Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtra (Jian Bei Yiqie Zhi De Jing) 漸備一切智德經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 181 | 之 | zhī | to go | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
2 | 181 | 之 | zhī | to arrive; to go | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
3 | 181 | 之 | zhī | is | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
4 | 181 | 之 | zhī | to use | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
5 | 181 | 之 | zhī | Zhi | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
6 | 181 | 之 | zhī | winding | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
7 | 126 | 所 | suǒ | a few; various; some | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
8 | 126 | 所 | suǒ | a place; a location | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
9 | 126 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
10 | 126 | 所 | suǒ | an ordinal number | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
11 | 126 | 所 | suǒ | meaning | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
12 | 126 | 所 | suǒ | garrison | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
13 | 126 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
14 | 99 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十住行無 |
15 | 99 | 無 | wú | to not have; without | 十住行無 |
16 | 99 | 無 | mó | mo | 十住行無 |
17 | 99 | 無 | wú | to not have | 十住行無 |
18 | 99 | 無 | wú | Wu | 十住行無 |
19 | 99 | 無 | mó | mo | 十住行無 |
20 | 97 | 其 | qí | Qi | 其號各各曰金剛藏 |
21 | 90 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大慧光三昧正受 |
22 | 90 | 以 | yǐ | to rely on | 以大慧光三昧正受 |
23 | 90 | 以 | yǐ | to regard | 以大慧光三昧正受 |
24 | 90 | 以 | yǐ | to be able to | 以大慧光三昧正受 |
25 | 90 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大慧光三昧正受 |
26 | 90 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大慧光三昧正受 |
27 | 90 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大慧光三昧正受 |
28 | 90 | 以 | yǐ | Israel | 以大慧光三昧正受 |
29 | 90 | 以 | yǐ | Yi | 以大慧光三昧正受 |
30 | 90 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大慧光三昧正受 |
31 | 87 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 初發意悅豫住品第一 |
32 | 87 | 住 | zhù | to stop; to halt | 初發意悅豫住品第一 |
33 | 87 | 住 | zhù | to retain; to remain | 初發意悅豫住品第一 |
34 | 87 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 初發意悅豫住品第一 |
35 | 87 | 住 | zhù | verb complement | 初發意悅豫住品第一 |
36 | 87 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 初發意悅豫住品第一 |
37 | 81 | 行 | xíng | to walk | 十住行無 |
38 | 81 | 行 | xíng | capable; competent | 十住行無 |
39 | 81 | 行 | háng | profession | 十住行無 |
40 | 81 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 十住行無 |
41 | 81 | 行 | xíng | to travel | 十住行無 |
42 | 81 | 行 | xìng | actions; conduct | 十住行無 |
43 | 81 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 十住行無 |
44 | 81 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 十住行無 |
45 | 81 | 行 | háng | horizontal line | 十住行無 |
46 | 81 | 行 | héng | virtuous deeds | 十住行無 |
47 | 81 | 行 | hàng | a line of trees | 十住行無 |
48 | 81 | 行 | hàng | bold; steadfast | 十住行無 |
49 | 81 | 行 | xíng | to move | 十住行無 |
50 | 81 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 十住行無 |
51 | 81 | 行 | xíng | travel | 十住行無 |
52 | 81 | 行 | xíng | to circulate | 十住行無 |
53 | 81 | 行 | xíng | running script; running script | 十住行無 |
54 | 81 | 行 | xíng | temporary | 十住行無 |
55 | 81 | 行 | háng | rank; order | 十住行無 |
56 | 81 | 行 | háng | a business; a shop | 十住行無 |
57 | 81 | 行 | xíng | to depart; to leave | 十住行無 |
58 | 81 | 行 | xíng | to experience | 十住行無 |
59 | 81 | 行 | xíng | path; way | 十住行無 |
60 | 81 | 行 | xíng | xing; ballad | 十住行無 |
61 | 81 | 行 | xíng | 十住行無 | |
62 | 81 | 行 | xíng | Practice | 十住行無 |
63 | 81 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 十住行無 |
64 | 81 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 十住行無 |
65 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心清淨 |
66 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心清淨 |
67 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心清淨 |
68 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心清淨 |
69 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心清淨 |
70 | 79 | 心 | xīn | heart | 其心清淨 |
71 | 79 | 心 | xīn | emotion | 其心清淨 |
72 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心清淨 |
73 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心清淨 |
74 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心清淨 |
75 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心清淨 |
76 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心清淨 |
77 | 75 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切等號 |
78 | 75 | 一切 | yīqiè | the same | 一切等號 |
79 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故為建立 |
80 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 故為建立 |
81 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 故為建立 |
82 | 75 | 為 | wéi | to do | 故為建立 |
83 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 故為建立 |
84 | 75 | 為 | wéi | to govern | 故為建立 |
85 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 故為建立 |
86 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 懷抱不忘 |
87 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
88 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
89 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
90 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以正受 |
91 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以正受 |
92 | 69 | 而 | néng | can; able | 而以正受 |
93 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以正受 |
94 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以正受 |
95 | 67 | 業 | yè | business; industry | 普過世間無益之業 |
96 | 67 | 業 | yè | activity; actions | 普過世間無益之業 |
97 | 67 | 業 | yè | order; sequence | 普過世間無益之業 |
98 | 67 | 業 | yè | to continue | 普過世間無益之業 |
99 | 67 | 業 | yè | to start; to create | 普過世間無益之業 |
100 | 67 | 業 | yè | karma | 普過世間無益之業 |
101 | 67 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 普過世間無益之業 |
102 | 67 | 業 | yè | a course of study; training | 普過世間無益之業 |
103 | 67 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 普過世間無益之業 |
104 | 67 | 業 | yè | an estate; a property | 普過世間無益之業 |
105 | 67 | 業 | yè | an achievement | 普過世間無益之業 |
106 | 67 | 業 | yè | to engage in | 普過世間無益之業 |
107 | 67 | 業 | yè | Ye | 普過世間無益之業 |
108 | 67 | 業 | yè | a horizontal board | 普過世間無益之業 |
109 | 67 | 業 | yè | an occupation | 普過世間無益之業 |
110 | 67 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 普過世間無益之業 |
111 | 67 | 業 | yè | a book | 普過世間無益之業 |
112 | 67 | 業 | yè | actions; karma; karman | 普過世間無益之業 |
113 | 67 | 業 | yè | activity; kriyā | 普過世間無益之業 |
114 | 64 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大菩薩眾不可計俱 |
115 | 64 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大菩薩眾不可計俱 |
116 | 64 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大菩薩眾不可計俱 |
117 | 60 | 於 | yú | to go; to | 撰於離心 |
118 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 撰於離心 |
119 | 60 | 於 | yú | Yu | 撰於離心 |
120 | 60 | 於 | wū | a crow | 撰於離心 |
121 | 52 | 慧 | huì | intelligent; clever | 普弘法慧 |
122 | 52 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 普弘法慧 |
123 | 52 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 普弘法慧 |
124 | 52 | 慧 | huì | Wisdom | 普弘法慧 |
125 | 52 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 普弘法慧 |
126 | 52 | 慧 | huì | intellect; mati | 普弘法慧 |
127 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 愍念眾生未曾忘捨 |
128 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 愍念眾生未曾忘捨 |
129 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 愍念眾生未曾忘捨 |
130 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 愍念眾生未曾忘捨 |
131 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 超越得入體解道法 |
132 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 超越得入體解道法 |
133 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 超越得入體解道法 |
134 | 47 | 得 | dé | de | 超越得入體解道法 |
135 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 超越得入體解道法 |
136 | 47 | 得 | dé | to result in | 超越得入體解道法 |
137 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 超越得入體解道法 |
138 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 超越得入體解道法 |
139 | 47 | 得 | dé | to be finished | 超越得入體解道法 |
140 | 47 | 得 | děi | satisfying | 超越得入體解道法 |
141 | 47 | 得 | dé | to contract | 超越得入體解道法 |
142 | 47 | 得 | dé | to hear | 超越得入體解道法 |
143 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 超越得入體解道法 |
144 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 超越得入體解道法 |
145 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 超越得入體解道法 |
146 | 47 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 各從他方諸佛國來 |
147 | 46 | 入 | rù | to enter | 入不可議慧之境界 |
148 | 46 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不可議慧之境界 |
149 | 46 | 入 | rù | radical | 入不可議慧之境界 |
150 | 46 | 入 | rù | income | 入不可議慧之境界 |
151 | 46 | 入 | rù | to conform with | 入不可議慧之境界 |
152 | 46 | 入 | rù | to descend | 入不可議慧之境界 |
153 | 46 | 入 | rù | the entering tone | 入不可議慧之境界 |
154 | 46 | 入 | rù | to pay | 入不可議慧之境界 |
155 | 46 | 入 | rù | to join | 入不可議慧之境界 |
156 | 46 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不可議慧之境界 |
157 | 46 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不可議慧之境界 |
158 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 度世之法 |
159 | 41 | 法 | fǎ | France | 度世之法 |
160 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 度世之法 |
161 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 度世之法 |
162 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 度世之法 |
163 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 度世之法 |
164 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 度世之法 |
165 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 度世之法 |
166 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 度世之法 |
167 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 度世之法 |
168 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 度世之法 |
169 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 度世之法 |
170 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 度世之法 |
171 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 度世之法 |
172 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 度世之法 |
173 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 度世之法 |
174 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 度世之法 |
175 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 度世之法 |
176 | 40 | 念 | niàn | to read aloud | 愍念十方 |
177 | 40 | 念 | niàn | to remember; to expect | 愍念十方 |
178 | 40 | 念 | niàn | to miss | 愍念十方 |
179 | 40 | 念 | niàn | to consider | 愍念十方 |
180 | 40 | 念 | niàn | to recite; to chant | 愍念十方 |
181 | 40 | 念 | niàn | to show affection for | 愍念十方 |
182 | 40 | 念 | niàn | a thought; an idea | 愍念十方 |
183 | 40 | 念 | niàn | twenty | 愍念十方 |
184 | 40 | 念 | niàn | memory | 愍念十方 |
185 | 40 | 念 | niàn | an instant | 愍念十方 |
186 | 40 | 念 | niàn | Nian | 愍念十方 |
187 | 40 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 愍念十方 |
188 | 40 | 念 | niàn | a thought; citta | 愍念十方 |
189 | 40 | 在 | zài | in; at | 在十方佛土 |
190 | 40 | 在 | zài | to exist; to be living | 在十方佛土 |
191 | 40 | 在 | zài | to consist of | 在十方佛土 |
192 | 40 | 在 | zài | to be at a post | 在十方佛土 |
193 | 40 | 在 | zài | in; bhū | 在十方佛土 |
194 | 39 | 亦 | yì | Yi | 十方亦然 |
195 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
196 | 33 | 道 | dào | way; road; path | 敷演道化 |
197 | 33 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 敷演道化 |
198 | 33 | 道 | dào | Tao; the Way | 敷演道化 |
199 | 33 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 敷演道化 |
200 | 33 | 道 | dào | to think | 敷演道化 |
201 | 33 | 道 | dào | circuit; a province | 敷演道化 |
202 | 33 | 道 | dào | a course; a channel | 敷演道化 |
203 | 33 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 敷演道化 |
204 | 33 | 道 | dào | a doctrine | 敷演道化 |
205 | 33 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 敷演道化 |
206 | 33 | 道 | dào | a skill | 敷演道化 |
207 | 33 | 道 | dào | a sect | 敷演道化 |
208 | 33 | 道 | dào | a line | 敷演道化 |
209 | 33 | 道 | dào | Way | 敷演道化 |
210 | 33 | 道 | dào | way; path; marga | 敷演道化 |
211 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 度世清淨 |
212 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 度世清淨 |
213 | 33 | 清淨 | qīngjìng | concise | 度世清淨 |
214 | 33 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 度世清淨 |
215 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 度世清淨 |
216 | 33 | 清淨 | qīngjìng | purity | 度世清淨 |
217 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 度世清淨 |
218 | 32 | 愍 | mǐn | to pity; to sympathize | 愍念十方 |
219 | 32 | 愍 | mǐn | exaperation; grief; pain | 愍念十方 |
220 | 32 | 愍 | mǐn | to love; to care for | 愍念十方 |
221 | 32 | 愍 | mǐn | trouble; misfortune; calamity | 愍念十方 |
222 | 32 | 愍 | mǐn | compassion; kāruṇya | 愍念十方 |
223 | 32 | 悅豫 | yuèyù | to be happy; to be joyous | 初發意悅豫住品第一 |
224 | 32 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 第三菩薩住名曰興光 |
225 | 32 | 興 | xìng | interest | 第三菩薩住名曰興光 |
226 | 32 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 第三菩薩住名曰興光 |
227 | 32 | 興 | xīng | to move | 第三菩薩住名曰興光 |
228 | 32 | 興 | xīng | to generate interest | 第三菩薩住名曰興光 |
229 | 32 | 興 | xīng | to promote | 第三菩薩住名曰興光 |
230 | 32 | 興 | xīng | to start; to begin | 第三菩薩住名曰興光 |
231 | 32 | 興 | xīng | to permit; to allow | 第三菩薩住名曰興光 |
232 | 32 | 興 | xīng | 第三菩薩住名曰興光 | |
233 | 32 | 興 | xīng | prosperous | 第三菩薩住名曰興光 |
234 | 32 | 興 | xìng | to be happy | 第三菩薩住名曰興光 |
235 | 32 | 興 | xìng | to like | 第三菩薩住名曰興光 |
236 | 32 | 興 | xìng | to make an analogy | 第三菩薩住名曰興光 |
237 | 32 | 興 | xìng | affective image | 第三菩薩住名曰興光 |
238 | 32 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 第三菩薩住名曰興光 |
239 | 31 | 于 | yú | to go; to | 入于慧場 |
240 | 31 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 入于慧場 |
241 | 31 | 于 | yú | Yu | 入于慧場 |
242 | 31 | 于 | wū | a crow | 入于慧場 |
243 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 宣布至教 |
244 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 宣布至教 |
245 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 宣布至教 |
246 | 31 | 地 | dì | soil; ground; land | 住明智地 |
247 | 31 | 地 | dì | floor | 住明智地 |
248 | 31 | 地 | dì | the earth | 住明智地 |
249 | 31 | 地 | dì | fields | 住明智地 |
250 | 31 | 地 | dì | a place | 住明智地 |
251 | 31 | 地 | dì | a situation; a position | 住明智地 |
252 | 31 | 地 | dì | background | 住明智地 |
253 | 31 | 地 | dì | terrain | 住明智地 |
254 | 31 | 地 | dì | a territory; a region | 住明智地 |
255 | 31 | 地 | dì | used after a distance measure | 住明智地 |
256 | 31 | 地 | dì | coming from the same clan | 住明智地 |
257 | 31 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 住明智地 |
258 | 31 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 住明智地 |
259 | 31 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 與大菩薩眾不可計俱 |
260 | 31 | 不可 | bù kě | improbable | 與大菩薩眾不可計俱 |
261 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲令分別重敷演義 |
262 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令分別重敷演義 |
263 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令分別重敷演義 |
264 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲令分別重敷演義 |
265 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令分別重敷演義 |
266 | 30 | 常 | cháng | Chang | 常懷清淨 |
267 | 30 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常懷清淨 |
268 | 30 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常懷清淨 |
269 | 30 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常懷清淨 |
270 | 30 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 信志清淨 |
271 | 30 | 志 | zhì | to write down; to record | 信志清淨 |
272 | 30 | 志 | zhì | Zhi | 信志清淨 |
273 | 30 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 信志清淨 |
274 | 30 | 志 | zhì | to remember | 信志清淨 |
275 | 30 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 信志清淨 |
276 | 30 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 信志清淨 |
277 | 30 | 志 | zhì | determination; will | 信志清淨 |
278 | 30 | 志 | zhì | a magazine | 信志清淨 |
279 | 30 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 信志清淨 |
280 | 30 | 志 | zhì | aspiration | 信志清淨 |
281 | 30 | 志 | zhì | Aspiration | 信志清淨 |
282 | 30 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 信志清淨 |
283 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 金剛藏菩薩等 |
284 | 30 | 等 | děng | to wait | 金剛藏菩薩等 |
285 | 30 | 等 | děng | to be equal | 金剛藏菩薩等 |
286 | 30 | 等 | děng | degree; level | 金剛藏菩薩等 |
287 | 30 | 等 | děng | to compare | 金剛藏菩薩等 |
288 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 金剛藏菩薩等 |
289 | 30 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解了善權 |
290 | 30 | 解 | jiě | to explain | 解了善權 |
291 | 30 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解了善權 |
292 | 30 | 解 | jiě | to understand | 解了善權 |
293 | 30 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解了善權 |
294 | 30 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解了善權 |
295 | 30 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解了善權 |
296 | 30 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解了善權 |
297 | 30 | 解 | jiě | a solution | 解了善權 |
298 | 30 | 解 | jiè | to escort | 解了善權 |
299 | 30 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解了善權 |
300 | 30 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解了善權 |
301 | 30 | 解 | jiě | can; able to | 解了善權 |
302 | 30 | 解 | jiě | a stanza | 解了善權 |
303 | 30 | 解 | jiè | to send off | 解了善權 |
304 | 30 | 解 | xiè | Xie | 解了善權 |
305 | 30 | 解 | jiě | exegesis | 解了善權 |
306 | 30 | 解 | xiè | laziness | 解了善權 |
307 | 30 | 解 | jiè | a government office | 解了善權 |
308 | 30 | 解 | jiè | to pawn | 解了善權 |
309 | 30 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解了善權 |
310 | 30 | 解 | jiě | understanding | 解了善權 |
311 | 30 | 解 | jiě | to liberate | 解了善權 |
312 | 30 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆曉諸佛本所行成 |
313 | 30 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆曉諸佛本所行成 |
314 | 30 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆曉諸佛本所行成 |
315 | 30 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 皆曉諸佛本所行成 |
316 | 30 | 成 | chéng | a full measure of | 皆曉諸佛本所行成 |
317 | 30 | 成 | chéng | whole | 皆曉諸佛本所行成 |
318 | 30 | 成 | chéng | set; established | 皆曉諸佛本所行成 |
319 | 30 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 皆曉諸佛本所行成 |
320 | 30 | 成 | chéng | to reconcile | 皆曉諸佛本所行成 |
321 | 30 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 皆曉諸佛本所行成 |
322 | 30 | 成 | chéng | composed of | 皆曉諸佛本所行成 |
323 | 30 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 皆曉諸佛本所行成 |
324 | 30 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 皆曉諸佛本所行成 |
325 | 30 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 皆曉諸佛本所行成 |
326 | 30 | 成 | chéng | Cheng | 皆曉諸佛本所行成 |
327 | 30 | 成 | chéng | Become | 皆曉諸佛本所行成 |
328 | 30 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 皆曉諸佛本所行成 |
329 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
330 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
331 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
332 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
333 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
334 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
335 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
336 | 29 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來至真 |
337 | 29 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來至真 |
338 | 29 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來至真 |
339 | 29 | 意 | yì | idea | 住在佛地逮菩薩意 |
340 | 29 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 住在佛地逮菩薩意 |
341 | 29 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 住在佛地逮菩薩意 |
342 | 29 | 意 | yì | mood; feeling | 住在佛地逮菩薩意 |
343 | 29 | 意 | yì | will; willpower; determination | 住在佛地逮菩薩意 |
344 | 29 | 意 | yì | bearing; spirit | 住在佛地逮菩薩意 |
345 | 29 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 住在佛地逮菩薩意 |
346 | 29 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 住在佛地逮菩薩意 |
347 | 29 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 住在佛地逮菩薩意 |
348 | 29 | 意 | yì | meaning | 住在佛地逮菩薩意 |
349 | 29 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 住在佛地逮菩薩意 |
350 | 29 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 住在佛地逮菩薩意 |
351 | 29 | 意 | yì | Yi | 住在佛地逮菩薩意 |
352 | 29 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 住在佛地逮菩薩意 |
353 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 盡令堅住 |
354 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 盡令堅住 |
355 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 盡令堅住 |
356 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 盡令堅住 |
357 | 28 | 令 | lìng | a season | 盡令堅住 |
358 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 盡令堅住 |
359 | 28 | 令 | lìng | good | 盡令堅住 |
360 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 盡令堅住 |
361 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 盡令堅住 |
362 | 28 | 令 | lìng | a commander | 盡令堅住 |
363 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 盡令堅住 |
364 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 盡令堅住 |
365 | 28 | 令 | lìng | Ling | 盡令堅住 |
366 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 盡令堅住 |
367 | 28 | 能 | néng | can; able | 乃能招致諸菩薩等 |
368 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能招致諸菩薩等 |
369 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能招致諸菩薩等 |
370 | 28 | 能 | néng | energy | 乃能招致諸菩薩等 |
371 | 28 | 能 | néng | function; use | 乃能招致諸菩薩等 |
372 | 28 | 能 | néng | talent | 乃能招致諸菩薩等 |
373 | 28 | 能 | néng | expert at | 乃能招致諸菩薩等 |
374 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能招致諸菩薩等 |
375 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能招致諸菩薩等 |
376 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能招致諸菩薩等 |
377 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能招致諸菩薩等 |
378 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能招致諸菩薩等 |
379 | 28 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 復是一切諸菩薩等 |
380 | 27 | 道地 | dàodì | authentic; original | 諸菩薩學有十道地 |
381 | 27 | 立 | lì | to stand | 一切立恭敬 |
382 | 27 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 一切立恭敬 |
383 | 27 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 一切立恭敬 |
384 | 27 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 一切立恭敬 |
385 | 27 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 一切立恭敬 |
386 | 27 | 立 | lì | to ascend the throne | 一切立恭敬 |
387 | 27 | 立 | lì | to designate; to appoint | 一切立恭敬 |
388 | 27 | 立 | lì | to live; to exist | 一切立恭敬 |
389 | 27 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 一切立恭敬 |
390 | 27 | 立 | lì | to take a stand | 一切立恭敬 |
391 | 27 | 立 | lì | to cease; to stop | 一切立恭敬 |
392 | 27 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 一切立恭敬 |
393 | 27 | 立 | lì | stand | 一切立恭敬 |
394 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 適定意已 |
395 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 適定意已 |
396 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 適定意已 |
397 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 適定意已 |
398 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 適定意已 |
399 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 適定意已 |
400 | 26 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 已超眾行班宣無極 |
401 | 26 | 宣 | xuān | Xuan | 已超眾行班宣無極 |
402 | 26 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 已超眾行班宣無極 |
403 | 26 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 已超眾行班宣無極 |
404 | 26 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 已超眾行班宣無極 |
405 | 26 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 已超眾行班宣無極 |
406 | 26 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 已超眾行班宣無極 |
407 | 26 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 已超眾行班宣無極 |
408 | 26 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 已超眾行班宣無極 |
409 | 26 | 宣 | xuān | Xuan | 已超眾行班宣無極 |
410 | 26 | 宣 | xuān | to show; to display | 已超眾行班宣無極 |
411 | 26 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 已超眾行班宣無極 |
412 | 26 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 已超眾行班宣無極 |
413 | 26 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 已超眾行班宣無極 |
414 | 26 | 者 | zhě | ca | 其智慧明無能毀者 |
415 | 26 | 發 | fà | hair | 興發大哀無極之慈 |
416 | 26 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 興發大哀無極之慈 |
417 | 26 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 興發大哀無極之慈 |
418 | 26 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 興發大哀無極之慈 |
419 | 26 | 發 | fā | to start out; to set off | 興發大哀無極之慈 |
420 | 26 | 發 | fā | to open | 興發大哀無極之慈 |
421 | 26 | 發 | fā | to requisition | 興發大哀無極之慈 |
422 | 26 | 發 | fā | to occur | 興發大哀無極之慈 |
423 | 26 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 興發大哀無極之慈 |
424 | 26 | 發 | fā | to express; to give vent | 興發大哀無極之慈 |
425 | 26 | 發 | fā | to excavate | 興發大哀無極之慈 |
426 | 26 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 興發大哀無極之慈 |
427 | 26 | 發 | fā | to get rich | 興發大哀無極之慈 |
428 | 26 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 興發大哀無極之慈 |
429 | 26 | 發 | fā | to sell | 興發大哀無極之慈 |
430 | 26 | 發 | fā | to shoot with a bow | 興發大哀無極之慈 |
431 | 26 | 發 | fā | to rise in revolt | 興發大哀無極之慈 |
432 | 26 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 興發大哀無極之慈 |
433 | 26 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 興發大哀無極之慈 |
434 | 26 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 興發大哀無極之慈 |
435 | 26 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 興發大哀無極之慈 |
436 | 26 | 發 | fā | to sing; to play | 興發大哀無極之慈 |
437 | 26 | 發 | fā | to feel; to sense | 興發大哀無極之慈 |
438 | 26 | 發 | fā | to act; to do | 興發大哀無極之慈 |
439 | 26 | 發 | fà | grass and moss | 興發大哀無極之慈 |
440 | 26 | 發 | fà | Fa | 興發大哀無極之慈 |
441 | 26 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 興發大哀無極之慈 |
442 | 26 | 發 | fā | hair; keśa | 興發大哀無極之慈 |
443 | 25 | 無極 | wújí | everlasting; unbounded | 已超眾行班宣無極 |
444 | 25 | 無極 | wújí | Wuji | 已超眾行班宣無極 |
445 | 25 | 懷 | huái | bosom; breast | 常懷清淨 |
446 | 25 | 懷 | huái | to carry in bosom | 常懷清淨 |
447 | 25 | 懷 | huái | to miss; to think of | 常懷清淨 |
448 | 25 | 懷 | huái | to cherish | 常懷清淨 |
449 | 25 | 懷 | huái | to be pregnant | 常懷清淨 |
450 | 25 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 常懷清淨 |
451 | 25 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 常懷清淨 |
452 | 25 | 懷 | huái | to embrace | 常懷清淨 |
453 | 25 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 常懷清淨 |
454 | 25 | 懷 | huái | to comfort | 常懷清淨 |
455 | 25 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 常懷清淨 |
456 | 25 | 懷 | huái | to think of a plan | 常懷清淨 |
457 | 25 | 懷 | huái | Huai | 常懷清淨 |
458 | 25 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 常懷清淨 |
459 | 25 | 懷 | huái | aspiration; intention | 常懷清淨 |
460 | 25 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 常懷清淨 |
461 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又救眾生之所惑亂 |
462 | 24 | 哀 | āi | to be sad; to be mournful; to be pitiful | 大慈大哀 |
463 | 24 | 哀 | āi | to pity | 大慈大哀 |
464 | 24 | 哀 | āi | to grieve; to morn | 大慈大哀 |
465 | 24 | 哀 | āi | to cherish; to treasure | 大慈大哀 |
466 | 24 | 哀 | āi | orphaned | 大慈大哀 |
467 | 24 | 哀 | āi | mournful; karuṇā | 大慈大哀 |
468 | 24 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普集會此 |
469 | 24 | 普 | pǔ | Prussia | 普集會此 |
470 | 24 | 普 | pǔ | Pu | 普集會此 |
471 | 24 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普集會此 |
472 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 宣布無限辯才之義 |
473 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 宣布無限辯才之義 |
474 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 宣布無限辯才之義 |
475 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 宣布無限辯才之義 |
476 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 宣布無限辯才之義 |
477 | 24 | 義 | yì | adopted | 宣布無限辯才之義 |
478 | 24 | 義 | yì | a relationship | 宣布無限辯才之義 |
479 | 24 | 義 | yì | volunteer | 宣布無限辯才之義 |
480 | 24 | 義 | yì | something suitable | 宣布無限辯才之義 |
481 | 24 | 義 | yì | a martyr | 宣布無限辯才之義 |
482 | 24 | 義 | yì | a law | 宣布無限辯才之義 |
483 | 24 | 義 | yì | Yi | 宣布無限辯才之義 |
484 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 宣布無限辯才之義 |
485 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 宣布無限辯才之義 |
486 | 24 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 將致道法 |
487 | 24 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 將致道法 |
488 | 24 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 將致道法 |
489 | 24 | 致 | zhì | dense | 將致道法 |
490 | 24 | 致 | zhì | appeal; interest | 將致道法 |
491 | 24 | 致 | zhì | to focus on; to strive | 將致道法 |
492 | 24 | 致 | zhì | to attain; to achieve | 將致道法 |
493 | 24 | 致 | zhì | so as to | 將致道法 |
494 | 24 | 致 | zhì | result | 將致道法 |
495 | 24 | 致 | zhì | to arrive | 將致道法 |
496 | 24 | 致 | zhì | to express | 將致道法 |
497 | 24 | 致 | zhì | to return | 將致道法 |
498 | 24 | 致 | zhì | an objective | 將致道法 |
499 | 24 | 致 | zhì | a principle | 將致道法 |
500 | 24 | 致 | zhì | to become; nigam | 將致道法 |
Frequencies of all Words
Top 1142
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 181 | 之 | zhī | him; her; them; that | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
2 | 181 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
3 | 181 | 之 | zhī | to go | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
4 | 181 | 之 | zhī | this; that | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
5 | 181 | 之 | zhī | genetive marker | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
6 | 181 | 之 | zhī | it | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
7 | 181 | 之 | zhī | in; in regards to | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
8 | 181 | 之 | zhī | all | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
9 | 181 | 之 | zhī | and | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
10 | 181 | 之 | zhī | however | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
11 | 181 | 之 | zhī | if | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
12 | 181 | 之 | zhī | then | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
13 | 181 | 之 | zhī | to arrive; to go | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
14 | 181 | 之 | zhī | is | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
15 | 181 | 之 | zhī | to use | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
16 | 181 | 之 | zhī | Zhi | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
17 | 181 | 之 | zhī | winding | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
18 | 126 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
19 | 126 | 所 | suǒ | an office; an institute | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
