng dang (sound of a bell) 我當與此二十
376 21 dāng to face 我當與此二十
377 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當與此二十
378 21 dāng to manage; to host 我當與此二十
379 21 dāng should 我當與此二十
380 21 dāng to treat; to regard as 我當與此二十
381 21 dǎng to think 我當與此二十
382 21 dàng suitable; correspond to 我當與此二十
383 21 dǎng to be equal 我當與此二十
384 21 dàng that 我當與此二十
385 21 dāng an end; top 我當與此二十
386 21 dàng clang; jingle 我當與此二十
387 21 dāng to judge 我當與此二十
388 21 dǎng to bear on one's shoulder 我當與此二十
389 21 dàng the same 我當與此二十
390 21 dàng to pawn 我當與此二十
391 21 dàng to fail [an exam] 我當與此二十
392 21 dàng a trap 我當與此二十
393 21 dàng a pawned item 我當與此二十
394 21 dāng will be; bhaviṣyati 我當與此二十
395 21 néng can; able 正能覺了
396 21 néng ability; capacity 正能覺了
397 21 néng a mythical bear-like beast 正能覺了
398 21 néng energy 正能覺了
399 21 néng function; use 正能覺了
400 21 néng may; should; permitted to 正能覺了
401 21 néng talent 正能覺了
402 21 néng expert at 正能覺了
403 21 néng to be in harmony 正能覺了
404 21 néng to tend to; to care for 正能覺了
405 21 néng to reach; to arrive at 正能覺了
406 21 néng as long as; only 正能覺了
407 21 néng even if 正能覺了
408 21 néng but 正能覺了
409 21 néng in this way 正能覺了
410 21 néng to be able; śak 正能覺了
411 21 néng skilful; pravīṇa 正能覺了
412 21 zhōng middle 於是經中乃至得
413 21 zhōng medium; medium sized 於是經中乃至得
414 21 zhōng China 於是經中乃至得
415 21 zhòng to hit the mark 於是經中乃至得
416 21 zhōng in; amongst 於是經中乃至得
417 21 zhōng midday 於是經中乃至得
418 21 zhōng inside 於是經中乃至得
419 21 zhōng during 於是經中乃至得
420 21 zhōng Zhong 於是經中乃至得
421 21 zhōng intermediary 於是經中乃至得
422 21 zhōng half 於是經中乃至得
423 21 zhōng just right; suitably 於是經中乃至得
424 21 zhōng while 於是經中乃至得
425 21 zhòng to reach; to attain 於是經中乃至得
426 21 zhòng to suffer; to infect 於是經中乃至得
427 21 zhòng to obtain 於是經中乃至得
428 21 zhòng to pass an exam 於是經中乃至得
429 21 zhōng middle 於是經中乃至得
430 20 qiān one thousand 於未來世無量百千劫
431 20 qiān many; numerous; countless 於未來世無量百千劫
432 20 qiān very 於未來世無量百千劫
433 20 qiān a cheat; swindler 於未來世無量百千劫
434 20 qiān Qian 於未來世無量百千劫
435 20 Buddha; Awakened One 爾時佛告地神堅牢
436 20 relating to Buddhism 爾時佛告地神堅牢
437 20 a statue or image of a Buddha 爾時佛告地神堅牢
438 20 a Buddhist text 爾時佛告地神堅牢
439 20 to touch; to stroke 爾時佛告地神堅牢
440 20 Buddha 爾時佛告地神堅牢
441 20 Buddha; Awakened One 爾時佛告地神堅牢
442 20 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生
443 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生
444 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生
445 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生
446 19 not; no 遮令不起
447 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 遮令不起
448 19 as a correlative 遮令不起
449 19 no (answering a question) 遮令不起
450 19 forms a negative adjective from a noun 遮令不起
451 19 at the end of a sentence to form a question 遮令不起
452 19 to form a yes or no question 遮令不起
453 19 infix potential marker 遮令不起
454 19 no; na 遮令不起
455 18 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常以善心
456 18 cháng Chang 常以善心
457 18 cháng long-lasting 常以善心
458 18 cháng common; general; ordinary 常以善心
459 18 cháng a principle; a rule 常以善心
460 18 cháng eternal; nitya 常以善心
461 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而名為天
462 18 ér Kangxi radical 126 而名為天
463 18 ér you 而名為天
464 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而名為天
465 18 ér right away; then 而名為天
466 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而名為天
467 18 ér if; in case; in the event that 而名為天
468 18 ér therefore; as a result; thus 而名為天
469 18 ér how can it be that? 而名為天
470 18 ér so as to 而名為天
471 18 ér only then 而名為天
472 18 ér as if; to seem like 而名為天
473 18 néng can; able 而名為天
474 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而名為天
475 18 ér me 而名為天
476 18 ér to arrive; up to 而名為天
477 18 ér possessive 而名為天
478 18 ér and; ca 而名為天
479 18 shén divine; mysterious; magical; supernatural 大辯天神
480 18 shén a deity; a god; a spiritual being 大辯天神
481 18 shén spirit; will; attention 大辯天神
482 18 shén soul; spirit; divine essence 大辯天神
483 18 shén expression 大辯天神
484 18 shén a portrait 大辯天神
485 18 shén a person with supernatural powers 大辯天神
486 18 shén Shen 大辯天神
487 18 shén spiritual powers; ṛddhi 大辯天神
488 17 bǎo a treasure; a valuable item 由正法寶
489 17 bǎo treasured; cherished 由正法寶
490 17 bǎo a jewel; gem 由正法寶
491 17 bǎo precious 由正法寶
492 17 bǎo noble 由正法寶
493 17 bǎo an imperial seal 由正法寶
494 17 bǎo a unit of currency 由正法寶
495 17 bǎo Bao 由正法寶
496 17 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 由正法寶
497 17 bǎo jewel; gem; mani 由正法寶
498 17 also; too 皆亦如是
499 17 but 皆亦如是
500 17 this; he; she 皆亦如是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
wáng king; best of a kind; rāja
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
and; ca; api
he; her; it; saḥ; sā; tad
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝胜如来 寶勝如來 98 Jeweled Victory Tathāgata
宝胜佛 寶勝佛 98 Prabhutaratna Buddha
跋陀 98 Gunabhadra
北凉 北涼 98 Northern Liang
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
常平 99 Changping
大辩天 大辯天 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大威德 100 Yamantaka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
多罗 多羅 100 Tara
法安 102 Fa An
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富那 102 Punyayasas
功德天 103 Laksmi
鬼神大将 鬼神大將 103 Spirit Commander
鬼子母 71 Hariti
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
莲花池 蓮花池 108
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗摩 羅摩 108 Rāma
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
尼揵 110 Nirgrantha
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
揵陀 113 Gandhara
青目 113 Piṅgala
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
散脂大将 散脂大將 115 Samjneya
上高 115 Shanggao
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
违驮天 違馱天 119 Weituo; Skanda
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘摩罗 央掘摩羅 121
  1. Aṅgulimāla; Angulimalya
  2. Aṅgulimāla; Angulimalya
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有子 121 Master You
月天 121 Candra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
至大 122 Zhida reign
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿伽 97 scented water; argha
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不可思量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常勤 99 practised; pratipanna
禅那 禪那 99 meditation
瞋恨 99 to be angry; to hate
愁恼 愁惱 99 affliction
除愈 99 to heal and recover completely
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
除疑 99 to eliminate doubt
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大地微尘 大地微塵 100 particle of dust
当得 當得 100 will reach
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
地肥 100 earth cake
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法座 102 Dharma seat
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
分齐 分齊 102 difference
分陀利 102 pundarika
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福聚 102 a heap of merit
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
高座 103 a high seat; a pulpit
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护生 護生 104 Protecting Lives
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
妓乐 妓樂 106 music
金光明 106 golden light
净洁 淨潔 106 pure
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈言 106 a verse; a gatha
卷第三 106 scroll 3
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
祕法 109 esoteric ritual
妙香 109 fine incense
名天 109 famous ruler
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意珠 114 mani jewel
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧坊 115 monastic quarters
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身受 115 the sense of touch; physical perception
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
昙摩 曇摩 116 dharma
天冠 116 deva crown
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
修善 120 to cultivate goodness
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
业因 業因 121 karmic conditions
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正治 122 right effort
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
资生 資生 122 the necessities of life