Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtra (Jian Bei Yiqie Zhi De Jing) 漸備一切智德經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 181 zhī to go 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
2 181 zhī to arrive; to go 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
3 181 zhī is 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
4 181 zhī to use 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
5 181 zhī Zhi 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
6 181 zhī winding 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
7 126 suǒ a few; various; some 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
8 126 suǒ a place; a location 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
9 126 suǒ indicates a passive voice 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
10 126 suǒ an ordinal number 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
11 126 suǒ meaning 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
12 126 suǒ garrison 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
13 126 suǒ place; pradeśa 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
14 99 Kangxi radical 71 十住行無
15 99 to not have; without 十住行無
16 99 mo 十住行無
17 99 to not have 十住行無
18 99 Wu 十住行無
19 99 mo 十住行無
20 97 Qi 其號各各曰金剛藏
21 90 to use; to grasp 以大慧光三昧正受
22 90 to rely on 以大慧光三昧正受
23 90 to regard 以大慧光三昧正受
24 90 to be able to 以大慧光三昧正受
25 90 to order; to command 以大慧光三昧正受
26 90 used after a verb 以大慧光三昧正受
27 90 a reason; a cause 以大慧光三昧正受
28 90 Israel 以大慧光三昧正受
29 90 Yi 以大慧光三昧正受
30 90 use; yogena 以大慧光三昧正受
31 87 zhù to dwell; to live; to reside 初發意悅豫住品第一
32 87 zhù to stop; to halt 初發意悅豫住品第一
33 87 zhù to retain; to remain 初發意悅豫住品第一
34 87 zhù to lodge at [temporarily] 初發意悅豫住品第一
35 87 zhù verb complement 初發意悅豫住品第一
36 87 zhù attaching; abiding; dwelling on 初發意悅豫住品第一
37 81 xíng to walk 十住行無
38 81 xíng capable; competent 十住行無
39 81 háng profession 十住行無
40 81 xíng Kangxi radical 144 十住行無
41 81 xíng to travel 十住行無
42 81 xìng actions; conduct 十住行無
43 81 xíng to do; to act; to practice 十住行無
44 81 xíng all right; OK; okay 十住行無
45 81 háng horizontal line 十住行無
46 81 héng virtuous deeds 十住行無
47 81 hàng a line of trees 十住行無
48 81 hàng bold; steadfast 十住行無
49 81 xíng to move 十住行無
50 81 xíng to put into effect; to implement 十住行無
51 81 xíng travel 十住行無
52 81 xíng to circulate 十住行無
53 81 xíng running script; running script 十住行無
54 81 xíng temporary 十住行無
55 81 háng rank; order 十住行無
56 81 háng a business; a shop 十住行無
57 81 xíng to depart; to leave 十住行無
58 81 xíng to experience 十住行無
59 81 xíng path; way 十住行無
60 81 xíng xing; ballad 十住行無
61 81 xíng Xing 十住行無
62 81 xíng Practice 十住行無
63 81 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十住行無
64 81 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十住行無
65 79 xīn heart [organ] 其心清淨
66 79 xīn Kangxi radical 61 其心清淨
67 79 xīn mind; consciousness 其心清淨
68 79 xīn the center; the core; the middle 其心清淨
69 79 xīn one of the 28 star constellations 其心清淨
70 79 xīn heart 其心清淨
71 79 xīn emotion 其心清淨
72 79 xīn intention; consideration 其心清淨
73 79 xīn disposition; temperament 其心清淨
74 79 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心清淨
75 79 xīn heart; hṛdaya 其心清淨
76 79 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心清淨
77 75 一切 yīqiè temporary 一切等號
78 75 一切 yīqiè the same 一切等號
79 75 wéi to act as; to serve 故為建立
80 75 wéi to change into; to become 故為建立
81 75 wéi to be; is 故為建立
82 75 wéi to do 故為建立
83 75 wèi to support; to help 故為建立
84 75 wéi to govern 故為建立
85 75 wèi to be; bhū 故為建立
86 74 infix potential marker 懷抱不忘
87 71 菩薩 púsà bodhisattva 邊有菩薩
88 71 菩薩 púsà bodhisattva 邊有菩薩
89 71 菩薩 púsà bodhisattva 邊有菩薩
90 69 ér Kangxi radical 126 而以正受
91 69 ér as if; to seem like 而以正受
92 69 néng can; able 而以正受
93 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而以正受
94 69 ér to arrive; up to 而以正受
95 67 business; industry 普過世間無益之業
96 67 activity; actions 普過世間無益之業
97 67 order; sequence 普過世間無益之業
98 67 to continue 普過世間無益之業
99 67 to start; to create 普過世間無益之業
100 67 karma 普過世間無益之業
101 67 hereditary trade; legacy 普過世間無益之業
102 67 a course of study; training 普過世間無益之業
103 67 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 普過世間無益之業
104 67 an estate; a property 普過世間無益之業
105 67 an achievement 普過世間無益之業
106 67 to engage in 普過世間無益之業
107 67 Ye 普過世間無益之業
108 67 a horizontal board 普過世間無益之業
109 67 an occupation 普過世間無益之業
110 67 a kind of musical instrument 普過世間無益之業
111 67 a book 普過世間無益之業
112 67 actions; karma; karman 普過世間無益之業
113 67 activity; kriyā 普過世間無益之業
114 64 zhòng many; numerous 與大菩薩眾不可計俱
115 64 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大菩薩眾不可計俱
116 64 zhòng general; common; public 與大菩薩眾不可計俱
117 60 to go; to 撰於離心
118 60 to rely on; to depend on 撰於離心
119 60 Yu 撰於離心
120 60 a crow 撰於離心
121 52 huì intelligent; clever 普弘法慧
122 52 huì mental ability; intellect 普弘法慧
123 52 huì wisdom; understanding 普弘法慧
124 52 huì Wisdom 普弘法慧
125 52 huì wisdom; prajna 普弘法慧
126 52 huì intellect; mati 普弘法慧
127 48 眾生 zhòngshēng all living things 愍念眾生未曾忘捨
128 48 眾生 zhòngshēng living things other than people 愍念眾生未曾忘捨
129 48 眾生 zhòngshēng sentient beings 愍念眾生未曾忘捨
130 48 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 愍念眾生未曾忘捨
131 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 超越得入體解道法
132 47 děi to want to; to need to 超越得入體解道法
133 47 děi must; ought to 超越得入體解道法
134 47 de 超越得入體解道法
135 47 de infix potential marker 超越得入體解道法
136 47 to result in 超越得入體解道法
137 47 to be proper; to fit; to suit 超越得入體解道法
138 47 to be satisfied 超越得入體解道法
139 47 to be finished 超越得入體解道法
140 47 děi satisfying 超越得入體解道法
141 47 to contract 超越得入體解道法
142 47 to hear 超越得入體解道法
143 47 to have; there is 超越得入體解道法
144 47 marks time passed 超越得入體解道法
145 47 obtain; attain; prāpta 超越得入體解道法
146 47 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 各從他方諸佛國來
147 46 to enter 入不可議慧之境界
148 46 Kangxi radical 11 入不可議慧之境界
149 46 radical 入不可議慧之境界
150 46 income 入不可議慧之境界
151 46 to conform with 入不可議慧之境界
152 46 to descend 入不可議慧之境界
153 46 the entering tone 入不可議慧之境界
154 46 to pay 入不可議慧之境界
155 46 to join 入不可議慧之境界
156 46 entering; praveśa 入不可議慧之境界
157 46 entered; attained; āpanna 入不可議慧之境界
158 41 method; way 度世之法
159 41 France 度世之法
160 41 the law; rules; regulations 度世之法
161 41 the teachings of the Buddha; Dharma 度世之法
162 41 a standard; a norm 度世之法
163 41 an institution 度世之法
164 41 to emulate 度世之法
165 41 magic; a magic trick 度世之法
166 41 punishment 度世之法
167 41 Fa 度世之法
168 41 a precedent 度世之法
169 41 a classification of some kinds of Han texts 度世之法
170 41 relating to a ceremony or rite 度世之法
171 41 Dharma 度世之法
172 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 度世之法
173 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 度世之法
174 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 度世之法
175 41 quality; characteristic 度世之法
176 40 niàn to read aloud 愍念十方
177 40 niàn to remember; to expect 愍念十方
178 40 niàn to miss 愍念十方
179 40 niàn to consider 愍念十方
180 40 niàn to recite; to chant 愍念十方
181 40 niàn to show affection for 愍念十方
182 40 niàn a thought; an idea 愍念十方
183 40 niàn twenty 愍念十方
184 40 niàn memory 愍念十方
185 40 niàn an instant 愍念十方
186 40 niàn Nian 愍念十方
187 40 niàn mindfulness; smrti 愍念十方
188 40 niàn a thought; citta 愍念十方
189 40 zài in; at 在十方佛土
190 40 zài to exist; to be living 在十方佛土
191 40 zài to consist of 在十方佛土
192 40 zài to be at a post 在十方佛土
193 40 zài in; bhū 在十方佛土
194 39 Yi 十方亦然
195 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
196 33 dào way; road; path 敷演道化
197 33 dào principle; a moral; morality 敷演道化
198 33 dào Tao; the Way 敷演道化
199 33 dào to say; to speak; to talk 敷演道化
200 33 dào to think 敷演道化
201 33 dào circuit; a province 敷演道化
202 33 dào a course; a channel 敷演道化
203 33 dào a method; a way of doing something 敷演道化
204 33 dào a doctrine 敷演道化
205 33 dào Taoism; Daoism 敷演道化
206 33 dào a skill 敷演道化
207 33 dào a sect 敷演道化
208 33 dào a line 敷演道化
209 33 dào Way 敷演道化
210 33 dào way; path; marga 敷演道化
211 33 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 度世清淨
212 33 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 度世清淨
213 33 清淨 qīngjìng concise 度世清淨
214 33 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 度世清淨
215 33 清淨 qīngjìng pure and clean 度世清淨
216 33 清淨 qīngjìng purity 度世清淨
217 33 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 度世清淨
218 32 mǐn to pity; to sympathize 愍念十方
219 32 mǐn exaperation; grief; pain 愍念十方
220 32 mǐn to love; to care for 愍念十方
221 32 mǐn trouble; misfortune; calamity 愍念十方
222 32 mǐn compassion; kāruṇya 愍念十方
223 32 悅豫 yuèyù to be happy; to be joyous 初發意悅豫住品第一
224 32 xīng to flourish; to be popular 第三菩薩住名曰興光
225 32 xìng interest 第三菩薩住名曰興光
226 32 xīng to spring up; to get up 第三菩薩住名曰興光
227 32 xīng to move 第三菩薩住名曰興光
228 32 xīng to generate interest 第三菩薩住名曰興光
229 32 xīng to promote 第三菩薩住名曰興光
230 32 xīng to start; to begin 第三菩薩住名曰興光
231 32 xīng to permit; to allow 第三菩薩住名曰興光
232 32 xīng Xing 第三菩薩住名曰興光
233 32 xīng prosperous 第三菩薩住名曰興光
234 32 xìng to be happy 第三菩薩住名曰興光
235 32 xìng to like 第三菩薩住名曰興光
236 32 xìng to make an analogy 第三菩薩住名曰興光
237 32 xìng affective image 第三菩薩住名曰興光
238 32 xīng prosperity; utpāda 第三菩薩住名曰興光
239 31 to go; to 入于慧場
240 31 to rely on; to depend on 入于慧場
241 31 Yu 入于慧場
242 31 a crow 入于慧場
243 31 zhì Kangxi radical 133 宣布至教
244 31 zhì to arrive 宣布至教
245 31 zhì approach; upagama 宣布至教
246 31 soil; ground; land 住明智地
247 31 floor 住明智地
248 31 the earth 住明智地
249 31 fields 住明智地
250 31 a place 住明智地
251 31 a situation; a position 住明智地
252 31 background 住明智地
253 31 terrain 住明智地
254 31 a territory; a region 住明智地
255 31 used after a distance measure 住明智地
256 31 coming from the same clan 住明智地
257 31 earth; pṛthivī 住明智地
258 31 stage; ground; level; bhumi 住明智地
259 31 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 與大菩薩眾不可計俱
260 31 不可 bù kě improbable 與大菩薩眾不可計俱
261 31 desire 欲令分別重敷演義
262 31 to desire; to wish 欲令分別重敷演義
263 31 to desire; to intend 欲令分別重敷演義
264 31 lust 欲令分別重敷演義
265 31 desire; intention; wish; kāma 欲令分別重敷演義
266 30 cháng Chang 常懷清淨
267 30 cháng common; general; ordinary 常懷清淨
268 30 cháng a principle; a rule 常懷清淨
269 30 cháng eternal; nitya 常懷清淨
270 30 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 信志清淨
271 30 zhì to write down; to record 信志清淨
272 30 zhì Zhi 信志清淨
273 30 zhì a written record; a treatise 信志清淨
274 30 zhì to remember 信志清淨
275 30 zhì annals; a treatise; a gazetteer 信志清淨
276 30 zhì a birthmark; a mole 信志清淨
277 30 zhì determination; will 信志清淨
278 30 zhì a magazine 信志清淨
279 30 zhì to measure; to weigh 信志清淨
280 30 zhì aspiration 信志清淨
281 30 zhì Aspiration 信志清淨
282 30 zhì resolve; determination; adhyāśaya 信志清淨
283 30 děng et cetera; and so on 金剛藏菩薩等
284 30 děng to wait 金剛藏菩薩等
285 30 děng to be equal 金剛藏菩薩等
286 30 děng degree; level 金剛藏菩薩等
287 30 děng to compare 金剛藏菩薩等
288 30 děng same; equal; sama 金剛藏菩薩等
289 30 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解了善權
290 30 jiě to explain 解了善權
291 30 jiě to divide; to separate 解了善權
292 30 jiě to understand 解了善權
293 30 jiě to solve a math problem 解了善權
294 30 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解了善權
295 30 jiě to cut; to disect 解了善權
296 30 jiě to relieve oneself 解了善權
297 30 jiě a solution 解了善權
298 30 jiè to escort 解了善權
299 30 xiè to understand; to be clear 解了善權
300 30 xiè acrobatic skills 解了善權
301 30 jiě can; able to 解了善權
302 30 jiě a stanza 解了善權
303 30 jiè to send off 解了善權
304 30 xiè Xie 解了善權
305 30 jiě exegesis 解了善權
306 30 xiè laziness 解了善權
307 30 jiè a government office 解了善權
308 30 jiè to pawn 解了善權
309 30 jiè to rent; to lease 解了善權
310 30 jiě understanding 解了善權
311 30 jiě to liberate 解了善權
312 30 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 皆曉諸佛本所行成
313 30 chéng to become; to turn into 皆曉諸佛本所行成
314 30 chéng to grow up; to ripen; to mature 皆曉諸佛本所行成
315 30 chéng to set up; to establish; to develop; to form 皆曉諸佛本所行成
316 30 chéng a full measure of 皆曉諸佛本所行成
317 30 chéng whole 皆曉諸佛本所行成
318 30 chéng set; established 皆曉諸佛本所行成
319 30 chéng to reache a certain degree; to amount to 皆曉諸佛本所行成
320 30 chéng to reconcile 皆曉諸佛本所行成
321 30 chéng to resmble; to be similar to 皆曉諸佛本所行成
322 30 chéng composed of 皆曉諸佛本所行成
323 30 chéng a result; a harvest; an achievement 皆曉諸佛本所行成
324 30 chéng capable; able; accomplished 皆曉諸佛本所行成
325 30 chéng to help somebody achieve something 皆曉諸佛本所行成
326 30 chéng Cheng 皆曉諸佛本所行成
327 30 chéng Become 皆曉諸佛本所行成
328 30 chéng becoming; bhāva 皆曉諸佛本所行成
329 29 Buddha; Awakened One 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上
330 29 relating to Buddhism 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上
331 29 a statue or image of a Buddha 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上
332 29 a Buddhist text 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上
333 29 to touch; to stroke 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上
334 29 Buddha 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上
335 29 Buddha; Awakened One 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上
336 29 如來 rúlái Tathagata 如來至真
337 29 如來 Rúlái Tathagata 如來至真
338 29 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來至真
339 29 idea 住在佛地逮菩薩意
340 29 Italy (abbreviation) 住在佛地逮菩薩意
341 29 a wish; a desire; intention 住在佛地逮菩薩意
342 29 mood; feeling 住在佛地逮菩薩意
343 29 will; willpower; determination 住在佛地逮菩薩意
344 29 bearing; spirit 住在佛地逮菩薩意
345 29 to think of; to long for; to miss 住在佛地逮菩薩意
346 29 to anticipate; to expect 住在佛地逮菩薩意
347 29 to doubt; to suspect 住在佛地逮菩薩意
348 29 meaning 住在佛地逮菩薩意
349 29 a suggestion; a hint 住在佛地逮菩薩意
350 29 an understanding; a point of view 住在佛地逮菩薩意
351 29 Yi 住在佛地逮菩薩意
352 29 manas; mind; mentation 住在佛地逮菩薩意
353 28 lìng to make; to cause to be; to lead 盡令堅住
354 28 lìng to issue a command 盡令堅住
355 28 lìng rules of behavior; customs 盡令堅住
356 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 盡令堅住
357 28 lìng a season 盡令堅住
358 28 lìng respected; good reputation 盡令堅住
359 28 lìng good 盡令堅住
360 28 lìng pretentious 盡令堅住
361 28 lìng a transcending state of existence 盡令堅住
362 28 lìng a commander 盡令堅住
363 28 lìng a commanding quality; an impressive character 盡令堅住
364 28 lìng lyrics 盡令堅住
365 28 lìng Ling 盡令堅住
366 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 盡令堅住
367 28 néng can; able 乃能招致諸菩薩等
368 28 néng ability; capacity 乃能招致諸菩薩等
369 28 néng a mythical bear-like beast 乃能招致諸菩薩等
370 28 néng energy 乃能招致諸菩薩等
371 28 néng function; use 乃能招致諸菩薩等
372 28 néng talent 乃能招致諸菩薩等
373 28 néng expert at 乃能招致諸菩薩等
374 28 néng to be in harmony 乃能招致諸菩薩等
375 28 néng to tend to; to care for 乃能招致諸菩薩等
376 28 néng to reach; to arrive at 乃能招致諸菩薩等
377 28 néng to be able; śak 乃能招致諸菩薩等
378 28 néng skilful; pravīṇa 乃能招致諸菩薩等
379 28 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 復是一切諸菩薩等
380 27 道地 dàodì authentic; original 諸菩薩學有十道地
381 27 to stand 一切立恭敬
382 27 Kangxi radical 117 一切立恭敬
383 27 erect; upright; vertical 一切立恭敬
384 27 to establish; to set up; to found 一切立恭敬
385 27 to conclude; to draw up 一切立恭敬
386 27 to ascend the throne 一切立恭敬
387 27 to designate; to appoint 一切立恭敬
388 27 to live; to exist 一切立恭敬
389 27 to erect; to stand something up 一切立恭敬
390 27 to take a stand 一切立恭敬
391 27 to cease; to stop 一切立恭敬
392 27 a two week period at the onset o feach season 一切立恭敬
393 27 stand 一切立恭敬
394 26 Kangxi radical 49 適定意已
395 26 to bring to an end; to stop 適定意已
396 26 to complete 適定意已
397 26 to demote; to dismiss 適定意已
398 26 to recover from an illness 適定意已
399 26 former; pūrvaka 適定意已
400 26 xuān to declare; to announce 已超眾行班宣無極
401 26 xuān Xuan 已超眾行班宣無極
402 26 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 已超眾行班宣無極
403 26 xuān fine writing paper; xuan paper 已超眾行班宣無極
404 26 xuān to teach; to instruct 已超眾行班宣無極
405 26 xuān an epithet for Confucius 已超眾行班宣無極
406 26 xuān an archaic unit of length 已超眾行班宣無極
407 26 xuān to disseminate; to propagate 已超眾行班宣無極
408 26 xuān to vent; to drain 已超眾行班宣無極
409 26 xuān Xuan 已超眾行班宣無極
410 26 xuān to show; to display 已超眾行班宣無極
411 26 xuān commonplace; widespread 已超眾行班宣無極
412 26 xuān greying [hair]; black and white [hair] 已超眾行班宣無極
413 26 xuān declare; ākhyāta 已超眾行班宣無極
414 26 zhě ca 其智慧明無能毀者
415 26 hair 興發大哀無極之慈
416 26 to send out; to issue; to emit; to radiate 興發大哀無極之慈
417 26 to hand over; to deliver; to offer 興發大哀無極之慈
418 26 to express; to show; to be manifest 興發大哀無極之慈
419 26 to start out; to set off 興發大哀無極之慈
420 26 to open 興發大哀無極之慈
421 26 to requisition 興發大哀無極之慈
422 26 to occur 興發大哀無極之慈
423 26 to declare; to proclaim; to utter 興發大哀無極之慈
424 26 to express; to give vent 興發大哀無極之慈
425 26 to excavate 興發大哀無極之慈
426 26 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 興發大哀無極之慈
427 26 to get rich 興發大哀無極之慈
428 26 to rise; to expand; to inflate; to swell 興發大哀無極之慈
429 26 to sell 興發大哀無極之慈
430 26 to shoot with a bow 興發大哀無極之慈
431 26 to rise in revolt 興發大哀無極之慈
432 26 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 興發大哀無極之慈
433 26 to enlighten; to inspire 興發大哀無極之慈
434 26 to publicize; to make known; to show off; to spread 興發大哀無極之慈
435 26 to ignite; to set on fire 興發大哀無極之慈
436 26 to sing; to play 興發大哀無極之慈
437 26 to feel; to sense 興發大哀無極之慈
438 26 to act; to do 興發大哀無極之慈
439 26 grass and moss 興發大哀無極之慈
440 26 Fa 興發大哀無極之慈
441 26 to issue; to emit; utpāda 興發大哀無極之慈
442 26 hair; keśa 興發大哀無極之慈
443 25 無極 wújí everlasting; unbounded 已超眾行班宣無極
444 25 無極 wújí Wuji 已超眾行班宣無極
445 25 huái bosom; breast 常懷清淨
446 25 huái to carry in bosom 常懷清淨
447 25 huái to miss; to think of 常懷清淨
448 25 huái to cherish 常懷清淨
449 25 huái to be pregnant 常懷清淨
450 25 huái to keep in mind; to be concerned for 常懷清淨
451 25 huái inner heart; mind; feelings 常懷清淨
452 25 huái to embrace 常懷清淨
453 25 huái to encircle; to surround 常懷清淨
454 25 huái to comfort 常懷清淨
455 25 huái to incline to; to be attracted to 常懷清淨
456 25 huái to think of a plan 常懷清淨
457 25 huái Huai 常懷清淨
458 25 huái to be patient with; to tolerate 常懷清淨
459 25 huái aspiration; intention 常懷清淨
460 25 huái embrace; utsaṅga 常懷清淨
461 25 yòu Kangxi radical 29 又救眾生之所惑亂
462 24 āi to be sad; to be mournful; to be pitiful 大慈大哀
463 24 āi to pity 大慈大哀
464 24 āi to grieve; to morn 大慈大哀
465 24 āi to cherish; to treasure 大慈大哀
466 24 āi orphaned 大慈大哀
467 24 āi mournful; karuṇā 大慈大哀
468 24 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普集會此
469 24 Prussia 普集會此
470 24 Pu 普集會此
471 24 equally; impartially; universal; samanta 普集會此
472 24 meaning; sense 宣布無限辯才之義
473 24 justice; right action; righteousness 宣布無限辯才之義
474 24 artificial; man-made; fake 宣布無限辯才之義
475 24 chivalry; generosity 宣布無限辯才之義
476 24 just; righteous 宣布無限辯才之義
477 24 adopted 宣布無限辯才之義
478 24 a relationship 宣布無限辯才之義
479 24 volunteer 宣布無限辯才之義
480 24 something suitable 宣布無限辯才之義
481 24 a martyr 宣布無限辯才之義
482 24 a law 宣布無限辯才之義
483 24 Yi 宣布無限辯才之義
484 24 Righteousness 宣布無限辯才之義
485 24 aim; artha 宣布無限辯才之義
486 24 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 將致道法
487 24 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 將致道法
488 24 zhì to cause; to lead to 將致道法
489 24 zhì dense 將致道法
490 24 zhì appeal; interest 將致道法
491 24 zhì to focus on; to strive 將致道法
492 24 zhì to attain; to achieve 將致道法
493 24 zhì so as to 將致道法
494 24 zhì result 將致道法
495 24 zhì to arrive 將致道法
496 24 zhì to express 將致道法
497 24 zhì to return 將致道法
498 24 zhì an objective 將致道法
499 24 zhì a principle 將致道法
500 24 zhì to become; nigam 將致道法

Frequencies of all Words

Top 1142

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 181 zhī him; her; them; that 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
2 181 zhī used between a modifier and a word to form a word group 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
3 181 zhī to go 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
4 181 zhī this; that 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
5 181 zhī genetive marker 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
6 181 zhī it 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
7 181 zhī in; in regards to 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
8 181 zhī all 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
9 181 zhī and 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
10 181 zhī however 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
11 181 zhī if 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
12 181 zhī then 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
13 181 zhī to arrive; to go 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
14 181 zhī is 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
15 181 zhī to use 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
16 181 zhī Zhi 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
17 181 zhī winding 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
18 126 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
19 126 suǒ an office; an institute 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
20 126 suǒ introduces a relative clause 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
21 126 suǒ it 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
22 126 suǒ if; supposing 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
23 126 suǒ a few; various; some 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
24 126 suǒ a place; a location 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
25 126 suǒ indicates a passive voice 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
26 126 suǒ that which 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
27 126 suǒ an ordinal number 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
28 126 suǒ meaning 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
