Glossary and Vocabulary for Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun (Fo Shuo Chao Ri Ming Sanmei Jing) 佛說超日明三昧經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 152 Kangxi radical 71 無遠無
2 152 to not have; without 無遠無
3 152 mo 無遠無
4 152 to not have 無遠無
5 152 Wu 無遠無
6 152 mo 無遠無
7 132 zhī to go 之光明照現在事
8 132 zhī to arrive; to go 之光明照現在事
9 132 zhī is 之光明照現在事
10 132 zhī to use 之光明照現在事
11 132 zhī Zhi 之光明照現在事
12 132 zhī winding 之光明照現在事
13 94 infix potential marker 不照無形
14 91 xíng to walk 行六度無極
15 91 xíng capable; competent 行六度無極
16 91 háng profession 行六度無極
17 91 xíng Kangxi radical 144 行六度無極
18 91 xíng to travel 行六度無極
19 91 xìng actions; conduct 行六度無極
20 91 xíng to do; to act; to practice 行六度無極
21 91 xíng all right; OK; okay 行六度無極
22 91 háng horizontal line 行六度無極
23 91 héng virtuous deeds 行六度無極
24 91 hàng a line of trees 行六度無極
25 91 hàng bold; steadfast 行六度無極
26 91 xíng to move 行六度無極
27 91 xíng to put into effect; to implement 行六度無極
28 91 xíng travel 行六度無極
29 91 xíng to circulate 行六度無極
30 91 xíng running script; running script 行六度無極
31 91 xíng temporary 行六度無極
32 91 háng rank; order 行六度無極
33 91 háng a business; a shop 行六度無極
34 91 xíng to depart; to leave 行六度無極
35 91 xíng to experience 行六度無極
36 91 xíng path; way 行六度無極
37 91 xíng xing; ballad 行六度無極
38 91 xíng Xing 行六度無極
39 91 xíng Practice 行六度無極
40 91 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行六度無極
41 91 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行六度無極
42 89 suǒ a few; various; some 造譬喻者所比道明
43 89 suǒ a place; a location 造譬喻者所比道明
44 89 suǒ indicates a passive voice 造譬喻者所比道明
45 89 suǒ an ordinal number 造譬喻者所比道明
46 89 suǒ meaning 造譬喻者所比道明
47 89 suǒ garrison 造譬喻者所比道明
48 89 suǒ place; pradeśa 造譬喻者所比道明
49 85 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 從意則成
50 85 a grade; a level 從意則成
51 85 an example; a model 從意則成
52 85 a weighing device 從意則成
53 85 to grade; to rank 從意則成
54 85 to copy; to imitate; to follow 從意則成
55 85 to do 從意則成
56 85 koan; kōan; gong'an 從意則成
57 81 wéi to act as; to serve 為上為尊為無疇匹為無等倫
58 81 wéi to change into; to become 為上為尊為無疇匹為無等倫
59 81 wéi to be; is 為上為尊為無疇匹為無等倫
60 81 wéi to do 為上為尊為無疇匹為無等倫
61 81 wèi to support; to help 為上為尊為無疇匹為無等倫
62 81 wéi to govern 為上為尊為無疇匹為無等倫
63 81 wèi to be; bhū 為上為尊為無疇匹為無等倫
64 76 to split; to tear 解分別斯一切自然
65 76 to depart; to leave 解分別斯一切自然
66 76 Si 解分別斯一切自然
67 72 zhě ca 業三乘者各
68 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆因日成普得茂活
69 59 děi to want to; to need to 皆因日成普得茂活
70 59 děi must; ought to 皆因日成普得茂活
71 59 de 皆因日成普得茂活
72 59 de infix potential marker 皆因日成普得茂活
73 59 to result in 皆因日成普得茂活
74 59 to be proper; to fit; to suit 皆因日成普得茂活
75 59 to be satisfied 皆因日成普得茂活
76 59 to be finished 皆因日成普得茂活
77 59 děi satisfying 皆因日成普得茂活
78 59 to contract 皆因日成普得茂活
79 59 to hear 皆因日成普得茂活
80 59 to have; there is 皆因日成普得茂活
81 59 marks time passed 皆因日成普得茂活
82 59 obtain; attain; prāpta 皆因日成普得茂活
83 59 ya 亦不能照人心之本令開達也
84 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
85 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
86 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
87 57 Buddha; Awakened One 佛所前
88 57 relating to Buddhism 佛所前
89 57 a statue or image of a Buddha 佛所前
90 57 a Buddhist text 佛所前
91 57 to touch; to stroke 佛所前
92 57 Buddha 佛所前
93 57 Buddha; Awakened One 佛所前
94 48 一切 yīqiè temporary 曉了一切本無
95 48 一切 yīqiè the same 曉了一切本無
96 45 to go; to 超日明定慧殊於彼
97 45 to rely on; to depend on 超日明定慧殊於彼
98 45 Yu 超日明定慧殊於彼
99 45 a crow 超日明定慧殊於彼
100 43 to use; to grasp 以者何
101 43 to rely on 以者何
102 43 to regard 以者何
103 43 to be able to 以者何
104 43 to order; to command 以者何
105 43 used after a verb 以者何
106 43 a reason; a cause 以者何
107 43 Israel 以者何
108 43 Yi 以者何
109 43 use; yogena 以者何
110 42 yuē to speak; to say 離垢目問世尊曰
111 42 yuē Kangxi radical 73 離垢目問世尊曰
112 42 yuē to be called 離垢目問世尊曰
113 42 yuē said; ukta 離垢目問世尊曰
114 40 自然 zìrán nature 自然之
115 40 自然 zìrán natural 自然之
116 40 bǎo a treasure; a valuable item 號曰寶妙如來
117 40 bǎo treasured; cherished 號曰寶妙如來
118 40 bǎo a jewel; gem 號曰寶妙如來
119 40 bǎo precious 號曰寶妙如來
120 40 bǎo noble 號曰寶妙如來
121 40 bǎo an imperial seal 號曰寶妙如來
122 40 bǎo a unit of currency 號曰寶妙如來
123 40 bǎo Bao 號曰寶妙如來
124 40 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號曰寶妙如來
125 40 bǎo jewel; gem; mani 號曰寶妙如來
126 39 Yi 亦不能照人心之本令開達也
127 38 běn to be one's own 亦不能照人心之本令開達也
128 38 běn origin; source; root; foundation; basis 亦不能照人心之本令開達也
129 38 běn the roots of a plant 亦不能照人心之本令開達也
130 38 běn capital 亦不能照人心之本令開達也
131 38 běn main; central; primary 亦不能照人心之本令開達也
132 38 běn according to 亦不能照人心之本令開達也
133 38 běn a version; an edition 亦不能照人心之本令開達也
134 38 běn a memorial [presented to the emperor] 亦不能照人心之本令開達也
135 38 běn a book 亦不能照人心之本令開達也
136 38 běn trunk of a tree 亦不能照人心之本令開達也
137 38 běn to investigate the root of 亦不能照人心之本令開達也
138 38 běn a manuscript for a play 亦不能照人心之本令開達也
139 38 běn Ben 亦不能照人心之本令開達也
140 38 běn root; origin; mula 亦不能照人心之本令開達也
141 38 běn becoming, being, existing; bhava 亦不能照人心之本令開達也
142 38 běn former; previous; pūrva 亦不能照人心之本令開達也
143 35 rén person; people; a human being
144 35 rén Kangxi radical 9
145 35 rén a kind of person
146 35 rén everybody
147 35 rén adult
148 35 rén somebody; others
149 35 rén an upright person
150 35 rén person; manuṣya
151 34 day of the month; a certain day 何謂超日明三昧
152 34 Kangxi radical 72 何謂超日明三昧
153 34 a day 何謂超日明三昧
154 34 Japan 何謂超日明三昧
155 34 sun 何謂超日明三昧
156 34 daytime 何謂超日明三昧
157 34 sunlight 何謂超日明三昧
158 34 everyday 何謂超日明三昧
159 34 season 何謂超日明三昧
160 34 available time 何謂超日明三昧
161 34 in the past 何謂超日明三昧
162 34 mi 何謂超日明三昧
163 34 sun; sūrya 何謂超日明三昧
164 34 a day; divasa 何謂超日明三昧
165 33 huì intelligent; clever 自然之慧皆別了之
166 33 huì mental ability; intellect 自然之慧皆別了之
167 33 huì wisdom; understanding 自然之慧皆別了之
168 33 huì Wisdom 自然之慧皆別了之
169 33 huì wisdom; prajna 自然之慧皆別了之
170 33 huì intellect; mati 自然之慧皆別了之
171 32 cóng to follow 從意則成
172 32 cóng to comply; to submit; to defer 從意則成
173 32 cóng to participate in something 從意則成
174 32 cóng to use a certain method or principle 從意則成
175 32 cóng something secondary 從意則成
176 32 cóng remote relatives 從意則成
177 32 cóng secondary 從意則成
178 32 cóng to go on; to advance 從意則成
179 32 cōng at ease; informal 從意則成
180 32 zòng a follower; a supporter 從意則成
181 32 zòng to release 從意則成
182 32 zòng perpendicular; longitudinal 從意則成
183 31 method; way 法無有作者亦無不造
184 31 France 法無有作者亦無不造
185 31 the law; rules; regulations 法無有作者亦無不造
186 31 the teachings of the Buddha; Dharma 法無有作者亦無不造
187 31 a standard; a norm 法無有作者亦無不造
188 31 an institution 法無有作者亦無不造
189 31 to emulate 法無有作者亦無不造
190 31 magic; a magic trick 法無有作者亦無不造
191 31 punishment 法無有作者亦無不造
192 31 Fa 法無有作者亦無不造
193 31 a precedent 法無有作者亦無不造
194 31 a classification of some kinds of Han texts 法無有作者亦無不造
195 31 relating to a ceremony or rite 法無有作者亦無不造
196 31 Dharma 法無有作者亦無不造
197 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法無有作者亦無不造
198 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法無有作者亦無不造
199 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法無有作者亦無不造
200 31 quality; characteristic 法無有作者亦無不造
201 30 xīn heart [organ] 使心霍然皆發道意
202 30 xīn Kangxi radical 61 使心霍然皆發道意
203 30 xīn mind; consciousness 使心霍然皆發道意
204 30 xīn the center; the core; the middle 使心霍然皆發道意
205 30 xīn one of the 28 star constellations 使心霍然皆發道意
206 30 xīn heart 使心霍然皆發道意
207 30 xīn emotion 使心霍然皆發道意
208 30 xīn intention; consideration 使心霍然皆發道意
209 30 xīn disposition; temperament 使心霍然皆發道意
210 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 使心霍然皆發道意
211 30 xīn heart; hṛdaya 使心霍然皆發道意
212 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 使心霍然皆發道意
213 29 Qi 其明無量不可譬喻過於日光
214 29 yán to speak; to say; said 離垢目復白佛言
215 29 yán language; talk; words; utterance; speech 離垢目復白佛言
216 29 yán Kangxi radical 149 離垢目復白佛言
217 29 yán phrase; sentence 離垢目復白佛言
218 29 yán a word; a syllable 離垢目復白佛言
219 29 yán a theory; a doctrine 離垢目復白佛言
220 29 yán to regard as 離垢目復白佛言
221 29 yán to act as 離垢目復白佛言
222 29 yán word; vacana 離垢目復白佛言
223 29 yán speak; vad 離垢目復白佛言
224 28 ér Kangxi radical 126 無數億億倍而
225 28 ér as if; to seem like 無數億億倍而
226 28 néng can; able 無數億億倍而
227 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無數億億倍而
228 28 ér to arrive; up to 無數億億倍而
229 28 nǎi to be 乃能逮得超日明
230 28 Kangxi radical 132 本無自然佛道自
231 28 Zi 本無自然佛道自
232 28 a nose 本無自然佛道自
233 28 the beginning; the start 本無自然佛道自
234 28 origin 本無自然佛道自
235 28 to employ; to use 本無自然佛道自
236 28 to be 本無自然佛道自
237 28 self; soul; ātman 本無自然佛道自
238 26 shí time; a point or period of time
239 26 shí a season; a quarter of a year
240 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day
241 26 shí fashionable
242 26 shí fate; destiny; luck
243 26 shí occasion; opportunity; chance
244 26 shí tense
245 26 shí particular; special
246 26 shí to plant; to cultivate
247 26 shí an era; a dynasty
248 26 shí time [abstract]
249 26 shí seasonal
250 26 shí to wait upon
251 26 shí hour
252 26 shí appropriate; proper; timely
253 26 shí Shi
254 26 shí a present; currentlt
255 26 shí time; kāla
256 26 shí at that time; samaya
257 25 wén to hear 聞佛說斯超日
258 25 wén Wen 聞佛說斯超日
259 25 wén sniff at; to smell 聞佛說斯超日
260 25 wén to be widely known 聞佛說斯超日
261 25 wén to confirm; to accept 聞佛說斯超日
262 25 wén information 聞佛說斯超日
263 25 wèn famous; well known 聞佛說斯超日
264 25 wén knowledge; learning 聞佛說斯超日
265 25 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛說斯超日
266 25 wén to question 聞佛說斯超日
267 25 wén heard; śruta 聞佛說斯超日
268 25 wén hearing; śruti 聞佛說斯超日
269 25 hair 使心霍然皆發道意
270 25 to send out; to issue; to emit; to radiate 使心霍然皆發道意
271 25 to hand over; to deliver; to offer 使心霍然皆發道意
272 25 to express; to show; to be manifest 使心霍然皆發道意
273 25 to start out; to set off 使心霍然皆發道意
274 25 to open 使心霍然皆發道意
275 25 to requisition 使心霍然皆發道意
276 25 to occur 使心霍然皆發道意
277 25 to declare; to proclaim; to utter 使心霍然皆發道意
278 25 to express; to give vent 使心霍然皆發道意
279 25 to excavate 使心霍然皆發道意
280 25 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 使心霍然皆發道意
281 25 to get rich 使心霍然皆發道意
282 25 to rise; to expand; to inflate; to swell 使心霍然皆發道意
283 25 to sell 使心霍然皆發道意
284 25 to shoot with a bow 使心霍然皆發道意
285 25 to rise in revolt 使心霍然皆發道意
286 25 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 使心霍然皆發道意
287 25 to enlighten; to inspire 使心霍然皆發道意
288 25 to publicize; to make known; to show off; to spread 使心霍然皆發道意
289 25 to ignite; to set on fire 使心霍然皆發道意
290 25 to sing; to play 使心霍然皆發道意
291 25 to feel; to sense 使心霍然皆發道意
292 25 to act; to do 使心霍然皆發道意
293 25 grass and moss 使心霍然皆發道意
294 25 Fa 使心霍然皆發道意
295 25 to issue; to emit; utpāda 使心霍然皆發道意
296 25 hair; keśa 使心霍然皆發道意
297 25 白佛 bái fó to address the Buddha 離垢目復白佛言
298 25 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
299 25 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
300 24 míng bright; luminous; brilliant 何謂超日明三昧
301 24 míng Ming 何謂超日明三昧
302 24 míng Ming Dynasty 何謂超日明三昧
303 24 míng obvious; explicit; clear 何謂超日明三昧
304 24 míng intelligent; clever; perceptive 何謂超日明三昧
305 24 míng to illuminate; to shine 何謂超日明三昧
306 24 míng consecrated 何謂超日明三昧
307 24 míng to understand; to comprehend 何謂超日明三昧
308 24 míng to explain; to clarify 何謂超日明三昧
309 24 míng Souther Ming; Later Ming 何謂超日明三昧
310 24 míng the world; the human world; the world of the living 何謂超日明三昧
311 24 míng eyesight; vision 何謂超日明三昧
312 24 míng a god; a spirit 何謂超日明三昧
313 24 míng fame; renown 何謂超日明三昧
314 24 míng open; public 何謂超日明三昧
315 24 míng clear 何謂超日明三昧
316 24 míng to become proficient 何謂超日明三昧
317 24 míng to be proficient 何謂超日明三昧
318 24 míng virtuous 何謂超日明三昧
319 24 míng open and honest 何謂超日明三昧
320 24 míng clean; neat 何謂超日明三昧
321 24 míng remarkable; outstanding; notable 何謂超日明三昧
322 24 míng next; afterwards 何謂超日明三昧
323 24 míng positive 何謂超日明三昧
324 24 míng Clear 何謂超日明三昧
325 24 míng wisdom; knowledge; vidyā 何謂超日明三昧
326 24 capacity; degree; a standard; a measure 譬如人度空
327 24 duó to estimate; to calculate 譬如人度空
328 24 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 譬如人度空
329 24 to save; to rescue; to liberate; to overcome 譬如人度空
330 24 musical or poetic rhythm 譬如人度空
331 24 conduct; bearing 譬如人度空
332 24 to spend time; to pass time 譬如人度空
333 24 pāramitā; perfection 譬如人度空
334 24 ordination 譬如人度空
335 24 liberate; ferry; mokṣa 譬如人度空
336 24 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂超日明三昧
337 24 何謂 héwèi why? 何謂超日明三昧
338 24 何謂 héwèi what are you saying? 何謂超日明三昧
339 24 何謂 héwèi what? 何謂超日明三昧
340 24 wèi to call 謂慧施曰
341 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂慧施曰
342 24 wèi to speak to; to address 謂慧施曰
343 24 wèi to treat as; to regard as 謂慧施曰
344 24 wèi introducing a condition situation 謂慧施曰
345 24 wèi to speak to; to address 謂慧施曰
346 24 wèi to think 謂慧施曰
347 24 wèi for; is to be 謂慧施曰
348 24 wèi to make; to cause 謂慧施曰
349 24 wèi principle; reason 謂慧施曰
350 24 wèi Wei 謂慧施曰
351 23 kōng empty; void; hollow 空尚可量盡知其斛數
352 23 kòng free time 空尚可量盡知其斛數
353 23 kòng to empty; to clean out 空尚可量盡知其斛數
354 23 kōng the sky; the air 空尚可量盡知其斛數
355 23 kōng in vain; for nothing 空尚可量盡知其斛數
356 23 kòng vacant; unoccupied 空尚可量盡知其斛數
357 23 kòng empty space 空尚可量盡知其斛數
358 23 kōng without substance 空尚可量盡知其斛數
359 23 kōng to not have 空尚可量盡知其斛數
360 23 kòng opportunity; chance 空尚可量盡知其斛數
361 23 kōng vast and high 空尚可量盡知其斛數
362 23 kōng impractical; ficticious 空尚可量盡知其斛數
363 23 kòng blank 空尚可量盡知其斛數
364 23 kòng expansive 空尚可量盡知其斛數
365 23 kòng lacking 空尚可量盡知其斛數
366 23 kōng plain; nothing else 空尚可量盡知其斛數
367 23 kōng Emptiness 空尚可量盡知其斛數
368 23 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空尚可量盡知其斛數
369 23 huà to make into; to change into; to transform 化五道天王帝釋
370 23 huà to convert; to persuade 化五道天王帝釋
371 23 huà to manifest 化五道天王帝釋
372 23 huà to collect alms 化五道天王帝釋
373 23 huà [of Nature] to create 化五道天王帝釋
374 23 huà to die 化五道天王帝釋
375 23 huà to dissolve; to melt 化五道天王帝釋
376 23 huà to revert to a previous custom 化五道天王帝釋
377 23 huà chemistry 化五道天王帝釋
378 23 huà to burn 化五道天王帝釋
379 23 huā to spend 化五道天王帝釋
380 23 huà to manifest 化五道天王帝釋
381 23 huà to convert 化五道天王帝釋
382 23 無有 wú yǒu there is not 不可稱量無有崖底
383 23 無有 wú yǒu non-existence 不可稱量無有崖底
384 23 idea 從意則成
385 23 Italy (abbreviation) 從意則成
386 23 a wish; a desire; intention 從意則成
387 23 mood; feeling 從意則成
388 23 will; willpower; determination 從意則成
389 23 bearing; spirit 從意則成
390 23 to think of; to long for; to miss 從意則成
391 23 to anticipate; to expect 從意則成
392 23 to doubt; to suspect 從意則成
393 23 meaning 從意則成
394 23 a suggestion; a hint 從意則成
395 23 an understanding; a point of view 從意則成
396 23 Yi 從意則成
397 23 manas; mind; mentation 從意則成
398 22 三界 Sān Jiè Three Realms 三界五道靡不徹暢
399 22 三界 sān Jiè The Three Realms 三界五道靡不徹暢
400 22 to carry on the shoulder 超日明三昧所以勝者何
401 22 what 超日明三昧所以勝者何
402 22 He 超日明三昧所以勝者何
403 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 超日明三昧亦復如是
404 21 desire 假使有人欲量虛空
405 21 to desire; to wish 假使有人欲量虛空
406 21 to desire; to intend 假使有人欲量虛空
407 21 lust 假使有人欲量虛空
408 21 desire; intention; wish; kāma 假使有人欲量虛空
409 21 Kangxi radical 49 已了諸本
410 21 to bring to an end; to stop 已了諸本
411 21 to complete 已了諸本
412 21 to demote; to dismiss 已了諸本
413 21 to recover from an illness 已了諸本
414 21 former; pūrvaka 已了諸本
415 20 dào way; road; path 造譬喻者所比道明
416 20 dào principle; a moral; morality 造譬喻者所比道明
417 20 dào Tao; the Way 造譬喻者所比道明
418 20 dào to say; to speak; to talk 造譬喻者所比道明
419 20 dào to think 造譬喻者所比道明
420 20 dào circuit; a province 造譬喻者所比道明
421 20 dào a course; a channel 造譬喻者所比道明
422 20 dào a method; a way of doing something 造譬喻者所比道明
423 20 dào a doctrine 造譬喻者所比道明
424 20 dào Taoism; Daoism 造譬喻者所比道明
425 20 dào a skill 造譬喻者所比道明
426 20 dào a sect 造譬喻者所比道明
427 20 dào a line 造譬喻者所比道明
428 20 dào Way 造譬喻者所比道明
429 20 dào way; path; marga 造譬喻者所比道明
430 20 shēng to be born; to give birth 生于梵天
431 20 shēng to live 生于梵天
432 20 shēng raw 生于梵天
433 20 shēng a student 生于梵天
434 20 shēng life 生于梵天
435 20 shēng to produce; to give rise 生于梵天
436 20 shēng alive 生于梵天
437 20 shēng a lifetime 生于梵天
438 20 shēng to initiate; to become 生于梵天
439 20 shēng to grow 生于梵天
440 20 shēng unfamiliar 生于梵天
441 20 shēng not experienced 生于梵天
442 20 shēng hard; stiff; strong 生于梵天
443 20 shēng having academic or professional knowledge 生于梵天
444 20 shēng a male role in traditional theatre 生于梵天
445 20 shēng gender 生于梵天
446 20 shēng to develop; to grow 生于梵天
447 20 shēng to set up 生于梵天
448 20 shēng a prostitute 生于梵天
449 20 shēng a captive 生于梵天
450 20 shēng a gentleman 生于梵天
451 20 shēng Kangxi radical 100 生于梵天
452 20 shēng unripe 生于梵天
453 20 shēng nature 生于梵天
454 20 shēng to inherit; to succeed 生于梵天
455 20 shēng destiny 生于梵天
456 20 shēng birth 生于梵天
457 20 shēng arise; produce; utpad 生于梵天
458 20 生死 shēngsǐ life and death; life or death 人物自然生死
459 20 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 人物自然生死
460 20 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 人物自然生死
461 19 liǎo to know; to understand 曉了一切本無
462 19 liǎo to understand; to know 曉了一切本無
463 19 liào to look afar from a high place 曉了一切本無
464 19 liǎo to complete 曉了一切本無
465 19 liǎo clever; intelligent 曉了一切本無
466 19 liǎo to know; jñāta 曉了一切本無
467 18 to enter 微塵無色開入
468 18 Kangxi radical 11 微塵無色開入
469 18 radical 微塵無色開入
470 18 income 微塵無色開入
471 18 to conform with 微塵無色開入
472 18 to descend 微塵無色開入
473 18 the entering tone 微塵無色開入
474 18 to pay 微塵無色開入
475 18 to join 微塵無色開入
476 18 entering; praveśa 微塵無色開入
477 18 entered; attained; āpanna 微塵無色開入
478 18 zhòng many; numerous 療治於一切人生老病死婬怒癡厄眾想之
479 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 療治於一切人生老病死婬怒癡厄眾想之
480 18 zhòng general; common; public 療治於一切人生老病死婬怒癡厄眾想之
481 18 jiě to loosen; to unfasten; to untie 欲使人解無
482 18 jiě to explain 欲使人解無
483 18 jiě to divide; to separate 欲使人解無
484 18 jiě to understand 欲使人解無
485 18 jiě to solve a math problem 欲使人解無
486 18 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 欲使人解無
487 18 jiě to cut; to disect 欲使人解無
488 18 jiě to relieve oneself 欲使人解無
489 18 jiě a solution 欲使人解無
490 18 jiè to escort 欲使人解無
491 18 xiè to understand; to be clear 欲使人解無
492 18 xiè acrobatic skills 欲使人解無
493 18 jiě can; able to 欲使人解無
494 18 jiě a stanza 欲使人解無
495 18 jiè to send off 欲使人解無
496 18 xiè Xie 欲使人解無
497 18 jiě exegesis 欲使人解無
498 18 xiè laziness 欲使人解無
499 18 jiè a government office 欲使人解無
500 18 jiè to pawn 欲使人解無

Frequencies of all Words

Top 1193

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 152 no 無遠無
2 152 Kangxi radical 71 無遠無
3 152 to not have; without 無遠無
4 152 has not yet 無遠無
5 152 mo 無遠無
6 152 do not 無遠無
7 152 not; -less; un- 無遠無
8 152 regardless of 無遠無
9 152 to not have 無遠無
10 152 um 無遠無
11 152 Wu 無遠無
12 152 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無遠無
13 152 not; non- 無遠無
14 152 mo 無遠無
15 132 zhī him; her; them; that 之光明照現在事
16 132 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之光明照現在事
17 132 zhī to go 之光明照現在事
18 132 zhī this; that 之光明照現在事
19 132 zhī genetive marker 之光明照現在事
20 132 zhī it 之光明照現在事
21 132 zhī in; in regards to 之光明照現在事
22 132 zhī all 之光明照現在事
23 132 zhī and 之光明照現在事
24 132 zhī however 之光明照現在事
25 132 zhī if 之光明照現在事
26 132 zhī then 之光明照現在事
27 132 zhī to arrive; to go 之光明照現在事
28 132 zhī is 之光明照現在事
29 132 zhī to use 之光明照現在事
30 132 zhī Zhi 之光明照現在事
31 132 zhī winding 之光明照現在事
32 94 not; no 不照無形
33 94 expresses that a certain condition cannot be acheived 不照無形
34 94 as a correlative 不照無形
35 94 no (answering a question) 不照無形
36 94 forms a negative adjective from a noun 不照無形
37 94 at the end of a sentence to form a question 不照無形
38 94 to form a yes or no question 不照無形
39 94 infix potential marker 不照無形
