Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 36

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 一切 yīqiè temporary 不為一切三毒火燒
2 116 一切 yīqiè the same 不為一切三毒火燒
3 115 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩摩訶薩亦復如是
4 114 善男子 shàn nánzi good men 善男子
5 114 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
6 111 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩亦復如是
7 83 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人
8 83 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人
9 83 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人
10 73 菩提心 pútíxīn bodhi mind 得一切智菩提心藥
11 73 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 得一切智菩提心藥
12 51 néng can; able 悉能降伏一切魔軍
13 51 néng ability; capacity 悉能降伏一切魔軍
14 51 néng a mythical bear-like beast 悉能降伏一切魔軍
15 51 néng energy 悉能降伏一切魔軍
16 51 néng function; use 悉能降伏一切魔軍
17 51 néng talent 悉能降伏一切魔軍
18 51 néng expert at 悉能降伏一切魔軍
19 51 néng to be in harmony 悉能降伏一切魔軍
20 51 néng to tend to; to care for 悉能降伏一切魔軍
21 51 néng to reach; to arrive at 悉能降伏一切魔軍
22 51 néng to be able; śak 悉能降伏一切魔軍
23 51 néng skilful; pravīṇa 悉能降伏一切魔軍
24 46 不能 bù néng cannot; must not; should not 火不能燒
25 45 Qi 隨其方所
26 44 to go; to 於無數劫壽命
27 44 to rely on; to depend on 於無數劫壽命
28 44 Yu 於無數劫壽命
29 44 a crow 於無數劫壽命
30 43 zhī to go 身之與心咸有堪能
31 43 zhī to arrive; to go 身之與心咸有堪能
32 43 zhī is 身之與心咸有堪能
33 43 zhī to use 身之與心咸有堪能
34 43 zhī Zhi 身之與心咸有堪能
35 43 zhī winding 身之與心咸有堪能
36 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一切智菩提心藥
37 41 děi to want to; to need to 得一切智菩提心藥
38 41 děi must; ought to 得一切智菩提心藥
39 41 de 得一切智菩提心藥
40 41 de infix potential marker 得一切智菩提心藥
41 41 to result in 得一切智菩提心藥
42 41 to be proper; to fit; to suit 得一切智菩提心藥
43 41 to be satisfied 得一切智菩提心藥
44 41 to be finished 得一切智菩提心藥
45 41 děi satisfying 得一切智菩提心藥
46 41 to contract 得一切智菩提心藥
47 41 to hear 得一切智菩提心藥
48 41 to have; there is 得一切智菩提心藥
49 41 marks time passed 得一切智菩提心藥
50 41 obtain; attain; prāpta 得一切智菩提心藥
51 38 zhōng middle 毒不能中
52 38 zhōng medium; medium sized 毒不能中
53 38 zhōng China 毒不能中
54 38 zhòng to hit the mark 毒不能中
55 38 zhōng midday 毒不能中
56 38 zhōng inside 毒不能中
57 38 zhōng during 毒不能中
58 38 zhōng Zhong 毒不能中
59 38 zhōng intermediary 毒不能中
60 38 zhōng half 毒不能中
61 38 zhòng to reach; to attain 毒不能中
62 38 zhòng to suffer; to infect 毒不能中
63 38 zhòng to obtain 毒不能中
64 38 zhòng to pass an exam 毒不能中
65 38 zhōng middle 毒不能中
66 35 to know; to learn about; to comprehend 悉能降伏一切魔軍
67 35 detailed 悉能降伏一切魔軍
68 35 to elaborate; to expound 悉能降伏一切魔軍
69 35 to exhaust; to use up 悉能降伏一切魔軍
70 35 strongly 悉能降伏一切魔軍
71 35 Xi 悉能降伏一切魔軍
72 35 all; kṛtsna 悉能降伏一切魔軍
73 35 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 得一切智菩提心藥
74 35 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 得一切智菩提心藥
75 35 bǎo a treasure; a valuable item 名普集眾寶
76 35 bǎo treasured; cherished 名普集眾寶
77 35 bǎo a jewel; gem 名普集眾寶
78 35 bǎo precious 名普集眾寶
79 35 bǎo noble 名普集眾寶
80 35 bǎo an imperial seal 名普集眾寶
81 35 bǎo a unit of currency 名普集眾寶
82 35 bǎo Bao 名普集眾寶
83 35 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 名普集眾寶
84 35 bǎo jewel; gem; mani 名普集眾寶
85 34 to reach 及諸菩薩所有善根增長成就
86 34 to attain 及諸菩薩所有善根增長成就
87 34 to understand 及諸菩薩所有善根增長成就
88 34 able to be compared to; to catch up with 及諸菩薩所有善根增長成就
89 34 to be involved with; to associate with 及諸菩薩所有善根增長成就
90 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸菩薩所有善根增長成就
91 34 and; ca; api 及諸菩薩所有善根增長成就
92 33 to use; to grasp 有取其皮以塗瘡者
93 33 to rely on 有取其皮以塗瘡者
94 33 to regard 有取其皮以塗瘡者
95 33 to be able to 有取其皮以塗瘡者
96 33 to order; to command 有取其皮以塗瘡者
97 33 used after a verb 有取其皮以塗瘡者
98 33 a reason; a cause 有取其皮以塗瘡者
99 33 Israel 有取其皮以塗瘡者
100 33 Yi 有取其皮以塗瘡者
101 33 use; yogena 有取其皮以塗瘡者
102 32 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 得無畏藥
103 32 yào a chemical 得無畏藥
104 32 yào to cure 得無畏藥
105 32 yào to poison 得無畏藥
106 32 yào medicine; bhaiṣajya 得無畏藥
107 31 suǒ a few; various; some 隨其方所
108 31 suǒ a place; a location 隨其方所
109 31 suǒ indicates a passive voice 隨其方所
110 31 suǒ an ordinal number 隨其方所
111 31 suǒ meaning 隨其方所
112 31 suǒ garrison 隨其方所
113 31 suǒ place; pradeśa 隨其方所
114 30 xīn heart [organ] 身之與心咸有堪能
115 30 xīn Kangxi radical 61 身之與心咸有堪能
116 30 xīn mind; consciousness 身之與心咸有堪能
117 30 xīn the center; the core; the middle 身之與心咸有堪能
118 30 xīn one of the 28 star constellations 身之與心咸有堪能
119 30 xīn heart 身之與心咸有堪能
120 30 xīn emotion 身之與心咸有堪能
121 30 xīn intention; consideration 身之與心咸有堪能
122 30 xīn disposition; temperament 身之與心咸有堪能
123 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 身之與心咸有堪能
124 30 xīn heart; hṛdaya 身之與心咸有堪能
125 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 身之與心咸有堪能
126 29 infix potential marker 五欲毒不中
127 28 金剛 jīngāng a diamond 譬如金剛
128 28 金剛 jīngāng King Kong 譬如金剛
129 28 金剛 jīngāng a hard object 譬如金剛
130 28 金剛 jīngāng gorilla 譬如金剛
131 28 金剛 jīngāng diamond 譬如金剛
132 28 金剛 jīngāng vajra 譬如金剛
133 27 lìng to make; to cause to be; to lead 能令毒箭自然墮落