29 126 suǒ garrison 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
30 126 suǒ place; pradeśa 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
31 126 suǒ that which; yad 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立
32 99 no 十住行無
33 99 Kangxi radical 71 十住行無
34 99 to not have; without 十住行無
35 99 has not yet 十住行無
36 99 mo 十住行無
37 99 do not 十住行無
38 99 not; -less; un- 十住行無
39 99 regardless of 十住行無
40 99 to not have 十住行無
41 99 um 十住行無
42 99 Wu 十住行無
43 99 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 十住行無
44 99 not; non- 十住行無
45 99 mo 十住行無
46 97 his; hers; its; theirs 其號各各曰金剛藏
47 97 to add emphasis 其號各各曰金剛藏
48 97 used when asking a question in reply to a question 其號各各曰金剛藏
49 97 used when making a request or giving an order 其號各各曰金剛藏
50 97 he; her; it; them 其號各各曰金剛藏
51 97 probably; likely 其號各各曰金剛藏
52 97 will 其號各各曰金剛藏
53 97 may 其號各各曰金剛藏
54 97 if 其號各各曰金剛藏
55 97 or 其號各各曰金剛藏
56 97 Qi 其號各各曰金剛藏
57 97 he; her; it; saḥ; sā; tad 其號各各曰金剛藏
58 90 so as to; in order to 以大慧光三昧正受
59 90 to use; to regard as 以大慧光三昧正受
60 90 to use; to grasp 以大慧光三昧正受
61 90 according to 以大慧光三昧正受
62 90 because of 以大慧光三昧正受
63 90 on a certain date 以大慧光三昧正受
64 90 and; as well as 以大慧光三昧正受
65 90 to rely on 以大慧光三昧正受
66 90 to regard 以大慧光三昧正受
67 90 to be able to 以大慧光三昧正受
68 90 to order; to command 以大慧光三昧正受
69 90 further; moreover 以大慧光三昧正受
70 90 used after a verb 以大慧光三昧正受
71 90 very 以大慧光三昧正受
72 90 already 以大慧光三昧正受
73 90 increasingly 以大慧光三昧正受
74 90 a reason; a cause 以大慧光三昧正受
75 90 Israel 以大慧光三昧正受
76 90 Yi 以大慧光三昧正受
77 90 use; yogena 以大慧光三昧正受
78 87 zhù to dwell; to live; to reside 初發意悅豫住品第一
79 87 zhù to stop; to halt 初發意悅豫住品第一
80 87 zhù to retain; to remain 初發意悅豫住品第一
81 87 zhù to lodge at [temporarily] 初發意悅豫住品第一
82 87 zhù firmly; securely 初發意悅豫住品第一
83 87 zhù verb complement 初發意悅豫住品第一
84 87 zhù attaching; abiding; dwelling on 初發意悅豫住品第一
85 81 xíng to walk 十住行無
86 81 xíng capable; competent 十住行無
87 81 háng profession 十住行無
88 81 háng line; row 十住行無
89 81 xíng Kangxi radical 144 十住行無
90 81 xíng to travel 十住行無
91 81 xìng actions; conduct 十住行無
92 81 xíng to do; to act; to practice 十住行無
93 81 xíng all right; OK; okay 十住行無
94 81 háng horizontal line 十住行無
95 81 héng virtuous deeds 十住行無
96 81 hàng a line of trees 十住行無
97 81 hàng bold; steadfast 十住行無
98 81 xíng to move 十住行無
99 81 xíng to put into effect; to implement 十住行無
100 81 xíng travel 十住行無
101 81 xíng to circulate 十住行無
102 81 xíng running script; running script 十住行無
103 81 xíng temporary 十住行無
104 81 xíng soon 十住行無
105 81 háng rank; order 十住行無
106 81 háng a business; a shop 十住行無
107 81 xíng to depart; to leave 十住行無
108 81 xíng to experience 十住行無
109 81 xíng path; way 十住行無
110 81 xíng xing; ballad 十住行無
111 81 xíng a round [of drinks] 十住行無
112 81 xíng Xing 十住行無
113 81 xíng moreover; also 十住行無
114 81 xíng Practice 十住行無
115 81 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十住行無
116 81 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十住行無
117 79 xīn heart [organ] 其心清淨
118 79 xīn Kangxi radical 61 其心清淨
119 79 xīn mind; consciousness 其心清淨
120 79 xīn the center; the core; the middle 其心清淨
121 79 xīn one of the 28 star constellations 其心清淨
122 79 xīn heart 其心清淨
123 79 xīn emotion 其心清淨
124 79 xīn intention; consideration 其心清淨
125 79 xīn disposition; temperament 其心清淨
126 79 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心清淨
127 79 xīn heart; hṛdaya 其心清淨
128 79 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心清淨
129 77 zhū all; many; various 一一諸方
130 77 zhū Zhu 一一諸方
131 77 zhū all; members of the class 一一諸方
132 77 zhū interrogative particle 一一諸方
133 77 zhū him; her; them; it 一一諸方
134 77 zhū of; in 一一諸方
135 77 zhū all; many; sarva 一一諸方
136 75 一切 yīqiè all; every; everything 一切等號
137 75 一切 yīqiè temporary 一切等號
138 75 一切 yīqiè the same 一切等號
139 75 一切 yīqiè generally 一切等號
140 75 一切 yīqiè all, everything 一切等號
141 75 一切 yīqiè all; sarva 一切等號
142 75 wèi for; to 故為建立
143 75 wèi because of 故為建立
144 75 wéi to act as; to serve 故為建立
145 75 wéi to change into; to become 故為建立
146 75 wéi to be; is 故為建立
147 75 wéi to do 故為建立
148 75 wèi for 故為建立
149 75 wèi because of; for; to 故為建立
150 75 wèi to 故為建立
151 75 wéi in a passive construction 故為建立
152 75 wéi forming a rehetorical question 故為建立
153 75 wéi forming an adverb 故為建立
154 75 wéi to add emphasis 故為建立
155 75 wèi to support; to help 故為建立
156 75 wéi to govern 故為建立
157 75 wèi to be; bhū 故為建立
158 74 not; no 懷抱不忘
159 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 懷抱不忘
160 74 as a correlative 懷抱不忘
161 74 no (answering a question) 懷抱不忘
162 74 forms a negative adjective from a noun 懷抱不忘
163 74 at the end of a sentence to form a question 懷抱不忘
164 74 to form a yes or no question 懷抱不忘
165 74 infix potential marker 懷抱不忘
166 74 no; na 懷抱不忘
167 71 菩薩 púsà bodhisattva 邊有菩薩
168 71 菩薩 púsà bodhisattva 邊有菩薩
169 71 菩薩 púsà bodhisattva 邊有菩薩
170 69 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而以正受
171 69 ér Kangxi radical 126 而以正受
172 69 ér you 而以正受
173 69 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而以正受
174 69 ér right away; then 而以正受
175 69 ér but; yet; however; while; nevertheless 而以正受
176 69 ér if; in case; in the event that 而以正受
177 69 ér therefore; as a result; thus 而以正受
178 69 ér how can it be that? 而以正受
179 69 ér so as to 而以正受
180 69 ér only then 而以正受
181 69 ér as if; to seem like 而以正受
182 69 néng can; able 而以正受
183 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而以正受
184 69 ér me 而以正受
185 69 ér to arrive; up to 而以正受
186 69 ér possessive 而以正受
187 69 ér and; ca 而以正受
188 67 business; industry 普過世間無益之業
189 67 immediately 普過世間無益之業
190 67 activity; actions 普過世間無益之業
191 67 order; sequence 普過世間無益之業
192 67 to continue 普過世間無益之業
193 67 to start; to create 普過世間無益之業
194 67 karma 普過世間無益之業
195 67 hereditary trade; legacy 普過世間無益之業
196 67 a course of study; training 普過世間無益之業
197 67 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 普過世間無益之業
198 67 an estate; a property 普過世間無益之業
199 67 an achievement 普過世間無益之業
200 67 to engage in 普過世間無益之業
201 67 Ye 普過世間無益之業
202 67 already 普過世間無益之業
203 67 a horizontal board 普過世間無益之業
204 67 an occupation 普過世間無益之業
205 67 a kind of musical instrument 普過世間無益之業
206 67 a book 普過世間無益之業
207 67 actions; karma; karman 普過世間無益之業
208 67 activity; kriyā 普過世間無益之業
209 64 zhòng many; numerous 與大菩薩眾不可計俱
210 64 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大菩薩眾不可計俱
211 64 zhòng general; common; public 與大菩薩眾不可計俱
212 64 zhòng many; all; sarva 與大菩薩眾不可計俱
213 60 in; at 撰於離心
214 60 in; at 撰於離心
215 60 in; at; to; from 撰於離心
216 60 to go; to 撰於離心
217 60 to rely on; to depend on 撰於離心
218 60 to go to; to arrive at 撰於離心
219 60 from 撰於離心
220 60 give 撰於離心
221 60 oppposing 撰於離心
222 60 and 撰於離心
223 60 compared to 撰於離心
224 60 by 撰於離心
225 60 and; as well as 撰於離心
226 60 for 撰於離心
227 60 Yu 撰於離心
228 60 a crow 撰於離心
229 60 whew; wow 撰於離心
230 60 near to; antike 撰於離心
231 54 this; these 普集會此
232 54 in this way 普集會此
233 54 otherwise; but; however; so 普集會此
234 54 at this time; now; here 普集會此
235 54 this; here; etad 普集會此
236 52 huì intelligent; clever 普弘法慧
237 52 huì mental ability; intellect 普弘法慧
238 52 huì wisdom; understanding 普弘法慧
239 52 huì Wisdom 普弘法慧
240 52 huì wisdom; prajna 普弘法慧
241 52 huì intellect; mati 普弘法慧
242 48 眾生 zhòngshēng all living things 愍念眾生未曾忘捨
243 48 眾生 zhòngshēng living things other than people 愍念眾生未曾忘捨
244 48 眾生 zhòngshēng sentient beings 愍念眾生未曾忘捨
245 48 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 愍念眾生未曾忘捨
246 47 de potential marker 超越得入體解道法
247 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 超越得入體解道法
248 47 děi must; ought to 超越得入體解道法
249 47 děi to want to; to need to 超越得入體解道法
250 47 děi must; ought to 超越得入體解道法
251 47 de 超越得入體解道法
252 47 de infix potential marker 超越得入體解道法
253 47 to result in 超越得入體解道法
254 47 to be proper; to fit; to suit 超越得入體解道法
255 47 to be satisfied 超越得入體解道法
256 47 to be finished 超越得入體解道法
257 47 de result of degree 超越得入體解道法
258 47 de marks completion of an action 超越得入體解道法
259 47 děi satisfying 超越得入體解道法
260 47 to contract 超越得入體解道法
261 47 marks permission or possibility 超越得入體解道法
262 47 expressing frustration 超越得入體解道法
263 47 to hear 超越得入體解道法
264 47 to have; there is 超越得入體解道法
265 47 marks time passed 超越得入體解道法
266 47 obtain; attain; prāpta 超越得入體解道法
267 47 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 各從他方諸佛國來
268 46 to enter 入不可議慧之境界
269 46 Kangxi radical 11 入不可議慧之境界
270 46 radical 入不可議慧之境界
271 46 income 入不可議慧之境界
272 46 to conform with 入不可議慧之境界
273 46 to descend 入不可議慧之境界
274 46 the entering tone 入不可議慧之境界
275 46 to pay 入不可議慧之境界
276 46 to join 入不可議慧之境界
277 46 entering; praveśa 入不可議慧之境界
278 46 entered; attained; āpanna 入不可議慧之境界
279 46 shì is; are; am; to be 悉是照明
280 46 shì is exactly 悉是照明
281 46 shì is suitable; is in contrast 悉是照明
282 46 shì this; that; those 悉是照明
283 46 shì really; certainly 悉是照明
284 46 shì correct; yes; affirmative 悉是照明
285 46 shì true 悉是照明
286 46 shì is; has; exists 悉是照明
287 46 shì used between repetitions of a word 悉是照明
288 46 shì a matter; an affair 悉是照明
289 46 shì Shi 悉是照明
290 46 shì is; bhū 悉是照明
291 46 shì this; idam 悉是照明
292 45 such as; for example; for instance 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
293 45 if 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
294 45 in accordance with 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
295 45 to be appropriate; should; with regard to 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
296 45 this 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
297 45 it is so; it is thus; can be compared with 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
298 45 to go to 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
299 45 to meet 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
300 45 to appear; to seem; to be like 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
301 45 at least as good as 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
302 45 and 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
303 45 or 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
304 45 but 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
305 45 then 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
306 45 naturally 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
307 45 expresses a question or doubt 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
308 45 you 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
309 45 the second lunar month 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
310 45 in; at 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
311 45 Ru 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
312 45 Thus 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
313 45 thus; tathā 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
314 45 like; iva 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
315 45 suchness; tathatā 如十億佛剎滿中諸塵若干億國
316 41 method; way 度世之法
317 41 France 度世之法
318 41 the law; rules; regulations 度世之法
319 41 the teachings of the Buddha; Dharma 度世之法
320 41 a standard; a norm 度世之法
321 41 an institution 度世之法
322 41 to emulate 度世之法
323 41 magic; a magic trick 度世之法
324 41 punishment 度世之法
325 41 Fa 度世之法
326 41 a precedent 度世之法
327 41 a classification of some kinds of Han texts 度世之法
328 41 relating to a ceremony or rite 度世之法
329 41 Dharma 度世之法
330 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 度世之法
331 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 度世之法
332 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 度世之法
333 41 quality; characteristic 度世之法
334 40 niàn to read aloud 愍念十方
335 40 niàn to remember; to expect 愍念十方
336 40 niàn to miss 愍念十方
337 40 niàn to consider 愍念十方
338 40 niàn to recite; to chant 愍念十方
339 40 niàn to show affection for 愍念十方
340 40 niàn a thought; an idea 愍念十方
341 40 niàn twenty 愍念十方
342 40 niàn memory 愍念十方
343 40 niàn an instant 愍念十方
344 40 niàn Nian 愍念十方
345 40 niàn mindfulness; smrti 愍念十方
346 40 niàn a thought; citta 愍念十方
347 40 zài in; at 在十方佛土
348 40 zài at 在十方佛土
349 40 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在十方佛土
350 40 zài to exist; to be living 在十方佛土
351 40 zài to consist of 在十方佛土
352 40 zài to be at a post 在十方佛土
353 40 zài in; bhū 在十方佛土
354 39 also; too 十方亦然
355 39 but 十方亦然
356 39 this; he; she 十方亦然
357 39 although; even though 十方亦然
358 39 already 十方亦然
359 39 particle with no meaning 十方亦然
360 39 Yi 十方亦然
361 36 yǒu is; are; to exist 邊有菩薩
362 36 yǒu to have; to possess 邊有菩薩
363 36 yǒu indicates an estimate 邊有菩薩
364 36 yǒu indicates a large quantity 邊有菩薩
365 36 yǒu indicates an affirmative response 邊有菩薩
366 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place 邊有菩薩
367 36 yǒu used to compare two things 邊有菩薩
368 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs 邊有菩薩
369 36 yǒu used before the names of dynasties 邊有菩薩
370 36 yǒu a certain thing; what exists 邊有菩薩
371 36 yǒu multiple of ten and ... 邊有菩薩
372 36 yǒu abundant 邊有菩薩
373 36 yǒu purposeful 邊有菩薩
374 36 yǒu You 邊有菩薩
375 36 yǒu 1. existence; 2. becoming 邊有菩薩
376 36 yǒu becoming; bhava 邊有菩薩
377 35 如是 rúshì thus; so 聞如是
378 35 如是 rúshì thus, so 聞如是
379 35 如是 rúshì thus; evam 聞如是
380 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
381 34 dāng to be; to act as; to serve as 如開士眾所當建立
382 34 dāng at or in the very same; be apposite 如開士眾所當建立
383 34 dāng dang (sound of a bell) 如開士眾所當建立
384 34 dāng to face 如開士眾所當建立
385 34 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 如開士眾所當建立
386 34 dāng to manage; to host 如開士眾所當建立
387 34 dāng should 如開士眾所當建立
388 34 dāng to treat; to regard as 如開士眾所當建立
389 34 dǎng to think 如開士眾所當建立
390 34 dàng suitable; correspond to 如開士眾所當建立
391 34 dǎng to be equal 如開士眾所當建立
392 34 dàng that 如開士眾所當建立
393 34 dāng an end; top 如開士眾所當建立
394 34 dàng clang; jingle 如開士眾所當建立
395 34 dāng to judge 如開士眾所當建立
396 34 dǎng to bear on one's shoulder 如開士眾所當建立
397 34 dàng the same 如開士眾所當建立
398 34 dàng to pawn 如開士眾所當建立
399 34 dàng to fail [an exam] 如開士眾所當建立
400 34 dàng a trap 如開士眾所當建立
401 34 dàng a pawned item 如開士眾所當建立
402 34 dāng will be; bhaviṣyati 如開士眾所當建立
403 33 dào way; road; path 敷演道化
404 33 dào principle; a moral; morality 敷演道化
405 33 dào Tao; the Way 敷演道化
406 33 dào measure word for long things 敷演道化
407 33 dào to say; to speak; to talk 敷演道化
408 33 dào to think 敷演道化
409 33 dào times 敷演道化
410 33 dào circuit; a province 敷演道化
411 33 dào a course; a channel 敷演道化
412 33 dào a method; a way of doing something 敷演道化
413 33 dào measure word for doors and walls 敷演道化
414 33 dào measure word for courses of a meal 敷演道化
415 33 dào a centimeter 敷演道化
416 33 dào a doctrine 敷演道化
417 33 dào Taoism; Daoism 敷演道化
418 33 dào a skill 敷演道化
419 33 dào a sect 敷演道化
420 33 dào a line 敷演道化
421 33 dào Way 敷演道化
422 33 dào way; path; marga 敷演道化
423 33 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 度世清淨
424 33 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 度世清淨
425 33 清淨 qīngjìng concise 度世清淨
426 33 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 度世清淨
427 33 清淨 qīngjìng pure and clean 度世清淨
428 33 清淨 qīngjìng purity 度世清淨
429 33 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 度世清淨
430 32 mǐn to pity; to sympathize 愍念十方
431 32 mǐn exaperation; grief; pain 愍念十方
432 32 mǐn to love; to care for 愍念十方
433 32 mǐn trouble; misfortune; calamity 愍念十方
434 32 mǐn compassion; kāruṇya 愍念十方
435 32 悅豫 yuèyù to be happy; to be joyous 初發意悅豫住品第一
436 32 xīng to flourish; to be popular 第三菩薩住名曰興光
437 32 xìng interest 第三菩薩住名曰興光
438 32 xīng to spring up; to get up 第三菩薩住名曰興光
439 32 xīng to move 第三菩薩住名曰興光
440 32 xīng to generate interest 第三菩薩住名曰興光
441 32 xīng to promote 第三菩薩住名曰興光
442 32 xīng to start; to begin 第三菩薩住名曰興光
443 32 xīng to permit; to allow 第三菩薩住名曰興光
444 32 xīng perhaps; maybe 第三菩薩住名曰興光
445 32 xīng Xing 第三菩薩住名曰興光
446 32 xīng prosperous 第三菩薩住名曰興光
447 32 xìng to be happy 第三菩薩住名曰興光
448 32 xìng to like 第三菩薩住名曰興光
449 32 xìng to make an analogy 第三菩薩住名曰興光
450 32 xìng affective image 第三菩薩住名曰興光
451 32 xīng prosperity; utpāda 第三菩薩住名曰興光
452 31 in; at 入于慧場
453 31 in; at 入于慧場
454 31 in; at; to; from 入于慧場
455 31 to go; to 入于慧場
456 31 to rely on; to depend on 入于慧場
457 31 to go to; to arrive at 入于慧場
458 31 from 入于慧場
459 31 give 入于慧場
460 31 oppposing 入于慧場
461 31 and 入于慧場
462 31 compared to 入于慧場
463 31 by 入于慧場
464 31 and; as well as 入于慧場
465 31 for 入于慧場
466 31 Yu 入于慧場
467 31 a crow 入于慧場
468 31 whew; wow 入于慧場
469 31 near to; antike 入于慧場
470 31 zhì to; until 宣布至教
471 31 zhì Kangxi radical 133 宣布至教
472 31 zhì extremely; very; most 宣布至教
473 31 zhì to arrive 宣布至教
474 31 zhì approach; upagama 宣布至教
475 31 soil; ground; land 住明智地
476 31 de subordinate particle 住明智地
477 31 floor 住明智地
478 31 the earth 住明智地
479 31 fields 住明智地
480 31 a place 住明智地
481 31 a situation; a position 住明智地
482 31 background 住明智地
483 31 terrain 住明智地
484 31 a territory; a region 住明智地
485 31 used after a distance measure 住明智地
486 31 coming from the same clan 住明智地
487 31 earth; pṛthivī 住明智地
488 31 stage; ground; level; bhumi 住明智地
489 31 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 與大菩薩眾不可計俱
490 31 不可 bù kě improbable 與大菩薩眾不可計俱
491 31 desire 欲令分別重敷演義
492 31 to desire; to wish 欲令分別重敷演義
493 31 almost; nearly; about to occur 欲令分別重敷演義
494 31 to desire; to intend 欲令分別重敷演義
495 31 lust 欲令分別重敷演義
496 31 desire; intention; wish; kāma 欲令分別重敷演義
497 30 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常懷清淨
498 30 cháng Chang 常懷清淨
499 30 cháng long-lasting 常懷清淨
500 30 cháng common; general; ordinary 常懷清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
he; her; it; saḥ; sā; tad
use; yogena
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
zhū all; many; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
除一切恶趣 除一切惡趣 99 Sarvapayamjaha
大灭度 大滅度 100 Great Extinguishing
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大林 100 Dalin; Talin
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
度厄 100 Du'e
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
固安 103 Gu'an
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
怀来 懷來 104 Huailai
怀仁 懷仁 104 Huairen
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
渐備一切智德经 漸備一切智德經 106 Daśabhūmikasūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
觉训 覺訓 106 Jue Xun
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
妙玉 109 Miao Yu
明光 109 Mingguang
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太山 116 Taishan
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
悉达 悉達 120 Siddhartha
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
雅典 89 Athens
永安 121 Yong'an reign
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
元本 121 Yuan Edition
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
源空 121 Genkū
正安 122 Zheng'an
至大 122 Zhida reign
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 303.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
倍复 倍復 98 many times more than
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
癡心 99 a mind of ignorance
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床卧 床臥 99 bed; resting place
船师 船師 99 captain
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
道本 100 Basis of the Way
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
覩见 覩見 100 to observe
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二心 195 two minds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法城 102 Dharma citadel
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡夫地 102 level of the common people
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法住 102 dharma abode
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘教 104 to propagate teachings
弘誓 104 great vows
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒度无极 戒度無極 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
积累德本 積累德本 106 sūpacita-kuśalamūla; accumulation of wholesome roots
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救一切 106 saviour of all beings
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六度无极 六度無極 108 six perfections
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
恼患 惱患 110 difficulties
能仁 110 great in lovingkindness
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
品第一 112 Chapter One
普观 普觀 112 beheld
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
勤苦 113 devoted and suffering
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
群生 113 all living beings
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三匝 115 to circumambulate three times
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色处 色處 115 the visible realm
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
山王 115 the highest peak
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
十善 115 the ten virtues
师子之座 師子之座 115 throne
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天华 天華 116 divine flowers
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无寿 無壽 119 no life
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion; without perception
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无比法 無比法 119 incomparable truth
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信乐 信樂 120 joy of believing
心缚 心縛 120 bondage of the mind
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一成 121 for one person to become enlightened
意解 121 liberation of thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
迎逆 121 to greet
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有想 121 having apperception
愚冥 121 ignorance and obscurity
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自然慧 122 wisdom that arises naturally
总持门 總持門 122 dharani teachings
最胜子 最勝子 122
  1. jinaputra; son of the conqueror
  2. Jinaputra
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment