Glossary and Vocabulary for Ratnaketudhāraṇī (Bao Xing Tuoluoni Jing) 寶星陀羅尼經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 一者不取 |
2 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
3 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
4 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
5 | 53 | 得 | dé | de | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
6 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
7 | 53 | 得 | dé | to result in | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
8 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
9 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
10 | 53 | 得 | dé | to be finished | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
11 | 53 | 得 | děi | satisfying | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
12 | 53 | 得 | dé | to contract | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
13 | 53 | 得 | dé | to hear | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
14 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
15 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
16 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
17 | 46 | 呿 | qù | to yawn | 呿婆羅迷 |
18 | 46 | 呿 | qù | kha | 呿婆羅迷 |
19 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 二者不說 |
20 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 二者不說 |
21 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 二者不說 |
22 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 二者不說 |
23 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 二者不說 |
24 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 二者不說 |
25 | 45 | 說 | shuō | allocution | 二者不說 |
26 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 二者不說 |
27 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 二者不說 |
28 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 二者不說 |
29 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 二者不說 |
30 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 二者不說 |
31 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可得 |
32 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可得 |
33 | 44 | 無 | mó | mo | 無一法可得 |
34 | 44 | 無 | wú | to not have | 無一法可得 |
35 | 44 | 無 | wú | Wu | 無一法可得 |
36 | 44 | 無 | mó | mo | 無一法可得 |
37 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
38 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
39 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我等今者志求如是相 |
40 | 40 | 囉 | luó | baby talk | 闍羅婆囉帝 |
41 | 40 | 囉 | luō | to nag | 闍羅婆囉帝 |
42 | 40 | 囉 | luó | ra | 闍羅婆囉帝 |
43 | 39 | 者 | zhě | ca | 我等今者志求如是相 |
44 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
45 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
46 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
47 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
48 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
49 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
50 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
51 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
52 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
53 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
54 | 35 | 呵 | hē | he | 摩呵迷 |
55 | 35 | 呵 | hē | to scold | 摩呵迷 |
56 | 35 | 呵 | hē | a yawn | 摩呵迷 |
57 | 35 | 呵 | hē | ha | 摩呵迷 |
58 | 35 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 摩呵迷 |
59 | 35 | 呵 | hē | la | 摩呵迷 |
60 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 不可非不可 |
61 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 不可非不可 |
62 | 34 | 非 | fēi | different | 不可非不可 |
63 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 不可非不可 |
64 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 不可非不可 |
65 | 34 | 非 | fēi | Africa | 不可非不可 |
66 | 34 | 非 | fēi | to slander | 不可非不可 |
67 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 不可非不可 |
68 | 34 | 非 | fēi | must | 不可非不可 |
69 | 34 | 非 | fēi | an error | 不可非不可 |
70 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 不可非不可 |
71 | 34 | 非 | fēi | evil | 不可非不可 |
72 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
73 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
74 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
75 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
76 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
77 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
78 | 33 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
79 | 33 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
80 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
81 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
82 | 33 | 婆 | pó | grandmother | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
83 | 33 | 婆 | pó | old woman | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
84 | 33 | 婆 | pó | bha | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
85 | 33 | 阿 | ā | to groan | 阿摩迷 |
86 | 33 | 阿 | ā | a | 阿摩迷 |
87 | 33 | 阿 | ē | to flatter | 阿摩迷 |
88 | 33 | 阿 | ē | river bank | 阿摩迷 |
89 | 33 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿摩迷 |
90 | 33 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿摩迷 |
91 | 33 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿摩迷 |
92 | 33 | 阿 | ē | E | 阿摩迷 |
93 | 33 | 阿 | ē | to depend on | 阿摩迷 |
94 | 33 | 阿 | ē | e | 阿摩迷 |
95 | 33 | 阿 | ē | a buttress | 阿摩迷 |
96 | 33 | 阿 | ē | be partial to | 阿摩迷 |
97 | 33 | 阿 | ē | thick silk | 阿摩迷 |
98 | 33 | 阿 | ē | e | 阿摩迷 |
99 | 31 | 作 | zuò | to do | 作使作想建立依持 |
100 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作使作想建立依持 |
101 | 31 | 作 | zuò | to start | 作使作想建立依持 |
102 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 作使作想建立依持 |
103 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作使作想建立依持 |
104 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 作使作想建立依持 |
105 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 作使作想建立依持 |
106 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 作使作想建立依持 |
107 | 31 | 作 | zuò | to rise | 作使作想建立依持 |
108 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 作使作想建立依持 |
109 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作使作想建立依持 |
110 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 作使作想建立依持 |
111 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作使作想建立依持 |
112 | 31 | 闍 | shé | Buddhist monk | 闍盧計 |
113 | 31 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 闍盧計 |
114 | 31 | 闍 | shé | jha | 闍盧計 |
115 | 30 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 蘇利耶毘呵呿 |
116 | 30 | 毘 | pí | to help; to assist | 蘇利耶毘呵呿 |
117 | 30 | 毘 | pí | vai | 蘇利耶毘呵呿 |
118 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
119 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
120 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
121 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
122 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
123 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
124 | 30 | 時 | shí | tense | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
125 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
126 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
127 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
128 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
129 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
130 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
131 | 30 | 時 | shí | hour | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
132 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
133 | 30 | 時 | shí | Shi | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
134 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
135 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
136 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
137 | 29 | 立 | lì | to stand | 取立相二是名遠離一切智也 |
138 | 29 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 取立相二是名遠離一切智也 |
139 | 29 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 取立相二是名遠離一切智也 |
140 | 29 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 取立相二是名遠離一切智也 |
141 | 29 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 取立相二是名遠離一切智也 |
142 | 29 | 立 | lì | to ascend the throne | 取立相二是名遠離一切智也 |
143 | 29 | 立 | lì | to designate; to appoint | 取立相二是名遠離一切智也 |
144 | 29 | 立 | lì | to live; to exist | 取立相二是名遠離一切智也 |
145 | 29 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 取立相二是名遠離一切智也 |
146 | 29 | 立 | lì | to take a stand | 取立相二是名遠離一切智也 |
147 | 29 | 立 | lì | to cease; to stop | 取立相二是名遠離一切智也 |
148 | 29 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 取立相二是名遠離一切智也 |
149 | 29 | 立 | lì | stand | 取立相二是名遠離一切智也 |
150 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所緣之法無起無依 |
151 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 所緣之法無起無依 |
152 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所緣之法無起無依 |
153 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所緣之法無起無依 |
154 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 所緣之法無起無依 |
155 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 所緣之法無起無依 |
156 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所緣之法無起無依 |
157 | 28 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
158 | 28 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
159 | 27 | 別 | bié | other | 不分別非不分別 |
160 | 27 | 別 | bié | special | 不分別非不分別 |
161 | 27 | 別 | bié | to leave | 不分別非不分別 |
162 | 27 | 別 | bié | to distinguish | 不分別非不分別 |
163 | 27 | 別 | bié | to pin | 不分別非不分別 |
164 | 27 | 別 | bié | to insert; to jam | 不分別非不分別 |
165 | 27 | 別 | bié | to turn | 不分別非不分別 |
166 | 27 | 別 | bié | Bie | 不分別非不分別 |
167 | 27 | 置 | zhì | to place; to lay out | 不妄置立 |
168 | 27 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 不妄置立 |
169 | 27 | 置 | zhì | to buy | 不妄置立 |
170 | 27 | 置 | zhì | a relay station | 不妄置立 |
171 | 27 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 不妄置立 |
172 | 27 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 不妄置立 |
173 | 27 | 置 | zhì | to set aside | 不妄置立 |
174 | 27 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 不妄置立 |
175 | 27 | 我 | wǒ | self | 推求我作集業所作 |
176 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 推求我作集業所作 |
177 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 推求我作集業所作 |
178 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 推求我作集業所作 |
179 | 27 | 我 | wǒ | ga | 推求我作集業所作 |
180 | 26 | 經 | jīng | to go through; to experience | 以聞是經威德力故 |
181 | 26 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 以聞是經威德力故 |
182 | 26 | 經 | jīng | warp | 以聞是經威德力故 |
183 | 26 | 經 | jīng | longitude | 以聞是經威德力故 |
184 | 26 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 以聞是經威德力故 |
185 | 26 | 經 | jīng | a woman's period | 以聞是經威德力故 |
186 | 26 | 經 | jīng | to bear; to endure | 以聞是經威德力故 |
187 | 26 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 以聞是經威德力故 |
188 | 26 | 經 | jīng | classics | 以聞是經威德力故 |
189 | 26 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 以聞是經威德力故 |
190 | 26 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 以聞是經威德力故 |
191 | 26 | 經 | jīng | a standard; a norm | 以聞是經威德力故 |
192 | 26 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 以聞是經威德力故 |
193 | 26 | 經 | jīng | to measure | 以聞是經威德力故 |
194 | 26 | 經 | jīng | human pulse | 以聞是經威德力故 |
195 | 26 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 以聞是經威德力故 |
196 | 26 | 經 | jīng | sutra; discourse | 以聞是經威德力故 |
197 | 26 | 摩 | mó | to rub | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
198 | 26 | 摩 | mó | to approach; to press in | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
199 | 26 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
200 | 26 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
201 | 26 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
202 | 26 | 摩 | mó | friction | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
203 | 26 | 摩 | mó | ma | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
204 | 26 | 摩 | mó | Māyā | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
205 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 具足如是智慧方便神通等法 |
206 | 25 | 法 | fǎ | France | 具足如是智慧方便神通等法 |
207 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 具足如是智慧方便神通等法 |
208 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 具足如是智慧方便神通等法 |
209 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 具足如是智慧方便神通等法 |
210 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 具足如是智慧方便神通等法 |
211 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 具足如是智慧方便神通等法 |
212 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 具足如是智慧方便神通等法 |
213 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 具足如是智慧方便神通等法 |
214 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 具足如是智慧方便神通等法 |
215 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 具足如是智慧方便神通等法 |
216 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 具足如是智慧方便神通等法 |
217 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 具足如是智慧方便神通等法 |
218 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 具足如是智慧方便神通等法 |
219 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 具足如是智慧方便神通等法 |
220 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 具足如是智慧方便神通等法 |
221 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 具足如是智慧方便神通等法 |
222 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 具足如是智慧方便神通等法 |
223 | 25 | 於 | yú | to go; to | 於諸眾生有取立相是二分別 |
224 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸眾生有取立相是二分別 |
225 | 25 | 於 | yú | Yu | 於諸眾生有取立相是二分別 |
226 | 25 | 於 | wū | a crow | 於諸眾生有取立相是二分別 |
227 | 25 | 沒 | mò | to drown; to sink | 阿沒唎呿 |
228 | 25 | 沒 | mò | to overflow; to inundate | 阿沒唎呿 |
229 | 25 | 沒 | mò | to confiscate; to impound | 阿沒唎呿 |
230 | 25 | 沒 | mò | to end; to the end | 阿沒唎呿 |
231 | 25 | 沒 | mò | to die | 阿沒唎呿 |
232 | 25 | 沒 | mò | deeply buried | 阿沒唎呿 |
233 | 25 | 沒 | mò | to disappear | 阿沒唎呿 |
234 | 25 | 沒 | méi | not as good as | 阿沒唎呿 |
235 | 25 | 沒 | méi | not | 阿沒唎呿 |
236 | 25 | 沒 | méi | gone away; cyuta | 阿沒唎呿 |
237 | 24 | 唎 | lì | a sound; a noise | 悉帝唎埵蘇囉毘呵呿 |
238 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 所謂不說眾生可得 |
239 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 所謂不說眾生可得 |
240 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 所謂不說眾生可得 |
241 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 所謂不說眾生可得 |
242 | 24 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 阿摩迷 |
243 | 24 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 阿摩迷 |
244 | 24 | 迷 | mí | mi | 阿摩迷 |
245 | 24 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 阿摩迷 |
246 | 24 | 迷 | mí | to be obsessed with | 阿摩迷 |
247 | 24 | 迷 | mí | complete; full | 阿摩迷 |
248 | 24 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 阿摩迷 |
249 | 24 | 之 | zhī | to go | 所緣之法無起無依 |
250 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所緣之法無起無依 |
251 | 24 | 之 | zhī | is | 所緣之法無起無依 |
252 | 24 | 之 | zhī | to use | 所緣之法無起無依 |
253 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 所緣之法無起無依 |
254 | 24 | 之 | zhī | winding | 所緣之法無起無依 |
255 | 24 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 悉底履埵蘇囉 |
256 | 24 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 悉底履埵蘇囉 |
257 | 24 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 悉底履埵蘇囉 |
258 | 23 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 一者不取 |
259 | 23 | 取 | qǔ | to obtain | 一者不取 |
260 | 23 | 取 | qǔ | to choose; to select | 一者不取 |
261 | 23 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 一者不取 |
262 | 23 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 一者不取 |
263 | 23 | 取 | qǔ | to seek | 一者不取 |
264 | 23 | 取 | qǔ | to take a bride | 一者不取 |
265 | 23 | 取 | qǔ | Qu | 一者不取 |
266 | 23 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 一者不取 |
267 | 23 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 不妄置立 |
268 | 23 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 不妄置立 |
269 | 23 | 妄 | wàng | arrogant | 不妄置立 |
270 | 23 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 不妄置立 |
271 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
272 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
273 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
274 | 23 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
275 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
276 | 23 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
277 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
278 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
279 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
280 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
281 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
282 | 22 | 令 | lìng | a season | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
283 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
284 | 22 | 令 | lìng | good | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
285 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
286 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
287 | 22 | 令 | lìng | a commander | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
288 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
289 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
290 | 22 | 令 | lìng | Ling | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
291 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
292 | 22 | 女 | nǚ | female; feminine | 云何教我轉女身 |
293 | 22 | 女 | nǚ | female | 云何教我轉女身 |
294 | 22 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 云何教我轉女身 |
295 | 22 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 云何教我轉女身 |
296 | 22 | 女 | nǚ | daughter | 云何教我轉女身 |
297 | 22 | 女 | nǚ | soft; feminine | 云何教我轉女身 |
298 | 22 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 云何教我轉女身 |
299 | 22 | 女 | nǚ | woman; nārī | 云何教我轉女身 |
300 | 22 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 云何教我轉女身 |
301 | 22 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 云何教我轉女身 |
302 | 22 | 能 | néng | can; able | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
303 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
304 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
305 | 22 | 能 | néng | energy | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
306 | 22 | 能 | néng | function; use | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
307 | 22 | 能 | néng | talent | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
308 | 22 | 能 | néng | expert at | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
309 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
310 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
311 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
312 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
313 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
314 | 21 | 其 | qí | Qi | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
315 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 彼不能得菩提 |
316 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi | 彼不能得菩提 |
317 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 彼不能得菩提 |
318 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 乃往過去無量無數阿僧祇劫 |
319 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 乃往過去無量無數阿僧祇劫 |
320 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 乃往過去無量無數阿僧祇劫 |
321 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 乃往過去無量無數阿僧祇劫 |
322 | 19 | 陀 | tuó | steep bank | 名天孫陀利 |
323 | 19 | 陀 | tuó | a spinning top | 名天孫陀利 |
324 | 19 | 陀 | tuó | uneven | 名天孫陀利 |
325 | 19 | 陀 | tuó | dha | 名天孫陀利 |
326 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有闇有明有生有滅有增有減 |
327 | 19 | 生 | shēng | to live | 有闇有明有生有滅有增有減 |
328 | 19 | 生 | shēng | raw | 有闇有明有生有滅有增有減 |
329 | 19 | 生 | shēng | a student | 有闇有明有生有滅有增有減 |
330 | 19 | 生 | shēng | life | 有闇有明有生有滅有增有減 |
331 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有闇有明有生有滅有增有減 |
332 | 19 | 生 | shēng | alive | 有闇有明有生有滅有增有減 |
333 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 有闇有明有生有滅有增有減 |
334 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有闇有明有生有滅有增有減 |
335 | 19 | 生 | shēng | to grow | 有闇有明有生有滅有增有減 |
336 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 有闇有明有生有滅有增有減 |
337 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 有闇有明有生有滅有增有減 |
338 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有闇有明有生有滅有增有減 |
339 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有闇有明有生有滅有增有減 |
340 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有闇有明有生有滅有增有減 |
341 | 19 | 生 | shēng | gender | 有闇有明有生有滅有增有減 |
342 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有闇有明有生有滅有增有減 |
343 | 19 | 生 | shēng | to set up | 有闇有明有生有滅有增有減 |
344 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 有闇有明有生有滅有增有減 |
345 | 19 | 生 | shēng | a captive | 有闇有明有生有滅有增有減 |
346 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 有闇有明有生有滅有增有減 |
347 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有闇有明有生有滅有增有減 |
348 | 19 | 生 | shēng | unripe | 有闇有明有生有滅有增有減 |
349 | 19 | 生 | shēng | nature | 有闇有明有生有滅有增有減 |
350 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有闇有明有生有滅有增有減 |
351 | 19 | 生 | shēng | destiny | 有闇有明有生有滅有增有減 |
352 | 19 | 生 | shēng | birth | 有闇有明有生有滅有增有減 |
353 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有闇有明有生有滅有增有減 |
354 | 19 | 入 | rù | to enter | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
355 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
356 | 19 | 入 | rù | radical | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
357 | 19 | 入 | rù | income | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
358 | 19 | 入 | rù | to conform with | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
359 | 19 | 入 | rù | to descend | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
360 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
361 | 19 | 入 | rù | to pay | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
362 | 19 | 入 | rù | to join | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
363 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
364 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
365 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦無菩提可說 |
366 | 19 | 及 | jí | to reach | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
367 | 19 | 及 | jí | to attain | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
368 | 19 | 及 | jí | to understand | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
369 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
370 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
371 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
372 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
373 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我等今者志求如是相 |
374 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我等今者志求如是相 |
375 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 我等今者志求如是相 |
376 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 我等今者志求如是相 |
377 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 我等今者志求如是相 |
378 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 我等今者志求如是相 |
379 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 我等今者志求如是相 |
380 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 我等今者志求如是相 |
381 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 我等今者志求如是相 |
382 | 19 | 相 | xiāng | to express | 我等今者志求如是相 |
383 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 我等今者志求如是相 |
384 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 我等今者志求如是相 |
385 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 我等今者志求如是相 |
386 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 我等今者志求如是相 |
387 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 我等今者志求如是相 |
388 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 我等今者志求如是相 |
389 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 我等今者志求如是相 |
390 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 我等今者志求如是相 |
391 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 我等今者志求如是相 |
392 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 我等今者志求如是相 |
393 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 我等今者志求如是相 |
394 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 我等今者志求如是相 |
395 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 我等今者志求如是相 |
396 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 我等今者志求如是相 |
397 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 我等今者志求如是相 |
398 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 我等今者志求如是相 |
399 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 我等今者志求如是相 |
400 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 號月光明香勝如來 |
401 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 號月光明香勝如來 |
402 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 號月光明香勝如來 |
403 | 18 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 如薰求香而返取屍 |
404 | 18 | 香 | xiāng | incense | 如薰求香而返取屍 |
405 | 18 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 如薰求香而返取屍 |
406 | 18 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 如薰求香而返取屍 |
407 | 18 | 香 | xiāng | a female | 如薰求香而返取屍 |
408 | 18 | 香 | xiāng | Xiang | 如薰求香而返取屍 |
409 | 18 | 香 | xiāng | to kiss | 如薰求香而返取屍 |
410 | 18 | 香 | xiāng | feminine | 如薰求香而返取屍 |
411 | 18 | 香 | xiāng | incense | 如薰求香而返取屍 |
412 | 18 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 如薰求香而返取屍 |
413 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如寒求火而返取地 |
414 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 如寒求火而返取地 |
415 | 18 | 而 | néng | can; able | 如寒求火而返取地 |
416 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如寒求火而返取地 |
417 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 如寒求火而返取地 |
418 | 18 | 不分 | bùfēn | to not differentiate; to not distinguish | 不分別非不分別 |
419 | 18 | 不分 | bùfēn | to not be worth; to not deserve | 不分別非不分別 |
420 | 18 | 不分 | bùfèn | to not want to do something | 不分別非不分別 |
421 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 具足如是智慧方便神通等法 |
422 | 18 | 等 | děng | to wait | 具足如是智慧方便神通等法 |
423 | 18 | 等 | děng | to be equal | 具足如是智慧方便神通等法 |
424 | 18 | 等 | děng | degree; level | 具足如是智慧方便神通等法 |
425 | 18 | 等 | děng | to compare | 具足如是智慧方便神通等法 |
426 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 具足如是智慧方便神通等法 |
427 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者志求如是相 |
428 | 18 | 今 | jīn | Jin | 我等今者志求如是相 |
429 | 18 | 今 | jīn | modern | 我等今者志求如是相 |
430 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者志求如是相 |
431 | 17 | 乃 | nǎi | to be | 若如是觀乃得菩提 |
432 | 17 | 聞 | wén | to hear | 聞佛所說 |
433 | 17 | 聞 | wén | Wen | 聞佛所說 |
434 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛所說 |
435 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛所說 |
436 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛所說 |
437 | 17 | 聞 | wén | information | 聞佛所說 |
438 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛所說 |
439 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛所說 |
440 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛所說 |
441 | 17 | 聞 | wén | to question | 聞佛所說 |
442 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛所說 |
443 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛所說 |
444 | 16 | 王 | wáng | Wang | 王及臣民皆壽六萬八千歲 |
445 | 16 | 王 | wáng | a king | 王及臣民皆壽六萬八千歲 |
446 | 16 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王及臣民皆壽六萬八千歲 |
447 | 16 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王及臣民皆壽六萬八千歲 |
448 | 16 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王及臣民皆壽六萬八千歲 |
449 | 16 | 王 | wáng | grand; great | 王及臣民皆壽六萬八千歲 |
450 | 16 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王及臣民皆壽六萬八千歲 |
451 | 16 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王及臣民皆壽六萬八千歲 |
452 | 16 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王及臣民皆壽六萬八千歲 |
453 | 16 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王及臣民皆壽六萬八千歲 |
454 | 16 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王及臣民皆壽六萬八千歲 |
455 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是知已 |
456 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是知已 |
457 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 如是知已 |
458 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是知已 |
459 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是知已 |
460 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是知已 |
461 | 16 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 有闇有明有生有滅有增有減 |
462 | 16 | 明 | míng | Ming | 有闇有明有生有滅有增有減 |
463 | 16 | 明 | míng | Ming Dynasty | 有闇有明有生有滅有增有減 |
464 | 16 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 有闇有明有生有滅有增有減 |
465 | 16 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 有闇有明有生有滅有增有減 |
466 | 16 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 有闇有明有生有滅有增有減 |
467 | 16 | 明 | míng | consecrated | 有闇有明有生有滅有增有減 |
468 | 16 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 有闇有明有生有滅有增有減 |
469 | 16 | 明 | míng | to explain; to clarify | 有闇有明有生有滅有增有減 |
470 | 16 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 有闇有明有生有滅有增有減 |
471 | 16 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 有闇有明有生有滅有增有減 |
472 | 16 | 明 | míng | eyesight; vision | 有闇有明有生有滅有增有減 |
473 | 16 | 明 | míng | a god; a spirit | 有闇有明有生有滅有增有減 |
474 | 16 | 明 | míng | fame; renown | 有闇有明有生有滅有增有減 |
475 | 16 | 明 | míng | open; public | 有闇有明有生有滅有增有減 |
476 | 16 | 明 | míng | clear | 有闇有明有生有滅有增有減 |
477 | 16 | 明 | míng | to become proficient | 有闇有明有生有滅有增有減 |
478 | 16 | 明 | míng | to be proficient | 有闇有明有生有滅有增有減 |
479 | 16 | 明 | míng | virtuous | 有闇有明有生有滅有增有減 |
480 | 16 | 明 | míng | open and honest | 有闇有明有生有滅有增有減 |
481 | 16 | 明 | míng | clean; neat | 有闇有明有生有滅有增有減 |
482 | 16 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 有闇有明有生有滅有增有減 |
483 | 16 | 明 | míng | next; afterwards | 有闇有明有生有滅有增有減 |
484 | 16 | 明 | míng | positive | 有闇有明有生有滅有增有減 |
485 | 16 | 明 | míng | Clear | 有闇有明有生有滅有增有減 |
486 | 16 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 有闇有明有生有滅有增有減 |
487 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 捨離一切行一切持一切身 |
488 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 捨離一切行一切持一切身 |
489 | 15 | 身 | shēn | self | 捨離一切行一切持一切身 |
490 | 15 | 身 | shēn | life | 捨離一切行一切持一切身 |
491 | 15 | 身 | shēn | an object | 捨離一切行一切持一切身 |
492 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 捨離一切行一切持一切身 |
493 | 15 | 身 | shēn | moral character | 捨離一切行一切持一切身 |
494 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 捨離一切行一切持一切身 |
495 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 捨離一切行一切持一切身 |
496 | 15 | 身 | juān | India | 捨離一切行一切持一切身 |
497 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 捨離一切行一切持一切身 |
498 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 聞佛所說 |
499 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 聞佛所說 |
500 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 聞佛所說 |
Frequencies of all Words
Top 1030
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 66 | 不 | bù | not; no | 一者不取 |
2 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一者不取 |
3 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 一者不取 |
4 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 一者不取 |
5 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一者不取 |
6 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一者不取 |
7 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一者不取 |
8 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 一者不取 |
9 | 66 | 不 | bù | no; na | 一者不取 |
10 | 53 | 得 | de | potential marker | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
11 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
12 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
13 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
14 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
15 | 53 | 得 | dé | de | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
16 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
17 | 53 | 得 | dé | to result in | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
18 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
19 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
20 | 53 | 得 | dé | to be finished | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
21 | 53 | 得 | de | result of degree | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
22 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
23 | 53 | 得 | děi | satisfying | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
24 | 53 | 得 | dé | to contract | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
25 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
26 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
27 | 53 | 得 | dé | to hear | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
28 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
29 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
30 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 速得阿耨多羅三藐三菩提 |
31 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
32 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
33 | 49 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
34 | 49 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
35 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
36 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
37 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
38 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
39 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
40 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
41 | 49 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
42 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
43 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
44 | 49 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
45 | 49 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
46 | 49 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
47 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩能具四法遠離惡友 |
48 | 46 | 呿 | qù | to yawn | 呿婆羅迷 |
49 | 46 | 呿 | qù | kha | 呿婆羅迷 |
50 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 彼便遠離一切智也 |
51 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼便遠離一切智也 |
52 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼便遠離一切智也 |
53 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 二者不說 |
54 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 二者不說 |
55 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 二者不說 |
56 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 二者不說 |
57 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 二者不說 |
58 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 二者不說 |
59 | 45 | 說 | shuō | allocution | 二者不說 |
60 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 二者不說 |
61 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 二者不說 |
62 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 二者不說 |
63 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 二者不說 |
64 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 二者不說 |
65 | 44 | 無 | wú | no | 無一法可得 |
66 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可得 |
67 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可得 |
68 | 44 | 無 | wú | has not yet | 無一法可得 |
69 | 44 | 無 | mó | mo | 無一法可得 |
70 | 44 | 無 | wú | do not | 無一法可得 |
71 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 無一法可得 |
72 | 44 | 無 | wú | regardless of | 無一法可得 |
73 | 44 | 無 | wú | to not have | 無一法可得 |
74 | 44 | 無 | wú | um | 無一法可得 |
75 | 44 | 無 | wú | Wu | 無一法可得 |
76 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無一法可得 |
77 | 44 | 無 | wú | not; non- | 無一法可得 |
78 | 44 | 無 | mó | mo | 無一法可得 |
79 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名具足四法 |
80 | 43 | 是 | shì | is exactly | 是名具足四法 |
81 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名具足四法 |
82 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 是名具足四法 |
83 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 是名具足四法 |
84 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名具足四法 |
85 | 43 | 是 | shì | true | 是名具足四法 |
86 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 是名具足四法 |
87 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名具足四法 |
88 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名具足四法 |
89 | 43 | 是 | shì | Shi | 是名具足四法 |
90 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 是名具足四法 |
91 | 43 | 是 | shì | this; idam | 是名具足四法 |
92 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
93 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
94 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
95 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
96 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
97 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 所謂一切三世三界陰界入等因緣果報 |
98 | 41 | 如是 | rúshì | thus; so | 我等今者志求如是相 |
99 | 41 | 如是 | rúshì | thus, so | 我等今者志求如是相 |
100 | 41 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我等今者志求如是相 |
101 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我等今者志求如是相 |
102 | 40 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 闍羅婆囉帝 |
103 | 40 | 囉 | luó | baby talk | 闍羅婆囉帝 |
104 | 40 | 囉 | luō | to nag | 闍羅婆囉帝 |
105 | 40 | 囉 | luó | ra | 闍羅婆囉帝 |
106 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我等今者志求如是相 |
107 | 39 | 者 | zhě | that | 我等今者志求如是相 |
108 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我等今者志求如是相 |
109 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我等今者志求如是相 |
110 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我等今者志求如是相 |
111 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我等今者志求如是相 |
112 | 39 | 者 | zhuó | according to | 我等今者志求如是相 |
113 | 39 | 者 | zhě | ca | 我等今者志求如是相 |
114 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
115 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
116 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
117 | 36 | 以 | yǐ | according to | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
118 | 36 | 以 | yǐ | because of | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
119 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
120 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
121 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
122 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
123 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
124 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
125 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
126 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
127 | 36 | 以 | yǐ | very | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
128 | 36 | 以 | yǐ | already | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
129 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
130 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
131 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
132 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
133 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以一切智智觀察推求依持建立 |
134 | 35 | 呵 | hē | a laughing sound | 摩呵迷 |
135 | 35 | 呵 | hē | he | 摩呵迷 |
136 | 35 | 呵 | hē | to scold | 摩呵迷 |
137 | 35 | 呵 | hē | a yawn | 摩呵迷 |
138 | 35 | 呵 | hē | ha | 摩呵迷 |
139 | 35 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 摩呵迷 |
140 | 35 | 呵 | hē | la | 摩呵迷 |
141 | 34 | 非 | fēi | not; non-; un- | 不可非不可 |
142 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 不可非不可 |
143 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 不可非不可 |
144 | 34 | 非 | fēi | different | 不可非不可 |
145 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 不可非不可 |
146 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 不可非不可 |
147 | 34 | 非 | fēi | Africa | 不可非不可 |
148 | 34 | 非 | fēi | to slander | 不可非不可 |
149 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 不可非不可 |
150 | 34 | 非 | fēi | must | 不可非不可 |
151 | 34 | 非 | fēi | an error | 不可非不可 |
152 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 不可非不可 |
153 | 34 | 非 | fēi | evil | 不可非不可 |
154 | 34 | 非 | fēi | besides; except; unless | 不可非不可 |
155 | 34 | 非 | fēi | not | 不可非不可 |
156 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 著此二相以意分別 |
157 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 著此二相以意分別 |
158 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 著此二相以意分別 |
159 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 著此二相以意分別 |
160 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 著此二相以意分別 |
161 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
162 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
163 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
164 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
165 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
166 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
167 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
168 | 33 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
169 | 33 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
170 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
171 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
172 | 33 | 婆 | pó | grandmother | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
173 | 33 | 婆 | pó | old woman | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
174 | 33 | 婆 | pó | bha | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
175 | 33 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿摩迷 |
176 | 33 | 阿 | ā | to groan | 阿摩迷 |
177 | 33 | 阿 | ā | a | 阿摩迷 |
178 | 33 | 阿 | ē | to flatter | 阿摩迷 |
179 | 33 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿摩迷 |
180 | 33 | 阿 | ē | river bank | 阿摩迷 |
181 | 33 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿摩迷 |
182 | 33 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿摩迷 |
183 | 33 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿摩迷 |
184 | 33 | 阿 | ē | E | 阿摩迷 |
185 | 33 | 阿 | ē | to depend on | 阿摩迷 |
186 | 33 | 阿 | ā | a final particle | 阿摩迷 |
187 | 33 | 阿 | ē | e | 阿摩迷 |
188 | 33 | 阿 | ē | a buttress | 阿摩迷 |
189 | 33 | 阿 | ē | be partial to | 阿摩迷 |
190 | 33 | 阿 | ē | thick silk | 阿摩迷 |
191 | 33 | 阿 | ā | this; these | 阿摩迷 |
192 | 33 | 阿 | ē | e | 阿摩迷 |
193 | 31 | 作 | zuò | to do | 作使作想建立依持 |
194 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作使作想建立依持 |
195 | 31 | 作 | zuò | to start | 作使作想建立依持 |
196 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 作使作想建立依持 |
197 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作使作想建立依持 |
198 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 作使作想建立依持 |
199 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 作使作想建立依持 |
200 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 作使作想建立依持 |
201 | 31 | 作 | zuò | to rise | 作使作想建立依持 |
202 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 作使作想建立依持 |
203 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作使作想建立依持 |
204 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 作使作想建立依持 |
205 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作使作想建立依持 |
206 | 31 | 闍 | shé | Buddhist monk | 闍盧計 |
207 | 31 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 闍盧計 |
208 | 31 | 闍 | shé | jha | 闍盧計 |
209 | 30 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 蘇利耶毘呵呿 |
210 | 30 | 毘 | pí | to help; to assist | 蘇利耶毘呵呿 |
211 | 30 | 毘 | pí | vai | 蘇利耶毘呵呿 |
212 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
213 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
214 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
215 | 30 | 時 | shí | at that time | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
216 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
217 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
218 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
219 | 30 | 時 | shí | tense | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
220 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
221 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
222 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
223 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
224 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
225 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
226 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
227 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
228 | 30 | 時 | shí | on time | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
229 | 30 | 時 | shí | this; that | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
230 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
231 | 30 | 時 | shí | hour | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
232 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
233 | 30 | 時 | shí | Shi | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
234 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
235 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
236 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
237 | 30 | 時 | shí | then; atha | 時魔妓女及魔王諸子并其眷屬 |
238 | 29 | 立 | lì | to stand | 取立相二是名遠離一切智也 |
239 | 29 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 取立相二是名遠離一切智也 |
240 | 29 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 取立相二是名遠離一切智也 |
241 | 29 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 取立相二是名遠離一切智也 |
242 | 29 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 取立相二是名遠離一切智也 |
243 | 29 | 立 | lì | to ascend the throne | 取立相二是名遠離一切智也 |
244 | 29 | 立 | lì | to designate; to appoint | 取立相二是名遠離一切智也 |
245 | 29 | 立 | lì | to live; to exist | 取立相二是名遠離一切智也 |
246 | 29 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 取立相二是名遠離一切智也 |
247 | 29 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 取立相二是名遠離一切智也 |
248 | 29 | 立 | lì | to take a stand | 取立相二是名遠離一切智也 |
249 | 29 | 立 | lì | to cease; to stop | 取立相二是名遠離一切智也 |
250 | 29 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 取立相二是名遠離一切智也 |
251 | 29 | 立 | lì | stand | 取立相二是名遠離一切智也 |
252 | 29 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
253 | 29 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
254 | 29 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
255 | 29 | 故 | gù | to die | 何以故 |
256 | 29 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
257 | 29 | 故 | gù | original | 何以故 |
258 | 29 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
259 | 29 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
260 | 29 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
261 | 29 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
262 | 29 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
263 | 29 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
264 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所緣之法無起無依 |
265 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所緣之法無起無依 |
266 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所緣之法無起無依 |
267 | 29 | 所 | suǒ | it | 所緣之法無起無依 |
268 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 所緣之法無起無依 |
269 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所緣之法無起無依 |
270 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 所緣之法無起無依 |
271 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所緣之法無起無依 |
272 | 29 | 所 | suǒ | that which | 所緣之法無起無依 |
273 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所緣之法無起無依 |
274 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 所緣之法無起無依 |
275 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 所緣之法無起無依 |
276 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所緣之法無起無依 |
277 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 所緣之法無起無依 |
278 | 28 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
279 | 28 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
280 | 27 | 別 | bié | do not; must not | 不分別非不分別 |
281 | 27 | 別 | bié | other | 不分別非不分別 |
282 | 27 | 別 | bié | special | 不分別非不分別 |
283 | 27 | 別 | bié | to leave | 不分別非不分別 |
284 | 27 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 不分別非不分別 |
285 | 27 | 別 | bié | to distinguish | 不分別非不分別 |
286 | 27 | 別 | bié | to pin | 不分別非不分別 |
287 | 27 | 別 | bié | to insert; to jam | 不分別非不分別 |
288 | 27 | 別 | bié | to turn | 不分別非不分別 |
289 | 27 | 別 | bié | Bie | 不分別非不分別 |
290 | 27 | 別 | bié | other; anya | 不分別非不分別 |
291 | 27 | 置 | zhì | to place; to lay out | 不妄置立 |
292 | 27 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 不妄置立 |
293 | 27 | 置 | zhì | to buy | 不妄置立 |
294 | 27 | 置 | zhì | a relay station | 不妄置立 |
295 | 27 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 不妄置立 |
296 | 27 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 不妄置立 |
297 | 27 | 置 | zhì | to set aside | 不妄置立 |
298 | 27 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 不妄置立 |
299 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 推求我作集業所作 |
300 | 27 | 我 | wǒ | self | 推求我作集業所作 |
301 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 推求我作集業所作 |
302 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 推求我作集業所作 |
303 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 推求我作集業所作 |
304 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 推求我作集業所作 |
305 | 27 | 我 | wǒ | ga | 推求我作集業所作 |
306 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 推求我作集業所作 |
307 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於諸眾生有取立相是二分別 |
308 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於諸眾生有取立相是二分別 |
309 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於諸眾生有取立相是二分別 |
310 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於諸眾生有取立相是二分別 |
311 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於諸眾生有取立相是二分別 |
312 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於諸眾生有取立相是二分別 |
313 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於諸眾生有取立相是二分別 |
314 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於諸眾生有取立相是二分別 |
315 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於諸眾生有取立相是二分別 |
316 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於諸眾生有取立相是二分別 |
317 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於諸眾生有取立相是二分別 |
318 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 於諸眾生有取立相是二分別 |
319 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 於諸眾生有取立相是二分別 |
320 | 26 | 有 | yǒu | You | 於諸眾生有取立相是二分別 |
321 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於諸眾生有取立相是二分別 |
322 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於諸眾生有取立相是二分別 |
323 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切皆如 |
324 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 一切皆如 |
325 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切皆如 |
326 | 26 | 經 | jīng | to go through; to experience | 以聞是經威德力故 |
327 | 26 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 以聞是經威德力故 |
328 | 26 | 經 | jīng | warp | 以聞是經威德力故 |
329 | 26 | 經 | jīng | longitude | 以聞是經威德力故 |
330 | 26 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 以聞是經威德力故 |
331 | 26 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 以聞是經威德力故 |
332 | 26 | 經 | jīng | a woman's period | 以聞是經威德力故 |
333 | 26 | 經 | jīng | to bear; to endure | 以聞是經威德力故 |
334 | 26 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 以聞是經威德力故 |
335 | 26 | 經 | jīng | classics | 以聞是經威德力故 |
336 | 26 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 以聞是經威德力故 |
337 | 26 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 以聞是經威德力故 |
338 | 26 | 經 | jīng | a standard; a norm | 以聞是經威德力故 |
339 | 26 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 以聞是經威德力故 |
340 | 26 | 經 | jīng | to measure | 以聞是經威德力故 |
341 | 26 | 經 | jīng | human pulse | 以聞是經威德力故 |
342 | 26 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 以聞是經威德力故 |
343 | 26 | 經 | jīng | sutra; discourse | 以聞是經威德力故 |
344 | 26 | 摩 | mó | to rub | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
345 | 26 | 摩 | mó | to approach; to press in | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
346 | 26 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
347 | 26 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
348 | 26 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
349 | 26 | 摩 | mó | friction | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
350 | 26 | 摩 | mó | ma | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
351 | 26 | 摩 | mó | Māyā | 婆囉布樓沙羅叉那娑摩婁呬耶 |
352 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 具足如是智慧方便神通等法 |
353 | 25 | 法 | fǎ | France | 具足如是智慧方便神通等法 |
354 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 具足如是智慧方便神通等法 |
355 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 具足如是智慧方便神通等法 |
356 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 具足如是智慧方便神通等法 |
357 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 具足如是智慧方便神通等法 |
358 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 具足如是智慧方便神通等法 |
359 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 具足如是智慧方便神通等法 |
360 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 具足如是智慧方便神通等法 |
361 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 具足如是智慧方便神通等法 |
362 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 具足如是智慧方便神通等法 |
363 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 具足如是智慧方便神通等法 |
364 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 具足如是智慧方便神通等法 |
365 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 具足如是智慧方便神通等法 |
366 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 具足如是智慧方便神通等法 |
367 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 具足如是智慧方便神通等法 |
368 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 具足如是智慧方便神通等法 |
369 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 具足如是智慧方便神通等法 |
370 | 25 | 於 | yú | in; at | 於諸眾生有取立相是二分別 |
371 | 25 | 於 | yú | in; at | 於諸眾生有取立相是二分別 |
372 | 25 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸眾生有取立相是二分別 |
373 | 25 | 於 | yú | to go; to | 於諸眾生有取立相是二分別 |
374 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸眾生有取立相是二分別 |
375 | 25 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸眾生有取立相是二分別 |
376 | 25 | 於 | yú | from | 於諸眾生有取立相是二分別 |
377 | 25 | 於 | yú | give | 於諸眾生有取立相是二分別 |
378 | 25 | 於 | yú | oppposing | 於諸眾生有取立相是二分別 |
379 | 25 | 於 | yú | and | 於諸眾生有取立相是二分別 |
380 | 25 | 於 | yú | compared to | 於諸眾生有取立相是二分別 |
381 | 25 | 於 | yú | by | 於諸眾生有取立相是二分別 |
382 | 25 | 於 | yú | and; as well as | 於諸眾生有取立相是二分別 |
383 | 25 | 於 | yú | for | 於諸眾生有取立相是二分別 |
384 | 25 | 於 | yú | Yu | 於諸眾生有取立相是二分別 |
385 | 25 | 於 | wū | a crow | 於諸眾生有取立相是二分別 |
386 | 25 | 於 | wū | whew; wow | 於諸眾生有取立相是二分別 |
387 | 25 | 於 | yú | near to; antike | 於諸眾生有取立相是二分別 |
388 | 25 | 沒 | méi | not have | 阿沒唎呿 |
389 | 25 | 沒 | méi | not | 阿沒唎呿 |
390 | 25 | 沒 | mò | to drown; to sink | 阿沒唎呿 |
391 | 25 | 沒 | mò | to overflow; to inundate | 阿沒唎呿 |
392 | 25 | 沒 | mò | to confiscate; to impound | 阿沒唎呿 |
393 | 25 | 沒 | mò | to end; to the end | 阿沒唎呿 |
394 | 25 | 沒 | mò | to die | 阿沒唎呿 |
395 | 25 | 沒 | mò | deeply buried | 阿沒唎呿 |
396 | 25 | 沒 | mò | to disappear | 阿沒唎呿 |
397 | 25 | 沒 | méi | not as good as | 阿沒唎呿 |
398 | 25 | 沒 | méi | not | 阿沒唎呿 |
399 | 25 | 沒 | méi | gone away; cyuta | 阿沒唎呿 |
400 | 24 | 唎 | lì | a sound; a noise | 悉帝唎埵蘇囉毘呵呿 |
401 | 24 | 唎 | lì | a final particle | 悉帝唎埵蘇囉毘呵呿 |
402 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 所謂不說眾生可得 |
403 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 所謂不說眾生可得 |
404 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 所謂不說眾生可得 |
405 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 所謂不說眾生可得 |
406 | 24 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 阿摩迷 |
407 | 24 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 阿摩迷 |
408 | 24 | 迷 | mí | mi | 阿摩迷 |
409 | 24 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 阿摩迷 |
410 | 24 | 迷 | mí | to be obsessed with | 阿摩迷 |
411 | 24 | 迷 | mí | complete; full | 阿摩迷 |
412 | 24 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 阿摩迷 |
413 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 所緣之法無起無依 |
414 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 所緣之法無起無依 |
415 | 24 | 之 | zhī | to go | 所緣之法無起無依 |
416 | 24 | 之 | zhī | this; that | 所緣之法無起無依 |
417 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 所緣之法無起無依 |
418 | 24 | 之 | zhī | it | 所緣之法無起無依 |
419 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 所緣之法無起無依 |
420 | 24 | 之 | zhī | all | 所緣之法無起無依 |
421 | 24 | 之 | zhī | and | 所緣之法無起無依 |
422 | 24 | 之 | zhī | however | 所緣之法無起無依 |
423 | 24 | 之 | zhī | if | 所緣之法無起無依 |
424 | 24 | 之 | zhī | then | 所緣之法無起無依 |
425 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所緣之法無起無依 |
426 | 24 | 之 | zhī | is | 所緣之法無起無依 |
427 | 24 | 之 | zhī | to use | 所緣之法無起無依 |
428 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 所緣之法無起無依 |
429 | 24 | 之 | zhī | winding | 所緣之法無起無依 |
430 | 24 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 悉底履埵蘇囉 |
431 | 24 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 悉底履埵蘇囉 |
432 | 24 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 悉底履埵蘇囉 |
433 | 23 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 一者不取 |
434 | 23 | 取 | qǔ | to obtain | 一者不取 |
435 | 23 | 取 | qǔ | to choose; to select | 一者不取 |
436 | 23 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 一者不取 |
437 | 23 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 一者不取 |
438 | 23 | 取 | qǔ | to seek | 一者不取 |
439 | 23 | 取 | qǔ | to take a bride | 一者不取 |
440 | 23 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 一者不取 |
441 | 23 | 取 | qǔ | Qu | 一者不取 |
442 | 23 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 一者不取 |
443 | 23 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 不妄置立 |
444 | 23 | 妄 | wàng | rashly; recklessly | 不妄置立 |
445 | 23 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 不妄置立 |
446 | 23 | 妄 | wàng | arrogant | 不妄置立 |
447 | 23 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 不妄置立 |
448 | 23 | 為 | wèi | for; to | 何等為四 |
449 | 23 | 為 | wèi | because of | 何等為四 |
450 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
451 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
452 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
453 | 23 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
454 | 23 | 為 | wèi | for | 何等為四 |
455 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為四 |
456 | 23 | 為 | wèi | to | 何等為四 |
457 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為四 |
458 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為四 |
459 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為四 |
460 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為四 |
461 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
462 | 23 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
463 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
464 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
465 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
466 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
467 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
468 | 22 | 令 | lìng | a season | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
469 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
470 | 22 | 令 | lìng | good | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
471 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
472 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
473 | 22 | 令 | lìng | a commander | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
474 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
475 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
476 | 22 | 令 | lìng | Ling | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
477 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
478 | 22 | 女 | nǚ | female; feminine | 云何教我轉女身 |
479 | 22 | 女 | nǚ | female | 云何教我轉女身 |
480 | 22 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 云何教我轉女身 |
481 | 22 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 云何教我轉女身 |
482 | 22 | 女 | nǚ | daughter | 云何教我轉女身 |
483 | 22 | 女 | rǔ | you; thou | 云何教我轉女身 |
484 | 22 | 女 | nǚ | soft; feminine | 云何教我轉女身 |
485 | 22 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 云何教我轉女身 |
486 | 22 | 女 | rǔ | you | 云何教我轉女身 |
487 | 22 | 女 | nǚ | woman; nārī | 云何教我轉女身 |
488 | 22 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 云何教我轉女身 |
489 | 22 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 云何教我轉女身 |
490 | 22 | 能 | néng | can; able | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
491 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
492 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
493 | 22 | 能 | néng | energy | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
494 | 22 | 能 | néng | function; use | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
495 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
496 | 22 | 能 | néng | talent | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
497 | 22 | 能 | néng | expert at | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
498 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
499 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
500 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 具足幾法能令菩薩摩訶薩遠離惡友 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
若 |
|
|
|
呿 | qù | kha | |
彼 | bǐ | that; tad | |
说 | 說 |
|
|
无 | 無 |
|
|
是 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
宝星陀罗尼经 | 寶星陀羅尼經 | 98 | Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing |
宝手菩萨 | 寶手菩薩 | 98 | Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani |
波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
坚慧菩萨 | 堅慧菩薩 | 106 | Sthiramati |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
狼 | 108 |
|
|
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
若那 | 114 | Ruo Na | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
苏利耶 | 蘇利耶 | 115 | Surya; the Sun |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无尽慧菩萨 | 無盡慧菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
悉陀 | 120 | Siddhārtha | |
虚空慧菩萨 | 虛空慧菩薩 | 120 | Gaganamati Bodhisattva |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
应供 | 應供 | 121 |
|
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
元本 | 121 | Yuan Edition | |
月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
正遍知 | 90 |
|
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 283.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
地六种震动 | 地六種震動 | 100 | the great earth shook in six ways |
地慧 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非家 | 102 | homeless | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加被 | 106 | blessing | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
羯摩 | 106 | Repentance | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
南摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念持 | 110 |
|
|
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
女根 | 110 | female sex-organ | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
七法财 | 七法財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
群生 | 113 | all living beings | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入道 | 114 |
|
|
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三法 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩耶 | 115 |
|
|
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方 | 115 |
|
|
十种方便 | 十種方便 | 115 | ten kinds of skillful means |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
薜荔多 | 115 | ghost; hungry ghost; preta | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
剃除 | 116 | to severe | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀摩 | 116 | dharma | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪法 | 120 | false teachings | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
也他 | 121 | as; for instance; yathā | |
业行 | 業行 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
依持 | 121 | basis; support | |
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切入 | 121 | kasina | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲法 | 121 | with desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
澡浴 | 122 | to wash | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自性 | 122 |
|
|
自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
作善 | 122 | to do good deeds |