134 27 lìng to issue a command 能令毒箭自然墮落
135 27 lìng rules of behavior; customs 能令毒箭自然墮落
136 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令毒箭自然墮落
137 27 lìng a season 能令毒箭自然墮落
138 27 lìng respected; good reputation 能令毒箭自然墮落
139 27 lìng good 能令毒箭自然墮落
140 27 lìng pretentious 能令毒箭自然墮落
141 27 lìng a transcending state of existence 能令毒箭自然墮落
142 27 lìng a commander 能令毒箭自然墮落
143 27 lìng a commanding quality; an impressive character 能令毒箭自然墮落
144 27 lìng lyrics 能令毒箭自然墮落
145 27 lìng Ling 能令毒箭自然墮落
146 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令毒箭自然墮落
147 26 wéi to act as; to serve 何等為五
148 26 wéi to change into; to become 何等為五
149 26 wéi to be; is 何等為五
150 26 wéi to do 何等為五
151 26 wèi to support; to help 何等為五
152 26 wéi to govern 何等為五
153 26 wèi to be; bhū 何等為五
154 24 chí to grasp; to hold 持摩訶應伽藥
155 24 chí to resist; to oppose 持摩訶應伽藥
156 24 chí to uphold 持摩訶應伽藥
157 24 chí to sustain; to keep; to uphold 持摩訶應伽藥
158 24 chí to administer; to manage 持摩訶應伽藥
159 24 chí to control 持摩訶應伽藥
160 24 chí to be cautious 持摩訶應伽藥
161 24 chí to remember 持摩訶應伽藥
162 24 chí to assist 持摩訶應伽藥
163 24 chí with; using 持摩訶應伽藥
164 24 chí dhara 持摩訶應伽藥
165 24 ér Kangxi radical 126 若有得見而生信者
166 24 ér as if; to seem like 若有得見而生信者
167 24 néng can; able 若有得見而生信者
168 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若有得見而生信者
169 24 ér to arrive; up to 若有得見而生信者
170 22 功德 gōngdé achievements and virtue 無學二乘功德
171 22 功德 gōngdé merit 無學二乘功德
172 22 功德 gōngdé quality; guṇa 無學二乘功德
173 22 功德 gōngdé merit; puṇya 無學二乘功德
174 20 shēng to be born; to give birth 隨取隨生
175 20 shēng to live 隨取隨生
176 20 shēng raw 隨取隨生
177 20 shēng a student 隨取隨生
178 20 shēng life 隨取隨生
179 20 shēng to produce; to give rise 隨取隨生
180 20 shēng alive 隨取隨生
181 20 shēng a lifetime 隨取隨生
182 20 shēng to initiate; to become 隨取隨生
183 20 shēng to grow 隨取隨生
184 20 shēng unfamiliar 隨取隨生
185 20 shēng not experienced 隨取隨生
186 20 shēng hard; stiff; strong 隨取隨生
187 20 shēng having academic or professional knowledge 隨取隨生
188 20 shēng a male role in traditional theatre 隨取隨生
189 20 shēng gender 隨取隨生
190 20 shēng to develop; to grow 隨取隨生
191 20 shēng to set up 隨取隨生
192 20 shēng a prostitute 隨取隨生
193 20 shēng a captive 隨取隨生
194 20 shēng a gentleman 隨取隨生
195 20 shēng Kangxi radical 100 隨取隨生
196 20 shēng unripe 隨取隨生
197 20 shēng nature 隨取隨生
198 20 shēng to inherit; to succeed 隨取隨生
199 20 shēng destiny 隨取隨生
200 20 shēng birth 隨取隨生
201 20 shēng arise; produce; utpad 隨取隨生
202 20 zhě ca 聞其氣者
203 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment 被執菩提大心鎧仗
204 20 菩提 pútí bodhi 被執菩提大心鎧仗
205 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 被執菩提大心鎧仗
206 18 二乘 èr shèng the two vehicles 無學二乘功德
207 17 shuǐ water 水不能漂
208 17 shuǐ Kangxi radical 85 水不能漂
209 17 shuǐ a river 水不能漂
210 17 shuǐ liquid; lotion; juice 水不能漂
211 17 shuǐ a flood 水不能漂
212 17 shuǐ to swim 水不能漂
213 17 shuǐ a body of water 水不能漂
214 17 shuǐ Shui 水不能漂
215 17 shuǐ water element 水不能漂
216 17 shuǐ water 水不能漂
217 17 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 菩薩摩訶薩發菩提心一切智寶亦復如是
218 17 Kangxi radical 71 終無橫難
219 17 to not have; without 終無橫難
220 17 mo 終無橫難
221 17 to not have 終無橫難
222 17 Wu 終無橫難
223 17 mo 終無橫難
224 17 huá Chinese 華果增長成就
225 17 huá illustrious; splendid 華果增長成就
226 17 huā a flower 華果增長成就
227 17 huā to flower 華果增長成就
228 17 huá China 華果增長成就
229 17 huá empty; flowery 華果增長成就
230 17 huá brilliance; luster 華果增長成就
231 17 huá elegance; beauty 華果增長成就
232 17 huā a flower 華果增長成就
233 17 huá extravagant; wasteful; flashy 華果增長成就
234 17 huá makeup; face powder 華果增長成就
235 17 huá flourishing 華果增長成就
236 17 huá a corona 華果增長成就
237 17 huá years; time 華果增長成就
238 17 huá your 華果增長成就
239 17 huá essence; best part 華果增長成就
240 17 huá grey 華果增長成就
241 17 huà Hua 華果增長成就
242 17 huá literary talent 華果增長成就
243 17 huá literary talent 華果增長成就
244 17 huá an article; a document 華果增長成就
245 17 huá flower; puṣpa 華果增長成就
246 17 to be near by; to be close to 即皆遠去
247 17 at that time 即皆遠去
248 17 to be exactly the same as; to be thus 即皆遠去
249 17 supposed; so-called 即皆遠去
250 17 to arrive at; to ascend 即皆遠去
251 16 huài bad; spoiled; broken; defective 能壞菩薩一善根者
252 16 huài to go bad; to break 能壞菩薩一善根者
253 16 huài to defeat 能壞菩薩一善根者
254 16 huài sinister; evil 能壞菩薩一善根者
255 16 huài to decline; to wane 能壞菩薩一善根者
256 16 huài to wreck; to break; to destroy 能壞菩薩一善根者
257 16 huài breaking; bheda 能壞菩薩一善根者
258 16 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
259 16 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
260 16 chù an office; a department; a bureau 無有是處
261 16 chù a part; an aspect 無有是處
262 16 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
263 16 chǔ to get along with 無有是處
264 16 chǔ to deal with; to manage 無有是處
265 16 chǔ to punish; to sentence 無有是處
266 16 chǔ to stop; to pause 無有是處
267 16 chǔ to be associated with 無有是處
268 16 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
269 16 chǔ to occupy; to control 無有是處
270 16 chù circumstances; situation 無有是處
271 16 chù an occasion; a time 無有是處
272 16 chù position; sthāna 無有是處
273 15 zhù to dwell; to live; to reside 住壽一劫
274 15 zhù to stop; to halt 住壽一劫
275 15 zhù to retain; to remain 住壽一劫
276 15 zhù to lodge at [temporarily] 住壽一劫
277 15 zhù verb complement 住壽一劫
278 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 住壽一劫
279 15 所有 suǒyǒu to belong to 及諸菩薩所有善根增長成就
280 15 shù tree 如有藥樹
281 15 shù to plant 如有藥樹
282 15 shù to establish 如有藥樹
283 15 shù a door screen 如有藥樹
284 15 shù a door screen 如有藥樹
285 15 shù tree; vṛkṣa 如有藥樹
286 14 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 名普集眾寶
287 14 Prussia 名普集眾寶
288 14 Pu 名普集眾寶
289 14 equally; impartially; universal; samanta 名普集眾寶
290 14 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 能除一切所有諸病
291 14 chú to divide 能除一切所有諸病
292 14 chú to put in order 能除一切所有諸病
293 14 chú to appoint to an official position 能除一切所有諸病
294 14 chú door steps; stairs 能除一切所有諸病
295 14 chú to replace an official 能除一切所有諸病
296 14 chú to change; to replace 能除一切所有諸病
297 14 chú to renovate; to restore 能除一切所有諸病
298 14 chú division 能除一切所有諸病
299 14 chú except; without; anyatra 能除一切所有諸病
300 14 無能 wúnéng incapable; incompetent 所有功德無能及者
301 14 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 自在修集種種波羅蜜行
302 14 自在 zìzài Carefree 自在修集種種波羅蜜行
303 14 自在 zìzài perfect ease 自在修集種種波羅蜜行
304 14 自在 zìzài Isvara 自在修集種種波羅蜜行
305 14 自在 zìzài self mastery; vaśitā 自在修集種種波羅蜜行
306 14 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
307 14 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
308 14 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
309 14 income 入不思議解脫境界普賢行願品
310 14 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
311 14 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
312 14 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
313 14 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
314 14 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
315 14 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
316 14 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
317 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 得菩提心解脫智藥
318 14 zhì care; prudence 得菩提心解脫智藥
319 14 zhì Zhi 得菩提心解脫智藥
320 14 zhì spiritual insight; gnosis 得菩提心解脫智藥
321 14 zhì clever 得菩提心解脫智藥
322 14 zhì Wisdom 得菩提心解脫智藥
323 14 zhì jnana; knowing 得菩提心解脫智藥
324 13 眾生 zhòngshēng all living things 超過一切三界眾生
325 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 超過一切三界眾生
326 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 超過一切三界眾生
327 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 超過一切三界眾生
328 12 菩薩 púsà bodhisattva 住於菩薩一切智智大願海中
329 12 菩薩 púsà bodhisattva 住於菩薩一切智智大願海中
330 12 菩薩 púsà bodhisattva 住於菩薩一切智智大願海中
331 12 zhòng many; numerous 名普集眾寶
332 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 名普集眾寶
333 12 zhòng general; common; public 名普集眾寶
334 12 zhū pearl 如海有珠
335 12 zhū a bead 如海有珠
336 12 zhū a bead or orb-shaped object 如海有珠
337 12 zhū a pearl of writing 如海有珠
338 12 fēi Kangxi radical 175 非千兩銅能變此藥
339 12 fēi wrong; bad; untruthful 非千兩銅能變此藥
340 12 fēi different 非千兩銅能變此藥
341 12 fēi to not be; to not have 非千兩銅能變此藥
342 12 fēi to violate; to be contrary to 非千兩銅能變此藥
343 12 fēi Africa 非千兩銅能變此藥
344 12 fēi to slander 非千兩銅能變此藥
345 12 fěi to avoid 非千兩銅能變此藥
346 12 fēi must 非千兩銅能變此藥
347 12 fēi an error 非千兩銅能變此藥
348 12 fēi a problem; a question 非千兩銅能變此藥
349 12 fēi evil 非千兩銅能變此藥
350 12 wén to hear 一切毒蛇聞此藥氣
351 12 wén Wen 一切毒蛇聞此藥氣
352 12 wén sniff at; to smell 一切毒蛇聞此藥氣
353 12 wén to be widely known 一切毒蛇聞此藥氣
354 12 wén to confirm; to accept 一切毒蛇聞此藥氣
355 12 wén information 一切毒蛇聞此藥氣
356 12 wèn famous; well known 一切毒蛇聞此藥氣
357 12 wén knowledge; learning 一切毒蛇聞此藥氣
358 12 wèn popularity; prestige; reputation 一切毒蛇聞此藥氣
359 12 wén to question 一切毒蛇聞此藥氣
360 12 wén heard; śruta 一切毒蛇聞此藥氣
361 12 wén hearing; śruti 一切毒蛇聞此藥氣
362 11 所能 suǒnéng according to one's capabilities; what somebody is capable of 非餘寶處之所能生
363 11 míng fame; renown; reputation 名珊陀那
364 11 míng a name; personal name; designation 名珊陀那
365 11 míng rank; position 名珊陀那
366 11 míng an excuse 名珊陀那
367 11 míng life 名珊陀那
368 11 míng to name; to call 名珊陀那
369 11 míng to express; to describe 名珊陀那
370 11 míng to be called; to have the name 名珊陀那
371 11 míng to own; to possess 名珊陀那
372 11 míng famous; renowned 名珊陀那
373 11 míng moral 名珊陀那
374 11 míng name; naman 名珊陀那
375 11 míng fame; renown; yasas 名珊陀那
376 11 世間 shìjiān world; the human world 假使劫火焚燒世間能令此海減於一滴
377 11 世間 shìjiān world 假使劫火焚燒世間能令此海減於一滴
378 11 世間 shìjiān world; loka 假使劫火焚燒世間能令此海減於一滴
379 11 善根 shàngēn Wholesome Roots 及諸菩薩所有善根增長成就
380 11 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 及諸菩薩所有善根增長成就
381 11 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴心性
382 11 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴心性
383 11 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴心性
384 11 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴心性
385 10 無有 wú yǒu there is not 無有是處
386 10 無有 wú yǒu non-existence 無有是處
387 10 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著摩尼冠
388 10 zhù outstanding 著摩尼冠
389 10 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著摩尼冠
390 10 zhuó to wear (clothes) 著摩尼冠
391 10 zhe expresses a command 著摩尼冠
392 10 zháo to attach; to grasp 著摩尼冠
393 10 zhāo to add; to put 著摩尼冠
394 10 zhuó a chess move 著摩尼冠
395 10 zhāo a trick; a move; a method 著摩尼冠
396 10 zhāo OK 著摩尼冠
397 10 zháo to fall into [a trap] 著摩尼冠
398 10 zháo to ignite 著摩尼冠
399 10 zháo to fall asleep 著摩尼冠
400 10 zhuó whereabouts; end result 著摩尼冠
401 10 zhù to appear; to manifest 著摩尼冠
402 10 zhù to show 著摩尼冠
403 10 zhù to indicate; to be distinguished by 著摩尼冠
404 10 zhù to write 著摩尼冠
405 10 zhù to record 著摩尼冠
406 10 zhù a document; writings 著摩尼冠
407 10 zhù Zhu 著摩尼冠
408 10 zháo expresses that a continuing process has a result 著摩尼冠
409 10 zhuó to arrive 著摩尼冠
410 10 zhuó to result in 著摩尼冠
411 10 zhuó to command 著摩尼冠
412 10 zhuó a strategy 著摩尼冠
413 10 zhāo to happen; to occur 著摩尼冠
414 10 zhù space between main doorwary and a screen 著摩尼冠
415 10 zhuó somebody attached to a place; a local 著摩尼冠
416 10 zhe attachment to 著摩尼冠
417 10 extra; surplus 映蔽一切諸餘天眾
418 10 odd; surplus over a round number 映蔽一切諸餘天眾
419 10 to remain 映蔽一切諸餘天眾
420 10 other 映蔽一切諸餘天眾
421 10 additional; complementary 映蔽一切諸餘天眾
422 10 remaining 映蔽一切諸餘天眾
423 10 incomplete 映蔽一切諸餘天眾
424 10 Yu 映蔽一切諸餘天眾
425 10 other; anya 映蔽一切諸餘天眾
426 10 解脫 jiětuō to liberate; to free 入不思議解脫境界普賢行願品
427 10 解脫 jiětuō liberation 入不思議解脫境界普賢行願品
428 10 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 入不思議解脫境界普賢行願品
429 10 huò to confuse; to be baffled; to doubt 惑刀不傷
430 10 huò doubt 惑刀不傷
431 10 huò to mislead; to delude 惑刀不傷
432 10 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 惑刀不傷
433 10 huò a delusion 惑刀不傷
434 10 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 悉皆散滅
435 10 miè to submerge 悉皆散滅
436 10 miè to extinguish; to put out 悉皆散滅
437 10 miè to eliminate 悉皆散滅
438 10 miè to disappear; to fade away 悉皆散滅
439 10 miè the cessation of suffering 悉皆散滅
440 10 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 悉皆散滅
441 10 hǎi the sea; a sea; the ocean 如海有珠
442 10 hǎi foreign 如海有珠
443 10 hǎi a large lake 如海有珠
444 10 hǎi a large mass 如海有珠
445 10 hǎi having large capacity 如海有珠
446 10 hǎi Hai 如海有珠
447 10 hǎi seawater 如海有珠
448 10 hǎi a field; an area 如海有珠
449 10 hǎi a large and barron area of land 如海有珠
450 10 hǎi a large container 如海有珠
451 10 hǎi sea; sāgara 如海有珠
452 10 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 一切煩惱諸惡毒蛇
453 10 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 一切煩惱諸惡毒蛇
454 10 煩惱 fánnǎo defilement 一切煩惱諸惡毒蛇
455 10 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 一切煩惱諸惡毒蛇
456 10 děng et cetera; and so on 無學等
457 10 děng to wait 無學等
458 10 děng to be equal 無學等
459 10 děng degree; level 無學等
460 10 děng to compare 無學等
461 10 děng same; equal; sama 無學等
462 10 rán to approve; to endorse 然其樹皮
463 10 rán to burn 然其樹皮
464 10 rán to pledge; to promise 然其樹皮
465 10 rán Ran 然其樹皮
466 10 jiàn to see 若有得見而生信者
467 10 jiàn opinion; view; understanding 若有得見而生信者
468 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若有得見而生信者
469 10 jiàn refer to; for details see 若有得見而生信者
470 10 jiàn to listen to 若有得見而生信者
471 10 jiàn to meet 若有得見而生信者
472 10 jiàn to receive (a guest) 若有得見而生信者
473 10 jiàn let me; kindly 若有得見而生信者
474 10 jiàn Jian 若有得見而生信者
475 10 xiàn to appear 若有得見而生信者
476 10 xiàn to introduce 若有得見而生信者
477 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若有得見而生信者
478 10 jiàn seeing; observing; darśana 若有得見而生信者
479 10 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 住於菩薩一切智智大願海中
480 10 Yi 亦無
481 9 a cover; a shield; a screen 映蔽一切寶莊嚴具
482 9 to summarize 映蔽一切寶莊嚴具
483 9 to put in the shade 映蔽一切寶莊嚴具
484 9 an obstruction; a hindrance 映蔽一切寶莊嚴具
485 9 to shelter; to protect 映蔽一切寶莊嚴具
486 9 undeveloped; immature 映蔽一切寶莊嚴具
487 9 to judge; to decide 映蔽一切寶莊嚴具
488 9 a piece in a game of draughts 映蔽一切寶莊嚴具
489 9 to cheat 映蔽一切寶莊嚴具
490 9 a carriage with a side curtain 映蔽一切寶莊嚴具
491 9 to wipe clean 映蔽一切寶莊嚴具
492 9 hindrance; nīvaraṇa 映蔽一切寶莊嚴具
493 9 生死 shēngsǐ life and death; life or death 永離一切生死橫難
494 9 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 永離一切生死橫難
495 9 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 永離一切生死橫難
496 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 譬如天上白栴檀香
497 9 xiāng incense 譬如天上白栴檀香
498 9 xiāng Kangxi radical 186 譬如天上白栴檀香
499 9 xiāng fragrance; scent 譬如天上白栴檀香
500 9 xiāng a female 譬如天上白栴檀香

Frequencies of all Words

Top 937

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 一切 yīqiè all; every; everything 不為一切三毒火燒
2 116 一切 yīqiè temporary 不為一切三毒火燒
3 116 一切 yīqiè the same 不為一切三毒火燒
4 116 一切 yīqiè generally 不為一切三毒火燒
5 116 一切 yīqiè all, everything 不為一切三毒火燒
6 116 一切 yīqiè all; sarva 不為一切三毒火燒
7 115 如是 rúshì thus; so 菩薩摩訶薩亦復如是
8 115 如是 rúshì thus, so 菩薩摩訶薩亦復如是
9 115 如是 rúshì thus; evam 菩薩摩訶薩亦復如是
10 115 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩摩訶薩亦復如是
11 114 善男子 shàn nánzi good men 善男子
12 114 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
13 111 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩亦復如是
14 111 亦復 yìfù also 菩薩摩訶薩亦復如是
15 83 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人
16 83 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人
17 83 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人
18 73 菩提心 pútíxīn bodhi mind 得一切智菩提心藥
19 73 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 得一切智菩提心藥
20 69 zhū all; many; various 諸覺觀煙不能熏害
21 69 zhū Zhu 諸覺觀煙不能熏害
22 69 zhū all; members of the class 諸覺觀煙不能熏害
23 69 zhū interrogative particle 諸覺觀煙不能熏害
24 69 zhū him; her; them; it 諸覺觀煙不能熏害
25 69 zhū of; in 諸覺觀煙不能熏害
26 69 zhū all; many; sarva 諸覺觀煙不能熏害
27 51 néng can; able 悉能降伏一切魔軍
28 51 néng ability; capacity 悉能降伏一切魔軍
29 51 néng a mythical bear-like beast 悉能降伏一切魔軍
30 51 néng energy 悉能降伏一切魔軍
31 51 néng function; use 悉能降伏一切魔軍
32 51 néng may; should; permitted to 悉能降伏一切魔軍
33 51 néng talent 悉能降伏一切魔軍
34 51 néng expert at 悉能降伏一切魔軍
35 51 néng to be in harmony 悉能降伏一切魔軍
36 51 néng to tend to; to care for 悉能降伏一切魔軍
37 51 néng to reach; to arrive at 悉能降伏一切魔軍
38 51 néng as long as; only 悉能降伏一切魔軍
39 51 néng even if 悉能降伏一切魔軍
40 51 néng but 悉能降伏一切魔軍
41 51 néng in this way 悉能降伏一切魔軍
42 51 néng to be able; śak 悉能降伏一切魔軍
43 51 néng skilful; pravīṇa 悉能降伏一切魔軍
44 46 不能 bù néng cannot; must not; should not 火不能燒
45 45 his; hers; its; theirs 隨其方所
46 45 to add emphasis 隨其方所
47 45 used when asking a question in reply to a question 隨其方所
48 45 used when making a request or giving an order 隨其方所
49 45 he; her; it; them 隨其方所
50 45 probably; likely 隨其方所
51 45 will 隨其方所
52 45 may 隨其方所
53 45 if 隨其方所
54 45 or 隨其方所
55 45 Qi 隨其方所
56 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 隨其方所
57 44 in; at 於無數劫壽命
58 44 in; at 於無數劫壽命
59 44 in; at; to; from 於無數劫壽命
60 44 to go; to 於無數劫壽命
61 44 to rely on; to depend on 於無數劫壽命
62 44 to go to; to arrive at 於無數劫壽命
63 44 from 於無數劫壽命
64 44 give 於無數劫壽命
65 44 oppposing 於無數劫壽命
66 44 and 於無數劫壽命
67 44 compared to 於無數劫壽命
68 44 by 於無數劫壽命
69 44 and; as well as 於無數劫壽命
70 44 for 於無數劫壽命
71 44 Yu 於無數劫壽命
72 44 a crow 於無數劫壽命
73 44 whew; wow 於無數劫壽命
74 44 near to; antike 於無數劫壽命
75 43 zhī him; her; them; that 身之與心咸有堪能
76 43 zhī used between a modifier and a word to form a word group 身之與心咸有堪能
77 43 zhī to go 身之與心咸有堪能
78 43 zhī this; that 身之與心咸有堪能
79 43 zhī genetive marker 身之與心咸有堪能
80 43 zhī it 身之與心咸有堪能
81 43 zhī in; in regards to 身之與心咸有堪能
82 43 zhī all 身之與心咸有堪能
83 43 zhī and 身之與心咸有堪能
84 43 zhī however 身之與心咸有堪能
85 43 zhī if 身之與心咸有堪能
86 43 zhī then 身之與心咸有堪能
87 43 zhī to arrive; to go 身之與心咸有堪能
88 43 zhī is 身之與心咸有堪能
89 43 zhī to use 身之與心咸有堪能
90 43 zhī Zhi 身之與心咸有堪能
91 43 zhī winding 身之與心咸有堪能
92 41 de potential marker 得一切智菩提心藥
93 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一切智菩提心藥
94 41 děi must; ought to 得一切智菩提心藥
95 41 děi to want to; to need to 得一切智菩提心藥
96 41 děi must; ought to 得一切智菩提心藥
97 41 de 得一切智菩提心藥
98 41 de infix potential marker 得一切智菩提心藥
99 41 to result in 得一切智菩提心藥
100 41 to be proper; to fit; to suit 得一切智菩提心藥
101 41 to be satisfied 得一切智菩提心藥
102 41 to be finished 得一切智菩提心藥
103 41 de result of degree 得一切智菩提心藥
104 41 de marks completion of an action 得一切智菩提心藥
105 41 děi satisfying 得一切智菩提心藥
106 41 to contract 得一切智菩提心藥
107 41 marks permission or possibility 得一切智菩提心藥
108 41 expressing frustration 得一切智菩提心藥
109 41 to hear 得一切智菩提心藥
110 41 to have; there is 得一切智菩提心藥
111 41 marks time passed 得一切智菩提心藥
112 41 obtain; attain; prāpta 得一切智菩提心藥
113 39 yǒu is; are; to exist 有流不漂
114 39 yǒu to have; to possess 有流不漂
115 39 yǒu indicates an estimate 有流不漂
116 39 yǒu indicates a large quantity 有流不漂
117 39 yǒu indicates an affirmative response 有流不漂
118 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有流不漂
119 39 yǒu used to compare two things 有流不漂
120 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有流不漂
121 39 yǒu used before the names of dynasties 有流不漂
122 39 yǒu a certain thing; what exists 有流不漂
123 39 yǒu multiple of ten and ... 有流不漂
124 39 yǒu abundant 有流不漂
125 39 yǒu purposeful 有流不漂
126 39 yǒu You 有流不漂
127 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 有流不漂
128 39 yǒu becoming; bhava 有流不漂
129 38 zhōng middle 毒不能中
130 38 zhōng medium; medium sized 毒不能中
131 38 zhōng China 毒不能中
132 38 zhòng to hit the mark 毒不能中
133 38 zhōng in; amongst 毒不能中
134 38 zhōng midday 毒不能中
135 38 zhōng inside 毒不能中
136 38 zhōng during 毒不能中
137 38 zhōng Zhong 毒不能中
138 38 zhōng intermediary 毒不能中
139 38 zhōng half 毒不能中
140 38 zhōng just right; suitably 毒不能中
141 38 zhōng while 毒不能中
142 38 zhòng to reach; to attain 毒不能中
143 38 zhòng to suffer; to infect 毒不能中
144 38 zhòng to obtain 毒不能中
145 38 zhòng to pass an exam 毒不能中
146 38 zhōng middle 毒不能中
147 35 to know; to learn about; to comprehend 悉能降伏一切魔軍
148 35 all; entire 悉能降伏一切魔軍
149 35 detailed 悉能降伏一切魔軍
150 35 to elaborate; to expound 悉能降伏一切魔軍
151 35 to exhaust; to use up 悉能降伏一切魔軍
152 35 strongly 悉能降伏一切魔軍
153 35 Xi 悉能降伏一切魔軍
154 35 all; kṛtsna 悉能降伏一切魔軍
155 35 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 得一切智菩提心藥
156 35 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 得一切智菩提心藥
157 35 bǎo a treasure; a valuable item 名普集眾寶
158 35 bǎo treasured; cherished 名普集眾寶
159 35 bǎo a jewel; gem 名普集眾寶
160 35 bǎo precious 名普集眾寶
161 35 bǎo noble 名普集眾寶
162 35 bǎo an imperial seal 名普集眾寶
163 35 bǎo a unit of currency 名普集眾寶
164 35 bǎo Bao 名普集眾寶
165 35 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 名普集眾寶
166 35 bǎo jewel; gem; mani 名普集眾寶
167 34 to reach 及諸菩薩所有善根增長成就
168 34 and 及諸菩薩所有善根增長成就
169 34 coming to; when 及諸菩薩所有善根增長成就
170 34 to attain 及諸菩薩所有善根增長成就
171 34 to understand 及諸菩薩所有善根增長成就
172 34 able to be compared to; to catch up with 及諸菩薩所有善根增長成就
173 34 to be involved with; to associate with 及諸菩薩所有善根增長成就
174 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸菩薩所有善根增長成就
175 34 and; ca; api 及諸菩薩所有善根增長成就
176 33 so as to; in order to 有取其皮以塗瘡者
177 33 to use; to regard as 有取其皮以塗瘡者
178 33 to use; to grasp 有取其皮以塗瘡者
179 33 according to 有取其皮以塗瘡者
180 33 because of 有取其皮以塗瘡者
181 33 on a certain date 有取其皮以塗瘡者
182 33 and; as well as 有取其皮以塗瘡者
183 33 to rely on 有取其皮以塗瘡者
184 33 to regard 有取其皮以塗瘡者
185 33 to be able to 有取其皮以塗瘡者
186 33 to order; to command 有取其皮以塗瘡者
187 33 further; moreover 有取其皮以塗瘡者
188 33 used after a verb 有取其皮以塗瘡者
189 33 very 有取其皮以塗瘡者
190 33 already 有取其皮以塗瘡者
191 33 increasingly 有取其皮以塗瘡者
192 33 a reason; a cause 有取其皮以塗瘡者
193 33 Israel 有取其皮以塗瘡者
194 33 Yi 有取其皮以塗瘡者
195 33 use; yogena 有取其皮以塗瘡者
196 32 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 得無畏藥
197 32 yào a chemical 得無畏藥
198 32 yào to cure 得無畏藥
199 32 yào to poison 得無畏藥
200 32 yào medicine; bhaiṣajya 得無畏藥
201 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨其方所
202 31 suǒ an office; an institute 隨其方所
203 31 suǒ introduces a relative clause 隨其方所
204 31 suǒ it 隨其方所
205 31 suǒ if; supposing 隨其方所
206 31 suǒ a few; various; some 隨其方所
207 31 suǒ a place; a location 隨其方所
208 31 suǒ indicates a passive voice 隨其方所
209 31 suǒ that which 隨其方所
210 31 suǒ an ordinal number 隨其方所
211 31 suǒ meaning 隨其方所
212 31 suǒ garrison 隨其方所
213 31 suǒ place; pradeśa 隨其方所
214 31 suǒ that which; yad 隨其方所
215 31 such as; for example; for instance 如有藥樹
216 31 if 如有藥樹
217 31 in accordance with 如有藥樹
218 31 to be appropriate; should; with regard to 如有藥樹
219 31 this 如有藥樹
220 31 it is so; it is thus; can be compared with 如有藥樹
221 31 to go to 如有藥樹
222 31 to meet 如有藥樹
223 31 to appear; to seem; to be like 如有藥樹
224 31 at least as good as 如有藥樹
225 31 and 如有藥樹
226 31 or 如有藥樹
227 31 but 如有藥樹
228 31 then 如有藥樹
229 31 naturally 如有藥樹
230 31 expresses a question or doubt 如有藥樹
231 31 you 如有藥樹
232 31 the second lunar month 如有藥樹
233 31 in; at 如有藥樹
234 31 Ru 如有藥樹
235 31 Thus 如有藥樹
236 31 thus; tathā 如有藥樹
237 31 like; iva 如有藥樹
238 31 suchness; tathatā 如有藥樹
239 30 xīn heart [organ] 身之與心咸有堪能
240 30 xīn Kangxi radical 61 身之與心咸有堪能
241 30 xīn mind; consciousness 身之與心咸有堪能
242 30 xīn the center; the core; the middle 身之與心咸有堪能
243 30 xīn one of the 28 star constellations 身之與心咸有堪能
244 30 xīn heart 身之與心咸有堪能
245 30 xīn emotion 身之與心咸有堪能
246 30 xīn intention; consideration 身之與心咸有堪能
247 30 xīn disposition; temperament 身之與心咸有堪能
248 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 身之與心咸有堪能
249 30 xīn heart; hṛdaya 身之與心咸有堪能
250 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 身之與心咸有堪能
251 30 ruò to seem; to be like; as 若有得見而生信者
252 30 ruò seemingly 若有得見而生信者
253 30 ruò if 若有得見而生信者
254 30 ruò you 若有得見而生信者
255 30 ruò this; that 若有得見而生信者
256 30 ruò and; or 若有得見而生信者
257 30 ruò as for; pertaining to 若有得見而生信者
258 30 pomegranite 若有得見而生信者
259 30 ruò to choose 若有得見而生信者
260 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有得見而生信者
261 30 ruò thus 若有得見而生信者
262 30 ruò pollia 若有得見而生信者
263 30 ruò Ruo 若有得見而生信者
264 30 ruò only then 若有得見而生信者
265 30 ja 若有得見而生信者
266 30 jñā 若有得見而生信者
267 30 ruò if; yadi 若有得見而生信者
268 29 not; no 五欲毒不中
269 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 五欲毒不中
270 29 as a correlative 五欲毒不中
271 29 no (answering a question) 五欲毒不中
272 29 forms a negative adjective from a noun 五欲毒不中
273 29 at the end of a sentence to form a question 五欲毒不中
274 29 to form a yes or no question 五欲毒不中
275 29 infix potential marker 五欲毒不中
276 29 no; na 五欲毒不中
277 28 金剛 jīngāng a diamond 譬如金剛
278 28 金剛 jīngāng King Kong 譬如金剛
279 28 金剛 jīngāng a hard object 譬如金剛
280 28 金剛 jīngāng gorilla 譬如金剛
281 28 金剛 jīngāng diamond 譬如金剛
282 28 金剛 jīngāng vajra 譬如金剛
283 28 有人 yǒurén a person; anyone; someone 譬如有人
284 27 lìng to make; to cause to be; to lead 能令毒箭自然墮落
285 27 lìng to issue a command 能令毒箭自然墮落
286 27 lìng rules of behavior; customs 能令毒箭自然墮落
287 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令毒箭自然墮落
288 27 lìng a season 能令毒箭自然墮落
289 27 lìng respected; good reputation 能令毒箭自然墮落
290 27 lìng good 能令毒箭自然墮落
291 27 lìng pretentious 能令毒箭自然墮落
292 27 lìng a transcending state of existence 能令毒箭自然墮落
293 27 lìng a commander 能令毒箭自然墮落
294 27 lìng a commanding quality; an impressive character 能令毒箭自然墮落
295 27 lìng lyrics 能令毒箭自然墮落
296 27 lìng Ling 能令毒箭自然墮落
297 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令毒箭自然墮落
298 26 wèi for; to 何等為五
299 26 wèi because of 何等為五
300 26 wéi to act as; to serve 何等為五
301 26 wéi to change into; to become 何等為五
302 26 wéi to be; is 何等為五
303 26 wéi to do 何等為五
304 26 wèi for 何等為五
305 26 wèi because of; for; to 何等為五
306 26 wèi to 何等為五
307 26 wéi in a passive construction 何等為五
308 26 wéi forming a rehetorical question 何等為五
309 26 wéi forming an adverb 何等為五
310 26 wéi to add emphasis 何等為五
311 26 wèi to support; to help 何等為五
312 26 wéi to govern 何等為五
313 26 wèi to be; bhū 何等為五
314 25 jiē all; each and every; in all cases 即皆遠去
315 25 jiē same; equally 即皆遠去
316 25 jiē all; sarva 即皆遠去
317 24 chí to grasp; to hold 持摩訶應伽藥
318 24 chí to resist; to oppose 持摩訶應伽藥
319 24 chí to uphold 持摩訶應伽藥
320 24 chí to sustain; to keep; to uphold 持摩訶應伽藥
321 24 chí to administer; to manage 持摩訶應伽藥
322 24 chí to control 持摩訶應伽藥
323 24 chí to be cautious 持摩訶應伽藥
324 24 chí to remember 持摩訶應伽藥
325 24 chí to assist 持摩訶應伽藥
326 24 chí with; using 持摩訶應伽藥
327 24 chí dhara 持摩訶應伽藥
328 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 若有得見而生信者
329 24 ér Kangxi radical 126 若有得見而生信者
330 24 ér you 若有得見而生信者
331 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 若有得見而生信者
332 24 ér right away; then 若有得見而生信者
333 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 若有得見而生信者
334 24 ér if; in case; in the event that 若有得見而生信者
335 24 ér therefore; as a result; thus 若有得見而生信者
336 24 ér how can it be that? 若有得見而生信者
337 24 ér so as to 若有得見而生信者
338 24 ér only then 若有得見而生信者
339 24 ér as if; to seem like 若有得見而生信者
340 24 néng can; able 若有得見而生信者
341 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若有得見而生信者
342 24 ér me 若有得見而生信者
343 24 ér to arrive; up to 若有得見而生信者
344 24 ér possessive 若有得見而生信者
345 24 ér and; ca 若有得見而生信者
346 22 功德 gōngdé achievements and virtue 無學二乘功德
347 22 功德 gōngdé merit 無學二乘功德
348 22 功德 gōngdé quality; guṇa 無學二乘功德
349 22 功德 gōngdé merit; puṇya 無學二乘功德
350 20 shēng to be born; to give birth 隨取隨生
351 20 shēng to live 隨取隨生
352 20 shēng raw 隨取隨生
353 20 shēng a student 隨取隨生
354 20 shēng life 隨取隨生
355 20 shēng to produce; to give rise 隨取隨生
356 20 shēng alive 隨取隨生
357 20 shēng a lifetime 隨取隨生
358 20 shēng to initiate; to become 隨取隨生
359 20 shēng to grow 隨取隨生
360 20 shēng unfamiliar 隨取隨生
361 20 shēng not experienced 隨取隨生
362 20 shēng hard; stiff; strong 隨取隨生
363 20 shēng very; extremely 隨取隨生
364 20 shēng having academic or professional knowledge 隨取隨生
365 20 shēng a male role in traditional theatre 隨取隨生
366 20 shēng gender 隨取隨生
367 20 shēng to develop; to grow 隨取隨生
368 20 shēng to set up 隨取隨生
369 20 shēng a prostitute 隨取隨生
370 20 shēng a captive 隨取隨生
371 20 shēng a gentleman 隨取隨生
372 20 shēng Kangxi radical 100 隨取隨生
373 20 shēng unripe 隨取隨生
374 20 shēng nature 隨取隨生
375 20 shēng to inherit; to succeed 隨取隨生
376 20 shēng destiny 隨取隨生
377 20 shēng birth 隨取隨生
378 20 shēng arise; produce; utpad 隨取隨生
379 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 聞其氣者
380 20 zhě that 聞其氣者
381 20 zhě nominalizing function word 聞其氣者
382 20 zhě used to mark a definition 聞其氣者
383 20 zhě used to mark a pause 聞其氣者
384 20 zhě topic marker; that; it 聞其氣者
385 20 zhuó according to 聞其氣者
386 20 zhě ca 聞其氣者
387 20 suī although; even though 雖未開華
388 20 suī only 雖未開華
389 20 suī although; api 雖未開華
390 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment 被執菩提大心鎧仗
391 20 菩提 pútí bodhi 被執菩提大心鎧仗
392 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 被執菩提大心鎧仗
393 19 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以其力故
394 19 old; ancient; former; past 以其力故
395 19 reason; cause; purpose 以其力故
396 19 to die 以其力故
397 19 so; therefore; hence 以其力故
398 19 original 以其力故
399 19 accident; happening; instance 以其力故
400 19 a friend; an acquaintance; friendship 以其力故
401 19 something in the past 以其力故
402 19 deceased; dead 以其力故
403 19 still; yet 以其力故
404 19 therefore; tasmāt 以其力故
405 18 二乘 èr shèng the two vehicles 無學二乘功德
406 17 shuǐ water 水不能漂
407 17 shuǐ Kangxi radical 85 水不能漂
408 17 shuǐ a river 水不能漂
409 17 shuǐ liquid; lotion; juice 水不能漂
410 17 shuǐ a flood 水不能漂
411 17 shuǐ to swim 水不能漂
412 17 shuǐ a body of water 水不能漂
413 17 shuǐ Shui 水不能漂
414 17 shuǐ water element 水不能漂
415 17 shuǐ water 水不能漂
416 17 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 菩薩摩訶薩發菩提心一切智寶亦復如是
417 17 no 終無橫難
418 17 Kangxi radical 71 終無橫難
419 17 to not have; without 終無橫難
420 17 has not yet 終無橫難
421 17 mo 終無橫難
422 17 do not 終無橫難
423 17 not; -less; un- 終無橫難
424 17 regardless of 終無橫難
425 17 to not have 終無橫難
426 17 um 終無橫難
427 17 Wu 終無橫難
428 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 終無橫難
429 17 not; non- 終無橫難
430 17 mo 終無橫難
431 17 huá Chinese 華果增長成就
432 17 huá illustrious; splendid 華果增長成就
433 17 huā a flower 華果增長成就
434 17 huā to flower 華果增長成就
435 17 huá China 華果增長成就
436 17 huá empty; flowery 華果增長成就
437 17 huá brilliance; luster 華果增長成就
438 17 huá elegance; beauty 華果增長成就
439 17 huā a flower 華果增長成就
440 17 huá extravagant; wasteful; flashy 華果增長成就
441 17 huá makeup; face powder 華果增長成就
442 17 huá flourishing 華果增長成就
443 17 huá a corona 華果增長成就
444 17 huá years; time 華果增長成就
445 17 huá your 華果增長成就
446 17 huá essence; best part 華果增長成就
447 17 huá grey 華果增長成就
448 17 huà Hua 華果增長成就
449 17 huá literary talent 華果增長成就
450 17 huá literary talent 華果增長成就
451 17 huá an article; a document 華果增長成就
452 17 huá flower; puṣpa 華果增長成就
453 17 promptly; right away; immediately 即皆遠去
454 17 to be near by; to be close to 即皆遠去
455 17 at that time 即皆遠去
456 17 to be exactly the same as; to be thus 即皆遠去
457 17 supposed; so-called 即皆遠去
458 17 if; but 即皆遠去
459 17 to arrive at; to ascend 即皆遠去
460 17 then; following 即皆遠去
461 17 so; just so; eva 即皆遠去
462 16 huài bad; spoiled; broken; defective 能壞菩薩一善根者
463 16 huài to go bad; to break 能壞菩薩一善根者
464 16 huài to defeat 能壞菩薩一善根者
465 16 huài sinister; evil 能壞菩薩一善根者
466 16 huài to decline; to wane 能壞菩薩一善根者
467 16 huài to wreck; to break; to destroy 能壞菩薩一善根者
468 16 huài extremely; very 能壞菩薩一善根者
469 16 huài breaking; bheda 能壞菩薩一善根者
470 16 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
471 16 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
472 16 chù location 無有是處
473 16 chù an office; a department; a bureau 無有是處
474 16 chù a part; an aspect 無有是處
475 16 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
476 16 chǔ to get along with 無有是處
477 16 chǔ to deal with; to manage 無有是處
478 16 chǔ to punish; to sentence 無有是處
479 16 chǔ to stop; to pause 無有是處
480 16 chǔ to be associated with 無有是處
481 16 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
482 16 chǔ to occupy; to control 無有是處
483 16 chù circumstances; situation 無有是處
484 16 chù an occasion; a time 無有是處
485 16 chù position; sthāna 無有是處
486 15 zhù to dwell; to live; to reside 住壽一劫
487 15 zhù to stop; to halt 住壽一劫
488 15 zhù to retain; to remain 住壽一劫
489 15 zhù to lodge at [temporarily] 住壽一劫
490 15 zhù firmly; securely 住壽一劫
491 15 zhù verb complement 住壽一劫
492 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 住壽一劫
493 15 所有 suǒyǒu all 及諸菩薩所有善根增長成就
494 15 所有 suǒyǒu to belong to 及諸菩薩所有善根增長成就
495 15 所有 suǒyǒu all; sarva 及諸菩薩所有善根增長成就
496 15 shù tree 如有藥樹
497 15 shù to plant 如有藥樹
498 15 shù to establish 如有藥樹
499 15 shù a door screen 如有藥樹
500 15 shù a door screen 如有藥樹

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
譬如 pìrú example; dṛṣṭānta
菩提心
  1. pútíxīn
  2. pútíxīn
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
zhū all; many; sarva
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
he; her; it; saḥ; sā; tad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
鞞陀 98 Veda
大功德 100 Laksmi
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大那罗延力 大那羅延力 100 Mahānārāyaṇabalin
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华中 華中 104 Central China
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
金天 106 Jin Tian
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
婆利 112 Brunei
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
师子王 師子王 115 Lion King
水族 115 Sui People
四魔 115 the four kinds of evil
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
余善 餘善 121 Yu Shan
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 191.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
臭秽 臭穢 99 foul
初发心 初發心 99 initial determination
除愈 99 to heal and recover completely
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法 103 ambrosial Dharma
观行 觀行 103 contemplation and action
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦陵频伽鸟 迦陵頻伽鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
劫火 106 kalpa fire
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
久修 106 practiced for a long time
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
魔境界 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
婆师 婆師 112 vārṣika
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如法 114 In Accord With
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
烧然 燒然 115 to incinerate
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四天下 115 the four continents
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所持 115 adhisthana; empowerment
天冠 116 deva crown
天众 天眾 116 devas
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
涂身 塗身 116 to annoint
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
心王 120 the controlling function of the mind
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应知 應知 121 should be known
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
月精 121 moon; soma
欝金 121 saffron; kunkuma
增上 122 additional; increased; superior
瞻博迦 122 campaka
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha