Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 45
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 於 | yú | to go; to | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
2 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
3 | 126 | 於 | yú | Yu | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
4 | 126 | 於 | wū | a crow | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
5 | 99 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 爾時佛告舍利子 |
6 | 81 | 之 | zhī | to go | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
7 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
8 | 81 | 之 | zhī | is | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
9 | 81 | 之 | zhī | to use | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
10 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
11 | 81 | 之 | zhī | winding | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
12 | 79 | 我 | wǒ | self | 我昔長夜未成佛時 |
13 | 79 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔長夜未成佛時 |
14 | 79 | 我 | wǒ | Wo | 我昔長夜未成佛時 |
15 | 79 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔長夜未成佛時 |
16 | 79 | 我 | wǒ | ga | 我昔長夜未成佛時 |
17 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
18 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
19 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
20 | 78 | 為 | wéi | to do | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
21 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
22 | 78 | 為 | wéi | to govern | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
23 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
24 | 70 | 者 | zhě | ca | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
25 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 是則名為不相應業 |
26 | 69 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 具足忍力立性堅正 |
27 | 69 | 忍 | rěn | callous; heartless | 具足忍力立性堅正 |
28 | 69 | 忍 | rěn | Patience | 具足忍力立性堅正 |
29 | 69 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 具足忍力立性堅正 |
30 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
31 | 50 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何名為菩薩摩訶薩羼底波羅蜜多 |
32 | 44 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
33 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
34 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
35 | 43 | 無 | mó | mo | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
36 | 43 | 無 | wú | to not have | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
37 | 43 | 無 | wú | Wu | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
38 | 43 | 無 | mó | mo | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
39 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
40 | 42 | 法 | fǎ | France | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
41 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
42 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
43 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
44 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
45 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
46 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
47 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
48 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
49 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
50 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
51 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
52 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
53 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
54 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
55 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
56 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
57 | 40 | 行 | xíng | to walk | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
58 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
59 | 40 | 行 | háng | profession | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
60 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
61 | 40 | 行 | xíng | to travel | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
62 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
63 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
64 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
65 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
66 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
67 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
68 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
69 | 40 | 行 | xíng | to move | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
70 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
71 | 40 | 行 | xíng | travel | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
72 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
73 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
74 | 40 | 行 | xíng | temporary | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
75 | 40 | 行 | háng | rank; order | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
76 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
77 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
78 | 40 | 行 | xíng | to experience | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
79 | 40 | 行 | xíng | path; way | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
80 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
81 | 40 | 行 | xíng | 於如是法精勤修學行菩薩行 | |
82 | 40 | 行 | xíng | Practice | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
83 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
84 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
85 | 39 | 能 | néng | can; able | 風日等觸志能堪忍 |
86 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 風日等觸志能堪忍 |
87 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 風日等觸志能堪忍 |
88 | 39 | 能 | néng | energy | 風日等觸志能堪忍 |
89 | 39 | 能 | néng | function; use | 風日等觸志能堪忍 |
90 | 39 | 能 | néng | talent | 風日等觸志能堪忍 |
91 | 39 | 能 | néng | expert at | 風日等觸志能堪忍 |
92 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 風日等觸志能堪忍 |
93 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 風日等觸志能堪忍 |
94 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 風日等觸志能堪忍 |
95 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 風日等觸志能堪忍 |
96 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 風日等觸志能堪忍 |
97 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
98 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
99 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
100 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
101 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
102 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
103 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
104 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
105 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
106 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
107 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經於多百拘胝劫 |
108 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經於多百拘胝劫 |
109 | 35 | 經 | jīng | warp | 經於多百拘胝劫 |
110 | 35 | 經 | jīng | longitude | 經於多百拘胝劫 |
111 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經於多百拘胝劫 |
112 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 經於多百拘胝劫 |
113 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經於多百拘胝劫 |
114 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經於多百拘胝劫 |
115 | 35 | 經 | jīng | classics | 經於多百拘胝劫 |
116 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經於多百拘胝劫 |
117 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經於多百拘胝劫 |
118 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經於多百拘胝劫 |
119 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經於多百拘胝劫 |
120 | 35 | 經 | jīng | to measure | 經於多百拘胝劫 |
121 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 經於多百拘胝劫 |
122 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經於多百拘胝劫 |
123 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經於多百拘胝劫 |
124 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
125 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
126 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
127 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
128 | 34 | 起 | qǐ | to start | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
129 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
130 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
131 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
132 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
133 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
134 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
135 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
136 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
137 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
138 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
139 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
140 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
141 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
142 | 34 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
143 | 33 | 作 | zuò | to do | 但作是念 |
144 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 但作是念 |
145 | 33 | 作 | zuò | to start | 但作是念 |
146 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 但作是念 |
147 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 但作是念 |
148 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 但作是念 |
149 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 但作是念 |
150 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 但作是念 |
151 | 33 | 作 | zuò | to rise | 但作是念 |
152 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 但作是念 |
153 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 但作是念 |
154 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 但作是念 |
155 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 但作是念 |
156 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我昔長夜未成佛時 |
157 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我昔長夜未成佛時 |
158 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我昔長夜未成佛時 |
159 | 32 | 時 | shí | fashionable | 我昔長夜未成佛時 |
160 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我昔長夜未成佛時 |
161 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我昔長夜未成佛時 |
162 | 32 | 時 | shí | tense | 我昔長夜未成佛時 |
163 | 32 | 時 | shí | particular; special | 我昔長夜未成佛時 |
164 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我昔長夜未成佛時 |
165 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我昔長夜未成佛時 |
166 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 我昔長夜未成佛時 |
167 | 32 | 時 | shí | seasonal | 我昔長夜未成佛時 |
168 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 我昔長夜未成佛時 |
169 | 32 | 時 | shí | hour | 我昔長夜未成佛時 |
170 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我昔長夜未成佛時 |
171 | 32 | 時 | shí | Shi | 我昔長夜未成佛時 |
172 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 我昔長夜未成佛時 |
173 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 我昔長夜未成佛時 |
174 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 我昔長夜未成佛時 |
175 | 31 | 業 | yè | business; industry | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
176 | 31 | 業 | yè | activity; actions | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
177 | 31 | 業 | yè | order; sequence | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
178 | 31 | 業 | yè | to continue | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
179 | 31 | 業 | yè | to start; to create | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
180 | 31 | 業 | yè | karma | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
181 | 31 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
182 | 31 | 業 | yè | a course of study; training | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
183 | 31 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
184 | 31 | 業 | yè | an estate; a property | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
185 | 31 | 業 | yè | an achievement | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
186 | 31 | 業 | yè | to engage in | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
187 | 31 | 業 | yè | Ye | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
188 | 31 | 業 | yè | a horizontal board | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
189 | 31 | 業 | yè | an occupation | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
190 | 31 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
191 | 31 | 業 | yè | a book | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
192 | 31 | 業 | yè | actions; karma; karman | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
193 | 31 | 業 | yè | activity; kriyā | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
194 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 多有眾生數來毀罵 |
195 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 多有眾生數來毀罵 |
196 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 多有眾生數來毀罵 |
197 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 多有眾生數來毀罵 |
198 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
199 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
200 | 30 | 而 | néng | can; able | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
201 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
202 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
203 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
204 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
205 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
206 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
207 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
208 | 30 | 心 | xīn | heart | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
209 | 30 | 心 | xīn | emotion | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
210 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
211 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
212 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
213 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
214 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
215 | 28 | 發 | fà | hair | 而況往昔發如是願 |
216 | 28 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 而況往昔發如是願 |
217 | 28 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 而況往昔發如是願 |
218 | 28 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 而況往昔發如是願 |
219 | 28 | 發 | fā | to start out; to set off | 而況往昔發如是願 |
220 | 28 | 發 | fā | to open | 而況往昔發如是願 |
221 | 28 | 發 | fā | to requisition | 而況往昔發如是願 |
222 | 28 | 發 | fā | to occur | 而況往昔發如是願 |
223 | 28 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 而況往昔發如是願 |
224 | 28 | 發 | fā | to express; to give vent | 而況往昔發如是願 |
225 | 28 | 發 | fā | to excavate | 而況往昔發如是願 |
226 | 28 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 而況往昔發如是願 |
227 | 28 | 發 | fā | to get rich | 而況往昔發如是願 |
228 | 28 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 而況往昔發如是願 |
229 | 28 | 發 | fā | to sell | 而況往昔發如是願 |
230 | 28 | 發 | fā | to shoot with a bow | 而況往昔發如是願 |
231 | 28 | 發 | fā | to rise in revolt | 而況往昔發如是願 |
232 | 28 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 而況往昔發如是願 |
233 | 28 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 而況往昔發如是願 |
234 | 28 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 而況往昔發如是願 |
235 | 28 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 而況往昔發如是願 |
236 | 28 | 發 | fā | to sing; to play | 而況往昔發如是願 |
237 | 28 | 發 | fā | to feel; to sense | 而況往昔發如是願 |
238 | 28 | 發 | fā | to act; to do | 而況往昔發如是願 |
239 | 28 | 發 | fà | grass and moss | 而況往昔發如是願 |
240 | 28 | 發 | fà | Fa | 而況往昔發如是願 |
241 | 28 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 而況往昔發如是願 |
242 | 28 | 發 | fā | hair; keśa | 而況往昔發如是願 |
243 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又我於彼應起慈悲 |
244 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又我於彼應起慈悲 |
245 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又我於彼應起慈悲 |
246 | 28 | 應 | yìng | to accept | 又我於彼應起慈悲 |
247 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又我於彼應起慈悲 |
248 | 28 | 應 | yìng | to echo | 又我於彼應起慈悲 |
249 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又我於彼應起慈悲 |
250 | 28 | 應 | yìng | Ying | 又我於彼應起慈悲 |
251 | 26 | 求 | qiú | to request | 我今不應求下劣趣 |
252 | 26 | 求 | qiú | to seek; to look for | 我今不應求下劣趣 |
253 | 26 | 求 | qiú | to implore | 我今不應求下劣趣 |
254 | 26 | 求 | qiú | to aspire to | 我今不應求下劣趣 |
255 | 26 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 我今不應求下劣趣 |
256 | 26 | 求 | qiú | to attract | 我今不應求下劣趣 |
257 | 26 | 求 | qiú | to bribe | 我今不應求下劣趣 |
258 | 26 | 求 | qiú | Qiu | 我今不應求下劣趣 |
259 | 26 | 求 | qiú | to demand | 我今不應求下劣趣 |
260 | 26 | 求 | qiú | to end | 我今不應求下劣趣 |
261 | 26 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 我今不應求下劣趣 |
262 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 風日等觸志能堪忍 |
263 | 26 | 等 | děng | to wait | 風日等觸志能堪忍 |
264 | 26 | 等 | děng | to be equal | 風日等觸志能堪忍 |
265 | 26 | 等 | děng | degree; level | 風日等觸志能堪忍 |
266 | 26 | 等 | děng | to compare | 風日等觸志能堪忍 |
267 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 風日等觸志能堪忍 |
268 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非善人業 |
269 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非善人業 |
270 | 25 | 非 | fēi | different | 非善人業 |
271 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非善人業 |
272 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非善人業 |
273 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非善人業 |
274 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非善人業 |
275 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非善人業 |
276 | 25 | 非 | fēi | must | 非善人業 |
277 | 25 | 非 | fēi | an error | 非善人業 |
278 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非善人業 |
279 | 25 | 非 | fēi | evil | 非善人業 |
280 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告舍利子 |
281 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告舍利子 |
282 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
283 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
284 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
285 | 25 | 復 | fù | to restore | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
286 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
287 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
288 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
289 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
290 | 25 | 復 | fù | Fu | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
291 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
292 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
293 | 25 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
294 | 25 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
295 | 25 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
296 | 25 | 精進 | jīngjìn | diligence | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
297 | 25 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
298 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
299 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
300 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
301 | 24 | 得 | dé | de | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
302 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
303 | 24 | 得 | dé | to result in | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
304 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
305 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
306 | 24 | 得 | dé | to be finished | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
307 | 24 | 得 | děi | satisfying | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
308 | 24 | 得 | dé | to contract | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
309 | 24 | 得 | dé | to hear | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
310 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
311 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
312 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
313 | 23 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有諸苾芻惡魔持故 |
314 | 23 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有諸苾芻惡魔持故 |
315 | 23 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 如是大乘大菩薩藏微妙經典流布於世 |
316 | 23 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 如是大乘大菩薩藏微妙經典流布於世 |
317 | 23 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 如是大乘大菩薩藏微妙經典流布於世 |
318 | 23 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 如是大乘大菩薩藏微妙經典流布於世 |
319 | 22 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間眾生多分安住毀罵訶責 |
320 | 22 | 世間 | shìjiān | world | 世間眾生多分安住毀罵訶責 |
321 | 22 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間眾生多分安住毀罵訶責 |
322 | 22 | 正勤 | zhèngqín | effort; right effort | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
323 | 22 | 正勤 | zhèng qín | right effort | 菩薩摩訶薩於是正勤波羅蜜多精進修學行菩薩行 |
324 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦於本願而便棄捨 |
325 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不名菩薩攝化之法 |
326 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不名菩薩攝化之法 |
327 | 21 | 名 | míng | rank; position | 不名菩薩攝化之法 |
328 | 21 | 名 | míng | an excuse | 不名菩薩攝化之法 |
329 | 21 | 名 | míng | life | 不名菩薩攝化之法 |
330 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 不名菩薩攝化之法 |
331 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 不名菩薩攝化之法 |
332 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不名菩薩攝化之法 |
333 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 不名菩薩攝化之法 |
334 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 不名菩薩攝化之法 |
335 | 21 | 名 | míng | moral | 不名菩薩攝化之法 |
336 | 21 | 名 | míng | name; naman | 不名菩薩攝化之法 |
337 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不名菩薩攝化之法 |
338 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 菩薩摩訶薩作是思已 |
339 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 菩薩摩訶薩作是思已 |
340 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 菩薩摩訶薩作是思已 |
341 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 菩薩摩訶薩作是思已 |
342 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 菩薩摩訶薩作是思已 |
343 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 菩薩摩訶薩作是思已 |
344 | 21 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則名為羼底波羅蜜多 |
345 | 21 | 則 | zé | a grade; a level | 是則名為羼底波羅蜜多 |
346 | 21 | 則 | zé | an example; a model | 是則名為羼底波羅蜜多 |
347 | 21 | 則 | zé | a weighing device | 是則名為羼底波羅蜜多 |
348 | 21 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則名為羼底波羅蜜多 |
349 | 21 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則名為羼底波羅蜜多 |
350 | 21 | 則 | zé | to do | 是則名為羼底波羅蜜多 |
351 | 21 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則名為羼底波羅蜜多 |
352 | 21 | 聞 | wén | to hear | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
353 | 21 | 聞 | wén | Wen | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
354 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
355 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
356 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
357 | 21 | 聞 | wén | information | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
358 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
359 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
360 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
361 | 21 | 聞 | wén | to question | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
362 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
363 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 殷重聽聞受持讀誦究竟研尋通達義趣 |
364 | 20 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為菩薩摩訶薩羼底波羅蜜多 |
365 | 20 | 羼底 | chàndǐ | kṣānti; tolerance | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
366 | 20 | 知 | zhī | to know | 無障礙見現證知我 |
367 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 無障礙見現證知我 |
368 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 無障礙見現證知我 |
369 | 20 | 知 | zhī | to administer | 無障礙見現證知我 |
370 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 無障礙見現證知我 |
371 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 無障礙見現證知我 |
372 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 無障礙見現證知我 |
373 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 無障礙見現證知我 |
374 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 無障礙見現證知我 |
375 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 無障礙見現證知我 |
376 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 無障礙見現證知我 |
377 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 無障礙見現證知我 |
378 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 無障礙見現證知我 |
379 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 無障礙見現證知我 |
380 | 20 | 知 | zhī | to make known | 無障礙見現證知我 |
381 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 無障礙見現證知我 |
382 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 無障礙見現證知我 |
383 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 無障礙見現證知我 |
384 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 無障礙見現證知我 |
385 | 19 | 魔 | mó | Māra | 起忿恚心魔得其便 |
386 | 19 | 魔 | mó | evil; vice | 起忿恚心魔得其便 |
387 | 19 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 起忿恚心魔得其便 |
388 | 19 | 魔 | mó | magic | 起忿恚心魔得其便 |
389 | 19 | 魔 | mó | terrifying | 起忿恚心魔得其便 |
390 | 19 | 魔 | mó | māra | 起忿恚心魔得其便 |
391 | 19 | 魔 | mó | Māra | 起忿恚心魔得其便 |
392 | 19 | 惡魔 | èmó | demon | 擾亂心者能發惡魔所有魔業 |
393 | 19 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 擾亂心者能發惡魔所有魔業 |
394 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
395 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
396 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
397 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
398 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
399 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩摩訶薩由住如是羼底波羅蜜多故 |
400 | 19 | 障礙 | zhàng'ài | barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle | 於阿耨多羅三藐三菩提能為障礙 |
401 | 19 | 障礙 | zhàngài | to obstruct; to hinder | 於阿耨多羅三藐三菩提能為障礙 |
402 | 19 | 障礙 | zhàngài | a handicap | 於阿耨多羅三藐三菩提能為障礙 |
403 | 19 | 障礙 | zhàngài | hindrance | 於阿耨多羅三藐三菩提能為障礙 |
404 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
405 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
406 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
407 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
408 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
409 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
410 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
411 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
412 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
413 | 18 | 相 | xiāng | to express | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
414 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
415 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
416 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
417 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
418 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
419 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
420 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
421 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
422 | 18 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
423 | 18 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
424 | 18 | 相 | xiāng | coralwood | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
425 | 18 | 相 | xiàng | ministry | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
426 | 18 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
427 | 18 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
428 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
429 | 18 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
430 | 18 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
431 | 18 | 中 | zhōng | middle | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
432 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
433 | 18 | 中 | zhōng | China | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
434 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
435 | 18 | 中 | zhōng | midday | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
436 | 18 | 中 | zhōng | inside | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
437 | 18 | 中 | zhōng | during | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
438 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
439 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
440 | 18 | 中 | zhōng | half | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
441 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
442 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
443 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
444 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
445 | 18 | 中 | zhōng | middle | 於諸行中無有少法是易可得過於毀罵及訶責者 |
446 | 18 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
447 | 18 | 利 | lì | profit | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
448 | 18 | 利 | lì | sharp | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
449 | 18 | 利 | lì | to benefit; to serve | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
450 | 18 | 利 | lì | Li | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
451 | 18 | 利 | lì | to be useful | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
452 | 18 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
453 | 18 | 利 | lì | benefit; hita | 世間眾生若得彼利方乃利他 |
454 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
455 | 18 | 生 | shēng | to live | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
456 | 18 | 生 | shēng | raw | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
457 | 18 | 生 | shēng | a student | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
458 | 18 | 生 | shēng | life | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
459 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
460 | 18 | 生 | shēng | alive | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
461 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
462 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
463 | 18 | 生 | shēng | to grow | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
464 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
465 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
466 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
467 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
468 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
469 | 18 | 生 | shēng | gender | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
470 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
471 | 18 | 生 | shēng | to set up | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
472 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
473 | 18 | 生 | shēng | a captive | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
474 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
475 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
476 | 18 | 生 | shēng | unripe | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
477 | 18 | 生 | shēng | nature | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
478 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
479 | 18 | 生 | shēng | destiny | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
480 | 18 | 生 | shēng | birth | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
481 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若被他人現瞋恚時心便生捨 |
482 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
483 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
484 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
485 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
486 | 18 | 令 | lìng | a season | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
487 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
488 | 18 | 令 | lìng | good | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
489 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
490 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
491 | 18 | 令 | lìng | a commander | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
492 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
493 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
494 | 18 | 令 | lìng | Ling | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
495 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 行菩薩行攝諸善本令不壞失是菩薩忍 |
496 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 但作是念 |
497 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 但作是念 |
498 | 18 | 念 | niàn | to miss | 但作是念 |
499 | 18 | 念 | niàn | to consider | 但作是念 |
500 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 但作是念 |
Frequencies of all Words
Top 1094
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 於 | yú | in; at | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
2 | 126 | 於 | yú | in; at | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
3 | 126 | 於 | yú | in; at; to; from | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
4 | 126 | 於 | yú | to go; to | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
5 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
6 | 126 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
7 | 126 | 於 | yú | from | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
8 | 126 | 於 | yú | give | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
9 | 126 | 於 | yú | oppposing | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
10 | 126 | 於 | yú | and | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
11 | 126 | 於 | yú | compared to | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
12 | 126 | 於 | yú | by | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
13 | 126 | 於 | yú | and; as well as | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
14 | 126 | 於 | yú | for | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
15 | 126 | 於 | yú | Yu | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
16 | 126 | 於 | wū | a crow | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
17 | 126 | 於 | wū | whew; wow | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
18 | 126 | 於 | yú | near to; antike | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
19 | 117 | 是 | shì | is; are; am; to be | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
20 | 117 | 是 | shì | is exactly | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
21 | 117 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
22 | 117 | 是 | shì | this; that; those | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
23 | 117 | 是 | shì | really; certainly | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
24 | 117 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
25 | 117 | 是 | shì | true | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
26 | 117 | 是 | shì | is; has; exists | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
27 | 117 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
28 | 117 | 是 | shì | a matter; an affair | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
29 | 117 | 是 | shì | Shi | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
30 | 117 | 是 | shì | is; bhū | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
31 | 117 | 是 | shì | this; idam | 諸如是等所有苦受並能堪忍 |
32 | 105 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸寒熱飢渴 |
33 | 105 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸寒熱飢渴 |
34 | 105 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸寒熱飢渴 |
35 | 105 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸寒熱飢渴 |
36 | 105 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸寒熱飢渴 |
37 | 105 | 諸 | zhū | of; in | 於諸寒熱飢渴 |
38 | 105 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸寒熱飢渴 |
39 | 99 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 爾時佛告舍利子 |
40 | 81 | 之 | zhī | him; her; them; that | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
41 | 81 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
42 | 81 | 之 | zhī | to go | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
43 | 81 | 之 | zhī | this; that | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
44 | 81 | 之 | zhī | genetive marker | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
45 | 81 | 之 | zhī | it | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
46 | 81 | 之 | zhī | in; in regards to | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
47 | 81 | 之 | zhī | all | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
48 | 81 | 之 | zhī | and | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
49 | 81 | 之 | zhī | however | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
50 | 81 | 之 | zhī | if | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
51 | 81 | 之 | zhī | then | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
52 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
53 | 81 | 之 | zhī | is | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
54 | 81 | 之 | zhī | to use | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
55 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
56 | 81 | 之 | zhī | winding | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
57 | 79 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
58 | 79 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
59 | 79 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
60 | 79 | 故 | gù | to die | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
61 | 79 | 故 | gù | so; therefore; hence | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
62 | 79 | 故 | gù | original | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
63 | 79 | 故 | gù | accident; happening; instance | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
64 | 79 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
65 | 79 | 故 | gù | something in the past | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
66 | 79 | 故 | gù | deceased; dead | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
67 | 79 | 故 | gù | still; yet | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
68 | 79 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
69 | 79 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔長夜未成佛時 |
70 | 79 | 我 | wǒ | self | 我昔長夜未成佛時 |
71 | 79 | 我 | wǒ | we; our | 我昔長夜未成佛時 |
72 | 79 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔長夜未成佛時 |
73 | 79 | 我 | wǒ | Wo | 我昔長夜未成佛時 |
74 | 79 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔長夜未成佛時 |
75 | 79 | 我 | wǒ | ga | 我昔長夜未成佛時 |
76 | 79 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔長夜未成佛時 |
77 | 78 | 為 | wèi | for; to | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
78 | 78 | 為 | wèi | because of | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
79 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
80 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
81 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
82 | 78 | 為 | wéi | to do | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
83 | 78 | 為 | wèi | for | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
84 | 78 | 為 | wèi | because of; for; to | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
85 | 78 | 為 | wèi | to | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
86 | 78 | 為 | wéi | in a passive construction | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
87 | 78 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
88 | 78 | 為 | wéi | forming an adverb | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
89 | 78 | 為 | wéi | to add emphasis | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
90 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
91 | 78 | 為 | wéi | to govern | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
92 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩摩訶薩為阿耨多羅三藐三菩提故 |
93 | 75 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
94 | 75 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
95 | 75 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
96 | 75 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
97 | 75 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
98 | 75 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
99 | 75 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
100 | 75 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
101 | 75 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
102 | 75 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
103 | 75 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
104 | 75 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
105 | 75 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
106 | 75 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
107 | 75 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
108 | 75 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
109 | 75 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
110 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
111 | 70 | 者 | zhě | that | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
112 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
113 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
114 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
115 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
116 | 70 | 者 | zhuó | according to | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
117 | 70 | 者 | zhě | ca | 若諸菩薩摩訶薩能具是者 |
118 | 69 | 不 | bù | not; no | 是則名為不相應業 |
119 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是則名為不相應業 |
120 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 是則名為不相應業 |
121 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 是則名為不相應業 |
122 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是則名為不相應業 |
123 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是則名為不相應業 |
124 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是則名為不相應業 |
125 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 是則名為不相應業 |
126 | 69 | 不 | bù | no; na | 是則名為不相應業 |
127 | 69 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 具足忍力立性堅正 |
128 | 69 | 忍 | rěn | willingly | 具足忍力立性堅正 |
129 | 69 | 忍 | rěn | callous; heartless | 具足忍力立性堅正 |
130 | 69 | 忍 | rěn | Patience | 具足忍力立性堅正 |
131 | 69 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 具足忍力立性堅正 |
132 | 66 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當攝受一切眾生 |
133 | 66 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當攝受一切眾生 |
134 | 66 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當攝受一切眾生 |
135 | 66 | 當 | dāng | to face | 我當攝受一切眾生 |
136 | 66 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當攝受一切眾生 |
137 | 66 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當攝受一切眾生 |
138 | 66 | 當 | dāng | should | 我當攝受一切眾生 |
139 | 66 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當攝受一切眾生 |
140 | 66 | 當 | dǎng | to think | 我當攝受一切眾生 |
141 | 66 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當攝受一切眾生 |
142 | 66 | 當 | dǎng | to be equal | 我當攝受一切眾生 |
143 | 66 | 當 | dàng | that | 我當攝受一切眾生 |
144 | 66 | 當 | dāng | an end; top | 我當攝受一切眾生 |
145 | 66 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當攝受一切眾生 |
146 | 66 | 當 | dāng | to judge | 我當攝受一切眾生 |
147 | 66 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當攝受一切眾生 |
148 | 66 | 當 | dàng | the same | 我當攝受一切眾生 |
149 | 66 | 當 | dàng | to pawn | 我當攝受一切眾生 |
150 | 66 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當攝受一切眾生 |
151 | 66 | 當 | dàng | a trap | 我當攝受一切眾生 |
152 | 66 | 當 | dàng | a pawned item | 我當攝受一切眾生 |
153 | 66 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當攝受一切眾生 |
154 | 65 | 如是 | rúshì | thus; so | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
155 | 65 | 如是 | rúshì | thus, so | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
156 | 65 | 如是 | rúshì | thus; evam | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
157 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
158 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 多有眾生數來毀罵 |
159 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 多有眾生數來毀罵 |
160 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 多有眾生數來毀罵 |
161 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 多有眾生數來毀罵 |
162 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 多有眾生數來毀罵 |
163 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 多有眾生數來毀罵 |
164 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 多有眾生數來毀罵 |
165 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 多有眾生數來毀罵 |
166 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 多有眾生數來毀罵 |
167 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 多有眾生數來毀罵 |
168 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 多有眾生數來毀罵 |
169 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 多有眾生數來毀罵 |
170 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 多有眾生數來毀罵 |
171 | 64 | 有 | yǒu | You | 多有眾生數來毀罵 |
172 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 多有眾生數來毀罵 |
173 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 多有眾生數來毀罵 |
174 | 57 | 彼 | bǐ | that; those | 又我於彼應起慈悲 |
175 | 57 | 彼 | bǐ | another; the other | 又我於彼應起慈悲 |
176 | 57 | 彼 | bǐ | that; tad | 又我於彼應起慈悲 |
177 | 50 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何名為菩薩摩訶薩羼底波羅蜜多 |
178 | 44 | 又 | yòu | again; also | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
179 | 44 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
180 | 44 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
181 | 44 | 又 | yòu | and | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
182 | 44 | 又 | yòu | furthermore | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
183 | 44 | 又 | yòu | in addition | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
184 | 44 | 又 | yòu | but | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
185 | 44 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又能忍麁惡言說鄙陋詞句 |
186 | 43 | 無 | wú | no | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
187 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
188 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
189 | 43 | 無 | wú | has not yet | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
190 | 43 | 無 | mó | mo | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
191 | 43 | 無 | wú | do not | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
192 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
193 | 43 | 無 | wú | regardless of | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
194 | 43 | 無 | wú | to not have | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
195 | 43 | 無 | wú | um | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
196 | 43 | 無 | wú | Wu | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
197 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
198 | 43 | 無 | wú | not; non- | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
199 | 43 | 無 | mó | mo | 於佛菩提及法僧等曾無思念 |
200 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
201 | 42 | 法 | fǎ | France | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
202 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
203 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
204 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
205 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
206 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
207 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
208 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
209 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
210 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
211 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
212 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
213 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
214 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
215 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
216 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
217 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
218 | 40 | 行 | xíng | to walk | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
219 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
220 | 40 | 行 | háng | profession | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
221 | 40 | 行 | háng | line; row | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
222 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
223 | 40 | 行 | xíng | to travel | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
224 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
225 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
226 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
227 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
228 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
229 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
230 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
231 | 40 | 行 | xíng | to move | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
232 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
233 | 40 | 行 | xíng | travel | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
234 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
235 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
236 | 40 | 行 | xíng | temporary | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
237 | 40 | 行 | xíng | soon | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
238 | 40 | 行 | háng | rank; order | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
239 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
240 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
241 | 40 | 行 | xíng | to experience | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
242 | 40 | 行 | xíng | path; way | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
243 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
244 | 40 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
245 | 40 | 行 | xíng | 於如是法精勤修學行菩薩行 | |
246 | 40 | 行 | xíng | moreover; also | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
247 | 40 | 行 | xíng | Practice | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
248 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
249 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於如是法精勤修學行菩薩行 |
250 | 39 | 能 | néng | can; able | 風日等觸志能堪忍 |
251 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 風日等觸志能堪忍 |
252 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 風日等觸志能堪忍 |
253 | 39 | 能 | néng | energy | 風日等觸志能堪忍 |
254 | 39 | 能 | néng | function; use | 風日等觸志能堪忍 |
255 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 風日等觸志能堪忍 |
256 | 39 | 能 | néng | talent | 風日等觸志能堪忍 |
257 | 39 | 能 | néng | expert at | 風日等觸志能堪忍 |
258 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 風日等觸志能堪忍 |
259 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 風日等觸志能堪忍 |
260 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 風日等觸志能堪忍 |
261 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 風日等觸志能堪忍 |
262 | 39 | 能 | néng | even if | 風日等觸志能堪忍 |
263 | 39 | 能 | néng | but | 風日等觸志能堪忍 |
264 | 39 | 能 | néng | in this way | 風日等觸志能堪忍 |
265 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 風日等觸志能堪忍 |
266 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 風日等觸志能堪忍 |
267 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
268 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
269 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何世尊為菩薩時 |
270 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
271 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
272 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
273 | 38 | 所 | suǒ | it | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
274 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
275 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
276 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
277 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
278 | 38 | 所 | suǒ | that which | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
279 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
280 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
281 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
282 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
283 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
284 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經於多百拘胝劫 |
285 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經於多百拘胝劫 |
286 | 35 | 經 | jīng | warp | 經於多百拘胝劫 |
287 | 35 | 經 | jīng | longitude | 經於多百拘胝劫 |
288 | 35 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經於多百拘胝劫 |
289 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經於多百拘胝劫 |
290 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 經於多百拘胝劫 |
291 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經於多百拘胝劫 |
292 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經於多百拘胝劫 |
293 | 35 | 經 | jīng | classics | 經於多百拘胝劫 |
294 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經於多百拘胝劫 |
295 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經於多百拘胝劫 |
296 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經於多百拘胝劫 |
297 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經於多百拘胝劫 |
298 | 35 | 經 | jīng | to measure | 經於多百拘胝劫 |
299 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 經於多百拘胝劫 |
300 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經於多百拘胝劫 |
301 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經於多百拘胝劫 |
302 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
303 | 34 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
304 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
305 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
306 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
307 | 34 | 起 | qǐ | to start | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
308 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
309 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
310 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
311 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
312 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
313 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
314 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
315 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
316 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
317 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
318 | 34 | 起 | qǐ | from | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
319 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
320 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
321 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 及以依身所起猛迅苦受堅鞕辛楚奪命至死 |
322 | 34 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 菩薩藏會第十二之十一羼底波羅蜜多品第八 |
323 | 33 | 作 | zuò | to do | 但作是念 |
324 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 但作是念 |
325 | 33 | 作 | zuò | to start | 但作是念 |
326 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 但作是念 |
327 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 但作是念 |
328 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 但作是念 |
329 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 但作是念 |
330 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 但作是念 |
331 | 33 | 作 | zuò | to rise | 但作是念 |
332 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 但作是念 |
333 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 但作是念 |
334 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 但作是念 |
335 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 但作是念 |
336 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我昔長夜未成佛時 |
337 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我昔長夜未成佛時 |
338 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我昔長夜未成佛時 |
339 | 32 | 時 | shí | at that time | 我昔長夜未成佛時 |
340 | 32 | 時 | shí | fashionable | 我昔長夜未成佛時 |
341 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我昔長夜未成佛時 |
342 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我昔長夜未成佛時 |
343 | 32 | 時 | shí | tense | 我昔長夜未成佛時 |
344 | 32 | 時 | shí | particular; special | 我昔長夜未成佛時 |
345 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我昔長夜未成佛時 |
346 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 我昔長夜未成佛時 |
347 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我昔長夜未成佛時 |
348 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 我昔長夜未成佛時 |
349 | 32 | 時 | shí | seasonal | 我昔長夜未成佛時 |
350 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 我昔長夜未成佛時 |
351 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我昔長夜未成佛時 |
352 | 32 | 時 | shí | on time | 我昔長夜未成佛時 |
353 | 32 | 時 | shí | this; that | 我昔長夜未成佛時 |
354 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 我昔長夜未成佛時 |
355 | 32 | 時 | shí | hour | 我昔長夜未成佛時 |
356 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我昔長夜未成佛時 |
357 | 32 | 時 | shí | Shi | 我昔長夜未成佛時 |
358 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 我昔長夜未成佛時 |
359 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 我昔長夜未成佛時 |
360 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 我昔長夜未成佛時 |
361 | 32 | 時 | shí | then; atha | 我昔長夜未成佛時 |
362 | 31 | 業 | yè | business; industry | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
363 | 31 | 業 | yè | immediately | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
364 | 31 | 業 | yè | activity; actions | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
365 | 31 | 業 | yè | order; sequence | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
366 | 31 | 業 | yè | to continue | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
367 | 31 | 業 | yè | to start; to create | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
368 | 31 | 業 | yè | karma | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
369 | 31 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
370 | 31 | 業 | yè | a course of study; training | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
371 | 31 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
372 | 31 | 業 | yè | an estate; a property | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
373 | 31 | 業 | yè | an achievement | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
374 | 31 | 業 | yè | to engage in | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
375 | 31 | 業 | yè | Ye | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
376 | 31 | 業 | yè | already | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
377 | 31 | 業 | yè | a horizontal board | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
378 | 31 | 業 | yè | an occupation | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
379 | 31 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
380 | 31 | 業 | yè | a book | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
381 | 31 | 業 | yè | actions; karma; karman | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
382 | 31 | 業 | yè | activity; kriyā | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
383 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 多有眾生數來毀罵 |
384 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 多有眾生數來毀罵 |
385 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 多有眾生數來毀罵 |
386 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 多有眾生數來毀罵 |
387 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 此非我宜 |
388 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 此非我宜 |
389 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此非我宜 |
390 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此非我宜 |
391 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此非我宜 |
392 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
393 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
394 | 30 | 而 | ér | you | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
395 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
396 | 30 | 而 | ér | right away; then | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
397 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
398 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
399 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
400 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
401 | 30 | 而 | ér | so as to | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
402 | 30 | 而 | ér | only then | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
403 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
404 | 30 | 而 | néng | can; able | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
405 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
406 | 30 | 而 | ér | me | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
407 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
408 | 30 | 而 | ér | possessive | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
409 | 30 | 而 | ér | and; ca | 又由此業與諸惡趣而為眷屬 |
410 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
411 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
412 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
413 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
414 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
415 | 30 | 心 | xīn | heart | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
416 | 30 | 心 | xīn | emotion | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
417 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
418 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
419 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
420 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
421 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 制伏其心不生忿恚慳悋惱熱 |
422 | 28 | 發 | fà | hair | 而況往昔發如是願 |
423 | 28 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 而況往昔發如是願 |
424 | 28 | 發 | fā | round | 而況往昔發如是願 |
425 | 28 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 而況往昔發如是願 |
426 | 28 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 而況往昔發如是願 |
427 | 28 | 發 | fā | to start out; to set off | 而況往昔發如是願 |
428 | 28 | 發 | fā | to open | 而況往昔發如是願 |
429 | 28 | 發 | fā | to requisition | 而況往昔發如是願 |
430 | 28 | 發 | fā | to occur | 而況往昔發如是願 |
431 | 28 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 而況往昔發如是願 |
432 | 28 | 發 | fā | to express; to give vent | 而況往昔發如是願 |
433 | 28 | 發 | fā | to excavate | 而況往昔發如是願 |
434 | 28 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 而況往昔發如是願 |
435 | 28 | 發 | fā | to get rich | 而況往昔發如是願 |
436 | 28 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 而況往昔發如是願 |
437 | 28 | 發 | fā | to sell | 而況往昔發如是願 |
438 | 28 | 發 | fā | to shoot with a bow | 而況往昔發如是願 |
439 | 28 | 發 | fā | to rise in revolt | 而況往昔發如是願 |
440 | 28 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 而況往昔發如是願 |
441 | 28 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 而況往昔發如是願 |
442 | 28 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 而況往昔發如是願 |
443 | 28 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 而況往昔發如是願 |
444 | 28 | 發 | fā | to sing; to play | 而況往昔發如是願 |
445 | 28 | 發 | fā | to feel; to sense | 而況往昔發如是願 |
446 | 28 | 發 | fā | to act; to do | 而況往昔發如是願 |
447 | 28 | 發 | fà | grass and moss | 而況往昔發如是願 |
448 | 28 | 發 | fà | Fa | 而況往昔發如是願 |
449 | 28 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 而況往昔發如是願 |
450 | 28 | 發 | fā | hair; keśa | 而況往昔發如是願 |
451 | 28 | 應 | yīng | should; ought | 又我於彼應起慈悲 |
452 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又我於彼應起慈悲 |
453 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又我於彼應起慈悲 |
454 | 28 | 應 | yīng | soon; immediately | 又我於彼應起慈悲 |
455 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又我於彼應起慈悲 |
456 | 28 | 應 | yìng | to accept | 又我於彼應起慈悲 |
457 | 28 | 應 | yīng | or; either | 又我於彼應起慈悲 |
458 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又我於彼應起慈悲 |
459 | 28 | 應 | yìng | to echo | 又我於彼應起慈悲 |
460 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又我於彼應起慈悲 |
461 | 28 | 應 | yìng | Ying | 又我於彼應起慈悲 |
462 | 28 | 應 | yīng | suitable; yukta | 又我於彼應起慈悲 |
463 | 26 | 求 | qiú | to request | 我今不應求下劣趣 |
464 | 26 | 求 | qiú | to seek; to look for | 我今不應求下劣趣 |
465 | 26 | 求 | qiú | to implore | 我今不應求下劣趣 |
466 | 26 | 求 | qiú | to aspire to | 我今不應求下劣趣 |
467 | 26 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 我今不應求下劣趣 |
468 | 26 | 求 | qiú | to attract | 我今不應求下劣趣 |
469 | 26 | 求 | qiú | to bribe | 我今不應求下劣趣 |
470 | 26 | 求 | qiú | Qiu | 我今不應求下劣趣 |
471 | 26 | 求 | qiú | to demand | 我今不應求下劣趣 |
472 | 26 | 求 | qiú | to end | 我今不應求下劣趣 |
473 | 26 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 我今不應求下劣趣 |
474 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 風日等觸志能堪忍 |
475 | 26 | 等 | děng | to wait | 風日等觸志能堪忍 |
476 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 風日等觸志能堪忍 |
477 | 26 | 等 | děng | plural | 風日等觸志能堪忍 |
478 | 26 | 等 | děng | to be equal | 風日等觸志能堪忍 |
479 | 26 | 等 | děng | degree; level | 風日等觸志能堪忍 |
480 | 26 | 等 | děng | to compare | 風日等觸志能堪忍 |
481 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 風日等觸志能堪忍 |
482 | 25 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非善人業 |
483 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非善人業 |
484 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非善人業 |
485 | 25 | 非 | fēi | different | 非善人業 |
486 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非善人業 |
487 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非善人業 |
488 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非善人業 |
489 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非善人業 |
490 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非善人業 |
491 | 25 | 非 | fēi | must | 非善人業 |
492 | 25 | 非 | fēi | an error | 非善人業 |
493 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非善人業 |
494 | 25 | 非 | fēi | evil | 非善人業 |
495 | 25 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非善人業 |
496 | 25 | 非 | fēi | not | 非善人業 |
497 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告舍利子 |
498 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告舍利子 |
499 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
500 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 由斯業故還復感得如是之相訶毀果報 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
我 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
魔怨 | 109 | Māra | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
苏迷卢 | 蘇迷盧 | 115 | Mount Sumeru |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
玄奘 | 120 |
|
|
焰魔 | 121 | Yama | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
薄福 | 98 | little merit | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
羼底 | 99 | kṣānti; tolerance | |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出离 | 出離 | 99 |
|
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大忍力 | 100 | the power of great forbearance | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等持 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二道 | 195 | the two paths | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法忍 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵音 | 102 |
|
|
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
弘誓 | 104 | great vows | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净法 | 淨法 | 106 |
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
静室 | 靜室 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
空性 | 107 |
|
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
利益心 | 108 |
|
|
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
群生 | 113 | all living beings | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
若卵生 | 114 | be they born from eggs | |
若胎生 | 114 | or born from wombs | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三法 | 115 |
|
|
三火 | 115 | three fires | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善利 | 115 | great benefit | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
五百年 | 119 | five hundred years | |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心如大地 | 120 | The Mind Is Like the Earth | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业障 | 業障 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
住持 | 122 |
|
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|