20 | 126 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
21 | 126 | 所 | suǒ | it | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
22 | 126 | 所 | suǒ | if; supposing | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
23 | 126 | 所 | suǒ | a few; various; some | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
24 | 126 | 所 | suǒ | a place; a location | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
25 | 126 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
26 | 126 | 所 | suǒ | that which | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
27 | 126 | 所 | suǒ | an ordinal number | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
28 | 126 | 所 | suǒ | meaning | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
29 | 126 | 所 | suǒ | garrison | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
30 | 126 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
31 | 126 | 所 | suǒ | that which; yad | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
32 | 99 | 無 | wú | no | 十住行無 |
33 | 99 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十住行無 |
34 | 99 | 無 | wú | to not have; without | 十住行無 |
35 | 99 | 無 | wú | has not yet | 十住行無 |
36 | 99 | 無 | mó | mo | 十住行無 |
37 | 99 | 無 | wú | do not | 十住行無 |
38 | 99 | 無 | wú | not; -less; un- | 十住行無 |
39 | 99 | 無 | wú | regardless of | 十住行無 |
40 | 99 | 無 | wú | to not have | 十住行無 |
41 | 99 | 無 | wú | um | 十住行無 |
42 | 99 | 無 | wú | Wu | 十住行無 |
43 | 99 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 十住行無 |
44 | 99 | 無 | wú | not; non- | 十住行無 |
45 | 99 | 無 | mó | mo | 十住行無 |
46 | 97 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其號各各曰金剛藏 |
47 | 97 | 其 | qí | to add emphasis | 其號各各曰金剛藏 |
48 | 97 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其號各各曰金剛藏 |
49 | 97 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其號各各曰金剛藏 |
50 | 97 | 其 | qí | he; her; it; them | 其號各各曰金剛藏 |
51 | 97 | 其 | qí | probably; likely | 其號各各曰金剛藏 |
52 | 97 | 其 | qí | will | 其號各各曰金剛藏 |
53 | 97 | 其 | qí | may | 其號各各曰金剛藏 |
54 | 97 | 其 | qí | if | 其號各各曰金剛藏 |
55 | 97 | 其 | qí | or | 其號各各曰金剛藏 |
56 | 97 | 其 | qí | Qi | 其號各各曰金剛藏 |
57 | 97 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其號各各曰金剛藏 |
58 | 90 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大慧光三昧正受 |
59 | 90 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大慧光三昧正受 |
60 | 90 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大慧光三昧正受 |
61 | 90 | 以 | yǐ | according to | 以大慧光三昧正受 |
62 | 90 | 以 | yǐ | because of | 以大慧光三昧正受 |
63 | 90 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大慧光三昧正受 |
64 | 90 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大慧光三昧正受 |
65 | 90 | 以 | yǐ | to rely on | 以大慧光三昧正受 |
66 | 90 | 以 | yǐ | to regard | 以大慧光三昧正受 |
67 | 90 | 以 | yǐ | to be able to | 以大慧光三昧正受 |
68 | 90 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大慧光三昧正受 |
69 | 90 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大慧光三昧正受 |
70 | 90 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大慧光三昧正受 |
71 | 90 | 以 | yǐ | very | 以大慧光三昧正受 |
72 | 90 | 以 | yǐ | already | 以大慧光三昧正受 |
73 | 90 | 以 | yǐ | increasingly | 以大慧光三昧正受 |
74 | 90 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大慧光三昧正受 |
75 | 90 | 以 | yǐ | Israel | 以大慧光三昧正受 |
76 | 90 | 以 | yǐ | Yi | 以大慧光三昧正受 |
77 | 90 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大慧光三昧正受 |
78 | 87 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 初發意悅豫住品第一 |
79 | 87 | 住 | zhù | to stop; to halt | 初發意悅豫住品第一 |
80 | 87 | 住 | zhù | to retain; to remain | 初發意悅豫住品第一 |
81 | 87 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 初發意悅豫住品第一 |
82 | 87 | 住 | zhù | firmly; securely | 初發意悅豫住品第一 |
83 | 87 | 住 | zhù | verb complement | 初發意悅豫住品第一 |
84 | 87 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 初發意悅豫住品第一 |
85 | 81 | 行 | xíng | to walk | 十住行無 |
86 | 81 | 行 | xíng | capable; competent | 十住行無 |
87 | 81 | 行 | háng | profession | 十住行無 |
88 | 81 | 行 | háng | line; row | 十住行無 |
89 | 81 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 十住行無 |
90 | 81 | 行 | xíng | to travel | 十住行無 |
91 | 81 | 行 | xìng | actions; conduct | 十住行無 |
92 | 81 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 十住行無 |
93 | 81 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 十住行無 |
94 | 81 | 行 | háng | horizontal line | 十住行無 |
95 | 81 | 行 | héng | virtuous deeds | 十住行無 |
96 | 81 | 行 | hàng | a line of trees | 十住行無 |
97 | 81 | 行 | hàng | bold; steadfast | 十住行無 |
98 | 81 | 行 | xíng | to move | 十住行無 |
99 | 81 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 十住行無 |
100 | 81 | 行 | xíng | travel | 十住行無 |
101 | 81 | 行 | xíng | to circulate | 十住行無 |
102 | 81 | 行 | xíng | running script; running script | 十住行無 |
103 | 81 | 行 | xíng | temporary | 十住行無 |
104 | 81 | 行 | xíng | soon | 十住行無 |
105 | 81 | 行 | háng | rank; order | 十住行無 |
106 | 81 | 行 | háng | a business; a shop | 十住行無 |
107 | 81 | 行 | xíng | to depart; to leave | 十住行無 |
108 | 81 | 行 | xíng | to experience | 十住行無 |
109 | 81 | 行 | xíng | path; way | 十住行無 |
110 | 81 | 行 | xíng | xing; ballad | 十住行無 |
111 | 81 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 十住行無 |
112 | 81 | 行 | xíng | 十住行無 | |
113 | 81 | 行 | xíng | moreover; also | 十住行無 |
114 | 81 | 行 | xíng | Practice | 十住行無 |
115 | 81 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 十住行無 |
116 | 81 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 十住行無 |
117 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心清淨 |
118 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心清淨 |
119 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心清淨 |
120 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心清淨 |
121 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心清淨 |
122 | 79 | 心 | xīn | heart | 其心清淨 |
123 | 79 | 心 | xīn | emotion | 其心清淨 |
124 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心清淨 |
125 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心清淨 |
126 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心清淨 |
127 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心清淨 |
128 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心清淨 |
129 | 77 | 諸 | zhū | all; many; various | 一一諸方 |
130 | 77 | 諸 | zhū | Zhu | 一一諸方 |
131 | 77 | 諸 | zhū | all; members of the class | 一一諸方 |
132 | 77 | 諸 | zhū | interrogative particle | 一一諸方 |
133 | 77 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 一一諸方 |
134 | 77 | 諸 | zhū | of; in | 一一諸方 |
135 | 77 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 一一諸方 |
136 | 75 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切等號 |
137 | 75 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切等號 |
138 | 75 | 一切 | yīqiè | the same | 一切等號 |
139 | 75 | 一切 | yīqiè | generally | 一切等號 |
140 | 75 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切等號 |
141 | 75 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切等號 |
142 | 75 | 為 | wèi | for; to | 故為建立 |
143 | 75 | 為 | wèi | because of | 故為建立 |
144 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故為建立 |
145 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 故為建立 |
146 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 故為建立 |
147 | 75 | 為 | wéi | to do | 故為建立 |
148 | 75 | 為 | wèi | for | 故為建立 |
149 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 故為建立 |
150 | 75 | 為 | wèi | to | 故為建立 |
151 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 故為建立 |
152 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故為建立 |
153 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 故為建立 |
154 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 故為建立 |
155 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 故為建立 |
156 | 75 | 為 | wéi | to govern | 故為建立 |
157 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 故為建立 |
158 | 74 | 不 | bù | not; no | 懷抱不忘 |
159 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 懷抱不忘 |
160 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 懷抱不忘 |
161 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 懷抱不忘 |
162 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 懷抱不忘 |
163 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 懷抱不忘 |
164 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 懷抱不忘 |
165 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 懷抱不忘 |
166 | 74 | 不 | bù | no; na | 懷抱不忘 |
167 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
168 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
169 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
170 | 69 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而以正受 |
171 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以正受 |
172 | 69 | 而 | ér | you | 而以正受 |
173 | 69 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而以正受 |
174 | 69 | 而 | ér | right away; then | 而以正受 |
175 | 69 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而以正受 |
176 | 69 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而以正受 |
177 | 69 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而以正受 |
178 | 69 | 而 | ér | how can it be that? | 而以正受 |
179 | 69 | 而 | ér | so as to | 而以正受 |
180 | 69 | 而 | ér | only then | 而以正受 |
181 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以正受 |
182 | 69 | 而 | néng | can; able | 而以正受 |
183 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以正受 |
184 | 69 | 而 | ér | me | 而以正受 |
185 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以正受 |
186 | 69 | 而 | ér | possessive | 而以正受 |
187 | 69 | 而 | ér | and; ca | 而以正受 |
188 | 67 | 業 | yè | business; industry | 普過世間無益之業 |
189 | 67 | 業 | yè | immediately | 普過世間無益之業 |
190 | 67 | 業 | yè | activity; actions | 普過世間無益之業 |
191 | 67 | 業 | yè | order; sequence | 普過世間無益之業 |
192 | 67 | 業 | yè | to continue | 普過世間無益之業 |
193 | 67 | 業 | yè | to start; to create | 普過世間無益之業 |
194 | 67 | 業 | yè | karma | 普過世間無益之業 |
195 | 67 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 普過世間無益之業 |
196 | 67 | 業 | yè | a course of study; training | 普過世間無益之業 |
197 | 67 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 普過世間無益之業 |
198 | 67 | 業 | yè | an estate; a property | 普過世間無益之業 |
199 | 67 | 業 | yè | an achievement | 普過世間無益之業 |
200 | 67 | 業 | yè | to engage in | 普過世間無益之業 |
201 | 67 | 業 | yè | Ye | 普過世間無益之業 |
202 | 67 | 業 | yè | already | 普過世間無益之業 |
203 | 67 | 業 | yè | a horizontal board | 普過世間無益之業 |
204 | 67 | 業 | yè | an occupation | 普過世間無益之業 |
205 | 67 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 普過世間無益之業 |
206 | 67 | 業 | yè | a book | 普過世間無益之業 |
207 | 67 | 業 | yè | actions; karma; karman | 普過世間無益之業 |
208 | 67 | 業 | yè | activity; kriyā | 普過世間無益之業 |
209 | 64 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大菩薩眾不可計俱 |
210 | 64 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大菩薩眾不可計俱 |
211 | 64 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大菩薩眾不可計俱 |
212 | 64 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 與大菩薩眾不可計俱 |
213 | 60 | 於 | yú | in; at | 撰於離心 |
214 | 60 | 於 | yú | in; at | 撰於離心 |
215 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 撰於離心 |
216 | 60 | 於 | yú | to go; to | 撰於離心 |
217 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 撰於離心 |
218 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 撰於離心 |
219 | 60 | 於 | yú | from | 撰於離心 |
220 | 60 | 於 | yú | give | 撰於離心 |
221 | 60 | 於 | yú | oppposing | 撰於離心 |
222 | 60 | 於 | yú | and | 撰於離心 |
223 | 60 | 於 | yú | compared to | 撰於離心 |
224 | 60 | 於 | yú | by | 撰於離心 |
225 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 撰於離心 |
226 | 60 | 於 | yú | for | 撰於離心 |
227 | 60 | 於 | yú | Yu | 撰於離心 |
228 | 60 | 於 | wū | a crow | 撰於離心 |
229 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 撰於離心 |
230 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 撰於離心 |
231 | 54 | 此 | cǐ | this; these | 普集會此 |
232 | 54 | 此 | cǐ | in this way | 普集會此 |
233 | 54 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 普集會此 |
234 | 54 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 普集會此 |
235 | 54 | 此 | cǐ | this; here; etad | 普集會此 |
236 | 52 | 慧 | huì | intelligent; clever | 普弘法慧 |
237 | 52 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 普弘法慧 |
238 | 52 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 普弘法慧 |
239 | 52 | 慧 | huì | Wisdom | 普弘法慧 |
240 | 52 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 普弘法慧 |
241 | 52 | 慧 | huì | intellect; mati | 普弘法慧 |
242 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 愍念眾生未曾忘捨 |
243 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 愍念眾生未曾忘捨 |
244 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 愍念眾生未曾忘捨 |
245 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 愍念眾生未曾忘捨 |
246 | 47 | 得 | de | potential marker | 超越得入體解道法 |
247 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 超越得入體解道法 |
248 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 超越得入體解道法 |
249 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 超越得入體解道法 |
250 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 超越得入體解道法 |
251 | 47 | 得 | dé | de | 超越得入體解道法 |
252 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 超越得入體解道法 |
253 | 47 | 得 | dé | to result in | 超越得入體解道法 |
254 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 超越得入體解道法 |
255 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 超越得入體解道法 |
256 | 47 | 得 | dé | to be finished | 超越得入體解道法 |
257 | 47 | 得 | de | result of degree | 超越得入體解道法 |
258 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 超越得入體解道法 |
259 | 47 | 得 | děi | satisfying | 超越得入體解道法 |
260 | 47 | 得 | dé | to contract | 超越得入體解道法 |
261 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 超越得入體解道法 |
262 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 超越得入體解道法 |
263 | 47 | 得 | dé | to hear | 超越得入體解道法 |
264 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 超越得入體解道法 |
265 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 超越得入體解道法 |
266 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 超越得入體解道法 |
267 | 47 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 各從他方諸佛國來 |
268 | 46 | 入 | rù | to enter | 入不可議慧之境界 |
269 | 46 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不可議慧之境界 |
270 | 46 | 入 | rù | radical | 入不可議慧之境界 |
271 | 46 | 入 | rù | income | 入不可議慧之境界 |
272 | 46 | 入 | rù | to conform with | 入不可議慧之境界 |
273 | 46 | 入 | rù | to descend | 入不可議慧之境界 |
274 | 46 | 入 | rù | the entering tone | 入不可議慧之境界 |
275 | 46 | 入 | rù | to pay | 入不可議慧之境界 |
276 | 46 | 入 | rù | to join | 入不可議慧之境界 |
277 | 46 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不可議慧之境界 |
278 | 46 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不可議慧之境界 |
279 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 悉是照明 |
280 | 46 | 是 | shì | is exactly | 悉是照明 |
281 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 悉是照明 |
282 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 悉是照明 |
283 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 悉是照明 |
284 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 悉是照明 |
285 | 46 | 是 | shì | true | 悉是照明 |
286 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 悉是照明 |
287 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 悉是照明 |
288 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 悉是照明 |
289 | 46 | 是 | shì | Shi | 悉是照明 |
290 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 悉是照明 |
291 | 46 | 是 | shì | this; idam | 悉是照明 |
292 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
293 | 45 | 如 | rú | if | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
294 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
295 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
296 | 45 | 如 | rú | this | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
297 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
298 | 45 | 如 | rú | to go to | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
299 | 45 | 如 | rú | to meet | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
300 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
301 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
302 | 45 | 如 | rú | and | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
303 | 45 | 如 | rú | or | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
304 | 45 | 如 | rú | but | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
305 | 45 | 如 | rú | then | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
306 | 45 | 如 | rú | naturally | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
307 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
308 | 45 | 如 | rú | you | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
309 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
310 | 45 | 如 | rú | in; at | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
311 | 45 | 如 | rú | Ru | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
312 | 45 | 如 | rú | Thus | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
313 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
314 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
315 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
316 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 度世之法 |
317 | 41 | 法 | fǎ | France | 度世之法 |
318 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 度世之法 |
319 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 度世之法 |
320 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 度世之法 |
321 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 度世之法 |
322 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 度世之法 |
323 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 度世之法 |
324 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 度世之法 |
325 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 度世之法 |
326 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 度世之法 |
327 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 度世之法 |
328 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 度世之法 |
329 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 度世之法 |
330 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 度世之法 |
331 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 度世之法 |
332 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 度世之法 |
333 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 度世之法 |
334 | 40 | 念 | niàn | to read aloud | 愍念十方 |
335 | 40 | 念 | niàn | to remember; to expect | 愍念十方 |
336 | 40 | 念 | niàn | to miss | 愍念十方 |
337 | 40 | 念 | niàn | to consider | 愍念十方 |
338 | 40 | 念 | niàn | to recite; to chant | 愍念十方 |
339 | 40 | 念 | niàn | to show affection for | 愍念十方 |
340 | 40 | 念 | niàn | a thought; an idea | 愍念十方 |
341 | 40 | 念 | niàn | twenty | 愍念十方 |
342 | 40 | 念 | niàn | memory | 愍念十方 |
343 | 40 | 念 | niàn | an instant | 愍念十方 |
344 | 40 | 念 | niàn | Nian | 愍念十方 |
345 | 40 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 愍念十方 |
346 | 40 | 念 | niàn | a thought; citta | 愍念十方 |
347 | 40 | 在 | zài | in; at | 在十方佛土 |
348 | 40 | 在 | zài | at | 在十方佛土 |
349 | 40 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在十方佛土 |
350 | 40 | 在 | zài | to exist; to be living | 在十方佛土 |
351 | 40 | 在 | zài | to consist of | 在十方佛土 |
352 | 40 | 在 | zài | to be at a post | 在十方佛土 |
353 | 40 | 在 | zài | in; bhū | 在十方佛土 |
354 | 39 | 亦 | yì | also; too | 十方亦然 |
355 | 39 | 亦 | yì | but | 十方亦然 |
356 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 十方亦然 |
357 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 十方亦然 |
358 | 39 | 亦 | yì | already | 十方亦然 |
359 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 十方亦然 |
360 | 39 | 亦 | yì | Yi | 十方亦然 |
361 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 邊有菩薩 |
362 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 邊有菩薩 |
363 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 邊有菩薩 |
364 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 邊有菩薩 |
365 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 邊有菩薩 |
366 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 邊有菩薩 |
367 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 邊有菩薩 |
368 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 邊有菩薩 |
369 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 邊有菩薩 |
370 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 邊有菩薩 |
371 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 邊有菩薩 |
372 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 邊有菩薩 |
373 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 邊有菩薩 |
374 | 36 | 有 | yǒu | You | 邊有菩薩 |
375 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 邊有菩薩 |
376 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 邊有菩薩 |
377 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
378 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
379 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
380 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
381 | 34 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 如開士眾所當建立 |
382 | 34 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 如開士眾所當建立 |
383 | 34 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 如開士眾所當建立 |
384 | 34 | 當 | dāng | to face | 如開士眾所當建立 |
385 | 34 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 如開士眾所當建立 |
386 | 34 | 當 | dāng | to manage; to host | 如開士眾所當建立 |
387 | 34 | 當 | dāng | should | 如開士眾所當建立 |
388 | 34 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 如開士眾所當建立 |
389 | 34 | 當 | dǎng | to think | 如開士眾所當建立 |
390 | 34 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 如開士眾所當建立 |
391 | 34 | 當 | dǎng | to be equal | 如開士眾所當建立 |
392 | 34 | 當 | dàng | that | 如開士眾所當建立 |
393 | 34 | 當 | dāng | an end; top | 如開士眾所當建立 |
394 | 34 | 當 | dàng | clang; jingle | 如開士眾所當建立 |
395 | 34 | 當 | dāng | to judge | 如開士眾所當建立 |
396 | 34 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 如開士眾所當建立 |
397 | 34 | 當 | dàng | the same | 如開士眾所當建立 |
398 | 34 | 當 | dàng | to pawn | 如開士眾所當建立 |
399 | 34 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 如開士眾所當建立 |
400 | 34 | 當 | dàng | a trap | 如開士眾所當建立 |
401 | 34 | 當 | dàng | a pawned item | 如開士眾所當建立 |
402 | 34 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 如開士眾所當建立 |
403 | 33 | 道 | dào | way; road; path | 敷演道化 |
404 | 33 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 敷演道化 |
405 | 33 | 道 | dào | Tao; the Way | 敷演道化 |
406 | 33 | 道 | dào | measure word for long things | 敷演道化 |
407 | 33 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 敷演道化 |
408 | 33 | 道 | dào | to think | 敷演道化 |
409 | 33 | 道 | dào | times | 敷演道化 |
410 | 33 | 道 | dào | circuit; a province | 敷演道化 |
411 | 33 | 道 | dào | a course; a channel | 敷演道化 |
412 | 33 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 敷演道化 |
413 | 33 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 敷演道化 |
414 | 33 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 敷演道化 |
415 | 33 | 道 | dào | a centimeter | 敷演道化 |
416 | 33 | 道 | dào | a doctrine | 敷演道化 |
417 | 33 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 敷演道化 |
418 | 33 | 道 | dào | a skill | 敷演道化 |
419 | 33 | 道 | dào | a sect | 敷演道化 |
420 | 33 | 道 | dào | a line | 敷演道化 |
421 | 33 | 道 | dào | Way | 敷演道化 |
422 | 33 | 道 | dào | way; path; marga | 敷演道化 |
423 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 度世清淨 |
424 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 度世清淨 |
425 | 33 | 清淨 | qīngjìng | concise | 度世清淨 |
426 | 33 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 度世清淨 |
427 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 度世清淨 |
428 | 33 | 清淨 | qīngjìng | purity | 度世清淨 |
429 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 度世清淨 |
430 | 32 | 愍 | mǐn | to pity; to sympathize | 愍念十方 |
431 | 32 | 愍 | mǐn | exaperation; grief; pain | 愍念十方 |
432 | 32 | 愍 | mǐn | to love; to care for | 愍念十方 |
433 | 32 | 愍 | mǐn | trouble; misfortune; calamity | 愍念十方 |
434 | 32 | 愍 | mǐn | compassion; kāruṇya | 愍念十方 |
435 | 32 | 悅豫 | yuèyù | to be happy; to be joyous | 初發意悅豫住品第一 |
436 | 32 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 第三菩薩住名曰興光 |
437 | 32 | 興 | xìng | interest | 第三菩薩住名曰興光 |
438 | 32 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 第三菩薩住名曰興光 |
439 | 32 | 興 | xīng | to move | 第三菩薩住名曰興光 |
440 | 32 | 興 | xīng | to generate interest | 第三菩薩住名曰興光 |
441 | 32 | 興 | xīng | to promote | 第三菩薩住名曰興光 |
442 | 32 | 興 | xīng | to start; to begin | 第三菩薩住名曰興光 |
443 | 32 | 興 | xīng | to permit; to allow | 第三菩薩住名曰興光 |
444 | 32 | 興 | xīng | perhaps; maybe | 第三菩薩住名曰興光 |
445 | 32 | 興 | xīng | 第三菩薩住名曰興光 | |
446 | 32 | 興 | xīng | prosperous | 第三菩薩住名曰興光 |
447 | 32 | 興 | xìng | to be happy | 第三菩薩住名曰興光 |
448 | 32 | 興 | xìng | to like | 第三菩薩住名曰興光 |
449 | 32 | 興 | xìng | to make an analogy | 第三菩薩住名曰興光 |
450 | 32 | 興 | xìng | affective image | 第三菩薩住名曰興光 |
451 | 32 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 第三菩薩住名曰興光 |
452 | 31 | 于 | yú | in; at | 入于慧場 |
453 | 31 | 于 | yú | in; at | 入于慧場 |
454 | 31 | 于 | yú | in; at; to; from | 入于慧場 |
455 | 31 | 于 | yú | to go; to | 入于慧場 |
456 | 31 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 入于慧場 |
457 | 31 | 于 | yú | to go to; to arrive at | 入于慧場 |
458 | 31 | 于 | yú | from | 入于慧場 |
459 | 31 | 于 | yú | give | 入于慧場 |
460 | 31 | 于 | yú | oppposing | 入于慧場 |
461 | 31 | 于 | yú | and | 入于慧場 |
462 | 31 | 于 | yú | compared to | 入于慧場 |
463 | 31 | 于 | yú | by | 入于慧場 |
464 | 31 | 于 | yú | and; as well as | 入于慧場 |
465 | 31 | 于 | yú | for | 入于慧場 |
466 | 31 | 于 | yú | Yu | 入于慧場 |
467 | 31 | 于 | wū | a crow | 入于慧場 |
468 | 31 | 于 | wū | whew; wow | 入于慧場 |
469 | 31 | 于 | yú | near to; antike | 入于慧場 |
470 | 31 | 至 | zhì | to; until | 宣布至教 |
471 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 宣布至教 |
472 | 31 | 至 | zhì | extremely; very; most | 宣布至教 |
473 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 宣布至教 |
474 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 宣布至教 |
475 | 31 | 地 | dì | soil; ground; land | 住明智地 |
476 | 31 | 地 | de | subordinate particle | 住明智地 |
477 | 31 | 地 | dì | floor | 住明智地 |
478 | 31 | 地 | dì | the earth | 住明智地 |
479 | 31 | 地 | dì | fields | 住明智地 |
480 | 31 | 地 | dì | a place | 住明智地 |
481 | 31 | 地 | dì | a situation; a position | 住明智地 |
482 | 31 | 地 | dì | background | 住明智地 |
483 | 31 | 地 | dì | terrain | 住明智地 |
484 | 31 | 地 | dì | a territory; a region | 住明智地 |
485 | 31 | 地 | dì | used after a distance measure | 住明智地 |
486 | 31 | 地 | dì | coming from the same clan | 住明智地 |
487 | 31 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 住明智地 |
488 | 31 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 住明智地 |
489 | 31 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 與大菩薩眾不可計俱 |
490 | 31 | 不可 | bù kě | improbable | 與大菩薩眾不可計俱 |
491 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲令分別重敷演義 |
492 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令分別重敷演義 |
493 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲令分別重敷演義 |
494 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令分別重敷演義 |
495 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲令分別重敷演義 |
496 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令分別重敷演義 |
497 | 30 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常懷清淨 |
498 | 30 | 常 | cháng | Chang | 常懷清淨 |
499 | 30 | 常 | cháng | long-lasting | 常懷清淨 |
500 | 30 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常懷清淨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
所 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
行 |
|
|
|
心 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
一切 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
除一切恶趣 | 除一切惡趣 | 99 | Sarvapayamjaha |
大灭度 | 大滅度 | 100 | Great Extinguishing |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
道教 | 100 | Taosim | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
度厄 | 100 | Du'e | |
法光 | 102 | Faguang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
固安 | 103 | Gu'an | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
怀来 | 懷來 | 104 | Huailai |
怀仁 | 懷仁 | 104 | Huairen |
慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
慧力 | 72 |
|
|
渐備一切智德经 | 漸備一切智德經 | 106 | Daśabhūmikasūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing |
江 | 106 |
|
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
觉训 | 覺訓 | 106 | Jue Xun |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
妙玉 | 109 | Miao Yu | |
明光 | 109 | Mingguang | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
仁和 | 114 | Renhe | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
太山 | 116 | Taishan | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
宣化 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
雅典 | 89 | Athens | |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
永平 | 89 |
|
|
犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
元本 | 121 | Yuan Edition | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
源空 | 121 | Genkū | |
正安 | 122 | Zheng'an | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 303.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
必当 | 必當 | 98 | must |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不退法轮 | 不退法輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
船师 | 船師 | 99 | captain |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度世 | 100 | to pass through life | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二心 | 195 | two minds | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法雨 | 102 |
|
|
法城 | 102 | Dharma citadel | |
法界 | 102 |
|
|
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
放逸 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
弘法 | 104 |
|
|
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
弘誓 | 104 | great vows | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
积累德本 | 積累德本 | 106 | sūpacita-kuśalamūla; accumulation of wholesome roots |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念佛 | 110 |
|
|
品第一 | 112 | Chapter One | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
入道 | 114 |
|
|
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
山王 | 115 | the highest peak | |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
十善 | 115 | the ten virtues | |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四事 | 115 | the four necessities | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无比法 | 無比法 | 119 | incomparable truth |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心慧 | 120 | wisdom | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
迎逆 | 121 | to greet | |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自然慧 | 122 | wisdom that arises naturally | |
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最胜子 | 最勝子 | 122 |
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |