Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 於 | yú | to go; to | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
2 | 111 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
3 | 111 | 於 | yú | Yu | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
4 | 111 | 於 | wū | a crow | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
5 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 不能值遇好時 |
6 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 不能值遇好時 |
7 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 不能值遇好時 |
8 | 43 | 時 | shí | fashionable | 不能值遇好時 |
9 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 不能值遇好時 |
10 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 不能值遇好時 |
11 | 43 | 時 | shí | tense | 不能值遇好時 |
12 | 43 | 時 | shí | particular; special | 不能值遇好時 |
13 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 不能值遇好時 |
14 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 不能值遇好時 |
15 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 不能值遇好時 |
16 | 43 | 時 | shí | seasonal | 不能值遇好時 |
17 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 不能值遇好時 |
18 | 43 | 時 | shí | hour | 不能值遇好時 |
19 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 不能值遇好時 |
20 | 43 | 時 | shí | Shi | 不能值遇好時 |
21 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 不能值遇好時 |
22 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 不能值遇好時 |
23 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 不能值遇好時 |
24 | 43 | 中 | zhōng | middle | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
25 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
26 | 43 | 中 | zhōng | China | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
27 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
28 | 43 | 中 | zhōng | midday | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
29 | 43 | 中 | zhōng | inside | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
30 | 43 | 中 | zhōng | during | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
31 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
32 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
33 | 43 | 中 | zhōng | half | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
34 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
35 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
36 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
37 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
38 | 43 | 中 | zhōng | middle | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
39 | 42 | 我 | wǒ | self | 彼所來者奪我美味 |
40 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 彼所來者奪我美味 |
41 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 彼所來者奪我美味 |
42 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 彼所來者奪我美味 |
43 | 42 | 我 | wǒ | ga | 彼所來者奪我美味 |
44 | 40 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復邊地 |
45 | 33 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
46 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
47 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
48 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
49 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
50 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
51 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
52 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
53 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼等競來為障難 |
54 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼等競來為障難 |
55 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 彼等競來為障難 |
56 | 30 | 為 | wéi | to do | 彼等競來為障難 |
57 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 彼等競來為障難 |
58 | 30 | 為 | wéi | to govern | 彼等競來為障難 |
59 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼等競來為障難 |
60 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若人歸向佛菩提 |
61 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若人歸向佛菩提 |
62 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若人歸向佛菩提 |
63 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若人歸向佛菩提 |
64 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若人歸向佛菩提 |
65 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 若人歸向佛菩提 |
66 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若人歸向佛菩提 |
67 | 28 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 今此族中諸長者等先發願言 |
68 | 28 | 願 | yuàn | hope | 今此族中諸長者等先發願言 |
69 | 28 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 今此族中諸長者等先發願言 |
70 | 28 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 今此族中諸長者等先發願言 |
71 | 28 | 願 | yuàn | a vow | 今此族中諸長者等先發願言 |
72 | 28 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 今此族中諸長者等先發願言 |
73 | 28 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 今此族中諸長者等先發願言 |
74 | 28 | 願 | yuàn | to admire | 今此族中諸長者等先發願言 |
75 | 28 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 今此族中諸長者等先發願言 |
76 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復聽已不樂多聞 |
77 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復聽已不樂多聞 |
78 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 雖復聽已不樂多聞 |
79 | 28 | 復 | fù | to restore | 雖復聽已不樂多聞 |
80 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復聽已不樂多聞 |
81 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復聽已不樂多聞 |
82 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復聽已不樂多聞 |
83 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復聽已不樂多聞 |
84 | 28 | 復 | fù | Fu | 雖復聽已不樂多聞 |
85 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復聽已不樂多聞 |
86 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復聽已不樂多聞 |
87 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 雖復聽已不樂多聞 |
88 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 雖復聽已不樂多聞 |
89 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 雖復聽已不樂多聞 |
90 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 雖復聽已不樂多聞 |
91 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 雖復聽已不樂多聞 |
92 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 雖復聽已不樂多聞 |
93 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
94 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
95 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
96 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 悉斷一切善根力 |
97 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 悉斷一切善根力 |
98 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所呵厭處 |
99 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 又或驚怖諸有情 |
100 | 22 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 又或驚怖諸有情 |
101 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 又或驚怖諸有情 |
102 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 又或驚怖諸有情 |
103 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 又或驚怖諸有情 |
104 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而皆墮於諸惡趣中 |
105 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而皆墮於諸惡趣中 |
106 | 22 | 而 | néng | can; able | 而皆墮於諸惡趣中 |
107 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而皆墮於諸惡趣中 |
108 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而皆墮於諸惡趣中 |
109 | 21 | 千歲 | qiān suì | one thousand years | 時彼淨持菩薩於千歲中 |
110 | 21 | 千歲 | qiān suì | your imperial highness | 時彼淨持菩薩於千歲中 |
111 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 縱得為人身不具足 |
112 | 20 | 童子 | tóngzǐ | boy | 彼二童子即於是時見彼勝高如來 |
113 | 20 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 彼二童子即於是時見彼勝高如來 |
114 | 20 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 彼二童子即於是時見彼勝高如來 |
115 | 20 | 求 | qiú | to request | 設逢佛世求親近 |
116 | 20 | 求 | qiú | to seek; to look for | 設逢佛世求親近 |
117 | 20 | 求 | qiú | to implore | 設逢佛世求親近 |
118 | 20 | 求 | qiú | to aspire to | 設逢佛世求親近 |
119 | 20 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 設逢佛世求親近 |
120 | 20 | 求 | qiú | to attract | 設逢佛世求親近 |
121 | 20 | 求 | qiú | to bribe | 設逢佛世求親近 |
122 | 20 | 求 | qiú | Qiu | 設逢佛世求親近 |
123 | 20 | 求 | qiú | to demand | 設逢佛世求親近 |
124 | 20 | 求 | qiú | to end | 設逢佛世求親近 |
125 | 20 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 設逢佛世求親近 |
126 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
127 | 19 | 生 | shēng | to live | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
128 | 19 | 生 | shēng | raw | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
129 | 19 | 生 | shēng | a student | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
130 | 19 | 生 | shēng | life | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
131 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
132 | 19 | 生 | shēng | alive | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
133 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
134 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
135 | 19 | 生 | shēng | to grow | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
136 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
137 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
138 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
139 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
140 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
141 | 19 | 生 | shēng | gender | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
142 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
143 | 19 | 生 | shēng | to set up | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
144 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
145 | 19 | 生 | shēng | a captive | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
146 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
147 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
148 | 19 | 生 | shēng | unripe | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
149 | 19 | 生 | shēng | nature | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
150 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
151 | 19 | 生 | shēng | destiny | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
152 | 19 | 生 | shēng | birth | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
153 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
154 | 19 | 及 | jí | to reach | 所謂國王大臣及諸人民 |
155 | 19 | 及 | jí | to attain | 所謂國王大臣及諸人民 |
156 | 19 | 及 | jí | to understand | 所謂國王大臣及諸人民 |
157 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所謂國王大臣及諸人民 |
158 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所謂國王大臣及諸人民 |
159 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所謂國王大臣及諸人民 |
160 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 所謂國王大臣及諸人民 |
161 | 19 | 見 | jiàn | to see | 彼不能見正覺尊 |
162 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼不能見正覺尊 |
163 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼不能見正覺尊 |
164 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼不能見正覺尊 |
165 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 彼不能見正覺尊 |
166 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 彼不能見正覺尊 |
167 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼不能見正覺尊 |
168 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼不能見正覺尊 |
169 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 彼不能見正覺尊 |
170 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 彼不能見正覺尊 |
171 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 彼不能見正覺尊 |
172 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼不能見正覺尊 |
173 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼不能見正覺尊 |
174 | 18 | 亦 | yì | Yi | 及於同類諸契經等亦不信受 |
175 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
176 | 18 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
177 | 18 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
178 | 18 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
179 | 18 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
180 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
181 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 縱得為人身不具足 |
182 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 縱得為人身不具足 |
183 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 縱得為人身不具足 |
184 | 17 | 得 | dé | de | 縱得為人身不具足 |
185 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 縱得為人身不具足 |
186 | 17 | 得 | dé | to result in | 縱得為人身不具足 |
187 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 縱得為人身不具足 |
188 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 縱得為人身不具足 |
189 | 17 | 得 | dé | to be finished | 縱得為人身不具足 |
190 | 17 | 得 | děi | satisfying | 縱得為人身不具足 |
191 | 17 | 得 | dé | to contract | 縱得為人身不具足 |
192 | 17 | 得 | dé | to hear | 縱得為人身不具足 |
193 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 縱得為人身不具足 |
194 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 縱得為人身不具足 |
195 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 縱得為人身不具足 |
196 | 17 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 乃至不能疾得阿耨多羅三藐三菩提 |
197 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
198 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
199 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
200 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是人以不善語故墮惡趣中 |
201 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 是人以不善語故墮惡趣中 |
202 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 是人以不善語故墮惡趣中 |
203 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 是人以不善語故墮惡趣中 |
204 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 是人以不善語故墮惡趣中 |
205 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 是人以不善語故墮惡趣中 |
206 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是人以不善語故墮惡趣中 |
207 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 是人以不善語故墮惡趣中 |
208 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 是人以不善語故墮惡趣中 |
209 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 是人以不善語故墮惡趣中 |
210 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 彼諸苾芻我今所說 |
211 | 16 | 今 | jīn | Jin | 彼諸苾芻我今所說 |
212 | 16 | 今 | jīn | modern | 彼諸苾芻我今所說 |
213 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 彼諸苾芻我今所說 |
214 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
215 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
216 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
217 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
218 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
219 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
220 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
221 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
222 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
223 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
224 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
225 | 15 | 說 | shuō | allocution | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
226 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
227 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
228 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
229 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
230 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
231 | 14 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 於此勝慧不增長 |
232 | 14 | 勝 | shèng | victory; success | 於此勝慧不增長 |
233 | 14 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 於此勝慧不增長 |
234 | 14 | 勝 | shèng | to surpass | 於此勝慧不增長 |
235 | 14 | 勝 | shèng | triumphant | 於此勝慧不增長 |
236 | 14 | 勝 | shèng | a scenic view | 於此勝慧不增長 |
237 | 14 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 於此勝慧不增長 |
238 | 14 | 勝 | shèng | Sheng | 於此勝慧不增長 |
239 | 14 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 於此勝慧不增長 |
240 | 14 | 勝 | shèng | superior; agra | 於此勝慧不增長 |
241 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子言 |
242 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子言 |
243 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子言 |
244 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子言 |
245 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子言 |
246 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子言 |
247 | 14 | 言 | yán | to regard as | 舍利子言 |
248 | 14 | 言 | yán | to act as | 舍利子言 |
249 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子言 |
250 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子言 |
251 | 14 | 常 | cháng | Chang | 於無上尊常遠離 |
252 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 於無上尊常遠離 |
253 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 於無上尊常遠離 |
254 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 於無上尊常遠離 |
255 | 13 | 高 | gāo | high; tall | 號勝高如來 |
256 | 13 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 號勝高如來 |
257 | 13 | 高 | gāo | height | 號勝高如來 |
258 | 13 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 號勝高如來 |
259 | 13 | 高 | gāo | high pitched; loud | 號勝高如來 |
260 | 13 | 高 | gāo | fine; good | 號勝高如來 |
261 | 13 | 高 | gāo | senior | 號勝高如來 |
262 | 13 | 高 | gāo | expensive | 號勝高如來 |
263 | 13 | 高 | gāo | Gao | 號勝高如來 |
264 | 13 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 號勝高如來 |
265 | 13 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 號勝高如來 |
266 | 13 | 高 | gāo | to respect | 號勝高如來 |
267 | 13 | 高 | gāo | height; samucchraya | 號勝高如來 |
268 | 13 | 高 | gāo | eminent; unnata | 號勝高如來 |
269 | 13 | 行 | xíng | to walk | 於少欲行不樂修習 |
270 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 於少欲行不樂修習 |
271 | 13 | 行 | háng | profession | 於少欲行不樂修習 |
272 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於少欲行不樂修習 |
273 | 13 | 行 | xíng | to travel | 於少欲行不樂修習 |
274 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 於少欲行不樂修習 |
275 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於少欲行不樂修習 |
276 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於少欲行不樂修習 |
277 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 於少欲行不樂修習 |
278 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 於少欲行不樂修習 |
279 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 於少欲行不樂修習 |
280 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於少欲行不樂修習 |
281 | 13 | 行 | xíng | to move | 於少欲行不樂修習 |
282 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於少欲行不樂修習 |
283 | 13 | 行 | xíng | travel | 於少欲行不樂修習 |
284 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 於少欲行不樂修習 |
285 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 於少欲行不樂修習 |
286 | 13 | 行 | xíng | temporary | 於少欲行不樂修習 |
287 | 13 | 行 | háng | rank; order | 於少欲行不樂修習 |
288 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 於少欲行不樂修習 |
289 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於少欲行不樂修習 |
290 | 13 | 行 | xíng | to experience | 於少欲行不樂修習 |
291 | 13 | 行 | xíng | path; way | 於少欲行不樂修習 |
292 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 於少欲行不樂修習 |
293 | 13 | 行 | xíng | 於少欲行不樂修習 | |
294 | 13 | 行 | xíng | Practice | 於少欲行不樂修習 |
295 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於少欲行不樂修習 |
296 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於少欲行不樂修習 |
297 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
298 | 13 | 悉 | xī | detailed | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
299 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
300 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
301 | 13 | 悉 | xī | strongly | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
302 | 13 | 悉 | xī | Xi | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
303 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
304 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰 |
305 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰 |
306 | 12 | 淨持 | jìngchí | a young boy | 二名淨持 |
307 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我先住此 |
308 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我先住此 |
309 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我先住此 |
310 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我先住此 |
311 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 我先住此 |
312 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我先住此 |
313 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 縱見不生清淨信 |
314 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 縱見不生清淨信 |
315 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 縱見不生清淨信 |
316 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 縱見不生清淨信 |
317 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 縱見不生清淨信 |
318 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 縱見不生清淨信 |
319 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 縱見不生清淨信 |
320 | 12 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 而復遠離調御尊 |
321 | 12 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 而復遠離調御尊 |
322 | 12 | 尊 | zūn | a wine cup | 而復遠離調御尊 |
323 | 12 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 而復遠離調御尊 |
324 | 12 | 尊 | zūn | supreme; high | 而復遠離調御尊 |
325 | 12 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 而復遠離調御尊 |
326 | 12 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 而復遠離調御尊 |
327 | 12 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 而復遠離調御尊 |
328 | 12 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 而復遠離調御尊 |
329 | 11 | 發 | fà | hair | 而彼苾芻又發是言 |
330 | 11 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 而彼苾芻又發是言 |
331 | 11 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 而彼苾芻又發是言 |
332 | 11 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 而彼苾芻又發是言 |
333 | 11 | 發 | fā | to start out; to set off | 而彼苾芻又發是言 |
334 | 11 | 發 | fā | to open | 而彼苾芻又發是言 |
335 | 11 | 發 | fā | to requisition | 而彼苾芻又發是言 |
336 | 11 | 發 | fā | to occur | 而彼苾芻又發是言 |
337 | 11 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 而彼苾芻又發是言 |
338 | 11 | 發 | fā | to express; to give vent | 而彼苾芻又發是言 |
339 | 11 | 發 | fā | to excavate | 而彼苾芻又發是言 |
340 | 11 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 而彼苾芻又發是言 |
341 | 11 | 發 | fā | to get rich | 而彼苾芻又發是言 |
342 | 11 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 而彼苾芻又發是言 |
343 | 11 | 發 | fā | to sell | 而彼苾芻又發是言 |
344 | 11 | 發 | fā | to shoot with a bow | 而彼苾芻又發是言 |
345 | 11 | 發 | fā | to rise in revolt | 而彼苾芻又發是言 |
346 | 11 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 而彼苾芻又發是言 |
347 | 11 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 而彼苾芻又發是言 |
348 | 11 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 而彼苾芻又發是言 |
349 | 11 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 而彼苾芻又發是言 |
350 | 11 | 發 | fā | to sing; to play | 而彼苾芻又發是言 |
351 | 11 | 發 | fā | to feel; to sense | 而彼苾芻又發是言 |
352 | 11 | 發 | fā | to act; to do | 而彼苾芻又發是言 |
353 | 11 | 發 | fà | grass and moss | 而彼苾芻又發是言 |
354 | 11 | 發 | fà | Fa | 而彼苾芻又發是言 |
355 | 11 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 而彼苾芻又發是言 |
356 | 11 | 發 | fā | hair; keśa | 而彼苾芻又發是言 |
357 | 11 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 或復愛樂出家時 |
358 | 11 | 出家 | chūjiā | to renounce | 或復愛樂出家時 |
359 | 11 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 或復愛樂出家時 |
360 | 11 | 伽陀 | jiātuó | gatha; verse | 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰 |
361 | 11 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 又願說法利一切 |
362 | 11 | 利 | lì | profit | 又願說法利一切 |
363 | 11 | 利 | lì | sharp | 又願說法利一切 |
364 | 11 | 利 | lì | to benefit; to serve | 又願說法利一切 |
365 | 11 | 利 | lì | Li | 又願說法利一切 |
366 | 11 | 利 | lì | to be useful | 又願說法利一切 |
367 | 11 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 又願說法利一切 |
368 | 11 | 利 | lì | benefit; hita | 又願說法利一切 |
369 | 10 | 能 | néng | can; able | 速能攝受歸正道 |
370 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 速能攝受歸正道 |
371 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 速能攝受歸正道 |
372 | 10 | 能 | néng | energy | 速能攝受歸正道 |
373 | 10 | 能 | néng | function; use | 速能攝受歸正道 |
374 | 10 | 能 | néng | talent | 速能攝受歸正道 |
375 | 10 | 能 | néng | expert at | 速能攝受歸正道 |
376 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 速能攝受歸正道 |
377 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 速能攝受歸正道 |
378 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 速能攝受歸正道 |
379 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 速能攝受歸正道 |
380 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 速能攝受歸正道 |
381 | 10 | 作 | zuò | to do | 如是作諸惡業已 |
382 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是作諸惡業已 |
383 | 10 | 作 | zuò | to start | 如是作諸惡業已 |
384 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是作諸惡業已 |
385 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是作諸惡業已 |
386 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 如是作諸惡業已 |
387 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 如是作諸惡業已 |
388 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是作諸惡業已 |
389 | 10 | 作 | zuò | to rise | 如是作諸惡業已 |
390 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 如是作諸惡業已 |
391 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是作諸惡業已 |
392 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 如是作諸惡業已 |
393 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是作諸惡業已 |
394 | 10 | 道 | dào | way; road; path | 速能攝受歸正道 |
395 | 10 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 速能攝受歸正道 |
396 | 10 | 道 | dào | Tao; the Way | 速能攝受歸正道 |
397 | 10 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 速能攝受歸正道 |
398 | 10 | 道 | dào | to think | 速能攝受歸正道 |
399 | 10 | 道 | dào | circuit; a province | 速能攝受歸正道 |
400 | 10 | 道 | dào | a course; a channel | 速能攝受歸正道 |
401 | 10 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 速能攝受歸正道 |
402 | 10 | 道 | dào | a doctrine | 速能攝受歸正道 |
403 | 10 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 速能攝受歸正道 |
404 | 10 | 道 | dào | a skill | 速能攝受歸正道 |
405 | 10 | 道 | dào | a sect | 速能攝受歸正道 |
406 | 10 | 道 | dào | a line | 速能攝受歸正道 |
407 | 10 | 道 | dào | Way | 速能攝受歸正道 |
408 | 10 | 道 | dào | way; path; marga | 速能攝受歸正道 |
409 | 10 | 之 | zhī | to go | 精進波羅蜜多品第九之四 |
410 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 精進波羅蜜多品第九之四 |
411 | 10 | 之 | zhī | is | 精進波羅蜜多品第九之四 |
412 | 10 | 之 | zhī | to use | 精進波羅蜜多品第九之四 |
413 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 精進波羅蜜多品第九之四 |
414 | 10 | 之 | zhī | winding | 精進波羅蜜多品第九之四 |
415 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 世世生盲無所見 |
416 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 世世生盲無所見 |
417 | 10 | 無 | mó | mo | 世世生盲無所見 |
418 | 10 | 無 | wú | to not have | 世世生盲無所見 |
419 | 10 | 無 | wú | Wu | 世世生盲無所見 |
420 | 10 | 無 | mó | mo | 世世生盲無所見 |
421 | 10 | 愛樂 | ài lè | love and joy | 或復愛樂出家時 |
422 | 10 | 淨住 | jìngzhù | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 一名淨住 |
423 | 10 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 復有世間愚癡之人 |
424 | 10 | 世間 | shìjiān | world | 復有世間愚癡之人 |
425 | 10 | 世間 | shìjiān | world; loka | 復有世間愚癡之人 |
426 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 今將飲食諸供養 |
427 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 今將飲食諸供養 |
428 | 10 | 供養 | gòngyǎng | offering | 今將飲食諸供養 |
429 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 今將飲食諸供養 |
430 | 10 | 二 | èr | two | 二名淨持 |
431 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二名淨持 |
432 | 10 | 二 | èr | second | 二名淨持 |
433 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二名淨持 |
434 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二名淨持 |
435 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二名淨持 |
436 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二名淨持 |
437 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 語令捉縛加捶打 |
438 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 語令捉縛加捶打 |
439 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 語令捉縛加捶打 |
440 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 語令捉縛加捶打 |
441 | 9 | 令 | lìng | a season | 語令捉縛加捶打 |
442 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 語令捉縛加捶打 |
443 | 9 | 令 | lìng | good | 語令捉縛加捶打 |
444 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 語令捉縛加捶打 |
445 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 語令捉縛加捶打 |
446 | 9 | 令 | lìng | a commander | 語令捉縛加捶打 |
447 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 語令捉縛加捶打 |
448 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 語令捉縛加捶打 |
449 | 9 | 令 | lìng | Ling | 語令捉縛加捶打 |
450 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 語令捉縛加捶打 |
451 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 云何彼犬作如是相 |
452 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 云何彼犬作如是相 |
453 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 云何彼犬作如是相 |
454 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 云何彼犬作如是相 |
455 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 云何彼犬作如是相 |
456 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 云何彼犬作如是相 |
457 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 云何彼犬作如是相 |
458 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 云何彼犬作如是相 |
459 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 云何彼犬作如是相 |
460 | 9 | 相 | xiāng | to express | 云何彼犬作如是相 |
461 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 云何彼犬作如是相 |
462 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 云何彼犬作如是相 |
463 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 云何彼犬作如是相 |
464 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 云何彼犬作如是相 |
465 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 云何彼犬作如是相 |
466 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 云何彼犬作如是相 |
467 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 云何彼犬作如是相 |
468 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 云何彼犬作如是相 |
469 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 云何彼犬作如是相 |
470 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 云何彼犬作如是相 |
471 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 云何彼犬作如是相 |
472 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 云何彼犬作如是相 |
473 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 云何彼犬作如是相 |
474 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 云何彼犬作如是相 |
475 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 云何彼犬作如是相 |
476 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 云何彼犬作如是相 |
477 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 云何彼犬作如是相 |
478 | 9 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰 |
479 | 9 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰 |
480 | 9 | 曰 | yuē | to be called | 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰 |
481 | 9 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰 |
482 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝諸長者多行過失 |
483 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 汝諸長者多行過失 |
484 | 8 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 是人以不善語故墮惡趣中 |
485 | 8 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 是人以不善語故墮惡趣中 |
486 | 8 | 語 | yǔ | verse; writing | 是人以不善語故墮惡趣中 |
487 | 8 | 語 | yù | to speak; to tell | 是人以不善語故墮惡趣中 |
488 | 8 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 是人以不善語故墮惡趣中 |
489 | 8 | 語 | yǔ | a signal | 是人以不善語故墮惡趣中 |
490 | 8 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 是人以不善語故墮惡趣中 |
491 | 8 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 是人以不善語故墮惡趣中 |
492 | 8 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 又彼苾芻於此長者族中不樂安住 |
493 | 8 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 又彼苾芻於此長者族中不樂安住 |
494 | 8 | 安住 | ānzhù | to settle | 又彼苾芻於此長者族中不樂安住 |
495 | 8 | 安住 | ānzhù | Abide | 又彼苾芻於此長者族中不樂安住 |
496 | 8 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 又彼苾芻於此長者族中不樂安住 |
497 | 8 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 又彼苾芻於此長者族中不樂安住 |
498 | 8 | 來 | lái | to come | 彼等競來為障難 |
499 | 8 | 來 | lái | please | 彼等競來為障難 |
500 | 8 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 彼等競來為障難 |
Frequencies of all Words
Top 973
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 於 | yú | in; at | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
2 | 111 | 於 | yú | in; at | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
3 | 111 | 於 | yú | in; at; to; from | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
4 | 111 | 於 | yú | to go; to | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
5 | 111 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
6 | 111 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
7 | 111 | 於 | yú | from | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
8 | 111 | 於 | yú | give | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
9 | 111 | 於 | yú | oppposing | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
10 | 111 | 於 | yú | and | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
11 | 111 | 於 | yú | compared to | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
12 | 111 | 於 | yú | by | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
13 | 111 | 於 | yú | and; as well as | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
14 | 111 | 於 | yú | for | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
15 | 111 | 於 | yú | Yu | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
16 | 111 | 於 | wū | a crow | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
17 | 111 | 於 | wū | whew; wow | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
18 | 111 | 於 | yú | near to; antike | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
19 | 64 | 諸 | zhū | all; many; various | 及於同類諸契經等亦不信受 |
20 | 64 | 諸 | zhū | Zhu | 及於同類諸契經等亦不信受 |
21 | 64 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及於同類諸契經等亦不信受 |
22 | 64 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及於同類諸契經等亦不信受 |
23 | 64 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及於同類諸契經等亦不信受 |
24 | 64 | 諸 | zhū | of; in | 及於同類諸契經等亦不信受 |
25 | 64 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及於同類諸契經等亦不信受 |
26 | 54 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
27 | 54 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
28 | 54 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
29 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 不能值遇好時 |
30 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 不能值遇好時 |
31 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 不能值遇好時 |
32 | 43 | 時 | shí | at that time | 不能值遇好時 |
33 | 43 | 時 | shí | fashionable | 不能值遇好時 |
34 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 不能值遇好時 |
35 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 不能值遇好時 |
36 | 43 | 時 | shí | tense | 不能值遇好時 |
37 | 43 | 時 | shí | particular; special | 不能值遇好時 |
38 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 不能值遇好時 |
39 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 不能值遇好時 |
40 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 不能值遇好時 |
41 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 不能值遇好時 |
42 | 43 | 時 | shí | seasonal | 不能值遇好時 |
43 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 不能值遇好時 |
44 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 不能值遇好時 |
45 | 43 | 時 | shí | on time | 不能值遇好時 |
46 | 43 | 時 | shí | this; that | 不能值遇好時 |
47 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 不能值遇好時 |
48 | 43 | 時 | shí | hour | 不能值遇好時 |
49 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 不能值遇好時 |
50 | 43 | 時 | shí | Shi | 不能值遇好時 |
51 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 不能值遇好時 |
52 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 不能值遇好時 |
53 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 不能值遇好時 |
54 | 43 | 時 | shí | then; atha | 不能值遇好時 |
55 | 43 | 中 | zhōng | middle | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
56 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
57 | 43 | 中 | zhōng | China | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
58 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
59 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
60 | 43 | 中 | zhōng | midday | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
61 | 43 | 中 | zhōng | inside | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
62 | 43 | 中 | zhōng | during | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
63 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
64 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
65 | 43 | 中 | zhōng | half | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
66 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
67 | 43 | 中 | zhōng | while | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
68 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
69 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
70 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
71 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
72 | 43 | 中 | zhōng | middle | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
73 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 彼所來者奪我美味 |
74 | 42 | 我 | wǒ | self | 彼所來者奪我美味 |
75 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 彼所來者奪我美味 |
76 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 彼所來者奪我美味 |
77 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 彼所來者奪我美味 |
78 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 彼所來者奪我美味 |
79 | 42 | 我 | wǒ | ga | 彼所來者奪我美味 |
80 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 彼所來者奪我美味 |
81 | 40 | 又 | yòu | again; also | 又復邊地 |
82 | 40 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復邊地 |
83 | 40 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復邊地 |
84 | 40 | 又 | yòu | and | 又復邊地 |
85 | 40 | 又 | yòu | furthermore | 又復邊地 |
86 | 40 | 又 | yòu | in addition | 又復邊地 |
87 | 40 | 又 | yòu | but | 又復邊地 |
88 | 40 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復邊地 |
89 | 33 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
90 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
91 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
92 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
93 | 32 | 所 | suǒ | it | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
94 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
95 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
96 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
97 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
98 | 32 | 所 | suǒ | that which | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
99 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
100 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
101 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
102 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
103 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
104 | 30 | 為 | wèi | for; to | 彼等競來為障難 |
105 | 30 | 為 | wèi | because of | 彼等競來為障難 |
106 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼等競來為障難 |
107 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼等競來為障難 |
108 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 彼等競來為障難 |
109 | 30 | 為 | wéi | to do | 彼等競來為障難 |
110 | 30 | 為 | wèi | for | 彼等競來為障難 |
111 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼等競來為障難 |
112 | 30 | 為 | wèi | to | 彼等競來為障難 |
113 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼等競來為障難 |
114 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼等競來為障難 |
115 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼等競來為障難 |
116 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼等競來為障難 |
117 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 彼等競來為障難 |
118 | 30 | 為 | wéi | to govern | 彼等競來為障難 |
119 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼等競來為障難 |
120 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若人歸向佛菩提 |
121 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若人歸向佛菩提 |
122 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若人歸向佛菩提 |
123 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若人歸向佛菩提 |
124 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若人歸向佛菩提 |
125 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 若人歸向佛菩提 |
126 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若人歸向佛菩提 |
127 | 28 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 今此族中諸長者等先發願言 |
128 | 28 | 願 | yuàn | hope | 今此族中諸長者等先發願言 |
129 | 28 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 今此族中諸長者等先發願言 |
130 | 28 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 今此族中諸長者等先發願言 |
131 | 28 | 願 | yuàn | a vow | 今此族中諸長者等先發願言 |
132 | 28 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 今此族中諸長者等先發願言 |
133 | 28 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 今此族中諸長者等先發願言 |
134 | 28 | 願 | yuàn | to admire | 今此族中諸長者等先發願言 |
135 | 28 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 今此族中諸長者等先發願言 |
136 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 雖復聽已不樂多聞 |
137 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復聽已不樂多聞 |
138 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復聽已不樂多聞 |
139 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 雖復聽已不樂多聞 |
140 | 28 | 復 | fù | to restore | 雖復聽已不樂多聞 |
141 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復聽已不樂多聞 |
142 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 雖復聽已不樂多聞 |
143 | 28 | 復 | fù | even if; although | 雖復聽已不樂多聞 |
144 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復聽已不樂多聞 |
145 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復聽已不樂多聞 |
146 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復聽已不樂多聞 |
147 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 雖復聽已不樂多聞 |
148 | 28 | 復 | fù | Fu | 雖復聽已不樂多聞 |
149 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 雖復聽已不樂多聞 |
150 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復聽已不樂多聞 |
151 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復聽已不樂多聞 |
152 | 28 | 復 | fù | again; punar | 雖復聽已不樂多聞 |
153 | 27 | 已 | yǐ | already | 雖復聽已不樂多聞 |
154 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 雖復聽已不樂多聞 |
155 | 27 | 已 | yǐ | from | 雖復聽已不樂多聞 |
156 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 雖復聽已不樂多聞 |
157 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 雖復聽已不樂多聞 |
158 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 雖復聽已不樂多聞 |
159 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 雖復聽已不樂多聞 |
160 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 雖復聽已不樂多聞 |
161 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 雖復聽已不樂多聞 |
162 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 雖復聽已不樂多聞 |
163 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 雖復聽已不樂多聞 |
164 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 雖復聽已不樂多聞 |
165 | 27 | 已 | yǐ | this | 雖復聽已不樂多聞 |
166 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 雖復聽已不樂多聞 |
167 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 雖復聽已不樂多聞 |
168 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
169 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
170 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於彼如來大乘教中復生毀謗 |
171 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人以不善語故墮惡趣中 |
172 | 24 | 是 | shì | is exactly | 是人以不善語故墮惡趣中 |
173 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人以不善語故墮惡趣中 |
174 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 是人以不善語故墮惡趣中 |
175 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 是人以不善語故墮惡趣中 |
176 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人以不善語故墮惡趣中 |
177 | 24 | 是 | shì | true | 是人以不善語故墮惡趣中 |
178 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 是人以不善語故墮惡趣中 |
179 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人以不善語故墮惡趣中 |
180 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人以不善語故墮惡趣中 |
181 | 24 | 是 | shì | Shi | 是人以不善語故墮惡趣中 |
182 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 是人以不善語故墮惡趣中 |
183 | 24 | 是 | shì | this; idam | 是人以不善語故墮惡趣中 |
184 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如王家臣諸僕使 |
185 | 24 | 如 | rú | if | 如王家臣諸僕使 |
186 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如王家臣諸僕使 |
187 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如王家臣諸僕使 |
188 | 24 | 如 | rú | this | 如王家臣諸僕使 |
189 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如王家臣諸僕使 |
190 | 24 | 如 | rú | to go to | 如王家臣諸僕使 |
191 | 24 | 如 | rú | to meet | 如王家臣諸僕使 |
192 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如王家臣諸僕使 |
193 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如王家臣諸僕使 |
194 | 24 | 如 | rú | and | 如王家臣諸僕使 |
195 | 24 | 如 | rú | or | 如王家臣諸僕使 |
196 | 24 | 如 | rú | but | 如王家臣諸僕使 |
197 | 24 | 如 | rú | then | 如王家臣諸僕使 |
198 | 24 | 如 | rú | naturally | 如王家臣諸僕使 |
199 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如王家臣諸僕使 |
200 | 24 | 如 | rú | you | 如王家臣諸僕使 |
201 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如王家臣諸僕使 |
202 | 24 | 如 | rú | in; at | 如王家臣諸僕使 |
203 | 24 | 如 | rú | Ru | 如王家臣諸僕使 |
204 | 24 | 如 | rú | Thus | 如王家臣諸僕使 |
205 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如王家臣諸僕使 |
206 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如王家臣諸僕使 |
207 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如王家臣諸僕使 |
208 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 悉斷一切善根力 |
209 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 悉斷一切善根力 |
210 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 悉斷一切善根力 |
211 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 悉斷一切善根力 |
212 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 悉斷一切善根力 |
213 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 悉斷一切善根力 |
214 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是所呵厭處 |
215 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是所呵厭處 |
216 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是所呵厭處 |
217 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所呵厭處 |
218 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 又或驚怖諸有情 |
219 | 22 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 又或驚怖諸有情 |
220 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 又或驚怖諸有情 |
221 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 又或驚怖諸有情 |
222 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 又或驚怖諸有情 |
223 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 此名在家菩薩五種之法 |
224 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 此名在家菩薩五種之法 |
225 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此名在家菩薩五種之法 |
226 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此名在家菩薩五種之法 |
227 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此名在家菩薩五種之法 |
228 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而皆墮於諸惡趣中 |
229 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而皆墮於諸惡趣中 |
230 | 22 | 而 | ér | you | 而皆墮於諸惡趣中 |
231 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而皆墮於諸惡趣中 |
232 | 22 | 而 | ér | right away; then | 而皆墮於諸惡趣中 |
233 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而皆墮於諸惡趣中 |
234 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而皆墮於諸惡趣中 |
235 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而皆墮於諸惡趣中 |
236 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 而皆墮於諸惡趣中 |
237 | 22 | 而 | ér | so as to | 而皆墮於諸惡趣中 |
238 | 22 | 而 | ér | only then | 而皆墮於諸惡趣中 |
239 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而皆墮於諸惡趣中 |
240 | 22 | 而 | néng | can; able | 而皆墮於諸惡趣中 |
241 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而皆墮於諸惡趣中 |
242 | 22 | 而 | ér | me | 而皆墮於諸惡趣中 |
243 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而皆墮於諸惡趣中 |
244 | 22 | 而 | ér | possessive | 而皆墮於諸惡趣中 |
245 | 22 | 而 | ér | and; ca | 而皆墮於諸惡趣中 |
246 | 21 | 千歲 | qiān suì | one thousand years | 時彼淨持菩薩於千歲中 |
247 | 21 | 千歲 | qiān suì | your imperial highness | 時彼淨持菩薩於千歲中 |
248 | 21 | 不 | bù | not; no | 縱得為人身不具足 |
249 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 縱得為人身不具足 |
250 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 縱得為人身不具足 |
251 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 縱得為人身不具足 |
252 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 縱得為人身不具足 |
253 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 縱得為人身不具足 |
254 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 縱得為人身不具足 |
255 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 縱得為人身不具足 |
256 | 21 | 不 | bù | no; na | 縱得為人身不具足 |
257 | 20 | 童子 | tóngzǐ | boy | 彼二童子即於是時見彼勝高如來 |
258 | 20 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 彼二童子即於是時見彼勝高如來 |
259 | 20 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 彼二童子即於是時見彼勝高如來 |
260 | 20 | 求 | qiú | to request | 設逢佛世求親近 |
261 | 20 | 求 | qiú | to seek; to look for | 設逢佛世求親近 |
262 | 20 | 求 | qiú | to implore | 設逢佛世求親近 |
263 | 20 | 求 | qiú | to aspire to | 設逢佛世求親近 |
264 | 20 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 設逢佛世求親近 |
265 | 20 | 求 | qiú | to attract | 設逢佛世求親近 |
266 | 20 | 求 | qiú | to bribe | 設逢佛世求親近 |
267 | 20 | 求 | qiú | Qiu | 設逢佛世求親近 |
268 | 20 | 求 | qiú | to demand | 設逢佛世求親近 |
269 | 20 | 求 | qiú | to end | 設逢佛世求親近 |
270 | 20 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 設逢佛世求親近 |
271 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
272 | 19 | 生 | shēng | to live | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
273 | 19 | 生 | shēng | raw | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
274 | 19 | 生 | shēng | a student | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
275 | 19 | 生 | shēng | life | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
276 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
277 | 19 | 生 | shēng | alive | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
278 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
279 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
280 | 19 | 生 | shēng | to grow | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
281 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
282 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
283 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
284 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
285 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
286 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
287 | 19 | 生 | shēng | gender | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
288 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
289 | 19 | 生 | shēng | to set up | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
290 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
291 | 19 | 生 | shēng | a captive | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
292 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
293 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
294 | 19 | 生 | shēng | unripe | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
295 | 19 | 生 | shēng | nature | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
296 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
297 | 19 | 生 | shēng | destiny | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
298 | 19 | 生 | shēng | birth | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
299 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
300 | 19 | 及 | jí | to reach | 所謂國王大臣及諸人民 |
301 | 19 | 及 | jí | and | 所謂國王大臣及諸人民 |
302 | 19 | 及 | jí | coming to; when | 所謂國王大臣及諸人民 |
303 | 19 | 及 | jí | to attain | 所謂國王大臣及諸人民 |
304 | 19 | 及 | jí | to understand | 所謂國王大臣及諸人民 |
305 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所謂國王大臣及諸人民 |
306 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所謂國王大臣及諸人民 |
307 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所謂國王大臣及諸人民 |
308 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 所謂國王大臣及諸人民 |
309 | 19 | 見 | jiàn | to see | 彼不能見正覺尊 |
310 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼不能見正覺尊 |
311 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼不能見正覺尊 |
312 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼不能見正覺尊 |
313 | 19 | 見 | jiàn | passive marker | 彼不能見正覺尊 |
314 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 彼不能見正覺尊 |
315 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 彼不能見正覺尊 |
316 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼不能見正覺尊 |
317 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼不能見正覺尊 |
318 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 彼不能見正覺尊 |
319 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 彼不能見正覺尊 |
320 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 彼不能見正覺尊 |
321 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼不能見正覺尊 |
322 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼不能見正覺尊 |
323 | 18 | 亦 | yì | also; too | 及於同類諸契經等亦不信受 |
324 | 18 | 亦 | yì | but | 及於同類諸契經等亦不信受 |
325 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 及於同類諸契經等亦不信受 |
326 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 及於同類諸契經等亦不信受 |
327 | 18 | 亦 | yì | already | 及於同類諸契經等亦不信受 |
328 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 及於同類諸契經等亦不信受 |
329 | 18 | 亦 | yì | Yi | 及於同類諸契經等亦不信受 |
330 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
331 | 18 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
332 | 18 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
333 | 18 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
334 | 18 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
335 | 18 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
336 | 18 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
337 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
338 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
339 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
340 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
341 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
342 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
343 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
344 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
345 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
346 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
347 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
348 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
349 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
350 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
351 | 17 | 有 | yǒu | You | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
352 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
353 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 在家菩薩於有大勢力堅樂依止 |
354 | 17 | 得 | de | potential marker | 縱得為人身不具足 |
355 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 縱得為人身不具足 |
356 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 縱得為人身不具足 |
357 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 縱得為人身不具足 |
358 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 縱得為人身不具足 |
359 | 17 | 得 | dé | de | 縱得為人身不具足 |
360 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 縱得為人身不具足 |
361 | 17 | 得 | dé | to result in | 縱得為人身不具足 |
362 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 縱得為人身不具足 |
363 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 縱得為人身不具足 |
364 | 17 | 得 | dé | to be finished | 縱得為人身不具足 |
365 | 17 | 得 | de | result of degree | 縱得為人身不具足 |
366 | 17 | 得 | de | marks completion of an action | 縱得為人身不具足 |
367 | 17 | 得 | děi | satisfying | 縱得為人身不具足 |
368 | 17 | 得 | dé | to contract | 縱得為人身不具足 |
369 | 17 | 得 | dé | marks permission or possibility | 縱得為人身不具足 |
370 | 17 | 得 | dé | expressing frustration | 縱得為人身不具足 |
371 | 17 | 得 | dé | to hear | 縱得為人身不具足 |
372 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 縱得為人身不具足 |
373 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 縱得為人身不具足 |
374 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 縱得為人身不具足 |
375 | 17 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 乃至不能疾得阿耨多羅三藐三菩提 |
376 | 16 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 而皆墮於諸惡趣中 |
377 | 16 | 皆 | jiē | same; equally | 而皆墮於諸惡趣中 |
378 | 16 | 皆 | jiē | all; sarva | 而皆墮於諸惡趣中 |
379 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
380 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
381 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
382 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 是人以不善語故墮惡趣中 |
383 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 是人以不善語故墮惡趣中 |
384 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是人以不善語故墮惡趣中 |
385 | 16 | 以 | yǐ | according to | 是人以不善語故墮惡趣中 |
386 | 16 | 以 | yǐ | because of | 是人以不善語故墮惡趣中 |
387 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 是人以不善語故墮惡趣中 |
388 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 是人以不善語故墮惡趣中 |
389 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 是人以不善語故墮惡趣中 |
390 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 是人以不善語故墮惡趣中 |
391 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 是人以不善語故墮惡趣中 |
392 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 是人以不善語故墮惡趣中 |
393 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 是人以不善語故墮惡趣中 |
394 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 是人以不善語故墮惡趣中 |
395 | 16 | 以 | yǐ | very | 是人以不善語故墮惡趣中 |
396 | 16 | 以 | yǐ | already | 是人以不善語故墮惡趣中 |
397 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 是人以不善語故墮惡趣中 |
398 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是人以不善語故墮惡趣中 |
399 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 是人以不善語故墮惡趣中 |
400 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 是人以不善語故墮惡趣中 |
401 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 是人以不善語故墮惡趣中 |
402 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 彼諸苾芻我今所說 |
403 | 16 | 今 | jīn | Jin | 彼諸苾芻我今所說 |
404 | 16 | 今 | jīn | modern | 彼諸苾芻我今所說 |
405 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 彼諸苾芻我今所說 |
406 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
407 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
408 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
409 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
410 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
411 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
412 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
413 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
414 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
415 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
416 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
417 | 15 | 說 | shuō | allocution | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
418 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
419 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
420 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
421 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
422 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相 |
423 | 14 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 於此勝慧不增長 |
424 | 14 | 勝 | shèng | victory; success | 於此勝慧不增長 |
425 | 14 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 於此勝慧不增長 |
426 | 14 | 勝 | shèng | to surpass | 於此勝慧不增長 |
427 | 14 | 勝 | shèng | triumphant | 於此勝慧不增長 |
428 | 14 | 勝 | shèng | a scenic view | 於此勝慧不增長 |
429 | 14 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 於此勝慧不增長 |
430 | 14 | 勝 | shèng | Sheng | 於此勝慧不增長 |
431 | 14 | 勝 | shèng | completely; fully | 於此勝慧不增長 |
432 | 14 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 於此勝慧不增長 |
433 | 14 | 勝 | shèng | superior; agra | 於此勝慧不增長 |
434 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子言 |
435 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子言 |
436 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子言 |
437 | 14 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利子言 |
438 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子言 |
439 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子言 |
440 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子言 |
441 | 14 | 言 | yán | to regard as | 舍利子言 |
442 | 14 | 言 | yán | to act as | 舍利子言 |
443 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子言 |
444 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子言 |
445 | 14 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 於無上尊常遠離 |
446 | 14 | 常 | cháng | Chang | 於無上尊常遠離 |
447 | 14 | 常 | cháng | long-lasting | 於無上尊常遠離 |
448 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 於無上尊常遠離 |
449 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 於無上尊常遠離 |
450 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 於無上尊常遠離 |
451 | 13 | 高 | gāo | high; tall | 號勝高如來 |
452 | 13 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 號勝高如來 |
453 | 13 | 高 | gāo | height | 號勝高如來 |
454 | 13 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 號勝高如來 |
455 | 13 | 高 | gāo | high pitched; loud | 號勝高如來 |
456 | 13 | 高 | gāo | fine; good | 號勝高如來 |
457 | 13 | 高 | gāo | senior | 號勝高如來 |
458 | 13 | 高 | gāo | expensive | 號勝高如來 |
459 | 13 | 高 | gāo | Gao | 號勝高如來 |
460 | 13 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 號勝高如來 |
461 | 13 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 號勝高如來 |
462 | 13 | 高 | gāo | to respect | 號勝高如來 |
463 | 13 | 高 | gāo | height; samucchraya | 號勝高如來 |
464 | 13 | 高 | gāo | eminent; unnata | 號勝高如來 |
465 | 13 | 行 | xíng | to walk | 於少欲行不樂修習 |
466 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 於少欲行不樂修習 |
467 | 13 | 行 | háng | profession | 於少欲行不樂修習 |
468 | 13 | 行 | háng | line; row | 於少欲行不樂修習 |
469 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於少欲行不樂修習 |
470 | 13 | 行 | xíng | to travel | 於少欲行不樂修習 |
471 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 於少欲行不樂修習 |
472 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於少欲行不樂修習 |
473 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於少欲行不樂修習 |
474 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 於少欲行不樂修習 |
475 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 於少欲行不樂修習 |
476 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 於少欲行不樂修習 |
477 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於少欲行不樂修習 |
478 | 13 | 行 | xíng | to move | 於少欲行不樂修習 |
479 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於少欲行不樂修習 |
480 | 13 | 行 | xíng | travel | 於少欲行不樂修習 |
481 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 於少欲行不樂修習 |
482 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 於少欲行不樂修習 |
483 | 13 | 行 | xíng | temporary | 於少欲行不樂修習 |
484 | 13 | 行 | xíng | soon | 於少欲行不樂修習 |
485 | 13 | 行 | háng | rank; order | 於少欲行不樂修習 |
486 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 於少欲行不樂修習 |
487 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於少欲行不樂修習 |
488 | 13 | 行 | xíng | to experience | 於少欲行不樂修習 |
489 | 13 | 行 | xíng | path; way | 於少欲行不樂修習 |
490 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 於少欲行不樂修習 |
491 | 13 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 於少欲行不樂修習 |
492 | 13 | 行 | xíng | 於少欲行不樂修習 | |
493 | 13 | 行 | xíng | moreover; also | 於少欲行不樂修習 |
494 | 13 | 行 | xíng | Practice | 於少欲行不樂修習 |
495 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於少欲行不樂修習 |
496 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於少欲行不樂修習 |
497 | 13 | 亦復 | yìfù | also | 亦復不能親近善友 |
498 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
499 | 13 | 悉 | xī | all; entire | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
500 | 13 | 悉 | xī | detailed | 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
彼 | bǐ | that; tad | |
时 | 時 |
|
|
中 | zhōng | middle | |
我 |
|
|
|
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
所 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
慈觉 | 慈覺 | 99 |
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘菩萨藏正法经 | 大乘菩薩藏正法經 | 100 | Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
乐山 | 樂山 | 108 | Leshan |
妙法 | 109 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
焰魔罗 | 焰魔羅 | 121 | Yama |
应供 | 應供 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出离 | 出離 | 99 |
|
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
大觉尊 | 大覺尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
幻惑 | 104 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金幢 | 106 | golden banner | |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求佛智慧 | 113 | to seek the Buddha's wisdom | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
如实 | 如實 | 114 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
色界 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少欲 | 115 | few desires | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
时成就 | 時成就 | 115 | the accomplishment of time |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
剃除 | 116 | to severe | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
心行 | 120 | mental activity | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一念 | 121 |
|
|
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
依止 | 121 |
|
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
一切有情 | 121 |
|
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有想 | 121 | having apperception | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
执着 | 執著 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |