Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Mahaparinirvana Sutra) 大般涅槃經, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 者 | zhě | ca | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
2 | 104 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
3 | 104 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
4 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 若初念不破 |
5 | 74 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 先從師受 |
6 | 74 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 先從師受 |
7 | 74 | 受 | shòu | to receive; to accept | 先從師受 |
8 | 74 | 受 | shòu | to tolerate | 先從師受 |
9 | 74 | 受 | shòu | feelings; sensations | 先從師受 |
10 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 定相者名空三昧 |
11 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 定相者名空三昧 |
12 | 66 | 名 | míng | rank; position | 定相者名空三昧 |
13 | 66 | 名 | míng | an excuse | 定相者名空三昧 |
14 | 66 | 名 | míng | life | 定相者名空三昧 |
15 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 定相者名空三昧 |
16 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 定相者名空三昧 |
17 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 定相者名空三昧 |
18 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 定相者名空三昧 |
19 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 定相者名空三昧 |
20 | 66 | 名 | míng | moral | 定相者名空三昧 |
21 | 66 | 名 | míng | name; naman | 定相者名空三昧 |
22 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 定相者名空三昧 |
23 | 64 | 身 | shēn | human body; torso | 身涉異徑 |
24 | 64 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身涉異徑 |
25 | 64 | 身 | shēn | self | 身涉異徑 |
26 | 64 | 身 | shēn | life | 身涉異徑 |
27 | 64 | 身 | shēn | an object | 身涉異徑 |
28 | 64 | 身 | shēn | a lifetime | 身涉異徑 |
29 | 64 | 身 | shēn | moral character | 身涉異徑 |
30 | 64 | 身 | shēn | status; identity; position | 身涉異徑 |
31 | 64 | 身 | shēn | pregnancy | 身涉異徑 |
32 | 64 | 身 | juān | India | 身涉異徑 |
33 | 64 | 身 | shēn | body; kāya | 身涉異徑 |
34 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有智慧時則無煩惱 |
35 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 有智慧時則無煩惱 |
36 | 63 | 無 | mó | mo | 有智慧時則無煩惱 |
37 | 63 | 無 | wú | to not have | 有智慧時則無煩惱 |
38 | 63 | 無 | wú | Wu | 有智慧時則無煩惱 |
39 | 63 | 無 | mó | mo | 有智慧時則無煩惱 |
40 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得如是正知 |
41 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得如是正知 |
42 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 則得如是正知 |
43 | 59 | 得 | dé | de | 則得如是正知 |
44 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 則得如是正知 |
45 | 59 | 得 | dé | to result in | 則得如是正知 |
46 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得如是正知 |
47 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 則得如是正知 |
48 | 59 | 得 | dé | to be finished | 則得如是正知 |
49 | 59 | 得 | děi | satisfying | 則得如是正知 |
50 | 59 | 得 | dé | to contract | 則得如是正知 |
51 | 59 | 得 | dé | to hear | 則得如是正知 |
52 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 則得如是正知 |
53 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 則得如是正知 |
54 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得如是正知 |
55 | 56 | 戒 | jiè | to quit | 念戒 |
56 | 56 | 戒 | jiè | to warn against | 念戒 |
57 | 56 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 念戒 |
58 | 56 | 戒 | jiè | vow | 念戒 |
59 | 56 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 念戒 |
60 | 56 | 戒 | jiè | to ordain | 念戒 |
61 | 56 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 念戒 |
62 | 56 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 念戒 |
63 | 56 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 念戒 |
64 | 56 | 戒 | jiè | boundary; realm | 念戒 |
65 | 56 | 戒 | jiè | third finger | 念戒 |
66 | 56 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 念戒 |
67 | 56 | 戒 | jiè | morality | 念戒 |
68 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 毘婆舍那亦復如是 |
69 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 有智慧時則無煩惱 |
70 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 有智慧時則無煩惱 |
71 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 有智慧時則無煩惱 |
72 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 有智慧時則無煩惱 |
73 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 有智慧時則無煩惱 |
74 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 有智慧時則無煩惱 |
75 | 55 | 則 | zé | to do | 有智慧時則無煩惱 |
76 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 有智慧時則無煩惱 |
77 | 54 | 我 | wǒ | self | 我經中說 |
78 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我經中說 |
79 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我經中說 |
80 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我經中說 |
81 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我經中說 |
82 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如勇人 |
83 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如勇人 |
84 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 譬如勇人 |
85 | 51 | 人 | rén | everybody | 譬如勇人 |
86 | 51 | 人 | rén | adult | 譬如勇人 |
87 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 譬如勇人 |
88 | 51 | 人 | rén | an upright person | 譬如勇人 |
89 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如勇人 |
90 | 50 | 之 | zhī | to go | 師子吼菩薩品第十一之五 |
91 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 師子吼菩薩品第十一之五 |
92 | 50 | 之 | zhī | is | 師子吼菩薩品第十一之五 |
93 | 50 | 之 | zhī | to use | 師子吼菩薩品第十一之五 |
94 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 師子吼菩薩品第十一之五 |
95 | 50 | 之 | zhī | winding | 師子吼菩薩品第十一之五 |
96 | 50 | 業 | yè | business; industry | 若人重心造善惡業必得果報 |
97 | 50 | 業 | yè | activity; actions | 若人重心造善惡業必得果報 |
98 | 50 | 業 | yè | order; sequence | 若人重心造善惡業必得果報 |
99 | 50 | 業 | yè | to continue | 若人重心造善惡業必得果報 |
100 | 50 | 業 | yè | to start; to create | 若人重心造善惡業必得果報 |
101 | 50 | 業 | yè | karma | 若人重心造善惡業必得果報 |
102 | 50 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若人重心造善惡業必得果報 |
103 | 50 | 業 | yè | a course of study; training | 若人重心造善惡業必得果報 |
104 | 50 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若人重心造善惡業必得果報 |
105 | 50 | 業 | yè | an estate; a property | 若人重心造善惡業必得果報 |
106 | 50 | 業 | yè | an achievement | 若人重心造善惡業必得果報 |
107 | 50 | 業 | yè | to engage in | 若人重心造善惡業必得果報 |
108 | 50 | 業 | yè | Ye | 若人重心造善惡業必得果報 |
109 | 50 | 業 | yè | a horizontal board | 若人重心造善惡業必得果報 |
110 | 50 | 業 | yè | an occupation | 若人重心造善惡業必得果報 |
111 | 50 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若人重心造善惡業必得果報 |
112 | 50 | 業 | yè | a book | 若人重心造善惡業必得果報 |
113 | 50 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若人重心造善惡業必得果報 |
114 | 50 | 業 | yè | activity; kriyā | 若人重心造善惡業必得果報 |
115 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為到故破 |
116 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為到故破 |
117 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為到故破 |
118 | 49 | 為 | wéi | to do | 為到故破 |
119 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為到故破 |
120 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為到故破 |
121 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為到故破 |
122 | 49 | 能 | néng | can; able | 云何而言智慧能斷 |
123 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 云何而言智慧能斷 |
124 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何而言智慧能斷 |
125 | 49 | 能 | néng | energy | 云何而言智慧能斷 |
126 | 49 | 能 | néng | function; use | 云何而言智慧能斷 |
127 | 49 | 能 | néng | talent | 云何而言智慧能斷 |
128 | 49 | 能 | néng | expert at | 云何而言智慧能斷 |
129 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 云何而言智慧能斷 |
130 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何而言智慧能斷 |
131 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何而言智慧能斷 |
132 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 云何而言智慧能斷 |
133 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何而言智慧能斷 |
134 | 49 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 當知獨則不能破也 |
135 | 47 | 報 | bào | newspaper | 若施畜生得百倍報 |
136 | 47 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 若施畜生得百倍報 |
137 | 47 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 若施畜生得百倍報 |
138 | 47 | 報 | bào | to respond; to reply | 若施畜生得百倍報 |
139 | 47 | 報 | bào | to revenge | 若施畜生得百倍報 |
140 | 47 | 報 | bào | a cable; a telegram | 若施畜生得百倍報 |
141 | 47 | 報 | bào | a message; information | 若施畜生得百倍報 |
142 | 47 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 若施畜生得百倍報 |
143 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 師子吼言 |
144 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 師子吼言 |
145 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 師子吼言 |
146 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 師子吼言 |
147 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 師子吼言 |
148 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 師子吼言 |
149 | 44 | 言 | yán | to regard as | 師子吼言 |
150 | 44 | 言 | yán | to act as | 師子吼言 |
151 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 師子吼言 |
152 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 師子吼言 |
153 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 有智慧時則無煩惱 |
154 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 有智慧時則無煩惱 |
155 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 有智慧時則無煩惱 |
156 | 42 | 時 | shí | fashionable | 有智慧時則無煩惱 |
157 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 有智慧時則無煩惱 |
158 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 有智慧時則無煩惱 |
159 | 42 | 時 | shí | tense | 有智慧時則無煩惱 |
160 | 42 | 時 | shí | particular; special | 有智慧時則無煩惱 |
161 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 有智慧時則無煩惱 |
162 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 有智慧時則無煩惱 |
163 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 有智慧時則無煩惱 |
164 | 42 | 時 | shí | seasonal | 有智慧時則無煩惱 |
165 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 有智慧時則無煩惱 |
166 | 42 | 時 | shí | hour | 有智慧時則無煩惱 |
167 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 有智慧時則無煩惱 |
168 | 42 | 時 | shí | Shi | 有智慧時則無煩惱 |
169 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 有智慧時則無煩惱 |
170 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 有智慧時則無煩惱 |
171 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 有智慧時則無煩惱 |
172 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
173 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
174 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
175 | 41 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩何故修八正道 |
176 | 41 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩何故修八正道 |
177 | 41 | 修 | xiū | to repair | 菩薩何故修八正道 |
178 | 41 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩何故修八正道 |
179 | 41 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩何故修八正道 |
180 | 41 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩何故修八正道 |
181 | 41 | 修 | xiū | to practice | 菩薩何故修八正道 |
182 | 41 | 修 | xiū | to cut | 菩薩何故修八正道 |
183 | 41 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩何故修八正道 |
184 | 41 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩何故修八正道 |
185 | 41 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩何故修八正道 |
186 | 41 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩何故修八正道 |
187 | 41 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩何故修八正道 |
188 | 41 | 修 | xiū | excellent | 菩薩何故修八正道 |
189 | 41 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩何故修八正道 |
190 | 41 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩何故修八正道 |
191 | 41 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩何故修八正道 |
192 | 41 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩何故修八正道 |
193 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 誰能令生 |
194 | 38 | 生 | shēng | to live | 誰能令生 |
195 | 38 | 生 | shēng | raw | 誰能令生 |
196 | 38 | 生 | shēng | a student | 誰能令生 |
197 | 38 | 生 | shēng | life | 誰能令生 |
198 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 誰能令生 |
199 | 38 | 生 | shēng | alive | 誰能令生 |
200 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 誰能令生 |
201 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 誰能令生 |
202 | 38 | 生 | shēng | to grow | 誰能令生 |
203 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 誰能令生 |
204 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 誰能令生 |
205 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 誰能令生 |
206 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 誰能令生 |
207 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 誰能令生 |
208 | 38 | 生 | shēng | gender | 誰能令生 |
209 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 誰能令生 |
210 | 38 | 生 | shēng | to set up | 誰能令生 |
211 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 誰能令生 |
212 | 38 | 生 | shēng | a captive | 誰能令生 |
213 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 誰能令生 |
214 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 誰能令生 |
215 | 38 | 生 | shēng | unripe | 誰能令生 |
216 | 38 | 生 | shēng | nature | 誰能令生 |
217 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 誰能令生 |
218 | 38 | 生 | shēng | destiny | 誰能令生 |
219 | 38 | 生 | shēng | birth | 誰能令生 |
220 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 誰能令生 |
221 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令異物醎 |
222 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 令異物醎 |
223 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令異物醎 |
224 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令異物醎 |
225 | 38 | 令 | lìng | a season | 令異物醎 |
226 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令異物醎 |
227 | 38 | 令 | lìng | good | 令異物醎 |
228 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 令異物醎 |
229 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令異物醎 |
230 | 38 | 令 | lìng | a commander | 令異物醎 |
231 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令異物醎 |
232 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 令異物醎 |
233 | 38 | 令 | lìng | Ling | 令異物醎 |
234 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令異物醎 |
235 | 38 | 其 | qí | Qi | 如其無者則無所破 |
236 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 心解異義 |
237 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心解異義 |
238 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心解異義 |
239 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心解異義 |
240 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心解異義 |
241 | 37 | 心 | xīn | heart | 心解異義 |
242 | 37 | 心 | xīn | emotion | 心解異義 |
243 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 心解異義 |
244 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心解異義 |
245 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心解異義 |
246 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心解異義 |
247 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心解異義 |
248 | 35 | 於 | yú | to go; to | 況於出世 |
249 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 況於出世 |
250 | 35 | 於 | yú | Yu | 況於出世 |
251 | 35 | 於 | wū | a crow | 況於出世 |
252 | 35 | 定 | dìng | to decide | 若修習定 |
253 | 35 | 定 | dìng | certainly; definitely | 若修習定 |
254 | 35 | 定 | dìng | to determine | 若修習定 |
255 | 35 | 定 | dìng | to calm down | 若修習定 |
256 | 35 | 定 | dìng | to set; to fix | 若修習定 |
257 | 35 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 若修習定 |
258 | 35 | 定 | dìng | still | 若修習定 |
259 | 35 | 定 | dìng | Concentration | 若修習定 |
260 | 35 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 若修習定 |
261 | 35 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 若修習定 |
262 | 32 | 輕 | qīng | light; not heavy | 心輕不信 |
263 | 32 | 輕 | qīng | easy; relaxed; carefree | 心輕不信 |
264 | 32 | 輕 | qīng | simple; convenient | 心輕不信 |
265 | 32 | 輕 | qīng | small in number or degree | 心輕不信 |
266 | 32 | 輕 | qīng | gentle | 心輕不信 |
267 | 32 | 輕 | qīng | to belittle; to make light of | 心輕不信 |
268 | 32 | 輕 | qīng | nimble; agile; portable | 心輕不信 |
269 | 32 | 輕 | qīng | unimportant | 心輕不信 |
270 | 32 | 輕 | qīng | frivolous | 心輕不信 |
271 | 32 | 輕 | qīng | imprudent | 心輕不信 |
272 | 32 | 輕 | qīng | to smooth | 心輕不信 |
273 | 32 | 輕 | qīng | to soothe | 心輕不信 |
274 | 32 | 輕 | qīng | lowly | 心輕不信 |
275 | 32 | 輕 | qīng | light; laghu | 心輕不信 |
276 | 32 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 惡業無果 |
277 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 先以手動後則易出 |
278 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 先以手動後則易出 |
279 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 先以手動後則易出 |
280 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 先以手動後則易出 |
281 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 先以手動後則易出 |
282 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 先以手動後則易出 |
283 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 先以手動後則易出 |
284 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 先以手動後則易出 |
285 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 先以手動後則易出 |
286 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 先以手動後則易出 |
287 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若言到與不到而能破者 |
288 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 若言到與不到而能破者 |
289 | 30 | 而 | néng | can; able | 若言到與不到而能破者 |
290 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若言到與不到而能破者 |
291 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 若言到與不到而能破者 |
292 | 30 | 亦 | yì | Yi | 後亦不破 |
293 | 30 | 中 | zhōng | middle | 經中復說 |
294 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中復說 |
295 | 30 | 中 | zhōng | China | 經中復說 |
296 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中復說 |
297 | 30 | 中 | zhōng | midday | 經中復說 |
298 | 30 | 中 | zhōng | inside | 經中復說 |
299 | 30 | 中 | zhōng | during | 經中復說 |
300 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 經中復說 |
301 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 經中復說 |
302 | 30 | 中 | zhōng | half | 經中復說 |
303 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中復說 |
304 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中復說 |
305 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 經中復說 |
306 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中復說 |
307 | 30 | 中 | zhōng | middle | 經中復說 |
308 | 28 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩具足二法能大利益 |
309 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復以何緣 |
310 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以何緣 |
311 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復以何緣 |
312 | 28 | 復 | fù | to restore | 復以何緣 |
313 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以何緣 |
314 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復以何緣 |
315 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以何緣 |
316 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以何緣 |
317 | 28 | 復 | fù | Fu | 復以何緣 |
318 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以何緣 |
319 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以何緣 |
320 | 28 | 見 | jiàn | to see | 如一盲人不能見色 |
321 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如一盲人不能見色 |
322 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如一盲人不能見色 |
323 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如一盲人不能見色 |
324 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 如一盲人不能見色 |
325 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 如一盲人不能見色 |
326 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如一盲人不能見色 |
327 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如一盲人不能見色 |
328 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 如一盲人不能見色 |
329 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 如一盲人不能見色 |
330 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 如一盲人不能見色 |
331 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如一盲人不能見色 |
332 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如一盲人不能見色 |
333 | 28 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧滅亦爾 |
334 | 28 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧滅亦爾 |
335 | 28 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧滅亦爾 |
336 | 28 | 慧 | huì | Wisdom | 慧滅亦爾 |
337 | 28 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧滅亦爾 |
338 | 28 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧滅亦爾 |
339 | 26 | 作 | zuò | to do | 非因緣作 |
340 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 非因緣作 |
341 | 26 | 作 | zuò | to start | 非因緣作 |
342 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 非因緣作 |
343 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 非因緣作 |
344 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 非因緣作 |
345 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 非因緣作 |
346 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 非因緣作 |
347 | 26 | 作 | zuò | to rise | 非因緣作 |
348 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 非因緣作 |
349 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 非因緣作 |
350 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 非因緣作 |
351 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 非因緣作 |
352 | 25 | 重 | zhòng | heavy | 或因布施所重之物而生憍慢 |
353 | 25 | 重 | chóng | to repeat | 或因布施所重之物而生憍慢 |
354 | 25 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 或因布施所重之物而生憍慢 |
355 | 25 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 或因布施所重之物而生憍慢 |
356 | 25 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 或因布施所重之物而生憍慢 |
357 | 25 | 重 | zhòng | sad | 或因布施所重之物而生憍慢 |
358 | 25 | 重 | zhòng | a weight | 或因布施所重之物而生憍慢 |
359 | 25 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 或因布施所重之物而生憍慢 |
360 | 25 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 或因布施所重之物而生憍慢 |
361 | 25 | 重 | zhòng | to prefer | 或因布施所重之物而生憍慢 |
362 | 25 | 重 | zhòng | to add | 或因布施所重之物而生憍慢 |
363 | 25 | 重 | zhòng | heavy; guru | 或因布施所重之物而生憍慢 |
364 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 有智慧時則無煩惱 |
365 | 24 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 有智慧時則無煩惱 |
366 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 有智慧時則無煩惱 |
367 | 24 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 有智慧時則無煩惱 |
368 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 有智慧時則無煩惱 |
369 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 凡夫眾生則應能破 |
370 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 凡夫眾生則應能破 |
371 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 凡夫眾生則應能破 |
372 | 24 | 應 | yìng | to accept | 凡夫眾生則應能破 |
373 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 凡夫眾生則應能破 |
374 | 24 | 應 | yìng | to echo | 凡夫眾生則應能破 |
375 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 凡夫眾生則應能破 |
376 | 24 | 應 | yìng | Ying | 凡夫眾生則應能破 |
377 | 24 | 地獄 | dìyù | a hell | 能令地獄極重之業 |
378 | 24 | 地獄 | dìyù | hell | 能令地獄極重之業 |
379 | 24 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 能令地獄極重之業 |
380 | 23 | 具足 | jùzú | Completeness | 菩薩摩訶薩具足二法能大利益 |
381 | 23 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 菩薩摩訶薩具足二法能大利益 |
382 | 23 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 菩薩摩訶薩具足二法能大利益 |
383 | 23 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 智慧性滅 |
384 | 23 | 滅 | miè | to submerge | 智慧性滅 |
385 | 23 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 智慧性滅 |
386 | 23 | 滅 | miè | to eliminate | 智慧性滅 |
387 | 23 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 智慧性滅 |
388 | 23 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 智慧性滅 |
389 | 23 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 智慧性滅 |
390 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如其無者則無所破 |
391 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 如其無者則無所破 |
392 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如其無者則無所破 |
393 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如其無者則無所破 |
394 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 如其無者則無所破 |
395 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 如其無者則無所破 |
396 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如其無者則無所破 |
397 | 22 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
398 | 22 | 破 | pò | worn-out; broken | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
399 | 22 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
400 | 22 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
401 | 22 | 破 | pò | to defeat | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
402 | 22 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
403 | 22 | 破 | pò | to strike; to hit | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
404 | 22 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
405 | 22 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
406 | 22 | 破 | pò | finale | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
407 | 22 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
408 | 22 | 破 | pò | to penetrate | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
409 | 22 | 破 | pò | pha | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
410 | 22 | 破 | pò | break; bheda | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
411 | 22 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如明時無闇 |
412 | 22 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如明時無闇 |
413 | 22 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如明時無闇 |
414 | 22 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 異法從緣果 |
415 | 22 | 果 | guǒ | fruit | 異法從緣果 |
416 | 22 | 果 | guǒ | to eat until full | 異法從緣果 |
417 | 22 | 果 | guǒ | to realize | 異法從緣果 |
418 | 22 | 果 | guǒ | a fruit tree | 異法從緣果 |
419 | 22 | 果 | guǒ | resolute; determined | 異法從緣果 |
420 | 22 | 果 | guǒ | Fruit | 異法從緣果 |
421 | 22 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 異法從緣果 |
422 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 若毘婆舍那能破煩惱 |
423 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 若毘婆舍那能破煩惱 |
424 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 若毘婆舍那能破煩惱 |
425 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 若毘婆舍那能破煩惱 |
426 | 21 | 常 | cháng | Chang | 常攝其心不令放逸 |
427 | 21 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常攝其心不令放逸 |
428 | 21 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常攝其心不令放逸 |
429 | 21 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常攝其心不令放逸 |
430 | 21 | 二 | èr | two | 唯有二人能得無量無邊功德 |
431 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 唯有二人能得無量無邊功德 |
432 | 21 | 二 | èr | second | 唯有二人能得無量無邊功德 |
433 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 唯有二人能得無量無邊功德 |
434 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 唯有二人能得無量無邊功德 |
435 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 唯有二人能得無量無邊功德 |
436 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 唯有二人能得無量無邊功德 |
437 | 21 | 知 | zhī | to know | 當知獨則不能破也 |
438 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 當知獨則不能破也 |
439 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知獨則不能破也 |
440 | 21 | 知 | zhī | to administer | 當知獨則不能破也 |
441 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知獨則不能破也 |
442 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 當知獨則不能破也 |
443 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知獨則不能破也 |
444 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知獨則不能破也 |
445 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 當知獨則不能破也 |
446 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知獨則不能破也 |
447 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 當知獨則不能破也 |
448 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 當知獨則不能破也 |
449 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 當知獨則不能破也 |
450 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 當知獨則不能破也 |
451 | 21 | 知 | zhī | to make known | 當知獨則不能破也 |
452 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 當知獨則不能破也 |
453 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知獨則不能破也 |
454 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 當知獨則不能破也 |
455 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 當知獨則不能破也 |
456 | 21 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 若修習定 |
457 | 21 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 若修習定 |
458 | 20 | 及 | jí | to reach | 明見生死及非生死 |
459 | 20 | 及 | jí | to attain | 明見生死及非生死 |
460 | 20 | 及 | jí | to understand | 明見生死及非生死 |
461 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 明見生死及非生死 |
462 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 明見生死及非生死 |
463 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 明見生死及非生死 |
464 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 明見生死及非生死 |
465 | 20 | 後 | hòu | after; later | 後亦不破 |
466 | 20 | 後 | hòu | empress; queen | 後亦不破 |
467 | 20 | 後 | hòu | sovereign | 後亦不破 |
468 | 20 | 後 | hòu | the god of the earth | 後亦不破 |
469 | 20 | 後 | hòu | late; later | 後亦不破 |
470 | 20 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後亦不破 |
471 | 20 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後亦不破 |
472 | 20 | 後 | hòu | behind; back | 後亦不破 |
473 | 20 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後亦不破 |
474 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後亦不破 |
475 | 20 | 後 | hòu | after; behind | 後亦不破 |
476 | 20 | 後 | hòu | following | 後亦不破 |
477 | 20 | 後 | hòu | to be delayed | 後亦不破 |
478 | 20 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後亦不破 |
479 | 20 | 後 | hòu | feudal lords | 後亦不破 |
480 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後亦不破 |
481 | 20 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後亦不破 |
482 | 20 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後亦不破 |
483 | 20 | 後 | hòu | later; paścima | 後亦不破 |
484 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非因緣作 |
485 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非因緣作 |
486 | 20 | 非 | fēi | different | 非因緣作 |
487 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非因緣作 |
488 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非因緣作 |
489 | 20 | 非 | fēi | Africa | 非因緣作 |
490 | 20 | 非 | fēi | to slander | 非因緣作 |
491 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 非因緣作 |
492 | 20 | 非 | fēi | must | 非因緣作 |
493 | 20 | 非 | fēi | an error | 非因緣作 |
494 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 非因緣作 |
495 | 20 | 非 | fēi | evil | 非因緣作 |
496 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得明了見於佛性 |
497 | 20 | 即 | jí | at that time | 即得明了見於佛性 |
498 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得明了見於佛性 |
499 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得明了見於佛性 |
500 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得明了見於佛性 |
Frequencies of all Words
Top 1018
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
2 | 126 | 者 | zhě | that | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
3 | 126 | 者 | zhě | nominalizing function word | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
4 | 126 | 者 | zhě | used to mark a definition | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
5 | 126 | 者 | zhě | used to mark a pause | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
6 | 126 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
7 | 126 | 者 | zhuó | according to | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
8 | 126 | 者 | zhě | ca | 汝言毘婆舍那破煩惱者 |
9 | 120 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是義不然 |
10 | 120 | 是 | shì | is exactly | 是義不然 |
11 | 120 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是義不然 |
12 | 120 | 是 | shì | this; that; those | 是義不然 |
13 | 120 | 是 | shì | really; certainly | 是義不然 |
14 | 120 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是義不然 |
15 | 120 | 是 | shì | true | 是義不然 |
16 | 120 | 是 | shì | is; has; exists | 是義不然 |
17 | 120 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是義不然 |
18 | 120 | 是 | shì | a matter; an affair | 是義不然 |
19 | 120 | 是 | shì | Shi | 是義不然 |
20 | 120 | 是 | shì | is; bhū | 是義不然 |
21 | 120 | 是 | shì | this; idam | 是義不然 |
22 | 104 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
23 | 104 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
24 | 96 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若毘婆舍那能破煩惱 |
25 | 96 | 若 | ruò | seemingly | 若毘婆舍那能破煩惱 |
26 | 96 | 若 | ruò | if | 若毘婆舍那能破煩惱 |
27 | 96 | 若 | ruò | you | 若毘婆舍那能破煩惱 |
28 | 96 | 若 | ruò | this; that | 若毘婆舍那能破煩惱 |
29 | 96 | 若 | ruò | and; or | 若毘婆舍那能破煩惱 |
30 | 96 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若毘婆舍那能破煩惱 |
31 | 96 | 若 | rě | pomegranite | 若毘婆舍那能破煩惱 |
32 | 96 | 若 | ruò | to choose | 若毘婆舍那能破煩惱 |
33 | 96 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若毘婆舍那能破煩惱 |
34 | 96 | 若 | ruò | thus | 若毘婆舍那能破煩惱 |
35 | 96 | 若 | ruò | pollia | 若毘婆舍那能破煩惱 |
36 | 96 | 若 | ruò | Ruo | 若毘婆舍那能破煩惱 |
37 | 96 | 若 | ruò | only then | 若毘婆舍那能破煩惱 |
38 | 96 | 若 | rě | ja | 若毘婆舍那能破煩惱 |
39 | 96 | 若 | rě | jñā | 若毘婆舍那能破煩惱 |
40 | 96 | 若 | ruò | if; yadi | 若毘婆舍那能破煩惱 |
41 | 94 | 不 | bù | not; no | 若初念不破 |
42 | 94 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若初念不破 |
43 | 94 | 不 | bù | as a correlative | 若初念不破 |
44 | 94 | 不 | bù | no (answering a question) | 若初念不破 |
45 | 94 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若初念不破 |
46 | 94 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若初念不破 |
47 | 94 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若初念不破 |
48 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 若初念不破 |
49 | 94 | 不 | bù | no; na | 若初念不破 |
50 | 84 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有智慧時則無煩惱 |
51 | 84 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有智慧時則無煩惱 |
52 | 84 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有智慧時則無煩惱 |
53 | 84 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有智慧時則無煩惱 |
54 | 84 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有智慧時則無煩惱 |
55 | 84 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有智慧時則無煩惱 |
56 | 84 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有智慧時則無煩惱 |
57 | 84 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有智慧時則無煩惱 |
58 | 84 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有智慧時則無煩惱 |
59 | 84 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有智慧時則無煩惱 |
60 | 84 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有智慧時則無煩惱 |
61 | 84 | 有 | yǒu | abundant | 有智慧時則無煩惱 |
62 | 84 | 有 | yǒu | purposeful | 有智慧時則無煩惱 |
63 | 84 | 有 | yǒu | You | 有智慧時則無煩惱 |
64 | 84 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有智慧時則無煩惱 |
65 | 84 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有智慧時則無煩惱 |
66 | 79 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
67 | 79 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
68 | 79 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
69 | 79 | 故 | gù | to die | 何以故 |
70 | 79 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
71 | 79 | 故 | gù | original | 何以故 |
72 | 79 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
73 | 79 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
74 | 79 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
75 | 79 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
76 | 79 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
77 | 79 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
78 | 74 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 先從師受 |
79 | 74 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 先從師受 |
80 | 74 | 受 | shòu | to receive; to accept | 先從師受 |
81 | 74 | 受 | shòu | to tolerate | 先從師受 |
82 | 74 | 受 | shòu | suitably | 先從師受 |
83 | 74 | 受 | shòu | feelings; sensations | 先從師受 |
84 | 66 | 名 | míng | measure word for people | 定相者名空三昧 |
85 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 定相者名空三昧 |
86 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 定相者名空三昧 |
87 | 66 | 名 | míng | rank; position | 定相者名空三昧 |
88 | 66 | 名 | míng | an excuse | 定相者名空三昧 |
89 | 66 | 名 | míng | life | 定相者名空三昧 |
90 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 定相者名空三昧 |
91 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 定相者名空三昧 |
92 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 定相者名空三昧 |
93 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 定相者名空三昧 |
94 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 定相者名空三昧 |
95 | 66 | 名 | míng | moral | 定相者名空三昧 |
96 | 66 | 名 | míng | name; naman | 定相者名空三昧 |
97 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 定相者名空三昧 |
98 | 64 | 身 | shēn | human body; torso | 身涉異徑 |
99 | 64 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身涉異徑 |
100 | 64 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身涉異徑 |
101 | 64 | 身 | shēn | self | 身涉異徑 |
102 | 64 | 身 | shēn | life | 身涉異徑 |
103 | 64 | 身 | shēn | an object | 身涉異徑 |
104 | 64 | 身 | shēn | a lifetime | 身涉異徑 |
105 | 64 | 身 | shēn | personally | 身涉異徑 |
106 | 64 | 身 | shēn | moral character | 身涉異徑 |
107 | 64 | 身 | shēn | status; identity; position | 身涉異徑 |
108 | 64 | 身 | shēn | pregnancy | 身涉異徑 |
109 | 64 | 身 | juān | India | 身涉異徑 |
110 | 64 | 身 | shēn | body; kāya | 身涉異徑 |
111 | 63 | 無 | wú | no | 有智慧時則無煩惱 |
112 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有智慧時則無煩惱 |
113 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 有智慧時則無煩惱 |
114 | 63 | 無 | wú | has not yet | 有智慧時則無煩惱 |
115 | 63 | 無 | mó | mo | 有智慧時則無煩惱 |
116 | 63 | 無 | wú | do not | 有智慧時則無煩惱 |
117 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 有智慧時則無煩惱 |
118 | 63 | 無 | wú | regardless of | 有智慧時則無煩惱 |
119 | 63 | 無 | wú | to not have | 有智慧時則無煩惱 |
120 | 63 | 無 | wú | um | 有智慧時則無煩惱 |
121 | 63 | 無 | wú | Wu | 有智慧時則無煩惱 |
122 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有智慧時則無煩惱 |
123 | 63 | 無 | wú | not; non- | 有智慧時則無煩惱 |
124 | 63 | 無 | mó | mo | 有智慧時則無煩惱 |
125 | 59 | 得 | de | potential marker | 則得如是正知 |
126 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得如是正知 |
127 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 則得如是正知 |
128 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得如是正知 |
129 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 則得如是正知 |
130 | 59 | 得 | dé | de | 則得如是正知 |
131 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 則得如是正知 |
132 | 59 | 得 | dé | to result in | 則得如是正知 |
133 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得如是正知 |
134 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 則得如是正知 |
135 | 59 | 得 | dé | to be finished | 則得如是正知 |
136 | 59 | 得 | de | result of degree | 則得如是正知 |
137 | 59 | 得 | de | marks completion of an action | 則得如是正知 |
138 | 59 | 得 | děi | satisfying | 則得如是正知 |
139 | 59 | 得 | dé | to contract | 則得如是正知 |
140 | 59 | 得 | dé | marks permission or possibility | 則得如是正知 |
141 | 59 | 得 | dé | expressing frustration | 則得如是正知 |
142 | 59 | 得 | dé | to hear | 則得如是正知 |
143 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 則得如是正知 |
144 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 則得如是正知 |
145 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得如是正知 |
146 | 57 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經中說 |
147 | 57 | 如 | rú | if | 如經中說 |
148 | 57 | 如 | rú | in accordance with | 如經中說 |
149 | 57 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經中說 |
150 | 57 | 如 | rú | this | 如經中說 |
151 | 57 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經中說 |
152 | 57 | 如 | rú | to go to | 如經中說 |
153 | 57 | 如 | rú | to meet | 如經中說 |
154 | 57 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經中說 |
155 | 57 | 如 | rú | at least as good as | 如經中說 |
156 | 57 | 如 | rú | and | 如經中說 |
157 | 57 | 如 | rú | or | 如經中說 |
158 | 57 | 如 | rú | but | 如經中說 |
159 | 57 | 如 | rú | then | 如經中說 |
160 | 57 | 如 | rú | naturally | 如經中說 |
161 | 57 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經中說 |
162 | 57 | 如 | rú | you | 如經中說 |
163 | 57 | 如 | rú | the second lunar month | 如經中說 |
164 | 57 | 如 | rú | in; at | 如經中說 |
165 | 57 | 如 | rú | Ru | 如經中說 |
166 | 57 | 如 | rú | Thus | 如經中說 |
167 | 57 | 如 | rú | thus; tathā | 如經中說 |
168 | 57 | 如 | rú | like; iva | 如經中說 |
169 | 57 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經中說 |
170 | 56 | 戒 | jiè | to quit | 念戒 |
171 | 56 | 戒 | jiè | to warn against | 念戒 |
172 | 56 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 念戒 |
173 | 56 | 戒 | jiè | vow | 念戒 |
174 | 56 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 念戒 |
175 | 56 | 戒 | jiè | to ordain | 念戒 |
176 | 56 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 念戒 |
177 | 56 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 念戒 |
178 | 56 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 念戒 |
179 | 56 | 戒 | jiè | boundary; realm | 念戒 |
180 | 56 | 戒 | jiè | third finger | 念戒 |
181 | 56 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 念戒 |
182 | 56 | 戒 | jiè | morality | 念戒 |
183 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 毘婆舍那亦復如是 |
184 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 毘婆舍那亦復如是 |
185 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 毘婆舍那亦復如是 |
186 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 毘婆舍那亦復如是 |
187 | 55 | 則 | zé | otherwise; but; however | 有智慧時則無煩惱 |
188 | 55 | 則 | zé | then | 有智慧時則無煩惱 |
189 | 55 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 有智慧時則無煩惱 |
190 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 有智慧時則無煩惱 |
191 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 有智慧時則無煩惱 |
192 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 有智慧時則無煩惱 |
193 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 有智慧時則無煩惱 |
194 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 有智慧時則無煩惱 |
195 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 有智慧時則無煩惱 |
196 | 55 | 則 | zé | to do | 有智慧時則無煩惱 |
197 | 55 | 則 | zé | only | 有智慧時則無煩惱 |
198 | 55 | 則 | zé | immediately | 有智慧時則無煩惱 |
199 | 55 | 則 | zé | then; moreover; atha | 有智慧時則無煩惱 |
200 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 有智慧時則無煩惱 |
201 | 54 | 我 | wǒ | I; me; my | 我經中說 |
202 | 54 | 我 | wǒ | self | 我經中說 |
203 | 54 | 我 | wǒ | we; our | 我經中說 |
204 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我經中說 |
205 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我經中說 |
206 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我經中說 |
207 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我經中說 |
208 | 54 | 我 | wǒ | I; aham | 我經中說 |
209 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如勇人 |
210 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如勇人 |
211 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 譬如勇人 |
212 | 51 | 人 | rén | everybody | 譬如勇人 |
213 | 51 | 人 | rén | adult | 譬如勇人 |
214 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 譬如勇人 |
215 | 51 | 人 | rén | an upright person | 譬如勇人 |
216 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如勇人 |
217 | 50 | 之 | zhī | him; her; them; that | 師子吼菩薩品第十一之五 |
218 | 50 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 師子吼菩薩品第十一之五 |
219 | 50 | 之 | zhī | to go | 師子吼菩薩品第十一之五 |
220 | 50 | 之 | zhī | this; that | 師子吼菩薩品第十一之五 |
221 | 50 | 之 | zhī | genetive marker | 師子吼菩薩品第十一之五 |
222 | 50 | 之 | zhī | it | 師子吼菩薩品第十一之五 |
223 | 50 | 之 | zhī | in; in regards to | 師子吼菩薩品第十一之五 |
224 | 50 | 之 | zhī | all | 師子吼菩薩品第十一之五 |
225 | 50 | 之 | zhī | and | 師子吼菩薩品第十一之五 |
226 | 50 | 之 | zhī | however | 師子吼菩薩品第十一之五 |
227 | 50 | 之 | zhī | if | 師子吼菩薩品第十一之五 |
228 | 50 | 之 | zhī | then | 師子吼菩薩品第十一之五 |
229 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 師子吼菩薩品第十一之五 |
230 | 50 | 之 | zhī | is | 師子吼菩薩品第十一之五 |
231 | 50 | 之 | zhī | to use | 師子吼菩薩品第十一之五 |
232 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 師子吼菩薩品第十一之五 |
233 | 50 | 之 | zhī | winding | 師子吼菩薩品第十一之五 |
234 | 50 | 業 | yè | business; industry | 若人重心造善惡業必得果報 |
235 | 50 | 業 | yè | immediately | 若人重心造善惡業必得果報 |
236 | 50 | 業 | yè | activity; actions | 若人重心造善惡業必得果報 |
237 | 50 | 業 | yè | order; sequence | 若人重心造善惡業必得果報 |
238 | 50 | 業 | yè | to continue | 若人重心造善惡業必得果報 |
239 | 50 | 業 | yè | to start; to create | 若人重心造善惡業必得果報 |
240 | 50 | 業 | yè | karma | 若人重心造善惡業必得果報 |
241 | 50 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若人重心造善惡業必得果報 |
242 | 50 | 業 | yè | a course of study; training | 若人重心造善惡業必得果報 |
243 | 50 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若人重心造善惡業必得果報 |
244 | 50 | 業 | yè | an estate; a property | 若人重心造善惡業必得果報 |
245 | 50 | 業 | yè | an achievement | 若人重心造善惡業必得果報 |
246 | 50 | 業 | yè | to engage in | 若人重心造善惡業必得果報 |
247 | 50 | 業 | yè | Ye | 若人重心造善惡業必得果報 |
248 | 50 | 業 | yè | already | 若人重心造善惡業必得果報 |
249 | 50 | 業 | yè | a horizontal board | 若人重心造善惡業必得果報 |
250 | 50 | 業 | yè | an occupation | 若人重心造善惡業必得果報 |
251 | 50 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若人重心造善惡業必得果報 |
252 | 50 | 業 | yè | a book | 若人重心造善惡業必得果報 |
253 | 50 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若人重心造善惡業必得果報 |
254 | 50 | 業 | yè | activity; kriyā | 若人重心造善惡業必得果報 |
255 | 49 | 為 | wèi | for; to | 為到故破 |
256 | 49 | 為 | wèi | because of | 為到故破 |
257 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為到故破 |
258 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為到故破 |
259 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為到故破 |
260 | 49 | 為 | wéi | to do | 為到故破 |
261 | 49 | 為 | wèi | for | 為到故破 |
262 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 為到故破 |
263 | 49 | 為 | wèi | to | 為到故破 |
264 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 為到故破 |
265 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為到故破 |
266 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 為到故破 |
267 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 為到故破 |
268 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為到故破 |
269 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為到故破 |
270 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為到故破 |
271 | 49 | 能 | néng | can; able | 云何而言智慧能斷 |
272 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 云何而言智慧能斷 |
273 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何而言智慧能斷 |
274 | 49 | 能 | néng | energy | 云何而言智慧能斷 |
275 | 49 | 能 | néng | function; use | 云何而言智慧能斷 |
276 | 49 | 能 | néng | may; should; permitted to | 云何而言智慧能斷 |
277 | 49 | 能 | néng | talent | 云何而言智慧能斷 |
278 | 49 | 能 | néng | expert at | 云何而言智慧能斷 |
279 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 云何而言智慧能斷 |
280 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何而言智慧能斷 |
281 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何而言智慧能斷 |
282 | 49 | 能 | néng | as long as; only | 云何而言智慧能斷 |
283 | 49 | 能 | néng | even if | 云何而言智慧能斷 |
284 | 49 | 能 | néng | but | 云何而言智慧能斷 |
285 | 49 | 能 | néng | in this way | 云何而言智慧能斷 |
286 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 云何而言智慧能斷 |
287 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何而言智慧能斷 |
288 | 49 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 當知獨則不能破也 |
289 | 47 | 報 | bào | newspaper | 若施畜生得百倍報 |
290 | 47 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 若施畜生得百倍報 |
291 | 47 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 若施畜生得百倍報 |
292 | 47 | 報 | bào | to respond; to reply | 若施畜生得百倍報 |
293 | 47 | 報 | bào | to revenge | 若施畜生得百倍報 |
294 | 47 | 報 | bào | a cable; a telegram | 若施畜生得百倍報 |
295 | 47 | 報 | bào | a message; information | 若施畜生得百倍報 |
296 | 47 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 若施畜生得百倍報 |
297 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 師子吼言 |
298 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 師子吼言 |
299 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 師子吼言 |
300 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 師子吼言 |
301 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 師子吼言 |
302 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 師子吼言 |
303 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 師子吼言 |
304 | 44 | 言 | yán | to regard as | 師子吼言 |
305 | 44 | 言 | yán | to act as | 師子吼言 |
306 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 師子吼言 |
307 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 師子吼言 |
308 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 有智慧時則無煩惱 |
309 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 有智慧時則無煩惱 |
310 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 有智慧時則無煩惱 |
311 | 42 | 時 | shí | at that time | 有智慧時則無煩惱 |
312 | 42 | 時 | shí | fashionable | 有智慧時則無煩惱 |
313 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 有智慧時則無煩惱 |
314 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 有智慧時則無煩惱 |
315 | 42 | 時 | shí | tense | 有智慧時則無煩惱 |
316 | 42 | 時 | shí | particular; special | 有智慧時則無煩惱 |
317 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 有智慧時則無煩惱 |
318 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 有智慧時則無煩惱 |
319 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 有智慧時則無煩惱 |
320 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 有智慧時則無煩惱 |
321 | 42 | 時 | shí | seasonal | 有智慧時則無煩惱 |
322 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 有智慧時則無煩惱 |
323 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 有智慧時則無煩惱 |
324 | 42 | 時 | shí | on time | 有智慧時則無煩惱 |
325 | 42 | 時 | shí | this; that | 有智慧時則無煩惱 |
326 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 有智慧時則無煩惱 |
327 | 42 | 時 | shí | hour | 有智慧時則無煩惱 |
328 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 有智慧時則無煩惱 |
329 | 42 | 時 | shí | Shi | 有智慧時則無煩惱 |
330 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 有智慧時則無煩惱 |
331 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 有智慧時則無煩惱 |
332 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 有智慧時則無煩惱 |
333 | 42 | 時 | shí | then; atha | 有智慧時則無煩惱 |
334 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
335 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
336 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩何故修八正道 |
337 | 41 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩何故修八正道 |
338 | 41 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩何故修八正道 |
339 | 41 | 修 | xiū | to repair | 菩薩何故修八正道 |
340 | 41 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩何故修八正道 |
341 | 41 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩何故修八正道 |
342 | 41 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩何故修八正道 |
343 | 41 | 修 | xiū | to practice | 菩薩何故修八正道 |
344 | 41 | 修 | xiū | to cut | 菩薩何故修八正道 |
345 | 41 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩何故修八正道 |
346 | 41 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩何故修八正道 |
347 | 41 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩何故修八正道 |
348 | 41 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩何故修八正道 |
349 | 41 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩何故修八正道 |
350 | 41 | 修 | xiū | excellent | 菩薩何故修八正道 |
351 | 41 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩何故修八正道 |
352 | 41 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩何故修八正道 |
353 | 41 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩何故修八正道 |
354 | 41 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩何故修八正道 |
355 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 誰能令生 |
356 | 38 | 生 | shēng | to live | 誰能令生 |
357 | 38 | 生 | shēng | raw | 誰能令生 |
358 | 38 | 生 | shēng | a student | 誰能令生 |
359 | 38 | 生 | shēng | life | 誰能令生 |
360 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 誰能令生 |
361 | 38 | 生 | shēng | alive | 誰能令生 |
362 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 誰能令生 |
363 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 誰能令生 |
364 | 38 | 生 | shēng | to grow | 誰能令生 |
365 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 誰能令生 |
366 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 誰能令生 |
367 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 誰能令生 |
368 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 誰能令生 |
369 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 誰能令生 |
370 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 誰能令生 |
371 | 38 | 生 | shēng | gender | 誰能令生 |
372 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 誰能令生 |
373 | 38 | 生 | shēng | to set up | 誰能令生 |
374 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 誰能令生 |
375 | 38 | 生 | shēng | a captive | 誰能令生 |
376 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 誰能令生 |
377 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 誰能令生 |
378 | 38 | 生 | shēng | unripe | 誰能令生 |
379 | 38 | 生 | shēng | nature | 誰能令生 |
380 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 誰能令生 |
381 | 38 | 生 | shēng | destiny | 誰能令生 |
382 | 38 | 生 | shēng | birth | 誰能令生 |
383 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 誰能令生 |
384 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令異物醎 |
385 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 令異物醎 |
386 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令異物醎 |
387 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令異物醎 |
388 | 38 | 令 | lìng | a season | 令異物醎 |
389 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令異物醎 |
390 | 38 | 令 | lìng | good | 令異物醎 |
391 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 令異物醎 |
392 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令異物醎 |
393 | 38 | 令 | lìng | a commander | 令異物醎 |
394 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令異物醎 |
395 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 令異物醎 |
396 | 38 | 令 | lìng | Ling | 令異物醎 |
397 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令異物醎 |
398 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 如其無者則無所破 |
399 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 如其無者則無所破 |
400 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 如其無者則無所破 |
401 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 如其無者則無所破 |
402 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 如其無者則無所破 |
403 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 如其無者則無所破 |
404 | 38 | 其 | qí | will | 如其無者則無所破 |
405 | 38 | 其 | qí | may | 如其無者則無所破 |
406 | 38 | 其 | qí | if | 如其無者則無所破 |
407 | 38 | 其 | qí | or | 如其無者則無所破 |
408 | 38 | 其 | qí | Qi | 如其無者則無所破 |
409 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 如其無者則無所破 |
410 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 心解異義 |
411 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心解異義 |
412 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心解異義 |
413 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心解異義 |
414 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心解異義 |
415 | 37 | 心 | xīn | heart | 心解異義 |
416 | 37 | 心 | xīn | emotion | 心解異義 |
417 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 心解異義 |
418 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心解異義 |
419 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心解異義 |
420 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心解異義 |
421 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心解異義 |
422 | 35 | 於 | yú | in; at | 況於出世 |
423 | 35 | 於 | yú | in; at | 況於出世 |
424 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 況於出世 |
425 | 35 | 於 | yú | to go; to | 況於出世 |
426 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 況於出世 |
427 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 況於出世 |
428 | 35 | 於 | yú | from | 況於出世 |
429 | 35 | 於 | yú | give | 況於出世 |
430 | 35 | 於 | yú | oppposing | 況於出世 |
431 | 35 | 於 | yú | and | 況於出世 |
432 | 35 | 於 | yú | compared to | 況於出世 |
433 | 35 | 於 | yú | by | 況於出世 |
434 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 況於出世 |
435 | 35 | 於 | yú | for | 況於出世 |
436 | 35 | 於 | yú | Yu | 況於出世 |
437 | 35 | 於 | wū | a crow | 況於出世 |
438 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 況於出世 |
439 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 況於出世 |
440 | 35 | 定 | dìng | to decide | 若修習定 |
441 | 35 | 定 | dìng | certainly; definitely | 若修習定 |
442 | 35 | 定 | dìng | to determine | 若修習定 |
443 | 35 | 定 | dìng | to calm down | 若修習定 |
444 | 35 | 定 | dìng | to set; to fix | 若修習定 |
445 | 35 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 若修習定 |
446 | 35 | 定 | dìng | still | 若修習定 |
447 | 35 | 定 | dìng | Concentration | 若修習定 |
448 | 35 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 若修習定 |
449 | 35 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 若修習定 |
450 | 32 | 輕 | qīng | light; not heavy | 心輕不信 |
451 | 32 | 輕 | qīng | easy; relaxed; carefree | 心輕不信 |
452 | 32 | 輕 | qīng | simple; convenient | 心輕不信 |
453 | 32 | 輕 | qīng | small in number or degree | 心輕不信 |
454 | 32 | 輕 | qīng | gentle | 心輕不信 |
455 | 32 | 輕 | qīng | to belittle; to make light of | 心輕不信 |
456 | 32 | 輕 | qīng | nimble; agile; portable | 心輕不信 |
457 | 32 | 輕 | qīng | unimportant | 心輕不信 |
458 | 32 | 輕 | qīng | frivolous | 心輕不信 |
459 | 32 | 輕 | qīng | imprudent | 心輕不信 |
460 | 32 | 輕 | qīng | to smooth | 心輕不信 |
461 | 32 | 輕 | qīng | to soothe | 心輕不信 |
462 | 32 | 輕 | qīng | lowly | 心輕不信 |
463 | 32 | 輕 | qīng | light; laghu | 心輕不信 |
464 | 32 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 惡業無果 |
465 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 先以手動後則易出 |
466 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 先以手動後則易出 |
467 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 先以手動後則易出 |
468 | 30 | 以 | yǐ | according to | 先以手動後則易出 |
469 | 30 | 以 | yǐ | because of | 先以手動後則易出 |
470 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 先以手動後則易出 |
471 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 先以手動後則易出 |
472 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 先以手動後則易出 |
473 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 先以手動後則易出 |
474 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 先以手動後則易出 |
475 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 先以手動後則易出 |
476 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 先以手動後則易出 |
477 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 先以手動後則易出 |
478 | 30 | 以 | yǐ | very | 先以手動後則易出 |
479 | 30 | 以 | yǐ | already | 先以手動後則易出 |
480 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 先以手動後則易出 |
481 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 先以手動後則易出 |
482 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 先以手動後則易出 |
483 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 先以手動後則易出 |
484 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 先以手動後則易出 |
485 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若言到與不到而能破者 |
486 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若言到與不到而能破者 |
487 | 30 | 而 | ér | you | 若言到與不到而能破者 |
488 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若言到與不到而能破者 |
489 | 30 | 而 | ér | right away; then | 若言到與不到而能破者 |
490 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若言到與不到而能破者 |
491 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若言到與不到而能破者 |
492 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若言到與不到而能破者 |
493 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 若言到與不到而能破者 |
494 | 30 | 而 | ér | so as to | 若言到與不到而能破者 |
495 | 30 | 而 | ér | only then | 若言到與不到而能破者 |
496 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 若言到與不到而能破者 |
497 | 30 | 而 | néng | can; able | 若言到與不到而能破者 |
498 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若言到與不到而能破者 |
499 | 30 | 而 | ér | me | 若言到與不到而能破者 |
500 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 若言到與不到而能破者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
善男子 |
|
|
|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
受 | shòu | feelings; sensations | |
名 |
|
|
|
身 | shēn | body; kāya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
法句 | 102 | Dhammapada | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
火天 | 104 | Agni | |
拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
狼 | 108 |
|
|
南天竺 | 110 | Southern India | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
鑫 | 120 | Xin | |
修慧 | 120 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 251.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常生 | 99 | immortality | |
瞋忿 | 99 | rage | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
得度 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
芬陀利 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻身 | 104 | illusory body; māyādeha | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
戒律 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
敬信 | 106 |
|
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六大 | 108 | six elements | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
摩利迦 | 109 | malika; mālikā | |
能破 | 110 | refutation | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破僧 | 112 |
|
|
婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身等 | 115 | equal in body | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四毒蛇 | 115 | four poisonous snakes | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四果 | 115 | four fruits | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所恭敬 | 115 | honored | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
无住 | 無住 | 119 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
修心 | 120 |
|
|
业力 | 業力 | 121 |
|
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲法 | 121 | with desire | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
瞻婆 | 122 | campaka | |
真语 | 真語 | 122 | true words |
正见 | 正見 | 122 |
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作善 | 122 | to do good deeds |