40 94 no; na 不照無形
41 91 xíng to walk 行六度無極
42 91 xíng capable; competent 行六度無極
43 91 háng profession 行六度無極
44 91 háng line; row 行六度無極
45 91 xíng Kangxi radical 144 行六度無極
46 91 xíng to travel 行六度無極
47 91 xìng actions; conduct 行六度無極
48 91 xíng to do; to act; to practice 行六度無極
49 91 xíng all right; OK; okay 行六度無極
50 91 háng horizontal line 行六度無極
51 91 héng virtuous deeds 行六度無極
52 91 hàng a line of trees 行六度無極
53 91 hàng bold; steadfast 行六度無極
54 91 xíng to move 行六度無極
55 91 xíng to put into effect; to implement 行六度無極
56 91 xíng travel 行六度無極
57 91 xíng to circulate 行六度無極
58 91 xíng running script; running script 行六度無極
59 91 xíng temporary 行六度無極
60 91 xíng soon 行六度無極
61 91 háng rank; order 行六度無極
62 91 háng a business; a shop 行六度無極
63 91 xíng to depart; to leave 行六度無極
64 91 xíng to experience 行六度無極
65 91 xíng path; way 行六度無極
66 91 xíng xing; ballad 行六度無極
67 91 xíng a round [of drinks] 行六度無極
68 91 xíng Xing 行六度無極
69 91 xíng moreover; also 行六度無極
70 91 xíng Practice 行六度無極
71 91 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行六度無極
72 91 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行六度無極
73 89 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 造譬喻者所比道明
74 89 suǒ an office; an institute 造譬喻者所比道明
75 89 suǒ introduces a relative clause 造譬喻者所比道明
76 89 suǒ it 造譬喻者所比道明
77 89 suǒ if; supposing 造譬喻者所比道明
78 89 suǒ a few; various; some 造譬喻者所比道明
79 89 suǒ a place; a location 造譬喻者所比道明
80 89 suǒ indicates a passive voice 造譬喻者所比道明
81 89 suǒ that which 造譬喻者所比道明
82 89 suǒ an ordinal number 造譬喻者所比道明
83 89 suǒ meaning 造譬喻者所比道明
84 89 suǒ garrison 造譬喻者所比道明
85 89 suǒ place; pradeśa 造譬喻者所比道明
86 89 suǒ that which; yad 造譬喻者所比道明
87 85 otherwise; but; however 從意則成
88 85 then 從意則成
89 85 measure word for short sections of text 從意則成
90 85 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 從意則成
91 85 a grade; a level 從意則成
92 85 an example; a model 從意則成
93 85 a weighing device 從意則成
94 85 to grade; to rank 從意則成
95 85 to copy; to imitate; to follow 從意則成
96 85 to do 從意則成
97 85 only 從意則成
98 85 immediately 從意則成
99 85 then; moreover; atha 從意則成
100 85 koan; kōan; gong'an 從意則成
101 81 wèi for; to 為上為尊為無疇匹為無等倫
102 81 wèi because of 為上為尊為無疇匹為無等倫
103 81 wéi to act as; to serve 為上為尊為無疇匹為無等倫
104 81 wéi to change into; to become 為上為尊為無疇匹為無等倫
105 81 wéi to be; is 為上為尊為無疇匹為無等倫
106 81 wéi to do 為上為尊為無疇匹為無等倫
107 81 wèi for 為上為尊為無疇匹為無等倫
108 81 wèi because of; for; to 為上為尊為無疇匹為無等倫
109 81 wèi to 為上為尊為無疇匹為無等倫
110 81 wéi in a passive construction 為上為尊為無疇匹為無等倫
111 81 wéi forming a rehetorical question 為上為尊為無疇匹為無等倫
112 81 wéi forming an adverb 為上為尊為無疇匹為無等倫
113 81 wéi to add emphasis 為上為尊為無疇匹為無等倫
114 81 wèi to support; to help 為上為尊為無疇匹為無等倫
115 81 wéi to govern 為上為尊為無疇匹為無等倫
116 81 wèi to be; bhū 為上為尊為無疇匹為無等倫
117 76 this 解分別斯一切自然
118 76 to split; to tear 解分別斯一切自然
119 76 thus; such 解分別斯一切自然
120 76 to depart; to leave 解分別斯一切自然
121 76 otherwise; but; however 解分別斯一切自然
122 76 possessive particle 解分別斯一切自然
123 76 question particle 解分別斯一切自然
124 76 sigh 解分別斯一切自然
125 76 is; are 解分別斯一切自然
126 76 all; every 解分別斯一切自然
127 76 Si 解分別斯一切自然
128 76 this; etad 解分別斯一切自然
129 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 業三乘者各
130 72 zhě that 業三乘者各
131 72 zhě nominalizing function word 業三乘者各
132 72 zhě used to mark a definition 業三乘者各
133 72 zhě used to mark a pause 業三乘者各
134 72 zhě topic marker; that; it 業三乘者各
135 72 zhuó according to 業三乘者各
136 72 zhě ca 業三乘者各
137 61 yǒu is; are; to exist 有狹之
138 61 yǒu to have; to possess 有狹之
139 61 yǒu indicates an estimate 有狹之
140 61 yǒu indicates a large quantity 有狹之
141 61 yǒu indicates an affirmative response 有狹之
142 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有狹之
143 61 yǒu used to compare two things 有狹之
144 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有狹之
145 61 yǒu used before the names of dynasties 有狹之
146 61 yǒu a certain thing; what exists 有狹之
147 61 yǒu multiple of ten and ... 有狹之
148 61 yǒu abundant 有狹之
149 61 yǒu purposeful 有狹之
150 61 yǒu You 有狹之
151 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 有狹之
152 61 yǒu becoming; bhava 有狹之
153 59 de potential marker 皆因日成普得茂活
154 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆因日成普得茂活
155 59 děi must; ought to 皆因日成普得茂活
156 59 děi to want to; to need to 皆因日成普得茂活
157 59 děi must; ought to 皆因日成普得茂活
158 59 de 皆因日成普得茂活
159 59 de infix potential marker 皆因日成普得茂活
160 59 to result in 皆因日成普得茂活
161 59 to be proper; to fit; to suit 皆因日成普得茂活
162 59 to be satisfied 皆因日成普得茂活
163 59 to be finished 皆因日成普得茂活
164 59 de result of degree 皆因日成普得茂活
165 59 de marks completion of an action 皆因日成普得茂活
166 59 děi satisfying 皆因日成普得茂活
167 59 to contract 皆因日成普得茂活
168 59 marks permission or possibility 皆因日成普得茂活
169 59 expressing frustration 皆因日成普得茂活
170 59 to hear 皆因日成普得茂活
171 59 to have; there is 皆因日成普得茂活
172 59 marks time passed 皆因日成普得茂活
173 59 obtain; attain; prāpta 皆因日成普得茂活
174 59 also; too 亦不能照人心之本令開達也
175 59 a final modal particle indicating certainy or decision 亦不能照人心之本令開達也
176 59 either 亦不能照人心之本令開達也
177 59 even 亦不能照人心之本令開達也
178 59 used to soften the tone 亦不能照人心之本令開達也
179 59 used for emphasis 亦不能照人心之本令開達也
180 59 used to mark contrast 亦不能照人心之本令開達也
181 59 used to mark compromise 亦不能照人心之本令開達也
182 59 ya 亦不能照人心之本令開達也
183 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
184 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
185 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
186 57 Buddha; Awakened One 佛所前
187 57 relating to Buddhism 佛所前
188 57 a statue or image of a Buddha 佛所前
189 57 a Buddhist text 佛所前
190 57 to touch; to stroke 佛所前
191 57 Buddha 佛所前
192 57 Buddha; Awakened One 佛所前
193 48 一切 yīqiè all; every; everything 曉了一切本無
194 48 一切 yīqiè temporary 曉了一切本無
195 48 一切 yīqiè the same 曉了一切本無
196 48 一切 yīqiè generally 曉了一切本無
197 48 一切 yīqiè all, everything 曉了一切本無
198 48 一切 yīqiè all; sarva 曉了一切本無
199 47 such as; for example; for instance 如忉
200 47 if 如忉
201 47 in accordance with 如忉
202 47 to be appropriate; should; with regard to 如忉
203 47 this 如忉
204 47 it is so; it is thus; can be compared with 如忉
205 47 to go to 如忉
206 47 to meet 如忉
207 47 to appear; to seem; to be like 如忉
208 47 at least as good as 如忉
209 47 and 如忉
210 47 or 如忉
211 47 but 如忉
212 47 then 如忉
213 47 naturally 如忉
214 47 expresses a question or doubt 如忉
215 47 you 如忉
216 47 the second lunar month 如忉
217 47 in; at 如忉
218 47 Ru 如忉
219 47 Thus 如忉
220 47 thus; tathā 如忉
221 47 like; iva 如忉
222 47 suchness; tathatā 如忉
223 45 in; at 超日明定慧殊於彼
224 45 in; at 超日明定慧殊於彼
225 45 in; at; to; from 超日明定慧殊於彼
226 45 to go; to 超日明定慧殊於彼
227 45 to rely on; to depend on 超日明定慧殊於彼
228 45 to go to; to arrive at 超日明定慧殊於彼
229 45 from 超日明定慧殊於彼
230 45 give 超日明定慧殊於彼
231 45 oppposing 超日明定慧殊於彼
232 45 and 超日明定慧殊於彼
233 45 compared to 超日明定慧殊於彼
234 45 by 超日明定慧殊於彼
235 45 and; as well as 超日明定慧殊於彼
236 45 for 超日明定慧殊於彼
237 45 Yu 超日明定慧殊於彼
238 45 a crow 超日明定慧殊於彼
239 45 whew; wow 超日明定慧殊於彼
240 45 near to; antike 超日明定慧殊於彼
241 43 so as to; in order to 以者何
242 43 to use; to regard as 以者何
243 43 to use; to grasp 以者何
244 43 according to 以者何
245 43 because of 以者何
246 43 on a certain date 以者何
247 43 and; as well as 以者何
248 43 to rely on 以者何
249 43 to regard 以者何
250 43 to be able to 以者何
251 43 to order; to command 以者何
252 43 further; moreover 以者何
253 43 used after a verb 以者何
254 43 very 以者何
255 43 already 以者何
256 43 increasingly 以者何
257 43 a reason; a cause 以者何
258 43 Israel 以者何
259 43 Yi 以者何
260 43 use; yogena 以者何
261 42 yuē to speak; to say 離垢目問世尊曰
262 42 yuē Kangxi radical 73 離垢目問世尊曰
263 42 yuē to be called 離垢目問世尊曰
264 42 yuē particle without meaning 離垢目問世尊曰
265 42 yuē said; ukta 離垢目問世尊曰
266 41 shì is; are; am; to be 是為超日明三昧
267 41 shì is exactly 是為超日明三昧
268 41 shì is suitable; is in contrast 是為超日明三昧
269 41 shì this; that; those 是為超日明三昧
270 41 shì really; certainly 是為超日明三昧
271 41 shì correct; yes; affirmative 是為超日明三昧
272 41 shì true 是為超日明三昧
273 41 shì is; has; exists 是為超日明三昧
274 41 shì used between repetitions of a word 是為超日明三昧
275 41 shì a matter; an affair 是為超日明三昧
276 41 shì Shi 是為超日明三昧
277 41 shì is; bhū 是為超日明三昧
278 41 shì this; idam 是為超日明三昧
279 40 自然 zìrán nature 自然之
280 40 自然 zìrán natural 自然之
281 40 自然 zìrán of course; certainly; naturally 自然之
282 40 bǎo a treasure; a valuable item 號曰寶妙如來
283 40 bǎo treasured; cherished 號曰寶妙如來
284 40 bǎo a jewel; gem 號曰寶妙如來
285 40 bǎo precious 號曰寶妙如來
286 40 bǎo noble 號曰寶妙如來
287 40 bǎo an imperial seal 號曰寶妙如來
288 40 bǎo a unit of currency 號曰寶妙如來
289 40 bǎo Bao 號曰寶妙如來
290 40 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號曰寶妙如來
291 40 bǎo jewel; gem; mani 號曰寶妙如來
292 39 also; too 亦不能照人心之本令開達也
293 39 but 亦不能照人心之本令開達也
294 39 this; he; she 亦不能照人心之本令開達也
295 39 although; even though 亦不能照人心之本令開達也
296 39 already 亦不能照人心之本令開達也
297 39 particle with no meaning 亦不能照人心之本令開達也
298 39 Yi 亦不能照人心之本令開達也
299 38 běn measure word for books 亦不能照人心之本令開達也
300 38 běn this (city, week, etc) 亦不能照人心之本令開達也
301 38 běn originally; formerly 亦不能照人心之本令開達也
302 38 běn to be one's own 亦不能照人心之本令開達也
303 38 běn origin; source; root; foundation; basis 亦不能照人心之本令開達也
304 38 běn the roots of a plant 亦不能照人心之本令開達也
305 38 běn self 亦不能照人心之本令開達也
306 38 běn measure word for flowering plants 亦不能照人心之本令開達也
307 38 běn capital 亦不能照人心之本令開達也
308 38 běn main; central; primary 亦不能照人心之本令開達也
309 38 běn according to 亦不能照人心之本令開達也
310 38 běn a version; an edition 亦不能照人心之本令開達也
311 38 běn a memorial [presented to the emperor] 亦不能照人心之本令開達也
312 38 běn a book 亦不能照人心之本令開達也
313 38 běn trunk of a tree 亦不能照人心之本令開達也
314 38 běn to investigate the root of 亦不能照人心之本令開達也
315 38 běn a manuscript for a play 亦不能照人心之本令開達也
316 38 běn Ben 亦不能照人心之本令開達也
317 38 běn root; origin; mula 亦不能照人心之本令開達也
318 38 běn becoming, being, existing; bhava 亦不能照人心之本令開達也
319 38 běn former; previous; pūrva 亦不能照人心之本令開達也
320 37 zhū all; many; various 諸神閱叉
321 37 zhū Zhu 諸神閱叉
322 37 zhū all; members of the class 諸神閱叉
323 37 zhū interrogative particle 諸神閱叉
324 37 zhū him; her; them; it 諸神閱叉
325 37 zhū of; in 諸神閱叉
326 37 zhū all; many; sarva 諸神閱叉
327 35 rén person; people; a human being
328 35 rén Kangxi radical 9
329 35 rén a kind of person
330 35 rén everybody
331 35 rén adult
332 35 rén somebody; others
333 35 rén an upright person
334 35 rén person; manuṣya
335 34 day of the month; a certain day 何謂超日明三昧
336 34 Kangxi radical 72 何謂超日明三昧
337 34 a day 何謂超日明三昧
338 34 Japan 何謂超日明三昧
339 34 sun 何謂超日明三昧
340 34 daytime 何謂超日明三昧
341 34 sunlight 何謂超日明三昧
342 34 everyday 何謂超日明三昧
343 34 season 何謂超日明三昧
344 34 available time 何謂超日明三昧
345 34 a day 何謂超日明三昧
346 34 in the past 何謂超日明三昧
347 34 mi 何謂超日明三昧
348 34 sun; sūrya 何謂超日明三昧
349 34 a day; divasa 何謂超日明三昧
350 33 huì intelligent; clever 自然之慧皆別了之
351 33 huì mental ability; intellect 自然之慧皆別了之
352 33 huì wisdom; understanding 自然之慧皆別了之
353 33 huì Wisdom 自然之慧皆別了之
354 33 huì wisdom; prajna 自然之慧皆別了之
355 33 huì intellect; mati 自然之慧皆別了之
356 32 jiē all; each and every; in all cases 使心霍然皆發道意
357 32 jiē same; equally 使心霍然皆發道意
358 32 jiē all; sarva 使心霍然皆發道意
359 32 cóng from 從意則成
360 32 cóng to follow 從意則成
361 32 cóng past; through 從意則成
362 32 cóng to comply; to submit; to defer 從意則成
363 32 cóng to participate in something 從意則成
364 32 cóng to use a certain method or principle 從意則成
365 32 cóng usually 從意則成
366 32 cóng something secondary 從意則成
367 32 cóng remote relatives 從意則成
368 32 cóng secondary 從意則成
369 32 cóng to go on; to advance 從意則成
370 32 cōng at ease; informal 從意則成
371 32 zòng a follower; a supporter 從意則成
372 32 zòng to release 從意則成
373 32 zòng perpendicular; longitudinal 從意則成
374 32 cóng receiving; upādāya 從意則成
375 31 method; way 法無有作者亦無不造
376 31 France 法無有作者亦無不造
377 31 the law; rules; regulations 法無有作者亦無不造
378 31 the teachings of the Buddha; Dharma 法無有作者亦無不造
379 31 a standard; a norm 法無有作者亦無不造
380 31 an institution 法無有作者亦無不造
381 31 to emulate 法無有作者亦無不造
382 31 magic; a magic trick 法無有作者亦無不造
383 31 punishment 法無有作者亦無不造
384 31 Fa 法無有作者亦無不造
385 31 a precedent 法無有作者亦無不造
386 31 a classification of some kinds of Han texts 法無有作者亦無不造
387 31 relating to a ceremony or rite 法無有作者亦無不造
388 31 Dharma 法無有作者亦無不造
389 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法無有作者亦無不造
390 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法無有作者亦無不造
391 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法無有作者亦無不造
392 31 quality; characteristic 法無有作者亦無不造
393 30 xīn heart [organ] 使心霍然皆發道意
394 30 xīn Kangxi radical 61 使心霍然皆發道意
395 30 xīn mind; consciousness 使心霍然皆發道意
396 30 xīn the center; the core; the middle 使心霍然皆發道意
397 30 xīn one of the 28 star constellations 使心霍然皆發道意
398 30 xīn heart 使心霍然皆發道意
399 30 xīn emotion 使心霍然皆發道意
400 30 xīn intention; consideration 使心霍然皆發道意
401 30 xīn disposition; temperament 使心霍然皆發道意
402 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 使心霍然皆發道意
403 30 xīn heart; hṛdaya 使心霍然皆發道意
404 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 使心霍然皆發道意
405 29 his; hers; its; theirs 其明無量不可譬喻過於日光
406 29 to add emphasis 其明無量不可譬喻過於日光
407 29 used when asking a question in reply to a question 其明無量不可譬喻過於日光
408 29 used when making a request or giving an order 其明無量不可譬喻過於日光
409 29 he; her; it; them 其明無量不可譬喻過於日光
410 29 probably; likely 其明無量不可譬喻過於日光
411 29 will 其明無量不可譬喻過於日光
412 29 may 其明無量不可譬喻過於日光
413 29 if 其明無量不可譬喻過於日光
414 29 or 其明無量不可譬喻過於日光
415 29 Qi 其明無量不可譬喻過於日光
416 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 其明無量不可譬喻過於日光
417 29 yán to speak; to say; said 離垢目復白佛言
418 29 yán language; talk; words; utterance; speech 離垢目復白佛言
419 29 yán Kangxi radical 149 離垢目復白佛言
420 29 yán a particle with no meaning 離垢目復白佛言
421 29 yán phrase; sentence 離垢目復白佛言
422 29 yán a word; a syllable 離垢目復白佛言
423 29 yán a theory; a doctrine 離垢目復白佛言
424 29 yán to regard as 離垢目復白佛言
425 29 yán to act as 離垢目復白佛言
426 29 yán word; vacana 離垢目復白佛言
427 29 yán speak; vad 離垢目復白佛言
428 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 無數億億倍而
429 28 ér Kangxi radical 126 無數億億倍而
430 28 ér you 無數億億倍而
431 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 無數億億倍而
432 28 ér right away; then 無數億億倍而
433 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 無數億億倍而
434 28 ér if; in case; in the event that 無數億億倍而
435 28 ér therefore; as a result; thus 無數億億倍而
436 28 ér how can it be that? 無數億億倍而
437 28 ér so as to 無數億億倍而
438 28 ér only then 無數億億倍而
439 28 ér as if; to seem like 無數億億倍而
440 28 néng can; able 無數億億倍而
441 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無數億億倍而
442 28 ér me 無數億億倍而
443 28 ér to arrive; up to 無數億億倍而
444 28 ér possessive 無數億億倍而
445 28 ér and; ca 無數億億倍而
446 28 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃能逮得超日明
447 28 nǎi to be 乃能逮得超日明
448 28 nǎi you; yours 乃能逮得超日明
449 28 nǎi also; moreover 乃能逮得超日明
450 28 nǎi however; but 乃能逮得超日明
451 28 nǎi if 乃能逮得超日明
452 28 naturally; of course; certainly 本無自然佛道自
453 28 from; since 本無自然佛道自
454 28 self; oneself; itself 本無自然佛道自
455 28 Kangxi radical 132 本無自然佛道自
456 28 Zi 本無自然佛道自
457 28 a nose 本無自然佛道自
458 28 the beginning; the start 本無自然佛道自
459 28 origin 本無自然佛道自
460 28 originally 本無自然佛道自
461 28 still; to remain 本無自然佛道自
462 28 in person; personally 本無自然佛道自
463 28 in addition; besides 本無自然佛道自
464 28 if; even if 本無自然佛道自
465 28 but 本無自然佛道自
466 28 because 本無自然佛道自
467 28 to employ; to use 本無自然佛道自
468 28 to be 本無自然佛道自
469 28 own; one's own; oneself 本無自然佛道自
470 28 self; soul; ātman 本無自然佛道自
471 26 shí time; a point or period of time
472 26 shí a season; a quarter of a year
473 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day
474 26 shí at that time
475 26 shí fashionable
476 26 shí fate; destiny; luck
477 26 shí occasion; opportunity; chance
478 26 shí tense
479 26 shí particular; special
480 26 shí to plant; to cultivate
481 26 shí hour (measure word)
482 26 shí an era; a dynasty
483 26 shí time [abstract]
484 26 shí seasonal
485 26 shí frequently; often
486 26 shí occasionally; sometimes
487 26 shí on time
488 26 shí this; that
489 26 shí to wait upon
490 26 shí hour
491 26 shí appropriate; proper; timely
492 26 shí Shi
493 26 shí a present; currentlt
494 26 shí time; kāla
495 26 shí at that time; samaya
496 26 shí then; atha
497 25 wén to hear 聞佛說斯超日
498 25 wén Wen 聞佛說斯超日
499 25 wén sniff at; to smell 聞佛說斯超日
500 25 wén to be widely known 聞佛說斯超日

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
wèi to be; bhū
this; etad
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大英 100 Great Britain; Britain
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大铁围 大鐵圍 100 Mahacakravala
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
恩施 196 Enshi
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛说超日明三昧经 佛說超日明三昧經 102 Fo Shuo Chao Ri Ming Sanmei Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
怀来 懷來 104 Huailai
104 Huan river
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
魔天 109 Māra
聶承远 聶承遠 110 Nie Chengyuan
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善生 115 sīgāla
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
水原 115 Suweon
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
应顺 應順 121 Yingshun
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 277.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不孝父母 98 unfilial to parents
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度无极 度無極 100 paramita; perfection
覩见 覩見 100 to observe
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶因 惡因 195 an evil cause
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法用 102 the essence of a dharma
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法桥 法橋 102 hokkyō
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福报 福報 102 a blessed reward
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果证 果證 103 realized attainment
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙菩萨 恒沙菩薩 104 as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges
后末世 後末世 104 last age
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解空 106 to understand emptiness
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106 music
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离欲 離欲 108 free of desire
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六度无极 六度無極 108 six perfections
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能化 110 a teacher
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七大 113 seven elements
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
去来现 去來現 113 past, present, and future
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如意珠 114 mani jewel
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
散心 115 a distracted mind
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
时到 時到 115 timely arrival
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四阿含 115 four Agamas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天中天 116 god of the gods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀摩 116 dharma
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
无寿 無壽 119 no life
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现生 現生 120 the present life
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信乐 信樂 120 joy of believing
心心 120 the mind and mental conditions
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
心所 120 a mental factor; caitta
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
意解 121 liberation of thought
疑结 疑結 121 the bond of doubt
疑网 疑網 121 a web of doubt
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
苑园 苑園 121 garden
阅叉 閱叉 121 yaksa
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转轮圣帝 轉輪聖帝 122 a wheel turning king
浊世 濁世 122 the world in chaos
自摄 自攝 122 to act for oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on