Glossary and Vocabulary for Ratnolkādhāraṇisūtra (Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing) 大方廣總持寶光明經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等種種供養雲
2 69 菩薩 púsà bodhisattva 為諸菩薩說是菩薩十住法已
3 69 菩薩 púsà bodhisattva 為諸菩薩說是菩薩十住法已
4 69 菩薩 púsà bodhisattva 為諸菩薩說是菩薩十住法已
5 51 method; way 法慧菩薩摩訶薩
6 51 France 法慧菩薩摩訶薩
7 51 the law; rules; regulations 法慧菩薩摩訶薩
8 51 the teachings of the Buddha; Dharma 法慧菩薩摩訶薩
9 51 a standard; a norm 法慧菩薩摩訶薩
10 51 an institution 法慧菩薩摩訶薩
11 51 to emulate 法慧菩薩摩訶薩
12 51 magic; a magic trick 法慧菩薩摩訶薩
13 51 punishment 法慧菩薩摩訶薩
14 51 Fa 法慧菩薩摩訶薩
15 51 a precedent 法慧菩薩摩訶薩
16 51 a classification of some kinds of Han texts 法慧菩薩摩訶薩
17 51 relating to a ceremony or rite 法慧菩薩摩訶薩
18 51 Dharma 法慧菩薩摩訶薩
19 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法慧菩薩摩訶薩
20 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法慧菩薩摩訶薩
21 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法慧菩薩摩訶薩
22 51 quality; characteristic 法慧菩薩摩訶薩
23 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為諸菩薩說是菩薩十住法已
24 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為諸菩薩說是菩薩十住法已
25 48 shuì to persuade 為諸菩薩說是菩薩十住法已
26 48 shuō to teach; to recite; to explain 為諸菩薩說是菩薩十住法已
27 48 shuō a doctrine; a theory 為諸菩薩說是菩薩十住法已
28 48 shuō to claim; to assert 為諸菩薩說是菩薩十住法已
29 48 shuō allocution 為諸菩薩說是菩薩十住法已
30 48 shuō to criticize; to scold 為諸菩薩說是菩薩十住法已
31 48 shuō to indicate; to refer to 為諸菩薩說是菩薩十住法已
32 48 shuō speach; vāda 為諸菩薩說是菩薩十住法已
33 48 shuō to speak; bhāṣate 為諸菩薩說是菩薩十住法已
34 48 shuō to instruct 為諸菩薩說是菩薩十住法已
35 42 wéi to act as; to serve 為諸菩薩說是菩薩十住法已
36 42 wéi to change into; to become 為諸菩薩說是菩薩十住法已
37 42 wéi to be; is 為諸菩薩說是菩薩十住法已
38 42 wéi to do 為諸菩薩說是菩薩十住法已
39 42 wèi to support; to help 為諸菩薩說是菩薩十住法已
40 42 wéi to govern 為諸菩薩說是菩薩十住法已
41 42 wèi to be; bhū 為諸菩薩說是菩薩十住法已
42 39 菩提心 pútíxīn bodhi mind 是故發此菩提心
43 39 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 是故發此菩提心
44 38 yán to speak; to say; said 而來告法慧菩薩言
45 38 yán language; talk; words; utterance; speech 而來告法慧菩薩言
46 38 yán Kangxi radical 149 而來告法慧菩薩言
47 38 yán phrase; sentence 而來告法慧菩薩言
48 38 yán a word; a syllable 而來告法慧菩薩言
49 38 yán a theory; a doctrine 而來告法慧菩薩言
50 38 yán to regard as 而來告法慧菩薩言
51 38 yán to act as 而來告法慧菩薩言
52 38 yán word; vacana 而來告法慧菩薩言
53 38 yán speak; vad 而來告法慧菩薩言
54 37 hair 是故發此菩提心
55 37 to send out; to issue; to emit; to radiate 是故發此菩提心
56 37 to hand over; to deliver; to offer 是故發此菩提心
57 37 to express; to show; to be manifest 是故發此菩提心
58 37 to start out; to set off 是故發此菩提心
59 37 to open 是故發此菩提心
60 37 to requisition 是故發此菩提心
61 37 to occur 是故發此菩提心
62 37 to declare; to proclaim; to utter 是故發此菩提心
63 37 to express; to give vent 是故發此菩提心
64 37 to excavate 是故發此菩提心
65 37 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 是故發此菩提心
66 37 to get rich 是故發此菩提心
67 37 to rise; to expand; to inflate; to swell 是故發此菩提心
68 37 to sell 是故發此菩提心
69 37 to shoot with a bow 是故發此菩提心
70 37 to rise in revolt 是故發此菩提心
71 37 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 是故發此菩提心
72 37 to enlighten; to inspire 是故發此菩提心
73 37 to publicize; to make known; to show off; to spread 是故發此菩提心
74 37 to ignite; to set on fire 是故發此菩提心
75 37 to sing; to play 是故發此菩提心
76 37 to feel; to sense 是故發此菩提心
77 37 to act; to do 是故發此菩提心
78 37 grass and moss 是故發此菩提心
79 37 Fa 是故發此菩提心
80 37 to issue; to emit; utpāda 是故發此菩提心
81 37 hair; keśa 是故發此菩提心
82 34 一切 yīqiè temporary 一切十方世界
83 34 一切 yīqiè the same 一切十方世界
84 33 to go; to 於一一方
85 33 to rely on; to depend on 於一一方
86 33 Yu 於一一方
87 33 a crow 於一一方
88 33 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 是時尊者舍利弗受佛教勅
89 33 尊者 zūnzhě senior monk; elder 是時尊者舍利弗受佛教勅
90 32 néng can; able 能遍世間諸根力
91 32 néng ability; capacity 能遍世間諸根力
92 32 néng a mythical bear-like beast 能遍世間諸根力
93 32 néng energy 能遍世間諸根力
94 32 néng function; use 能遍世間諸根力
95 32 néng talent 能遍世間諸根力
96 32 néng expert at 能遍世間諸根力
97 32 néng to be in harmony 能遍世間諸根力
98 32 néng to tend to; to care for 能遍世間諸根力
99 32 néng to reach; to arrive at 能遍世間諸根力
100 32 néng to be able; śak 能遍世間諸根力
101 32 néng skilful; pravīṇa 能遍世間諸根力
102 30 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 是時長老舍利弗
103 30 shí time; a point or period of time 是時以佛神力
104 30 shí a season; a quarter of a year 是時以佛神力
105 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時以佛神力
106 30 shí fashionable 是時以佛神力
107 30 shí fate; destiny; luck 是時以佛神力
108 30 shí occasion; opportunity; chance 是時以佛神力
109 30 shí tense 是時以佛神力
110 30 shí particular; special 是時以佛神力
111 30 shí to plant; to cultivate 是時以佛神力
112 30 shí an era; a dynasty 是時以佛神力
113 30 shí time [abstract] 是時以佛神力
114 30 shí seasonal 是時以佛神力
115 30 shí to wait upon 是時以佛神力
116 30 shí hour 是時以佛神力
117 30 shí appropriate; proper; timely 是時以佛神力
118 30 shí Shi 是時以佛神力
119 30 shí a present; currentlt 是時以佛神力
120 30 shí time; kāla 是時以佛神力
121 30 shí at that time; samaya 是時以佛神力
122 27 寶光 bǎoguāng Ratnaprabha; Jewel Light 汝今善說此寶光總持法門
123 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
124 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
125 25 qiú to request 各各差別性智求
126 25 qiú to seek; to look for 各各差別性智求
127 25 qiú to implore 各各差別性智求
128 25 qiú to aspire to 各各差別性智求
129 25 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 各各差別性智求
130 25 qiú to attract 各各差別性智求
131 25 qiú to bribe 各各差別性智求
132 25 qiú Qiu 各各差別性智求
133 25 qiú to demand 各各差別性智求
134 25 qiú to end 各各差別性智求
135 25 qiú to seek; kāṅkṣ 各各差別性智求
136 25 děng et cetera; and so on 各有十千佛剎微塵等世界
137 25 děng to wait 各有十千佛剎微塵等世界
138 25 děng to be equal 各有十千佛剎微塵等世界
139 25 děng degree; level 各有十千佛剎微塵等世界
140 25 děng to compare 各有十千佛剎微塵等世界
141 25 děng same; equal; sama 各有十千佛剎微塵等世界
142 25 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 汝今善說此寶光總持法門
143 25 總持 zǒngchí dharani; total retention 汝今善說此寶光總持法門
144 22 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness 汝當往詣請妙吉祥童子
145 22 妙吉祥 miào jíxiáng wonderful and auspicious 汝當往詣請妙吉祥童子
146 22 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness; Manjusri 汝當往詣請妙吉祥童子
147 22 zhōng middle 於虛空中
148 22 zhōng medium; medium sized 於虛空中
149 22 zhōng China 於虛空中
150 22 zhòng to hit the mark 於虛空中
151 22 zhōng midday 於虛空中
152 22 zhōng inside 於虛空中
153 22 zhōng during 於虛空中
154 22 zhōng Zhong 於虛空中
155 22 zhōng intermediary 於虛空中
156 22 zhōng half 於虛空中
157 22 zhòng to reach; to attain 於虛空中
158 22 zhòng to suffer; to infect 於虛空中
159 22 zhòng to obtain 於虛空中
160 22 zhòng to pass an exam 於虛空中
161 22 zhōng middle 於虛空中
162 22 to know; to learn about; to comprehend 皆悉同等
163 22 detailed 皆悉同等
164 22 to elaborate; to expound 皆悉同等
165 22 to exhaust; to use up 皆悉同等
166 22 strongly 皆悉同等
167 22 Xi 皆悉同等
168 22 all; kṛtsna 皆悉同等
169 22 to reach 一切住處及所生
170 22 to attain 一切住處及所生
171 22 to understand 一切住處及所生
172 22 able to be compared to; to catch up with 一切住處及所生
173 22 to be involved with; to associate with 一切住處及所生
174 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切住處及所生
175 22 and; ca; api 一切住處及所生
176 22 biàn all; complete 遍動
177 22 biàn to be covered with 遍動
178 22 biàn everywhere; sarva 遍動
179 22 biàn pervade; visva 遍動
180 22 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍動
181 22 biàn everywhere; spharaṇa 遍動
182 21 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 復雨種種天華雲
183 21 種種 zhǒng zhǒng short hair 復雨種種天華雲
184 21 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 復雨種種天華雲
185 21 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 復雨種種天華雲
186 20 to leave; to depart; to go away; to part 甚深難解離言說
187 20 a mythical bird 甚深難解離言說
188 20 li; one of the eight divinatory trigrams 甚深難解離言說
189 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 甚深難解離言說
190 20 chī a dragon with horns not yet grown 甚深難解離言說
191 20 a mountain ash 甚深難解離言說
192 20 vanilla; a vanilla-like herb 甚深難解離言說
193 20 to be scattered; to be separated 甚深難解離言說
194 20 to cut off 甚深難解離言說
195 20 to violate; to be contrary to 甚深難解離言說
196 20 to be distant from 甚深難解離言說
197 20 two 甚深難解離言說
198 20 to array; to align 甚深難解離言說
199 20 to pass through; to experience 甚深難解離言說
200 20 transcendence 甚深難解離言說
201 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 甚深難解離言說
202 19 zhī to know 如是煩惱盡能知
203 19 zhī to comprehend 如是煩惱盡能知
204 19 zhī to inform; to tell 如是煩惱盡能知
205 19 zhī to administer 如是煩惱盡能知
206 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 如是煩惱盡能知
207 19 zhī to be close friends 如是煩惱盡能知
208 19 zhī to feel; to sense; to perceive 如是煩惱盡能知
209 19 zhī to receive; to entertain 如是煩惱盡能知
210 19 zhī knowledge 如是煩惱盡能知
211 19 zhī consciousness; perception 如是煩惱盡能知
212 19 zhī a close friend 如是煩惱盡能知
213 19 zhì wisdom 如是煩惱盡能知
214 19 zhì Zhi 如是煩惱盡能知
215 19 zhī to appreciate 如是煩惱盡能知
216 19 zhī to make known 如是煩惱盡能知
217 19 zhī to have control over 如是煩惱盡能知
218 19 zhī to expect; to foresee 如是煩惱盡能知
219 19 zhī Understanding 如是煩惱盡能知
220 19 zhī know; jña 如是煩惱盡能知
221 19 fēi Kangxi radical 175 非性非相非究竟
222 19 fēi wrong; bad; untruthful 非性非相非究竟
223 19 fēi different 非性非相非究竟
224 19 fēi to not be; to not have 非性非相非究竟
225 19 fēi to violate; to be contrary to 非性非相非究竟
226 19 fēi Africa 非性非相非究竟
227 19 fēi to slander 非性非相非究竟
228 19 fěi to avoid 非性非相非究竟
229 19 fēi must 非性非相非究竟
230 19 fēi an error 非性非相非究竟
231 19 fēi a problem; a question 非性非相非究竟
232 19 fēi evil 非性非相非究竟
233 19 zhù to dwell; to live; to reside 是故名為發心住
234 19 zhù to stop; to halt 是故名為發心住
235 19 zhù to retain; to remain 是故名為發心住
236 19 zhù to lodge at [temporarily] 是故名為發心住
237 19 zhù verb complement 是故名為發心住
238 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 是故名為發心住
239 19 xīn heart [organ] 為此自性心了知
240 19 xīn Kangxi radical 61 為此自性心了知
241 19 xīn mind; consciousness 為此自性心了知
242 19 xīn the center; the core; the middle 為此自性心了知
243 19 xīn one of the 28 star constellations 為此自性心了知
244 19 xīn heart 為此自性心了知
245 19 xīn emotion 為此自性心了知
246 19 xīn intention; consideration 為此自性心了知
247 19 xīn disposition; temperament 為此自性心了知
248 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為此自性心了知
249 19 xīn heart; hṛdaya 為此自性心了知
250 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 為此自性心了知
251 18 Buddha; Awakened One 復以佛威神力故
252 18 relating to Buddhism 復以佛威神力故
253 18 a statue or image of a Buddha 復以佛威神力故
254 18 a Buddhist text 復以佛威神力故
255 18 to touch; to stroke 復以佛威神力故
256 18 Buddha 復以佛威神力故
257 18 Buddha; Awakened One 復以佛威神力故
258 17 zhì wisdom; knowledge; understanding 見諸如來清淨智
259 17 zhì care; prudence 見諸如來清淨智
260 17 zhì Zhi 見諸如來清淨智
261 17 zhì spiritual insight; gnosis 見諸如來清淨智
262 17 zhì clever 見諸如來清淨智
263 17 zhì Wisdom 見諸如來清淨智
264 17 zhì jnana; knowing 見諸如來清淨智
265 17 Ru River 如汝所說菩薩十住法
266 17 Ru 如汝所說菩薩十住法
267 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
268 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
269 17 to be near by; to be close to 舍利弗即白佛言
270 17 at that time 舍利弗即白佛言
271 17 to be exactly the same as; to be thus 舍利弗即白佛言
272 17 supposed; so-called 舍利弗即白佛言
273 17 to arrive at; to ascend 舍利弗即白佛言
274 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞一切功德海
275 17 děi to want to; to need to 得聞一切功德海
276 17 děi must; ought to 得聞一切功德海
277 17 de 得聞一切功德海
278 17 de infix potential marker 得聞一切功德海
279 17 to result in 得聞一切功德海
280 17 to be proper; to fit; to suit 得聞一切功德海
281 17 to be satisfied 得聞一切功德海
282 17 to be finished 得聞一切功德海
283 17 děi satisfying 得聞一切功德海
284 17 to contract 得聞一切功德海
285 17 to hear 得聞一切功德海
286 17 to have; there is 得聞一切功德海
287 17 marks time passed 得聞一切功德海
288 17 obtain; attain; prāpta 得聞一切功德海
289 16 wén to hear 得聞一切功德海
290 16 wén Wen 得聞一切功德海
291 16 wén sniff at; to smell 得聞一切功德海
292 16 wén to be widely known 得聞一切功德海
293 16 wén to confirm; to accept 得聞一切功德海
294 16 wén information 得聞一切功德海
295 16 wèn famous; well known 得聞一切功德海
296 16 wén knowledge; learning 得聞一切功德海
297 16 wèn popularity; prestige; reputation 得聞一切功德海
298 16 wén to question 得聞一切功德海
299 16 wén heard; śruta 得聞一切功德海
300 16 wén hearing; śruti 得聞一切功德海
301 16 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 觀諸眾生如自性
302 16 自性 zìxìng Self-Nature 界之自性智應求
303 16 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 界之自性智應求
304 16 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 界之自性智應求
305 15 yǐn to lead; to guide
306 15 yǐn to draw a bow
307 15 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
308 15 yǐn to stretch
309 15 yǐn to involve
310 15 yǐn to quote; to cite
311 15 yǐn to propose; to nominate; to recommend
312 15 yǐn to recruit
313 15 yǐn to hold
314 15 yǐn to withdraw; to leave
315 15 yǐn a strap for pulling a cart
316 15 yǐn a preface ; a forward
317 15 yǐn a license
318 15 yǐn long
319 15 yǐn to cause
320 15 yǐn to pull; to draw
321 15 yǐn a refrain; a tune
322 15 yǐn to grow
323 15 yǐn to command
324 15 yǐn to accuse
325 15 yǐn to commit suicide
326 15 yǐn a genre
327 15 yǐn yin; a unit of paper money
328 15 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
329 14 meaning; sense 欲重宣此義
330 14 justice; right action; righteousness 欲重宣此義
331 14 artificial; man-made; fake 欲重宣此義
332 14 chivalry; generosity 欲重宣此義
333 14 just; righteous 欲重宣此義
334 14 adopted 欲重宣此義
335 14 a relationship 欲重宣此義
336 14 volunteer 欲重宣此義
337 14 something suitable 欲重宣此義
338 14 a martyr 欲重宣此義
339 14 a law 欲重宣此義
340 14 Yi 欲重宣此義
341 14 Righteousness 欲重宣此義
342 14 aim; artha 欲重宣此義
343 14 世間 shìjiān world; the human world 能遍世間諸根力
344 14 世間 shìjiān world 能遍世間諸根力
345 14 世間 shìjiān world; loka 能遍世間諸根力
346 14 無數 wúshù countless; innumerable 為求此智無數論
347 14 無數 wúshù extremely many 為求此智無數論
348 14 諸天 zhū tiān devas 護世諸天同來此會
349 14 jìn to the greatest extent; utmost 如是煩惱盡能知
350 14 jìn perfect; flawless 如是煩惱盡能知
351 14 jìn to give priority to; to do one's utmost 如是煩惱盡能知
352 14 jìn to vanish 如是煩惱盡能知
353 14 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如是煩惱盡能知
354 14 jìn to die 如是煩惱盡能知
355 14 jìn exhaustion; kṣaya 如是煩惱盡能知
356 14 如來 rúlái Tathagata 於此普賢如來前
357 14 如來 Rúlái Tathagata 於此普賢如來前
358 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於此普賢如來前
359 13 ér Kangxi radical 126 而來告法慧菩薩言
360 13 ér as if; to seem like 而來告法慧菩薩言
361 13 néng can; able 而來告法慧菩薩言
362 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而來告法慧菩薩言
363 13 ér to arrive; up to 而來告法慧菩薩言
364 13 Yi 同時亦說此十住法故
365 13 shā to brake (a vehicle) 各有十千佛剎微塵等世界
366 13 chà Buddhist monastery or temple 各有十千佛剎微塵等世界
367 13 chà sign; mark; symbol 各有十千佛剎微塵等世界
368 13 shā land 各有十千佛剎微塵等世界
369 13 shā canopy; chattra 各有十千佛剎微塵等世界
370 13 self 與我名同
371 13 [my] dear 與我名同
372 13 Wo 與我名同
373 13 self; atman; attan 與我名同
374 13 ga 與我名同
375 12 jīn today; present; now 汝今善說此寶光總持法門
376 12 jīn Jin 汝今善說此寶光總持法門
377 12 jīn modern 汝今善說此寶光總持法門
378 12 jīn now; adhunā 汝今善說此寶光總持法門
379 12 zuò to do 作彼十方一切行
380 12 zuò to act as; to serve as 作彼十方一切行
381 12 zuò to start 作彼十方一切行
382 12 zuò a writing; a work 作彼十方一切行
383 12 zuò to dress as; to be disguised as 作彼十方一切行
384 12 zuō to create; to make 作彼十方一切行
385 12 zuō a workshop 作彼十方一切行
386 12 zuō to write; to compose 作彼十方一切行
387 12 zuò to rise 作彼十方一切行
388 12 zuò to be aroused 作彼十方一切行
389 12 zuò activity; action; undertaking 作彼十方一切行
390 12 zuò to regard as 作彼十方一切行
391 12 zuò action; kāraṇa 作彼十方一切行
392 12 yún cloud 復雨種種天華雲
393 12 yún Yunnan 復雨種種天華雲
394 12 yún Yun 復雨種種天華雲
395 12 yún to say 復雨種種天華雲
396 12 yún to have 復雨種種天華雲
397 12 yún cloud; megha 復雨種種天華雲
398 12 yún to say; iti 復雨種種天華雲
399 12 to go back; to return 復雨種種天華雲
400 12 to resume; to restart 復雨種種天華雲
401 12 to do in detail 復雨種種天華雲
402 12 to restore 復雨種種天華雲
403 12 to respond; to reply to 復雨種種天華雲
404 12 Fu; Return 復雨種種天華雲
405 12 to retaliate; to reciprocate 復雨種種天華雲
406 12 to avoid forced labor or tax 復雨種種天華雲
407 12 Fu 復雨種種天華雲
408 12 doubled; to overlapping; folded 復雨種種天華雲
409 12 a lined garment with doubled thickness 復雨種種天華雲
410 12 huì intelligent; clever 法慧菩薩摩訶薩
411 12 huì mental ability; intellect 法慧菩薩摩訶薩
412 12 huì wisdom; understanding 法慧菩薩摩訶薩
413 12 huì Wisdom 法慧菩薩摩訶薩
414 12 huì wisdom; prajna 法慧菩薩摩訶薩
415 12 huì intellect; mati 法慧菩薩摩訶薩
416 12 to use; to grasp 于時十方以佛神力
417 12 to rely on 于時十方以佛神力
418 12 to regard 于時十方以佛神力
419 12 to be able to 于時十方以佛神力
420 12 to order; to command 于時十方以佛神力
421 12 used after a verb 于時十方以佛神力
422 12 a reason; a cause 于時十方以佛神力
423 12 Israel 于時十方以佛神力
424 12 Yi 于時十方以佛神力
425 12 use; yogena 于時十方以佛神力
426 11 Kangxi radical 71 無數無等阿僧祇
427 11 to not have; without 無數無等阿僧祇
428 11 mo 無數無等阿僧祇
429 11 to not have 無數無等阿僧祇
430 11 Wu 無數無等阿僧祇
431 11 mo 無數無等阿僧祇
432 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 各有十千佛剎微塵等世界
433 11 世界 shìjiè the earth 各有十千佛剎微塵等世界
434 11 世界 shìjiè a domain; a realm 各有十千佛剎微塵等世界
435 11 世界 shìjiè the human world 各有十千佛剎微塵等世界
436 11 世界 shìjiè the conditions in the world 各有十千佛剎微塵等世界
437 11 世界 shìjiè world 各有十千佛剎微塵等世界
438 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 各有十千佛剎微塵等世界
439 11 xíng to walk 作彼十方一切行
440 11 xíng capable; competent 作彼十方一切行
441 11 háng profession 作彼十方一切行
442 11 xíng Kangxi radical 144 作彼十方一切行
443 11 xíng to travel 作彼十方一切行
444 11 xìng actions; conduct 作彼十方一切行
445 11 xíng to do; to act; to practice 作彼十方一切行
446 11 xíng all right; OK; okay 作彼十方一切行
447 11 háng horizontal line 作彼十方一切行
448 11 héng virtuous deeds 作彼十方一切行
449 11 hàng a line of trees 作彼十方一切行
450 11 hàng bold; steadfast 作彼十方一切行
451 11 xíng to move 作彼十方一切行
452 11 xíng to put into effect; to implement 作彼十方一切行
453 11 xíng travel 作彼十方一切行
454 11 xíng to circulate 作彼十方一切行
455 11 xíng running script; running script 作彼十方一切行
456 11 xíng temporary 作彼十方一切行
457 11 háng rank; order 作彼十方一切行
458 11 háng a business; a shop 作彼十方一切行
459 11 xíng to depart; to leave 作彼十方一切行
460 11 xíng to experience 作彼十方一切行
461 11 xíng path; way 作彼十方一切行
462 11 xíng xing; ballad 作彼十方一切行
463 11 xíng Xing 作彼十方一切行
464 11 xíng Practice 作彼十方一切行
465 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 作彼十方一切行
466 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 作彼十方一切行
467 11 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子
468 11 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子
469 11 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子
470 11 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子
471 11 佛子 fózi all sentient beings 佛子
472 11 童子 tóngzǐ boy 汝當往詣請妙吉祥童子
473 11 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 汝當往詣請妙吉祥童子
474 11 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 汝當往詣請妙吉祥童子
475 11 zhòng many; numerous 皆見彼眾而來詣此
476 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 皆見彼眾而來詣此
477 11 zhòng general; common; public 皆見彼眾而來詣此
478 11 shēng to be born; to give birth 得生一切如來中
479 11 shēng to live 得生一切如來中
480 11 shēng raw 得生一切如來中
481 11 shēng a student 得生一切如來中
482 11 shēng life 得生一切如來中
483 11 shēng to produce; to give rise 得生一切如來中
484 11 shēng alive 得生一切如來中
485 11 shēng a lifetime 得生一切如來中
486 11 shēng to initiate; to become 得生一切如來中
487 11 shēng to grow 得生一切如來中
488 11 shēng unfamiliar 得生一切如來中
489 11 shēng not experienced 得生一切如來中
490 11 shēng hard; stiff; strong 得生一切如來中
491 11 shēng having academic or professional knowledge 得生一切如來中
492 11 shēng a male role in traditional theatre 得生一切如來中
493 11 shēng gender 得生一切如來中
494 11 shēng to develop; to grow 得生一切如來中
495 11 shēng to set up 得生一切如來中
496 11 shēng a prostitute 得生一切如來中
497 11 shēng a captive 得生一切如來中
498 11 shēng a gentleman 得生一切如來中
499 11 shēng Kangxi radical 100 得生一切如來中
500 11 shēng unripe 得生一切如來中

Frequencies of all Words

Top 939

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 104 this; these 同時亦說此十住法故
2 104 in this way 同時亦說此十住法故
3 104 otherwise; but; however; so 同時亦說此十住法故
4 104 at this time; now; here 同時亦說此十住法故
5 104 this; here; etad 同時亦說此十住法故
6 75 如是 rúshì thus; so 如是等種種供養雲
7 75 如是 rúshì thus, so 如是等種種供養雲
8 75 如是 rúshì thus; evam 如是等種種供養雲
9 75 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等種種供養雲
10 69 菩薩 púsà bodhisattva 為諸菩薩說是菩薩十住法已
11 69 菩薩 púsà bodhisattva 為諸菩薩說是菩薩十住法已
12 69 菩薩 púsà bodhisattva 為諸菩薩說是菩薩十住法已
13 51 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故發此菩提心
14 51 method; way 法慧菩薩摩訶薩
15 51 France 法慧菩薩摩訶薩
16 51 the law; rules; regulations 法慧菩薩摩訶薩
17 51 the teachings of the Buddha; Dharma 法慧菩薩摩訶薩
18 51 a standard; a norm 法慧菩薩摩訶薩
19 51 an institution 法慧菩薩摩訶薩
20 51 to emulate 法慧菩薩摩訶薩
21 51 magic; a magic trick 法慧菩薩摩訶薩
22 51 punishment 法慧菩薩摩訶薩
23 51 Fa 法慧菩薩摩訶薩
24 51 a precedent 法慧菩薩摩訶薩
25 51 a classification of some kinds of Han texts 法慧菩薩摩訶薩
26 51 relating to a ceremony or rite 法慧菩薩摩訶薩
27 51 Dharma 法慧菩薩摩訶薩
28 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法慧菩薩摩訶薩
29 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法慧菩薩摩訶薩
30 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法慧菩薩摩訶薩
31 51 quality; characteristic 法慧菩薩摩訶薩
32 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為諸菩薩說是菩薩十住法已
33 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為諸菩薩說是菩薩十住法已
34 48 shuì to persuade 為諸菩薩說是菩薩十住法已
35 48 shuō to teach; to recite; to explain 為諸菩薩說是菩薩十住法已
36 48 shuō a doctrine; a theory 為諸菩薩說是菩薩十住法已
37 48 shuō to claim; to assert 為諸菩薩說是菩薩十住法已
38 48 shuō allocution 為諸菩薩說是菩薩十住法已
39 48 shuō to criticize; to scold 為諸菩薩說是菩薩十住法已
40 48 shuō to indicate; to refer to 為諸菩薩說是菩薩十住法已
41 48 shuō speach; vāda 為諸菩薩說是菩薩十住法已
42 48 shuō to speak; bhāṣate 為諸菩薩說是菩薩十住法已
43 48 shuō to instruct 為諸菩薩說是菩薩十住法已
44 44 shì is; are; am; to be 為諸菩薩說是菩薩十住法已
45 44 shì is exactly 為諸菩薩說是菩薩十住法已
46 44 shì is suitable; is in contrast 為諸菩薩說是菩薩十住法已
47 44 shì this; that; those 為諸菩薩說是菩薩十住法已
48 44 shì really; certainly 為諸菩薩說是菩薩十住法已
49 44 shì correct; yes; affirmative 為諸菩薩說是菩薩十住法已
50 44 shì true 為諸菩薩說是菩薩十住法已
51 44 shì is; has; exists 為諸菩薩說是菩薩十住法已
52 44 shì used between repetitions of a word 為諸菩薩說是菩薩十住法已
53 44 shì a matter; an affair 為諸菩薩說是菩薩十住法已
54 44 shì Shi 為諸菩薩說是菩薩十住法已
55 44 shì is; bhū 為諸菩薩說是菩薩十住法已
56 44 shì this; idam 為諸菩薩說是菩薩十住法已
57 42 wèi for; to 為諸菩薩說是菩薩十住法已
58 42 wèi because of 為諸菩薩說是菩薩十住法已
59 42 wéi to act as; to serve 為諸菩薩說是菩薩十住法已
60 42 wéi to change into; to become 為諸菩薩說是菩薩十住法已
61 42 wéi to be; is 為諸菩薩說是菩薩十住法已
62 42 wéi to do 為諸菩薩說是菩薩十住法已
63 42 wèi for 為諸菩薩說是菩薩十住法已
64 42 wèi because of; for; to 為諸菩薩說是菩薩十住法已
65 42 wèi to 為諸菩薩說是菩薩十住法已
66 42 wéi in a passive construction 為諸菩薩說是菩薩十住法已
67 42 wéi forming a rehetorical question 為諸菩薩說是菩薩十住法已
68 42 wéi forming an adverb 為諸菩薩說是菩薩十住法已
69 42 wéi to add emphasis 為諸菩薩說是菩薩十住法已
70 42 wèi to support; to help 為諸菩薩說是菩薩十住法已
71 42 wéi to govern 為諸菩薩說是菩薩十住法已
72 42 wèi to be; bhū 為諸菩薩說是菩薩十住法已
73 39 菩提心 pútíxīn bodhi mind 是故發此菩提心
74 39 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 是故發此菩提心
75 38 that; those 從彼十方一切如來所
76 38 another; the other 從彼十方一切如來所
77 38 that; tad 從彼十方一切如來所
78 38 yán to speak; to say; said 而來告法慧菩薩言
79 38 yán language; talk; words; utterance; speech 而來告法慧菩薩言
80 38 yán Kangxi radical 149 而來告法慧菩薩言
81 38 yán a particle with no meaning 而來告法慧菩薩言
82 38 yán phrase; sentence 而來告法慧菩薩言
83 38 yán a word; a syllable 而來告法慧菩薩言
84 38 yán a theory; a doctrine 而來告法慧菩薩言
85 38 yán to regard as 而來告法慧菩薩言
86 38 yán to act as 而來告法慧菩薩言
87 38 yán word; vacana 而來告法慧菩薩言
88 38 yán speak; vad 而來告法慧菩薩言
89 37 hair 是故發此菩提心
90 37 to send out; to issue; to emit; to radiate 是故發此菩提心
91 37 round 是故發此菩提心
92 37 to hand over; to deliver; to offer 是故發此菩提心
93 37 to express; to show; to be manifest 是故發此菩提心
94 37 to start out; to set off 是故發此菩提心
95 37 to open 是故發此菩提心
96 37 to requisition 是故發此菩提心
97 37 to occur 是故發此菩提心
98 37 to declare; to proclaim; to utter 是故發此菩提心
99 37 to express; to give vent 是故發此菩提心
100 37 to excavate 是故發此菩提心
101 37 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 是故發此菩提心
102 37 to get rich 是故發此菩提心
103 37 to rise; to expand; to inflate; to swell 是故發此菩提心
104 37 to sell 是故發此菩提心
105 37 to shoot with a bow 是故發此菩提心
106 37 to rise in revolt 是故發此菩提心
107 37 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 是故發此菩提心
108 37 to enlighten; to inspire 是故發此菩提心
109 37 to publicize; to make known; to show off; to spread 是故發此菩提心
110 37 to ignite; to set on fire 是故發此菩提心
111 37 to sing; to play 是故發此菩提心
112 37 to feel; to sense 是故發此菩提心
113 37 to act; to do 是故發此菩提心
114 37 grass and moss 是故發此菩提心
115 37 Fa 是故發此菩提心
116 37 to issue; to emit; utpāda 是故發此菩提心
117 37 hair; keśa 是故發此菩提心
118 34 一切 yīqiè all; every; everything 一切十方世界
119 34 一切 yīqiè temporary 一切十方世界
120 34 一切 yīqiè the same 一切十方世界
121 34 一切 yīqiè generally 一切十方世界
122 34 一切 yīqiè all, everything 一切十方世界
123 34 一切 yīqiè all; sarva 一切十方世界
124 33 in; at 於一一方
125 33 in; at 於一一方
126 33 in; at; to; from 於一一方
127 33 to go; to 於一一方
128 33 to rely on; to depend on 於一一方
129 33 to go to; to arrive at 於一一方
130 33 from 於一一方
131 33 give 於一一方
132 33 oppposing 於一一方
133 33 and 於一一方
134 33 compared to 於一一方
135 33 by 於一一方
136 33 and; as well as 於一一方
137 33 for 於一一方
138 33 Yu 於一一方
139 33 a crow 於一一方
140 33 whew; wow 於一一方
141 33 near to; antike 於一一方
142 33 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 是時尊者舍利弗受佛教勅
143 33 尊者 zūnzhě senior monk; elder 是時尊者舍利弗受佛教勅
144 32 néng can; able 能遍世間諸根力
145 32 néng ability; capacity 能遍世間諸根力
146 32 néng a mythical bear-like beast 能遍世間諸根力
147 32 néng energy 能遍世間諸根力
148 32 néng function; use 能遍世間諸根力
149 32 néng may; should; permitted to 能遍世間諸根力
150 32 néng talent 能遍世間諸根力
151 32 néng expert at 能遍世間諸根力
152 32 néng to be in harmony 能遍世間諸根力
153 32 néng to tend to; to care for 能遍世間諸根力
154 32 néng to reach; to arrive at 能遍世間諸根力
155 32 néng as long as; only 能遍世間諸根力
156 32 néng even if 能遍世間諸根力
157 32 néng but 能遍世間諸根力
158 32 néng in this way 能遍世間諸根力
159 32 néng to be able; śak 能遍世間諸根力
160 32 néng skilful; pravīṇa 能遍世間諸根力
161 30 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 是時長老舍利弗
162 30 shí time; a point or period of time 是時以佛神力
163 30 shí a season; a quarter of a year 是時以佛神力
164 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時以佛神力
165 30 shí at that time 是時以佛神力
166 30 shí fashionable 是時以佛神力
167 30 shí fate; destiny; luck 是時以佛神力
168 30 shí occasion; opportunity; chance 是時以佛神力
169 30 shí tense 是時以佛神力
170 30 shí particular; special 是時以佛神力
171 30 shí to plant; to cultivate 是時以佛神力
172 30 shí hour (measure word) 是時以佛神力
173 30 shí an era; a dynasty 是時以佛神力
174 30 shí time [abstract] 是時以佛神力
175 30 shí seasonal 是時以佛神力
176 30 shí frequently; often 是時以佛神力
177 30 shí occasionally; sometimes 是時以佛神力
178 30 shí on time 是時以佛神力
179 30 shí this; that 是時以佛神力
180 30 shí to wait upon 是時以佛神力
181 30 shí hour 是時以佛神力
182 30 shí appropriate; proper; timely 是時以佛神力
183 30 shí Shi 是時以佛神力
184 30 shí a present; currentlt 是時以佛神力
185 30 shí time; kāla 是時以佛神力
186 30 shí at that time; samaya 是時以佛神力
187 30 shí then; atha 是時以佛神力
188 27 寶光 bǎoguāng Ratnaprabha; Jewel Light 汝今善說此寶光總持法門
189 27 jiē all; each and every; in all cases 地皆六種震動
190 27 jiē same; equally 地皆六種震動
191 27 jiē all; sarva 地皆六種震動
192 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
193 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
194 25 qiú to request 各各差別性智求
195 25 qiú to seek; to look for 各各差別性智求
196 25 qiú to implore 各各差別性智求
197 25 qiú to aspire to 各各差別性智求
198 25 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 各各差別性智求
199 25 qiú to attract 各各差別性智求
200 25 qiú to bribe 各各差別性智求
201 25 qiú Qiu 各各差別性智求
202 25 qiú to demand 各各差別性智求
203 25 qiú to end 各各差別性智求
204 25 qiú to seek; kāṅkṣ 各各差別性智求
205 25 děng et cetera; and so on 各有十千佛剎微塵等世界
206 25 děng to wait 各有十千佛剎微塵等世界
207 25 děng degree; kind 各有十千佛剎微塵等世界
208 25 děng plural 各有十千佛剎微塵等世界
209 25 děng to be equal 各有十千佛剎微塵等世界
210 25 děng degree; level 各有十千佛剎微塵等世界
211 25 děng to compare 各有十千佛剎微塵等世界
212 25 děng same; equal; sama 各有十千佛剎微塵等世界
213 25 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 汝今善說此寶光總持法門
214 25 總持 zǒngchí dharani; total retention 汝今善說此寶光總持法門
215 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 同時亦說此十住法故
216 24 old; ancient; former; past 同時亦說此十住法故
217 24 reason; cause; purpose 同時亦說此十住法故
218 24 to die 同時亦說此十住法故
219 24 so; therefore; hence 同時亦說此十住法故
220 24 original 同時亦說此十住法故
221 24 accident; happening; instance 同時亦說此十住法故
222 24 a friend; an acquaintance; friendship 同時亦說此十住法故
223 24 something in the past 同時亦說此十住法故
224 24 deceased; dead 同時亦說此十住法故
225 24 still; yet 同時亦說此十住法故
226 24 therefore; tasmāt 同時亦說此十住法故
227 24 zhū all; many; various 種種天諸瓔珞雲
228 24 zhū Zhu 種種天諸瓔珞雲
229 24 zhū all; members of the class 種種天諸瓔珞雲
230 24 zhū interrogative particle 種種天諸瓔珞雲
231 24 zhū him; her; them; it 種種天諸瓔珞雲
232 24 zhū of; in 種種天諸瓔珞雲
233 24 zhū all; many; sarva 種種天諸瓔珞雲
234 22 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness 汝當往詣請妙吉祥童子
235 22 妙吉祥 miào jíxiáng wonderful and auspicious 汝當往詣請妙吉祥童子
236 22 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness; Manjusri 汝當往詣請妙吉祥童子
237 22 zhōng middle 於虛空中
238 22 zhōng medium; medium sized 於虛空中
239 22 zhōng China 於虛空中
240 22 zhòng to hit the mark 於虛空中
241 22 zhōng in; amongst 於虛空中
242 22 zhōng midday 於虛空中
243 22 zhōng inside 於虛空中
244 22 zhōng during 於虛空中
245 22 zhōng Zhong 於虛空中
246 22 zhōng intermediary 於虛空中
247 22 zhōng half 於虛空中
248 22 zhōng just right; suitably 於虛空中
249 22 zhōng while 於虛空中
250 22 zhòng to reach; to attain 於虛空中
251 22 zhòng to suffer; to infect 於虛空中
252 22 zhòng to obtain 於虛空中
253 22 zhòng to pass an exam 於虛空中
254 22 zhōng middle 於虛空中
255 22 to know; to learn about; to comprehend 皆悉同等
256 22 all; entire 皆悉同等
257 22 detailed 皆悉同等
258 22 to elaborate; to expound 皆悉同等
259 22 to exhaust; to use up 皆悉同等
260 22 strongly 皆悉同等
261 22 Xi 皆悉同等
262 22 all; kṛtsna 皆悉同等
263 22 to reach 一切住處及所生
264 22 and 一切住處及所生
265 22 coming to; when 一切住處及所生
266 22 to attain 一切住處及所生
267 22 to understand 一切住處及所生
268 22 able to be compared to; to catch up with 一切住處及所生
269 22 to be involved with; to associate with 一切住處及所生
270 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切住處及所生
271 22 and; ca; api 一切住處及所生
272 22 biàn turn; one time 遍動
273 22 biàn all; complete 遍動
274 22 biàn everywhere; common 遍動
275 22 biàn to be covered with 遍動
276 22 biàn everywhere; sarva 遍動
277 22 biàn pervade; visva 遍動
278 22 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍動
279 22 biàn everywhere; spharaṇa 遍動
280 21 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 復雨種種天華雲
281 21 種種 zhǒng zhǒng short hair 復雨種種天華雲
282 21 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 復雨種種天華雲
283 21 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 復雨種種天華雲
284 21 such as; for example; for instance 如汝所說菩薩十住法
285 21 if 如汝所說菩薩十住法
286 21 in accordance with 如汝所說菩薩十住法
287 21 to be appropriate; should; with regard to 如汝所說菩薩十住法
288 21 this 如汝所說菩薩十住法
289 21 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所說菩薩十住法
290 21 to go to 如汝所說菩薩十住法
291 21 to meet 如汝所說菩薩十住法
292 21 to appear; to seem; to be like 如汝所說菩薩十住法
293 21 at least as good as 如汝所說菩薩十住法
294 21 and 如汝所說菩薩十住法
295 21 or 如汝所說菩薩十住法
296 21 but 如汝所說菩薩十住法
297 21 then 如汝所說菩薩十住法
298 21 naturally 如汝所說菩薩十住法
299 21 expresses a question or doubt 如汝所說菩薩十住法
300 21 you 如汝所說菩薩十住法
301 21 the second lunar month 如汝所說菩薩十住法
302 21 in; at 如汝所說菩薩十住法
303 21 Ru 如汝所說菩薩十住法
304 21 Thus 如汝所說菩薩十住法
305 21 thus; tathā 如汝所說菩薩十住法
306 21 like; iva 如汝所說菩薩十住法
307 21 suchness; tathatā 如汝所說菩薩十住法
308 20 to leave; to depart; to go away; to part 甚深難解離言說
309 20 a mythical bird 甚深難解離言說
310 20 li; one of the eight divinatory trigrams 甚深難解離言說
311 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 甚深難解離言說
312 20 chī a dragon with horns not yet grown 甚深難解離言說
313 20 a mountain ash 甚深難解離言說
314 20 vanilla; a vanilla-like herb 甚深難解離言說
315 20 to be scattered; to be separated 甚深難解離言說
316 20 to cut off 甚深難解離言說
317 20 to violate; to be contrary to 甚深難解離言說
318 20 to be distant from 甚深難解離言說
319 20 two 甚深難解離言說
320 20 to array; to align 甚深難解離言說
321 20 to pass through; to experience 甚深難解離言說
322 20 transcendence 甚深難解離言說
323 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 甚深難解離言說
324 19 zhī to know 如是煩惱盡能知
325 19 zhī to comprehend 如是煩惱盡能知
326 19 zhī to inform; to tell 如是煩惱盡能知
327 19 zhī to administer 如是煩惱盡能知
328 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 如是煩惱盡能知
329 19 zhī to be close friends 如是煩惱盡能知
330 19 zhī to feel; to sense; to perceive 如是煩惱盡能知
331 19 zhī to receive; to entertain 如是煩惱盡能知
332 19 zhī knowledge 如是煩惱盡能知
333 19 zhī consciousness; perception 如是煩惱盡能知
334 19 zhī a close friend 如是煩惱盡能知
335 19 zhì wisdom 如是煩惱盡能知
336 19 zhì Zhi 如是煩惱盡能知
337 19 zhī to appreciate 如是煩惱盡能知
338 19 zhī to make known 如是煩惱盡能知
339 19 zhī to have control over 如是煩惱盡能知
340 19 zhī to expect; to foresee 如是煩惱盡能知
341 19 zhī Understanding 如是煩惱盡能知
342 19 zhī know; jña 如是煩惱盡能知
343 19 fēi not; non-; un- 非性非相非究竟
344 19 fēi Kangxi radical 175 非性非相非究竟
345 19 fēi wrong; bad; untruthful 非性非相非究竟
346 19 fēi different 非性非相非究竟
347 19 fēi to not be; to not have 非性非相非究竟
348 19 fēi to violate; to be contrary to 非性非相非究竟
349 19 fēi Africa 非性非相非究竟
350 19 fēi to slander 非性非相非究竟
351 19 fěi to avoid 非性非相非究竟
352 19 fēi must 非性非相非究竟
353 19 fēi an error 非性非相非究竟
354 19 fēi a problem; a question 非性非相非究竟
355 19 fēi evil 非性非相非究竟
356 19 fēi besides; except; unless 非性非相非究竟
357 19 fēi not 非性非相非究竟
358 19 zhù to dwell; to live; to reside 是故名為發心住
359 19 zhù to stop; to halt 是故名為發心住
360 19 zhù to retain; to remain 是故名為發心住
361 19 zhù to lodge at [temporarily] 是故名為發心住
362 19 zhù firmly; securely 是故名為發心住
363 19 zhù verb complement 是故名為發心住
364 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 是故名為發心住
365 19 xīn heart [organ] 為此自性心了知
366 19 xīn Kangxi radical 61 為此自性心了知
367 19 xīn mind; consciousness 為此自性心了知
368 19 xīn the center; the core; the middle 為此自性心了知
369 19 xīn one of the 28 star constellations 為此自性心了知
370 19 xīn heart 為此自性心了知
371 19 xīn emotion 為此自性心了知
372 19 xīn intention; consideration 為此自性心了知
373 19 xīn disposition; temperament 為此自性心了知
374 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為此自性心了知
375 19 xīn heart; hṛdaya 為此自性心了知
376 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 為此自性心了知
377 18 Buddha; Awakened One 復以佛威神力故
378 18 relating to Buddhism 復以佛威神力故
379 18 a statue or image of a Buddha 復以佛威神力故
380 18 a Buddhist text 復以佛威神力故
381 18 to touch; to stroke 復以佛威神力故
382 18 Buddha 復以佛威神力故
383 18 Buddha; Awakened One 復以佛威神力故
384 17 zhì wisdom; knowledge; understanding 見諸如來清淨智
385 17 zhì care; prudence 見諸如來清淨智
386 17 zhì Zhi 見諸如來清淨智
387 17 zhì spiritual insight; gnosis 見諸如來清淨智
388 17 zhì clever 見諸如來清淨智
389 17 zhì Wisdom 見諸如來清淨智
390 17 zhì jnana; knowing 見諸如來清淨智
391 17 you; thou 如汝所說菩薩十住法
392 17 Ru River 如汝所說菩薩十住法
393 17 Ru 如汝所說菩薩十住法
394 17 you; tvam; bhavat 如汝所說菩薩十住法
395 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
396 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
397 17 promptly; right away; immediately 舍利弗即白佛言
398 17 to be near by; to be close to 舍利弗即白佛言
399 17 at that time 舍利弗即白佛言
400 17 to be exactly the same as; to be thus 舍利弗即白佛言
401 17 supposed; so-called 舍利弗即白佛言
402 17 if; but 舍利弗即白佛言
403 17 to arrive at; to ascend 舍利弗即白佛言
404 17 then; following 舍利弗即白佛言
405 17 so; just so; eva 舍利弗即白佛言
406 17 de potential marker 得聞一切功德海
407 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞一切功德海
408 17 děi must; ought to 得聞一切功德海
409 17 děi to want to; to need to 得聞一切功德海
410 17 děi must; ought to 得聞一切功德海
411 17 de 得聞一切功德海
412 17 de infix potential marker 得聞一切功德海
413 17 to result in 得聞一切功德海
414 17 to be proper; to fit; to suit 得聞一切功德海
415 17 to be satisfied 得聞一切功德海
416 17 to be finished 得聞一切功德海
417 17 de result of degree 得聞一切功德海
418 17 de marks completion of an action 得聞一切功德海
419 17 děi satisfying 得聞一切功德海
420 17 to contract 得聞一切功德海
421 17 marks permission or possibility 得聞一切功德海
422 17 expressing frustration 得聞一切功德海
423 17 to hear 得聞一切功德海
424 17 to have; there is 得聞一切功德海
425 17 marks time passed 得聞一切功德海
426 17 obtain; attain; prāpta 得聞一切功德海
427 16 wén to hear 得聞一切功德海
428 16 wén Wen 得聞一切功德海
429 16 wén sniff at; to smell 得聞一切功德海
430 16 wén to be widely known 得聞一切功德海
431 16 wén to confirm; to accept 得聞一切功德海
432 16 wén information 得聞一切功德海
433 16 wèn famous; well known 得聞一切功德海
434 16 wén knowledge; learning 得聞一切功德海
435 16 wèn popularity; prestige; reputation 得聞一切功德海
436 16 wén to question 得聞一切功德海
437 16 wén heard; śruta 得聞一切功德海
438 16 wén hearing; śruti 得聞一切功德海
439 16 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 觀諸眾生如自性
440 16 自性 zìxìng Self-Nature 界之自性智應求
441 16 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 界之自性智應求
442 16 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 界之自性智應求
443 15 yǐn to lead; to guide
444 15 yǐn to draw a bow
445 15 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
446 15 yǐn to stretch
447 15 yǐn to involve
448 15 yǐn to quote; to cite
449 15 yǐn to propose; to nominate; to recommend
450 15 yǐn to recruit
451 15 yǐn to hold
452 15 yǐn to withdraw; to leave
453 15 yǐn a strap for pulling a cart
454 15 yǐn a preface ; a forward
455 15 yǐn a license
456 15 yǐn long
457 15 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
458 15 yǐn to cause
459 15 yǐn yin; a measure of for salt certificates
460 15 yǐn to pull; to draw
461 15 yǐn a refrain; a tune
462 15 yǐn to grow
463 15 yǐn to command
464 15 yǐn to accuse
465 15 yǐn to commit suicide
466 15 yǐn a genre
467 15 yǐn yin; a weight measure
468 15 yǐn yin; a unit of paper money
469 15 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
470 14 meaning; sense 欲重宣此義
471 14 justice; right action; righteousness 欲重宣此義
472 14 artificial; man-made; fake 欲重宣此義
473 14 chivalry; generosity 欲重宣此義
474 14 just; righteous 欲重宣此義
475 14 adopted 欲重宣此義
476 14 a relationship 欲重宣此義
477 14 volunteer 欲重宣此義
478 14 something suitable 欲重宣此義
479 14 a martyr 欲重宣此義
480 14 a law 欲重宣此義
481 14 Yi 欲重宣此義
482 14 Righteousness 欲重宣此義
483 14 aim; artha 欲重宣此義
484 14 世間 shìjiān world; the human world 能遍世間諸根力
485 14 世間 shìjiān world 能遍世間諸根力
486 14 世間 shìjiān world; loka 能遍世間諸根力
487 14 無數 wúshù countless; innumerable 為求此智無數論
488 14 無數 wúshù extremely many 為求此智無數論
489 14 諸天 zhū tiān devas 護世諸天同來此會
490 14 ruò to seem; to be like; as 若以住彼如是心
491 14 ruò seemingly 若以住彼如是心
492 14 ruò if 若以住彼如是心
493 14 ruò you 若以住彼如是心
494 14 ruò this; that 若以住彼如是心
495 14 ruò and; or 若以住彼如是心
496 14 ruò as for; pertaining to 若以住彼如是心
497 14 pomegranite 若以住彼如是心
498 14 ruò to choose 若以住彼如是心
499 14 ruò to agree; to accord with; to conform to 若以住彼如是心
500 14 ruò thus 若以住彼如是心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
菩提心
  1. pútíxīn
  2. pútíxīn
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
that; tad
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
宝贤 寶賢 98 Manibhadra
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝积菩萨 寶積菩薩 98 Ratnākara bodhisattva
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
本寂 98 Benji
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大悲者 100 Compassionate One
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大宝庄严 大寶莊嚴 100 Mahāratnapratimaṇḍita
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广总持宝光明经 大方廣總持寶光明經 100 Ratnolkādhāraṇisūtra; Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
誐耶迦叶 誐耶迦葉 195 Gayā-kāśyapa
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗护罗 羅護羅 108 Rāhula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
那烂陀寺 那爛陀寺 110
  1. Nalanda Mahavihara
  2. Nalanda Mahavihara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宝 天寶 116 Tianbao
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西天 120 India; Indian continent
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中印度 122 Central India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 215.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后五 後五 104 following five hundred years
护世 護世 104 protectors of the world
化导 化導 104 instruct and guide
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
净妙 淨妙 106 pure and subtle
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐求 樂求 108 seek pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
轮迴三界 輪迴三界 108 transmigrating in the three realms
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
弥卢 彌盧 109 tall
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那庾多 110 nayuta; a huge number
能行 110 ability to act
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
勤求 113 to diligently seek
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身口意 115 body, speech, and mind
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子之座 師子之座 115 throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
水界 115 water; water realm; water element
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
天华 天華 116 divine flowers
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍智 無礙智 119 omniscience
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
虚空界 虛空界 120 visible space
药叉 藥叉 121 yaksa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一一方 121 ekaikasyam disi
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
涌沸 121 to gurgle and boil
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
真佛子 122 True Buddhist
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha