Glossary and Vocabulary for Hundred Parables Sutra (Saṅghasena) 百喻經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 299 | 之 | zhī | to go | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
2 | 299 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
3 | 299 | 之 | zhī | is | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
4 | 299 | 之 | zhī | to use | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
5 | 299 | 之 | zhī | Zhi | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
6 | 299 | 之 | zhī | winding | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
7 | 212 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 口誦乘船法而不解用喻 |
8 | 212 | 喻 | yù | Yu | 口誦乘船法而不解用喻 |
9 | 212 | 喻 | yù | to explain | 口誦乘船法而不解用喻 |
10 | 212 | 喻 | yù | to understand | 口誦乘船法而不解用喻 |
11 | 212 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 口誦乘船法而不解用喻 |
12 | 205 | 人 | rén | person; people; a human being | 凡夫之人亦復如是 |
13 | 205 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 凡夫之人亦復如是 |
14 | 205 | 人 | rén | a kind of person | 凡夫之人亦復如是 |
15 | 205 | 人 | rén | everybody | 凡夫之人亦復如是 |
16 | 205 | 人 | rén | adult | 凡夫之人亦復如是 |
17 | 205 | 人 | rén | somebody; others | 凡夫之人亦復如是 |
18 | 205 | 人 | rén | an upright person | 凡夫之人亦復如是 |
19 | 205 | 人 | rén | person; manuṣya | 凡夫之人亦復如是 |
20 | 201 | 其 | qí | Qi | 効其祖先急速食喻 |
21 | 161 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫婦食餅共為要喻 |
22 | 161 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫婦食餅共為要喻 |
23 | 161 | 為 | wéi | to be; is | 夫婦食餅共為要喻 |
24 | 161 | 為 | wéi | to do | 夫婦食餅共為要喻 |
25 | 161 | 為 | wèi | to support; to help | 夫婦食餅共為要喻 |
26 | 161 | 為 | wéi | to govern | 夫婦食餅共為要喻 |
27 | 161 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫婦食餅共為要喻 |
28 | 160 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語眾人言 |
29 | 160 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語眾人言 |
30 | 160 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語眾人言 |
31 | 160 | 言 | yán | phrase; sentence | 語眾人言 |
32 | 160 | 言 | yán | a word; a syllable | 語眾人言 |
33 | 160 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語眾人言 |
34 | 160 | 言 | yán | to regard as | 語眾人言 |
35 | 160 | 言 | yán | to act as | 語眾人言 |
36 | 160 | 言 | yán | word; vacana | 語眾人言 |
37 | 160 | 言 | yán | speak; vad | 語眾人言 |
38 | 157 | 一 | yī | one | 夫婦共分各食一餅 |
39 | 157 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 夫婦共分各食一餅 |
40 | 157 | 一 | yī | pure; concentrated | 夫婦共分各食一餅 |
41 | 157 | 一 | yī | first | 夫婦共分各食一餅 |
42 | 157 | 一 | yī | the same | 夫婦共分各食一餅 |
43 | 157 | 一 | yī | sole; single | 夫婦共分各食一餅 |
44 | 157 | 一 | yī | a very small amount | 夫婦共分各食一餅 |
45 | 157 | 一 | yī | Yi | 夫婦共分各食一餅 |
46 | 157 | 一 | yī | other | 夫婦共分各食一餅 |
47 | 157 | 一 | yī | to unify | 夫婦共分各食一餅 |
48 | 157 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 夫婦共分各食一餅 |
49 | 157 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 夫婦共分各食一餅 |
50 | 157 | 一 | yī | one; eka | 夫婦共分各食一餅 |
51 | 146 | 我 | wǒ | self | 入海方法我悉知之 |
52 | 146 | 我 | wǒ | [my] dear | 入海方法我悉知之 |
53 | 146 | 我 | wǒ | Wo | 入海方法我悉知之 |
54 | 146 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 入海方法我悉知之 |
55 | 146 | 我 | wǒ | ga | 入海方法我悉知之 |
56 | 144 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金鼠狼喻 |
57 | 144 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金鼠狼喻 |
58 | 144 | 得 | děi | must; ought to | 得金鼠狼喻 |
59 | 144 | 得 | dé | de | 得金鼠狼喻 |
60 | 144 | 得 | de | infix potential marker | 得金鼠狼喻 |
61 | 144 | 得 | dé | to result in | 得金鼠狼喻 |
62 | 144 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金鼠狼喻 |
63 | 144 | 得 | dé | to be satisfied | 得金鼠狼喻 |
64 | 144 | 得 | dé | to be finished | 得金鼠狼喻 |
65 | 144 | 得 | děi | satisfying | 得金鼠狼喻 |
66 | 144 | 得 | dé | to contract | 得金鼠狼喻 |
67 | 144 | 得 | dé | to hear | 得金鼠狼喻 |
68 | 144 | 得 | dé | to have; there is | 得金鼠狼喻 |
69 | 144 | 得 | dé | marks time passed | 得金鼠狼喻 |
70 | 144 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金鼠狼喻 |
71 | 128 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 口誦乘船法而不解用喻 |
72 | 128 | 而 | ér | as if; to seem like | 口誦乘船法而不解用喻 |
73 | 128 | 而 | néng | can; able | 口誦乘船法而不解用喻 |
74 | 128 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 口誦乘船法而不解用喻 |
75 | 128 | 而 | ér | to arrive; up to | 口誦乘船法而不解用喻 |
76 | 121 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 當如是捉 |
77 | 119 | 者 | zhě | ca | 此中無賊劫奪人者 |
78 | 113 | 於 | yú | to go; to | 方於五欲躭著嬉戲 |
79 | 113 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 方於五欲躭著嬉戲 |
80 | 113 | 於 | yú | Yu | 方於五欲躭著嬉戲 |
81 | 113 | 於 | wū | a crow | 方於五欲躭著嬉戲 |
82 | 110 | 作 | zuò | to do | 共作要言 |
83 | 110 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 共作要言 |
84 | 110 | 作 | zuò | to start | 共作要言 |
85 | 110 | 作 | zuò | a writing; a work | 共作要言 |
86 | 110 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 共作要言 |
87 | 110 | 作 | zuō | to create; to make | 共作要言 |
88 | 110 | 作 | zuō | a workshop | 共作要言 |
89 | 110 | 作 | zuō | to write; to compose | 共作要言 |
90 | 110 | 作 | zuò | to rise | 共作要言 |
91 | 110 | 作 | zuò | to be aroused | 共作要言 |
92 | 110 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 共作要言 |
93 | 110 | 作 | zuò | to regard as | 共作要言 |
94 | 110 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 共作要言 |
95 | 104 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為熊所嚙喻 |
96 | 104 | 所 | suǒ | a place; a location | 為熊所嚙喻 |
97 | 104 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為熊所嚙喻 |
98 | 104 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為熊所嚙喻 |
99 | 104 | 所 | suǒ | meaning | 為熊所嚙喻 |
100 | 104 | 所 | suǒ | garrison | 為熊所嚙喻 |
101 | 104 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為熊所嚙喻 |
102 | 100 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今何故愁悴如是 |
103 | 100 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今何故愁悴如是 |
104 | 100 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 船師遇病忽然便死 |
105 | 100 | 便 | biàn | advantageous | 船師遇病忽然便死 |
106 | 100 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 船師遇病忽然便死 |
107 | 100 | 便 | pián | fat; obese | 船師遇病忽然便死 |
108 | 100 | 便 | biàn | to make easy | 船師遇病忽然便死 |
109 | 100 | 便 | biàn | an unearned advantage | 船師遇病忽然便死 |
110 | 100 | 便 | biàn | ordinary; plain | 船師遇病忽然便死 |
111 | 100 | 便 | biàn | in passing | 船師遇病忽然便死 |
112 | 100 | 便 | biàn | informal | 船師遇病忽然便死 |
113 | 100 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 船師遇病忽然便死 |
114 | 100 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 船師遇病忽然便死 |
115 | 100 | 便 | biàn | stool | 船師遇病忽然便死 |
116 | 100 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 船師遇病忽然便死 |
117 | 100 | 便 | biàn | proficient; skilled | 船師遇病忽然便死 |
118 | 100 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 船師遇病忽然便死 |
119 | 98 | 愚人 | yúrén | stupid person; ignoramus | 如彼愚人使他沒海 |
120 | 98 | 愚人 | yúrén | foolish person; mohapuruṣa | 如彼愚人使他沒海 |
121 | 97 | 欲 | yù | desire | 貧兒欲與富等財物喻 |
122 | 97 | 欲 | yù | to desire; to wish | 貧兒欲與富等財物喻 |
123 | 97 | 欲 | yù | to desire; to intend | 貧兒欲與富等財物喻 |
124 | 97 | 欲 | yù | lust | 貧兒欲與富等財物喻 |
125 | 97 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 貧兒欲與富等財物喻 |
126 | 93 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時長者子即便代處 |
127 | 93 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時長者子即便代處 |
128 | 93 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時長者子即便代處 |
129 | 93 | 時 | shí | fashionable | 時長者子即便代處 |
130 | 93 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時長者子即便代處 |
131 | 93 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時長者子即便代處 |
132 | 93 | 時 | shí | tense | 時長者子即便代處 |
133 | 93 | 時 | shí | particular; special | 時長者子即便代處 |
134 | 93 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時長者子即便代處 |
135 | 93 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時長者子即便代處 |
136 | 93 | 時 | shí | time [abstract] | 時長者子即便代處 |
137 | 93 | 時 | shí | seasonal | 時長者子即便代處 |
138 | 93 | 時 | shí | to wait upon | 時長者子即便代處 |
139 | 93 | 時 | shí | hour | 時長者子即便代處 |
140 | 93 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時長者子即便代處 |
141 | 93 | 時 | shí | Shi | 時長者子即便代處 |
142 | 93 | 時 | shí | a present; currentlt | 時長者子即便代處 |
143 | 93 | 時 | shí | time; kāla | 時長者子即便代處 |
144 | 93 | 時 | shí | at that time; samaya | 時長者子即便代處 |
145 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫婦二人以先要故 |
146 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 夫婦二人以先要故 |
147 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 夫婦二人以先要故 |
148 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 夫婦二人以先要故 |
149 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫婦二人以先要故 |
150 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫婦二人以先要故 |
151 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫婦二人以先要故 |
152 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 夫婦二人以先要故 |
153 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 夫婦二人以先要故 |
154 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫婦二人以先要故 |
155 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 云何癡人為一餅故見賊不喚 |
156 | 82 | 王 | wáng | Wang | 為王負机喻 |
157 | 82 | 王 | wáng | a king | 為王負机喻 |
158 | 82 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 為王負机喻 |
159 | 82 | 王 | wàng | to be king; to rule | 為王負机喻 |
160 | 82 | 王 | wáng | a prince; a duke | 為王負机喻 |
161 | 82 | 王 | wáng | grand; great | 為王負机喻 |
162 | 82 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 為王負机喻 |
163 | 82 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 為王負机喻 |
164 | 82 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 為王負机喻 |
165 | 82 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 為王負机喻 |
166 | 82 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 為王負机喻 |
167 | 80 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語眾人言 |
168 | 80 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語眾人言 |
169 | 80 | 語 | yǔ | verse; writing | 語眾人言 |
170 | 80 | 語 | yù | to speak; to tell | 語眾人言 |
171 | 80 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語眾人言 |
172 | 80 | 語 | yǔ | a signal | 語眾人言 |
173 | 80 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語眾人言 |
174 | 80 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語眾人言 |
175 | 78 | 昔 | xī | past; former times | 昔有大長者子 |
176 | 78 | 昔 | xī | Xi | 昔有大長者子 |
177 | 78 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔有大長者子 |
178 | 78 | 昔 | xī | night | 昔有大長者子 |
179 | 78 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔有大長者子 |
180 | 70 | 見 | jiàn | to see | 賊見不語 |
181 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 賊見不語 |
182 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 賊見不語 |
183 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 賊見不語 |
184 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 賊見不語 |
185 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 賊見不語 |
186 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 賊見不語 |
187 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 賊見不語 |
188 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 賊見不語 |
189 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 賊見不語 |
190 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 賊見不語 |
191 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 賊見不語 |
192 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 賊見不語 |
193 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既作要已 |
194 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既作要已 |
195 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 既作要已 |
196 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既作要已 |
197 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既作要已 |
198 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既作要已 |
199 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 種種方法實無所曉自言善解 |
200 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 種種方法實無所曉自言善解 |
201 | 68 | 無 | mó | mo | 種種方法實無所曉自言善解 |
202 | 68 | 無 | wú | to not have | 種種方法實無所曉自言善解 |
203 | 68 | 無 | wú | Wu | 種種方法實無所曉自言善解 |
204 | 68 | 無 | mó | mo | 種種方法實無所曉自言善解 |
205 | 68 | 中 | zhōng | middle | 既至海中未經幾時 |
206 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 既至海中未經幾時 |
207 | 68 | 中 | zhōng | China | 既至海中未經幾時 |
208 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 既至海中未經幾時 |
209 | 68 | 中 | zhōng | midday | 既至海中未經幾時 |
210 | 68 | 中 | zhōng | inside | 既至海中未經幾時 |
211 | 68 | 中 | zhōng | during | 既至海中未經幾時 |
212 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 既至海中未經幾時 |
213 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 既至海中未經幾時 |
214 | 68 | 中 | zhōng | half | 既至海中未經幾時 |
215 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 既至海中未經幾時 |
216 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 既至海中未經幾時 |
217 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 既至海中未經幾時 |
218 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 既至海中未經幾時 |
219 | 68 | 中 | zhōng | middle | 既至海中未經幾時 |
220 | 62 | 二 | èr | two | 為二婦故喪其兩目喻 |
221 | 62 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 為二婦故喪其兩目喻 |
222 | 62 | 二 | èr | second | 為二婦故喪其兩目喻 |
223 | 62 | 二 | èr | twice; double; di- | 為二婦故喪其兩目喻 |
224 | 62 | 二 | èr | more than one kind | 為二婦故喪其兩目喻 |
225 | 62 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 為二婦故喪其兩目喻 |
226 | 62 | 二 | èr | both; dvaya | 為二婦故喪其兩目喻 |
227 | 62 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即其夫前侵略其婦 |
228 | 62 | 即 | jí | at that time | 即其夫前侵略其婦 |
229 | 62 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即其夫前侵略其婦 |
230 | 62 | 即 | jí | supposed; so-called | 即其夫前侵略其婦 |
231 | 62 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即其夫前侵略其婦 |
232 | 54 | 失 | shī | to lose | 駝瓮俱失喻 |
233 | 54 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 駝瓮俱失喻 |
234 | 54 | 失 | shī | to fail; to miss out | 駝瓮俱失喻 |
235 | 54 | 失 | shī | to be lost | 駝瓮俱失喻 |
236 | 54 | 失 | shī | to make a mistake | 駝瓮俱失喻 |
237 | 54 | 失 | shī | to let go of | 駝瓮俱失喻 |
238 | 54 | 失 | shī | loss; nāśa | 駝瓮俱失喻 |
239 | 53 | 食 | shí | food; food and drink | 夫婦食餅共為要喻 |
240 | 53 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 夫婦食餅共為要喻 |
241 | 53 | 食 | shí | to eat | 夫婦食餅共為要喻 |
242 | 53 | 食 | sì | to feed | 夫婦食餅共為要喻 |
243 | 53 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 夫婦食餅共為要喻 |
244 | 53 | 食 | sì | to raise; to nourish | 夫婦食餅共為要喻 |
245 | 53 | 食 | shí | to receive; to accept | 夫婦食餅共為要喻 |
246 | 53 | 食 | shí | to receive an official salary | 夫婦食餅共為要喻 |
247 | 53 | 食 | shí | an eclipse | 夫婦食餅共為要喻 |
248 | 53 | 食 | shí | food; bhakṣa | 夫婦食餅共為要喻 |
249 | 52 | 來 | lái | to come | 我祖父已來法常速食 |
250 | 52 | 來 | lái | please | 我祖父已來法常速食 |
251 | 52 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我祖父已來法常速食 |
252 | 52 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我祖父已來法常速食 |
253 | 52 | 來 | lái | wheat | 我祖父已來法常速食 |
254 | 52 | 來 | lái | next; future | 我祖父已來法常速食 |
255 | 52 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我祖父已來法常速食 |
256 | 52 | 來 | lái | to occur; to arise | 我祖父已來法常速食 |
257 | 52 | 來 | lái | to earn | 我祖父已來法常速食 |
258 | 52 | 來 | lái | to come; āgata | 我祖父已來法常速食 |
259 | 52 | 復 | fù | to go back; to return | 復避王役 |
260 | 52 | 復 | fù | to resume; to restart | 復避王役 |
261 | 52 | 復 | fù | to do in detail | 復避王役 |
262 | 52 | 復 | fù | to restore | 復避王役 |
263 | 52 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復避王役 |
264 | 52 | 復 | fù | Fu; Return | 復避王役 |
265 | 52 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復避王役 |
266 | 52 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復避王役 |
267 | 52 | 復 | fù | Fu | 復避王役 |
268 | 52 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復避王役 |
269 | 52 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復避王役 |
270 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 妄生想念 |
271 | 51 | 生 | shēng | to live | 妄生想念 |
272 | 51 | 生 | shēng | raw | 妄生想念 |
273 | 51 | 生 | shēng | a student | 妄生想念 |
274 | 51 | 生 | shēng | life | 妄生想念 |
275 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 妄生想念 |
276 | 51 | 生 | shēng | alive | 妄生想念 |
277 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 妄生想念 |
278 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 妄生想念 |
279 | 51 | 生 | shēng | to grow | 妄生想念 |
280 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 妄生想念 |
281 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 妄生想念 |
282 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 妄生想念 |
283 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 妄生想念 |
284 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 妄生想念 |
285 | 51 | 生 | shēng | gender | 妄生想念 |
286 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 妄生想念 |
287 | 51 | 生 | shēng | to set up | 妄生想念 |
288 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 妄生想念 |
289 | 51 | 生 | shēng | a captive | 妄生想念 |
290 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 妄生想念 |
291 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 妄生想念 |
292 | 51 | 生 | shēng | unripe | 妄生想念 |
293 | 51 | 生 | shēng | nature | 妄生想念 |
294 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 妄生想念 |
295 | 51 | 生 | shēng | destiny | 妄生想念 |
296 | 51 | 生 | shēng | birth | 妄生想念 |
297 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 妄生想念 |
298 | 51 | 死 | sǐ | to die | 詐言馬死喻 |
299 | 51 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 詐言馬死喻 |
300 | 51 | 死 | sǐ | dead | 詐言馬死喻 |
301 | 51 | 死 | sǐ | death | 詐言馬死喻 |
302 | 51 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 詐言馬死喻 |
303 | 51 | 死 | sǐ | lost; severed | 詐言馬死喻 |
304 | 51 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 詐言馬死喻 |
305 | 51 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 詐言馬死喻 |
306 | 51 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 詐言馬死喻 |
307 | 51 | 死 | sǐ | damned | 詐言馬死喻 |
308 | 51 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 詐言馬死喻 |
309 | 50 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今何故愁悴如是 |
310 | 50 | 今 | jīn | Jin | 汝今何故愁悴如是 |
311 | 50 | 今 | jīn | modern | 汝今何故愁悴如是 |
312 | 50 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今何故愁悴如是 |
313 | 47 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 既至海中未經幾時 |
314 | 47 | 至 | zhì | to arrive | 既至海中未經幾時 |
315 | 47 | 至 | zhì | approach; upagama | 既至海中未經幾時 |
316 | 44 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 未及害彼返自害己 |
317 | 44 | 自 | zì | Zi | 未及害彼返自害己 |
318 | 44 | 自 | zì | a nose | 未及害彼返自害己 |
319 | 44 | 自 | zì | the beginning; the start | 未及害彼返自害己 |
320 | 44 | 自 | zì | origin | 未及害彼返自害己 |
321 | 44 | 自 | zì | to employ; to use | 未及害彼返自害己 |
322 | 44 | 自 | zì | to be | 未及害彼返自害己 |
323 | 44 | 自 | zì | self; soul; ātman | 未及害彼返自害己 |
324 | 44 | 與 | yǔ | to give | 與兒期早行喻 |
325 | 44 | 與 | yǔ | to accompany | 與兒期早行喻 |
326 | 44 | 與 | yù | to particate in | 與兒期早行喻 |
327 | 44 | 與 | yù | of the same kind | 與兒期早行喻 |
328 | 44 | 與 | yù | to help | 與兒期早行喻 |
329 | 44 | 與 | yǔ | for | 與兒期早行喻 |
330 | 43 | 亦 | yì | Yi | 凡夫亦爾 |
331 | 42 | 婦 | fù | woman | 為二婦故喪其兩目喻 |
332 | 42 | 婦 | fù | daughter-in-law | 為二婦故喪其兩目喻 |
333 | 42 | 婦 | fù | married woman | 為二婦故喪其兩目喻 |
334 | 42 | 婦 | fù | wife | 為二婦故喪其兩目喻 |
335 | 42 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 為二婦故喪其兩目喻 |
336 | 42 | 共 | gòng | to share | 夫婦食餅共為要喻 |
337 | 42 | 共 | gòng | Communist | 夫婦食餅共為要喻 |
338 | 42 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 夫婦食餅共為要喻 |
339 | 42 | 共 | gòng | to include | 夫婦食餅共為要喻 |
340 | 42 | 共 | gòng | same; in common | 夫婦食餅共為要喻 |
341 | 42 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 夫婦食餅共為要喻 |
342 | 42 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 夫婦食餅共為要喻 |
343 | 42 | 共 | gōng | to provide | 夫婦食餅共為要喻 |
344 | 42 | 共 | gōng | respectfully | 夫婦食餅共為要喻 |
345 | 42 | 共 | gōng | Gong | 夫婦食餅共為要喻 |
346 | 41 | 聞 | wén | to hear | 世人聞之無不嗤笑 |
347 | 41 | 聞 | wén | Wen | 世人聞之無不嗤笑 |
348 | 41 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 世人聞之無不嗤笑 |
349 | 41 | 聞 | wén | to be widely known | 世人聞之無不嗤笑 |
350 | 41 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 世人聞之無不嗤笑 |
351 | 41 | 聞 | wén | information | 世人聞之無不嗤笑 |
352 | 41 | 聞 | wèn | famous; well known | 世人聞之無不嗤笑 |
353 | 41 | 聞 | wén | knowledge; learning | 世人聞之無不嗤笑 |
354 | 41 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 世人聞之無不嗤笑 |
355 | 41 | 聞 | wén | to question | 世人聞之無不嗤笑 |
356 | 41 | 聞 | wén | heard; śruta | 世人聞之無不嗤笑 |
357 | 41 | 聞 | wén | hearing; śruti | 世人聞之無不嗤笑 |
358 | 41 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間之人亦復如是 |
359 | 41 | 世間 | shìjiān | world | 世間之人亦復如是 |
360 | 41 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間之人亦復如是 |
361 | 41 | 使 | shǐ | to make; to cause | 妄授禪法使前人迷亂失心 |
362 | 41 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 妄授禪法使前人迷亂失心 |
363 | 41 | 使 | shǐ | to indulge | 妄授禪法使前人迷亂失心 |
364 | 41 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 妄授禪法使前人迷亂失心 |
365 | 41 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 妄授禪法使前人迷亂失心 |
366 | 41 | 使 | shǐ | to dispatch | 妄授禪法使前人迷亂失心 |
367 | 41 | 使 | shǐ | to use | 妄授禪法使前人迷亂失心 |
368 | 41 | 使 | shǐ | to be able to | 妄授禪法使前人迷亂失心 |
369 | 41 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 妄授禪法使前人迷亂失心 |
370 | 40 | 子 | zǐ | child; son | 父見子來深責之言 |
371 | 40 | 子 | zǐ | egg; newborn | 父見子來深責之言 |
372 | 40 | 子 | zǐ | first earthly branch | 父見子來深責之言 |
373 | 40 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 父見子來深責之言 |
374 | 40 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 父見子來深責之言 |
375 | 40 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 父見子來深責之言 |
376 | 40 | 子 | zǐ | master | 父見子來深責之言 |
377 | 40 | 子 | zǐ | viscount | 父見子來深責之言 |
378 | 40 | 子 | zi | you; your honor | 父見子來深責之言 |
379 | 40 | 子 | zǐ | masters | 父見子來深責之言 |
380 | 40 | 子 | zǐ | person | 父見子來深責之言 |
381 | 40 | 子 | zǐ | young | 父見子來深責之言 |
382 | 40 | 子 | zǐ | seed | 父見子來深責之言 |
383 | 40 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 父見子來深責之言 |
384 | 40 | 子 | zǐ | a copper coin | 父見子來深責之言 |
385 | 40 | 子 | zǐ | female dragonfly | 父見子來深責之言 |
386 | 40 | 子 | zǐ | constituent | 父見子來深責之言 |
387 | 40 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 父見子來深責之言 |
388 | 40 | 子 | zǐ | dear | 父見子來深責之言 |
389 | 40 | 子 | zǐ | little one | 父見子來深責之言 |
390 | 40 | 子 | zǐ | son; putra | 父見子來深責之言 |
391 | 40 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 父見子來深責之言 |
392 | 38 | 用 | yòng | to use; to apply | 口誦乘船法而不解用喻 |
393 | 38 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 口誦乘船法而不解用喻 |
394 | 38 | 用 | yòng | to eat | 口誦乘船法而不解用喻 |
395 | 38 | 用 | yòng | to spend | 口誦乘船法而不解用喻 |
396 | 38 | 用 | yòng | expense | 口誦乘船法而不解用喻 |
397 | 38 | 用 | yòng | a use; usage | 口誦乘船法而不解用喻 |
398 | 38 | 用 | yòng | to need; must | 口誦乘船法而不解用喻 |
399 | 38 | 用 | yòng | useful; practical | 口誦乘船法而不解用喻 |
400 | 38 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 口誦乘船法而不解用喻 |
401 | 38 | 用 | yòng | to work (an animal) | 口誦乘船法而不解用喻 |
402 | 38 | 用 | yòng | to appoint | 口誦乘船法而不解用喻 |
403 | 38 | 用 | yòng | to administer; to manager | 口誦乘船法而不解用喻 |
404 | 38 | 用 | yòng | to control | 口誦乘船法而不解用喻 |
405 | 38 | 用 | yòng | to access | 口誦乘船法而不解用喻 |
406 | 38 | 用 | yòng | Yong | 口誦乘船法而不解用喻 |
407 | 38 | 用 | yòng | yong; function; application | 口誦乘船法而不解用喻 |
408 | 38 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 口誦乘船法而不解用喻 |
409 | 38 | 他 | tā | other; another; some other | 如彼愚人使他沒海 |
410 | 38 | 他 | tā | other | 如彼愚人使他沒海 |
411 | 38 | 他 | tā | tha | 如彼愚人使他沒海 |
412 | 38 | 他 | tā | ṭha | 如彼愚人使他沒海 |
413 | 38 | 他 | tā | other; anya | 如彼愚人使他沒海 |
414 | 38 | 問 | wèn | to ask | 慇懃問之 |
415 | 38 | 問 | wèn | to inquire after | 慇懃問之 |
416 | 38 | 問 | wèn | to interrogate | 慇懃問之 |
417 | 38 | 問 | wèn | to hold responsible | 慇懃問之 |
418 | 38 | 問 | wèn | to request something | 慇懃問之 |
419 | 38 | 問 | wèn | to rebuke | 慇懃問之 |
420 | 38 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 慇懃問之 |
421 | 38 | 問 | wèn | news | 慇懃問之 |
422 | 38 | 問 | wèn | to propose marriage | 慇懃問之 |
423 | 38 | 問 | wén | to inform | 慇懃問之 |
424 | 38 | 問 | wèn | to research | 慇懃問之 |
425 | 38 | 問 | wèn | Wen | 慇懃問之 |
426 | 38 | 問 | wèn | a question | 慇懃問之 |
427 | 38 | 問 | wèn | ask; prccha | 慇懃問之 |
428 | 37 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 父取兒耳璫喻 |
429 | 37 | 取 | qǔ | to obtain | 父取兒耳璫喻 |
430 | 37 | 取 | qǔ | to choose; to select | 父取兒耳璫喻 |
431 | 37 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 父取兒耳璫喻 |
432 | 37 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 父取兒耳璫喻 |
433 | 37 | 取 | qǔ | to seek | 父取兒耳璫喻 |
434 | 37 | 取 | qǔ | to take a bride | 父取兒耳璫喻 |
435 | 37 | 取 | qǔ | Qu | 父取兒耳璫喻 |
436 | 37 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 父取兒耳璫喻 |
437 | 37 | 既 | jì | to complete; to finish | 既至海中未經幾時 |
438 | 37 | 既 | jì | Ji | 既至海中未經幾時 |
439 | 36 | 可 | kě | can; may; permissible | 不知何方可得報之 |
440 | 36 | 可 | kě | to approve; to permit | 不知何方可得報之 |
441 | 36 | 可 | kě | to be worth | 不知何方可得報之 |
442 | 36 | 可 | kě | to suit; to fit | 不知何方可得報之 |
443 | 36 | 可 | kè | khan | 不知何方可得報之 |
444 | 36 | 可 | kě | to recover | 不知何方可得報之 |
445 | 36 | 可 | kě | to act as | 不知何方可得報之 |
446 | 36 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 不知何方可得報之 |
447 | 36 | 可 | kě | used to add emphasis | 不知何方可得報之 |
448 | 36 | 可 | kě | beautiful | 不知何方可得報之 |
449 | 36 | 可 | kě | Ke | 不知何方可得報之 |
450 | 36 | 可 | kě | can; may; śakta | 不知何方可得報之 |
451 | 35 | 樹 | shù | tree | 我此樹果悉皆美好無一惡者 |
452 | 35 | 樹 | shù | to plant | 我此樹果悉皆美好無一惡者 |
453 | 35 | 樹 | shù | to establish | 我此樹果悉皆美好無一惡者 |
454 | 35 | 樹 | shù | a door screen | 我此樹果悉皆美好無一惡者 |
455 | 35 | 樹 | shù | a door screen | 我此樹果悉皆美好無一惡者 |
456 | 35 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 我此樹果悉皆美好無一惡者 |
457 | 35 | 賊 | zéi | thief | 為惡賊所劫失疊喻 |
458 | 35 | 賊 | zéi | to injure; to harm | 為惡賊所劫失疊喻 |
459 | 35 | 賊 | zéi | a traitor; an evildoer; an enemy | 為惡賊所劫失疊喻 |
460 | 35 | 賊 | zéi | evil | 為惡賊所劫失疊喻 |
461 | 35 | 賊 | zéi | thief; caura | 為惡賊所劫失疊喻 |
462 | 34 | 大 | dà | big; huge; large | 小兒得大龜喻 |
463 | 34 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 小兒得大龜喻 |
464 | 34 | 大 | dà | great; major; important | 小兒得大龜喻 |
465 | 34 | 大 | dà | size | 小兒得大龜喻 |
466 | 34 | 大 | dà | old | 小兒得大龜喻 |
467 | 34 | 大 | dà | oldest; earliest | 小兒得大龜喻 |
468 | 34 | 大 | dà | adult | 小兒得大龜喻 |
469 | 34 | 大 | dài | an important person | 小兒得大龜喻 |
470 | 34 | 大 | dà | senior | 小兒得大龜喻 |
471 | 34 | 大 | dà | an element | 小兒得大龜喻 |
472 | 34 | 大 | dà | great; mahā | 小兒得大龜喻 |
473 | 34 | 水 | shuǐ | water | 摩尼水竇喻 |
474 | 34 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 摩尼水竇喻 |
475 | 34 | 水 | shuǐ | a river | 摩尼水竇喻 |
476 | 34 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 摩尼水竇喻 |
477 | 34 | 水 | shuǐ | a flood | 摩尼水竇喻 |
478 | 34 | 水 | shuǐ | to swim | 摩尼水竇喻 |
479 | 34 | 水 | shuǐ | a body of water | 摩尼水竇喻 |
480 | 34 | 水 | shuǐ | Shui | 摩尼水竇喻 |
481 | 34 | 水 | shuǐ | water element | 摩尼水竇喻 |
482 | 34 | 水 | shuǐ | water | 摩尼水竇喻 |
483 | 33 | 去 | qù | to go | 軍眾既去便欲還家 |
484 | 33 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 軍眾既去便欲還家 |
485 | 33 | 去 | qù | to be distant | 軍眾既去便欲還家 |
486 | 33 | 去 | qù | to leave | 軍眾既去便欲還家 |
487 | 33 | 去 | qù | to play a part | 軍眾既去便欲還家 |
488 | 33 | 去 | qù | to abandon; to give up | 軍眾既去便欲還家 |
489 | 33 | 去 | qù | to die | 軍眾既去便欲還家 |
490 | 33 | 去 | qù | previous; past | 軍眾既去便欲還家 |
491 | 33 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 軍眾既去便欲還家 |
492 | 33 | 去 | qù | falling tone | 軍眾既去便欲還家 |
493 | 33 | 去 | qù | to lose | 軍眾既去便欲還家 |
494 | 33 | 去 | qù | Qu | 軍眾既去便欲還家 |
495 | 33 | 去 | qù | go; gati | 軍眾既去便欲還家 |
496 | 33 | 捉 | zhuō | to clutch; to grab | 老母捉熊喻 |
497 | 33 | 捉 | zhuō | to catch; to capture; to seize | 老母捉熊喻 |
498 | 33 | 捉 | zhuō | to tease | 老母捉熊喻 |
499 | 33 | 捉 | zhuō | to seize; grah | 老母捉熊喻 |
500 | 32 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 方於五欲躭著嬉戲 |
Frequencies of all Words
Top 1161
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 299 | 之 | zhī | him; her; them; that | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
2 | 299 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
3 | 299 | 之 | zhī | to go | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
4 | 299 | 之 | zhī | this; that | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
5 | 299 | 之 | zhī | genetive marker | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
6 | 299 | 之 | zhī | it | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
7 | 299 | 之 | zhī | in; in regards to | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
8 | 299 | 之 | zhī | all | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
9 | 299 | 之 | zhī | and | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
10 | 299 | 之 | zhī | however | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
11 | 299 | 之 | zhī | if | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
12 | 299 | 之 | zhī | then | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
13 | 299 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
14 | 299 | 之 | zhī | is | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
15 | 299 | 之 | zhī | to use | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
16 | 299 | 之 | zhī | Zhi | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
17 | 299 | 之 | zhī | winding | 若入海水漩澓洄流磯激之處 |
18 | 212 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 口誦乘船法而不解用喻 |
19 | 212 | 喻 | yù | Yu | 口誦乘船法而不解用喻 |
20 | 212 | 喻 | yù | to explain | 口誦乘船法而不解用喻 |
21 | 212 | 喻 | yù | to understand | 口誦乘船法而不解用喻 |
22 | 212 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 口誦乘船法而不解用喻 |
23 | 205 | 人 | rén | person; people; a human being | 凡夫之人亦復如是 |
24 | 205 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 凡夫之人亦復如是 |
25 | 205 | 人 | rén | a kind of person | 凡夫之人亦復如是 |
26 | 205 | 人 | rén | everybody | 凡夫之人亦復如是 |
27 | 205 | 人 | rén | adult | 凡夫之人亦復如是 |
28 | 205 | 人 | rén | somebody; others | 凡夫之人亦復如是 |
29 | 205 | 人 | rén | an upright person | 凡夫之人亦復如是 |
30 | 205 | 人 | rén | person; manuṣya | 凡夫之人亦復如是 |
31 | 201 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 効其祖先急速食喻 |
32 | 201 | 其 | qí | to add emphasis | 効其祖先急速食喻 |
33 | 201 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 効其祖先急速食喻 |
34 | 201 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 効其祖先急速食喻 |
35 | 201 | 其 | qí | he; her; it; them | 効其祖先急速食喻 |
36 | 201 | 其 | qí | probably; likely | 効其祖先急速食喻 |
37 | 201 | 其 | qí | will | 効其祖先急速食喻 |
38 | 201 | 其 | qí | may | 効其祖先急速食喻 |
39 | 201 | 其 | qí | if | 効其祖先急速食喻 |
40 | 201 | 其 | qí | or | 効其祖先急速食喻 |
41 | 201 | 其 | qí | Qi | 効其祖先急速食喻 |
42 | 201 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 効其祖先急速食喻 |
43 | 193 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔有大長者子 |
44 | 193 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔有大長者子 |
45 | 193 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔有大長者子 |
46 | 193 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔有大長者子 |
47 | 193 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔有大長者子 |
48 | 193 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔有大長者子 |
49 | 193 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔有大長者子 |
50 | 193 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔有大長者子 |
51 | 193 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔有大長者子 |
52 | 193 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔有大長者子 |
53 | 193 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔有大長者子 |
54 | 193 | 有 | yǒu | abundant | 昔有大長者子 |
55 | 193 | 有 | yǒu | purposeful | 昔有大長者子 |
56 | 193 | 有 | yǒu | You | 昔有大長者子 |
57 | 193 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔有大長者子 |
58 | 193 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔有大長者子 |
59 | 161 | 為 | wèi | for; to | 夫婦食餅共為要喻 |
60 | 161 | 為 | wèi | because of | 夫婦食餅共為要喻 |
61 | 161 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫婦食餅共為要喻 |
62 | 161 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫婦食餅共為要喻 |
63 | 161 | 為 | wéi | to be; is | 夫婦食餅共為要喻 |
64 | 161 | 為 | wéi | to do | 夫婦食餅共為要喻 |
65 | 161 | 為 | wèi | for | 夫婦食餅共為要喻 |
66 | 161 | 為 | wèi | because of; for; to | 夫婦食餅共為要喻 |
67 | 161 | 為 | wèi | to | 夫婦食餅共為要喻 |
68 | 161 | 為 | wéi | in a passive construction | 夫婦食餅共為要喻 |
69 | 161 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 夫婦食餅共為要喻 |
70 | 161 | 為 | wéi | forming an adverb | 夫婦食餅共為要喻 |
71 | 161 | 為 | wéi | to add emphasis | 夫婦食餅共為要喻 |
72 | 161 | 為 | wèi | to support; to help | 夫婦食餅共為要喻 |
73 | 161 | 為 | wéi | to govern | 夫婦食餅共為要喻 |
74 | 161 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫婦食餅共為要喻 |
75 | 160 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語眾人言 |
76 | 160 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語眾人言 |
77 | 160 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語眾人言 |
78 | 160 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語眾人言 |
79 | 160 | 言 | yán | phrase; sentence | 語眾人言 |
80 | 160 | 言 | yán | a word; a syllable | 語眾人言 |
81 | 160 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語眾人言 |
82 | 160 | 言 | yán | to regard as | 語眾人言 |
83 | 160 | 言 | yán | to act as | 語眾人言 |
84 | 160 | 言 | yán | word; vacana | 語眾人言 |
85 | 160 | 言 | yán | speak; vad | 語眾人言 |
86 | 157 | 一 | yī | one | 夫婦共分各食一餅 |
87 | 157 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 夫婦共分各食一餅 |
88 | 157 | 一 | yī | as soon as; all at once | 夫婦共分各食一餅 |
89 | 157 | 一 | yī | pure; concentrated | 夫婦共分各食一餅 |
90 | 157 | 一 | yì | whole; all | 夫婦共分各食一餅 |
91 | 157 | 一 | yī | first | 夫婦共分各食一餅 |
92 | 157 | 一 | yī | the same | 夫婦共分各食一餅 |
93 | 157 | 一 | yī | each | 夫婦共分各食一餅 |
94 | 157 | 一 | yī | certain | 夫婦共分各食一餅 |
95 | 157 | 一 | yī | throughout | 夫婦共分各食一餅 |
96 | 157 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 夫婦共分各食一餅 |
97 | 157 | 一 | yī | sole; single | 夫婦共分各食一餅 |
98 | 157 | 一 | yī | a very small amount | 夫婦共分各食一餅 |
99 | 157 | 一 | yī | Yi | 夫婦共分各食一餅 |
100 | 157 | 一 | yī | other | 夫婦共分各食一餅 |
101 | 157 | 一 | yī | to unify | 夫婦共分各食一餅 |
102 | 157 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 夫婦共分各食一餅 |
103 | 157 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 夫婦共分各食一餅 |
104 | 157 | 一 | yī | or | 夫婦共分各食一餅 |
105 | 157 | 一 | yī | one; eka | 夫婦共分各食一餅 |
106 | 146 | 我 | wǒ | I; me; my | 入海方法我悉知之 |
107 | 146 | 我 | wǒ | self | 入海方法我悉知之 |
108 | 146 | 我 | wǒ | we; our | 入海方法我悉知之 |
109 | 146 | 我 | wǒ | [my] dear | 入海方法我悉知之 |
110 | 146 | 我 | wǒ | Wo | 入海方法我悉知之 |
111 | 146 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 入海方法我悉知之 |
112 | 146 | 我 | wǒ | ga | 入海方法我悉知之 |
113 | 146 | 我 | wǒ | I; aham | 入海方法我悉知之 |
114 | 144 | 得 | de | potential marker | 得金鼠狼喻 |
115 | 144 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金鼠狼喻 |
116 | 144 | 得 | děi | must; ought to | 得金鼠狼喻 |
117 | 144 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金鼠狼喻 |
118 | 144 | 得 | děi | must; ought to | 得金鼠狼喻 |
119 | 144 | 得 | dé | de | 得金鼠狼喻 |
120 | 144 | 得 | de | infix potential marker | 得金鼠狼喻 |
121 | 144 | 得 | dé | to result in | 得金鼠狼喻 |
122 | 144 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金鼠狼喻 |
123 | 144 | 得 | dé | to be satisfied | 得金鼠狼喻 |
124 | 144 | 得 | dé | to be finished | 得金鼠狼喻 |
125 | 144 | 得 | de | result of degree | 得金鼠狼喻 |
126 | 144 | 得 | de | marks completion of an action | 得金鼠狼喻 |
127 | 144 | 得 | děi | satisfying | 得金鼠狼喻 |
128 | 144 | 得 | dé | to contract | 得金鼠狼喻 |
129 | 144 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得金鼠狼喻 |
130 | 144 | 得 | dé | expressing frustration | 得金鼠狼喻 |
131 | 144 | 得 | dé | to hear | 得金鼠狼喻 |
132 | 144 | 得 | dé | to have; there is | 得金鼠狼喻 |
133 | 144 | 得 | dé | marks time passed | 得金鼠狼喻 |
134 | 144 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金鼠狼喻 |
135 | 130 | 彼 | bǐ | that; those | 如彼愚人使他沒海 |
136 | 130 | 彼 | bǐ | another; the other | 如彼愚人使他沒海 |
137 | 130 | 彼 | bǐ | that; tad | 如彼愚人使他沒海 |
138 | 128 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 口誦乘船法而不解用喻 |
139 | 128 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 口誦乘船法而不解用喻 |
140 | 128 | 而 | ér | you | 口誦乘船法而不解用喻 |
141 | 128 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 口誦乘船法而不解用喻 |
142 | 128 | 而 | ér | right away; then | 口誦乘船法而不解用喻 |
143 | 128 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 口誦乘船法而不解用喻 |
144 | 128 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 口誦乘船法而不解用喻 |
145 | 128 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 口誦乘船法而不解用喻 |
146 | 128 | 而 | ér | how can it be that? | 口誦乘船法而不解用喻 |
147 | 128 | 而 | ér | so as to | 口誦乘船法而不解用喻 |
148 | 128 | 而 | ér | only then | 口誦乘船法而不解用喻 |
149 | 128 | 而 | ér | as if; to seem like | 口誦乘船法而不解用喻 |
150 | 128 | 而 | néng | can; able | 口誦乘船法而不解用喻 |
151 | 128 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 口誦乘船法而不解用喻 |
152 | 128 | 而 | ér | me | 口誦乘船法而不解用喻 |
153 | 128 | 而 | ér | to arrive; up to | 口誦乘船法而不解用喻 |
154 | 128 | 而 | ér | possessive | 口誦乘船法而不解用喻 |
155 | 128 | 而 | ér | and; ca | 口誦乘船法而不解用喻 |
156 | 121 | 如是 | rúshì | thus; so | 當如是捉 |
157 | 121 | 如是 | rúshì | thus, so | 當如是捉 |
158 | 121 | 如是 | rúshì | thus; evam | 當如是捉 |
159 | 121 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 當如是捉 |
160 | 119 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此中無賊劫奪人者 |
161 | 119 | 者 | zhě | that | 此中無賊劫奪人者 |
162 | 119 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此中無賊劫奪人者 |
163 | 119 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此中無賊劫奪人者 |
164 | 119 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此中無賊劫奪人者 |
165 | 119 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此中無賊劫奪人者 |
166 | 119 | 者 | zhuó | according to | 此中無賊劫奪人者 |
167 | 119 | 者 | zhě | ca | 此中無賊劫奪人者 |
168 | 113 | 於 | yú | in; at | 方於五欲躭著嬉戲 |
169 | 113 | 於 | yú | in; at | 方於五欲躭著嬉戲 |
170 | 113 | 於 | yú | in; at; to; from | 方於五欲躭著嬉戲 |
171 | 113 | 於 | yú | to go; to | 方於五欲躭著嬉戲 |
172 | 113 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 方於五欲躭著嬉戲 |
173 | 113 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 方於五欲躭著嬉戲 |
174 | 113 | 於 | yú | from | 方於五欲躭著嬉戲 |
175 | 113 | 於 | yú | give | 方於五欲躭著嬉戲 |
176 | 113 | 於 | yú | oppposing | 方於五欲躭著嬉戲 |
177 | 113 | 於 | yú | and | 方於五欲躭著嬉戲 |
178 | 113 | 於 | yú | compared to | 方於五欲躭著嬉戲 |
179 | 113 | 於 | yú | by | 方於五欲躭著嬉戲 |
180 | 113 | 於 | yú | and; as well as | 方於五欲躭著嬉戲 |
181 | 113 | 於 | yú | for | 方於五欲躭著嬉戲 |
182 | 113 | 於 | yú | Yu | 方於五欲躭著嬉戲 |
183 | 113 | 於 | wū | a crow | 方於五欲躭著嬉戲 |
184 | 113 | 於 | wū | whew; wow | 方於五欲躭著嬉戲 |
185 | 113 | 於 | yú | near to; antike | 方於五欲躭著嬉戲 |
186 | 110 | 作 | zuò | to do | 共作要言 |
187 | 110 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 共作要言 |
188 | 110 | 作 | zuò | to start | 共作要言 |
189 | 110 | 作 | zuò | a writing; a work | 共作要言 |
190 | 110 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 共作要言 |
191 | 110 | 作 | zuō | to create; to make | 共作要言 |
192 | 110 | 作 | zuō | a workshop | 共作要言 |
193 | 110 | 作 | zuō | to write; to compose | 共作要言 |
194 | 110 | 作 | zuò | to rise | 共作要言 |
195 | 110 | 作 | zuò | to be aroused | 共作要言 |
196 | 110 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 共作要言 |
197 | 110 | 作 | zuò | to regard as | 共作要言 |
198 | 110 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 共作要言 |
199 | 104 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為熊所嚙喻 |
200 | 104 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為熊所嚙喻 |
201 | 104 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為熊所嚙喻 |
202 | 104 | 所 | suǒ | it | 為熊所嚙喻 |
203 | 104 | 所 | suǒ | if; supposing | 為熊所嚙喻 |
204 | 104 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為熊所嚙喻 |
205 | 104 | 所 | suǒ | a place; a location | 為熊所嚙喻 |
206 | 104 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為熊所嚙喻 |
207 | 104 | 所 | suǒ | that which | 為熊所嚙喻 |
208 | 104 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為熊所嚙喻 |
209 | 104 | 所 | suǒ | meaning | 為熊所嚙喻 |
210 | 104 | 所 | suǒ | garrison | 為熊所嚙喻 |
211 | 104 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為熊所嚙喻 |
212 | 104 | 所 | suǒ | that which; yad | 為熊所嚙喻 |
213 | 103 | 此 | cǐ | this; these | 此長者子善誦入海捉船方法 |
214 | 103 | 此 | cǐ | in this way | 此長者子善誦入海捉船方法 |
215 | 103 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此長者子善誦入海捉船方法 |
216 | 103 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此長者子善誦入海捉船方法 |
217 | 103 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此長者子善誦入海捉船方法 |
218 | 100 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今何故愁悴如是 |
219 | 100 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今何故愁悴如是 |
220 | 100 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今何故愁悴如是 |
221 | 100 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今何故愁悴如是 |
222 | 100 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 船師遇病忽然便死 |
223 | 100 | 便 | biàn | advantageous | 船師遇病忽然便死 |
224 | 100 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 船師遇病忽然便死 |
225 | 100 | 便 | pián | fat; obese | 船師遇病忽然便死 |
226 | 100 | 便 | biàn | to make easy | 船師遇病忽然便死 |
227 | 100 | 便 | biàn | an unearned advantage | 船師遇病忽然便死 |
228 | 100 | 便 | biàn | ordinary; plain | 船師遇病忽然便死 |
229 | 100 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 船師遇病忽然便死 |
230 | 100 | 便 | biàn | in passing | 船師遇病忽然便死 |
231 | 100 | 便 | biàn | informal | 船師遇病忽然便死 |
232 | 100 | 便 | biàn | right away; then; right after | 船師遇病忽然便死 |
233 | 100 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 船師遇病忽然便死 |
234 | 100 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 船師遇病忽然便死 |
235 | 100 | 便 | biàn | stool | 船師遇病忽然便死 |
236 | 100 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 船師遇病忽然便死 |
237 | 100 | 便 | biàn | proficient; skilled | 船師遇病忽然便死 |
238 | 100 | 便 | biàn | even if; even though | 船師遇病忽然便死 |
239 | 100 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 船師遇病忽然便死 |
240 | 100 | 便 | biàn | then; atha | 船師遇病忽然便死 |
241 | 98 | 愚人 | yúrén | stupid person; ignoramus | 如彼愚人使他沒海 |
242 | 98 | 愚人 | yúrén | foolish person; mohapuruṣa | 如彼愚人使他沒海 |
243 | 97 | 欲 | yù | desire | 貧兒欲與富等財物喻 |
244 | 97 | 欲 | yù | to desire; to wish | 貧兒欲與富等財物喻 |
245 | 97 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 貧兒欲與富等財物喻 |
246 | 97 | 欲 | yù | to desire; to intend | 貧兒欲與富等財物喻 |
247 | 97 | 欲 | yù | lust | 貧兒欲與富等財物喻 |
248 | 97 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 貧兒欲與富等財物喻 |
249 | 93 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時長者子即便代處 |
250 | 93 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時長者子即便代處 |
251 | 93 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時長者子即便代處 |
252 | 93 | 時 | shí | at that time | 時長者子即便代處 |
253 | 93 | 時 | shí | fashionable | 時長者子即便代處 |
254 | 93 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時長者子即便代處 |
255 | 93 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時長者子即便代處 |
256 | 93 | 時 | shí | tense | 時長者子即便代處 |
257 | 93 | 時 | shí | particular; special | 時長者子即便代處 |
258 | 93 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時長者子即便代處 |
259 | 93 | 時 | shí | hour (measure word) | 時長者子即便代處 |
260 | 93 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時長者子即便代處 |
261 | 93 | 時 | shí | time [abstract] | 時長者子即便代處 |
262 | 93 | 時 | shí | seasonal | 時長者子即便代處 |
263 | 93 | 時 | shí | frequently; often | 時長者子即便代處 |
264 | 93 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時長者子即便代處 |
265 | 93 | 時 | shí | on time | 時長者子即便代處 |
266 | 93 | 時 | shí | this; that | 時長者子即便代處 |
267 | 93 | 時 | shí | to wait upon | 時長者子即便代處 |
268 | 93 | 時 | shí | hour | 時長者子即便代處 |
269 | 93 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時長者子即便代處 |
270 | 93 | 時 | shí | Shi | 時長者子即便代處 |
271 | 93 | 時 | shí | a present; currentlt | 時長者子即便代處 |
272 | 93 | 時 | shí | time; kāla | 時長者子即便代處 |
273 | 93 | 時 | shí | at that time; samaya | 時長者子即便代處 |
274 | 93 | 時 | shí | then; atha | 時長者子即便代處 |
275 | 91 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彼愚人使他沒海 |
276 | 91 | 如 | rú | if | 如彼愚人使他沒海 |
277 | 91 | 如 | rú | in accordance with | 如彼愚人使他沒海 |
278 | 91 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彼愚人使他沒海 |
279 | 91 | 如 | rú | this | 如彼愚人使他沒海 |
280 | 91 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彼愚人使他沒海 |
281 | 91 | 如 | rú | to go to | 如彼愚人使他沒海 |
282 | 91 | 如 | rú | to meet | 如彼愚人使他沒海 |
283 | 91 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彼愚人使他沒海 |
284 | 91 | 如 | rú | at least as good as | 如彼愚人使他沒海 |
285 | 91 | 如 | rú | and | 如彼愚人使他沒海 |
286 | 91 | 如 | rú | or | 如彼愚人使他沒海 |
287 | 91 | 如 | rú | but | 如彼愚人使他沒海 |
288 | 91 | 如 | rú | then | 如彼愚人使他沒海 |
289 | 91 | 如 | rú | naturally | 如彼愚人使他沒海 |
290 | 91 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彼愚人使他沒海 |
291 | 91 | 如 | rú | you | 如彼愚人使他沒海 |
292 | 91 | 如 | rú | the second lunar month | 如彼愚人使他沒海 |
293 | 91 | 如 | rú | in; at | 如彼愚人使他沒海 |
294 | 91 | 如 | rú | Ru | 如彼愚人使他沒海 |
295 | 91 | 如 | rú | Thus | 如彼愚人使他沒海 |
296 | 91 | 如 | rú | thus; tathā | 如彼愚人使他沒海 |
297 | 91 | 如 | rú | like; iva | 如彼愚人使他沒海 |
298 | 91 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彼愚人使他沒海 |
299 | 88 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 夫婦二人以先要故 |
300 | 88 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 夫婦二人以先要故 |
301 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫婦二人以先要故 |
302 | 88 | 以 | yǐ | according to | 夫婦二人以先要故 |
303 | 88 | 以 | yǐ | because of | 夫婦二人以先要故 |
304 | 88 | 以 | yǐ | on a certain date | 夫婦二人以先要故 |
305 | 88 | 以 | yǐ | and; as well as | 夫婦二人以先要故 |
306 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 夫婦二人以先要故 |
307 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 夫婦二人以先要故 |
308 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 夫婦二人以先要故 |
309 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫婦二人以先要故 |
310 | 88 | 以 | yǐ | further; moreover | 夫婦二人以先要故 |
311 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫婦二人以先要故 |
312 | 88 | 以 | yǐ | very | 夫婦二人以先要故 |
313 | 88 | 以 | yǐ | already | 夫婦二人以先要故 |
314 | 88 | 以 | yǐ | increasingly | 夫婦二人以先要故 |
315 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫婦二人以先要故 |
316 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 夫婦二人以先要故 |
317 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 夫婦二人以先要故 |
318 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫婦二人以先要故 |
319 | 88 | 不 | bù | not; no | 云何癡人為一餅故見賊不喚 |
320 | 88 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 云何癡人為一餅故見賊不喚 |
321 | 88 | 不 | bù | as a correlative | 云何癡人為一餅故見賊不喚 |
322 | 88 | 不 | bù | no (answering a question) | 云何癡人為一餅故見賊不喚 |
323 | 88 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 云何癡人為一餅故見賊不喚 |
324 | 88 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 云何癡人為一餅故見賊不喚 |
325 | 88 | 不 | bù | to form a yes or no question | 云何癡人為一餅故見賊不喚 |
326 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 云何癡人為一餅故見賊不喚 |
327 | 88 | 不 | bù | no; na | 云何癡人為一餅故見賊不喚 |
328 | 85 | 亦復 | yìfù | also | 凡夫之人亦復如是 |
329 | 82 | 王 | wáng | Wang | 為王負机喻 |
330 | 82 | 王 | wáng | a king | 為王負机喻 |
331 | 82 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 為王負机喻 |
332 | 82 | 王 | wàng | to be king; to rule | 為王負机喻 |
333 | 82 | 王 | wáng | a prince; a duke | 為王負机喻 |
334 | 82 | 王 | wáng | grand; great | 為王負机喻 |
335 | 82 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 為王負机喻 |
336 | 82 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 為王負机喻 |
337 | 82 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 為王負机喻 |
338 | 82 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 為王負机喻 |
339 | 82 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 為王負机喻 |
340 | 80 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便作是言 |
341 | 80 | 是 | shì | is exactly | 便作是言 |
342 | 80 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便作是言 |
343 | 80 | 是 | shì | this; that; those | 便作是言 |
344 | 80 | 是 | shì | really; certainly | 便作是言 |
345 | 80 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便作是言 |
346 | 80 | 是 | shì | true | 便作是言 |
347 | 80 | 是 | shì | is; has; exists | 便作是言 |
348 | 80 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便作是言 |
349 | 80 | 是 | shì | a matter; an affair | 便作是言 |
350 | 80 | 是 | shì | Shi | 便作是言 |
351 | 80 | 是 | shì | is; bhū | 便作是言 |
352 | 80 | 是 | shì | this; idam | 便作是言 |
353 | 80 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語眾人言 |
354 | 80 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語眾人言 |
355 | 80 | 語 | yǔ | verse; writing | 語眾人言 |
356 | 80 | 語 | yù | to speak; to tell | 語眾人言 |
357 | 80 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語眾人言 |
358 | 80 | 語 | yǔ | a signal | 語眾人言 |
359 | 80 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語眾人言 |
360 | 80 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語眾人言 |
361 | 78 | 昔 | xī | past; former times | 昔有大長者子 |
362 | 78 | 昔 | xī | Xi | 昔有大長者子 |
363 | 78 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔有大長者子 |
364 | 78 | 昔 | xī | night | 昔有大長者子 |
365 | 78 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔有大長者子 |
366 | 70 | 見 | jiàn | to see | 賊見不語 |
367 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 賊見不語 |
368 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 賊見不語 |
369 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 賊見不語 |
370 | 70 | 見 | jiàn | passive marker | 賊見不語 |
371 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 賊見不語 |
372 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 賊見不語 |
373 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 賊見不語 |
374 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 賊見不語 |
375 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 賊見不語 |
376 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 賊見不語 |
377 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 賊見不語 |
378 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 賊見不語 |
379 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 賊見不語 |
380 | 69 | 已 | yǐ | already | 既作要已 |
381 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既作要已 |
382 | 69 | 已 | yǐ | from | 既作要已 |
383 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既作要已 |
384 | 69 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既作要已 |
385 | 69 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既作要已 |
386 | 69 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既作要已 |
387 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 既作要已 |
388 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既作要已 |
389 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既作要已 |
390 | 69 | 已 | yǐ | certainly | 既作要已 |
391 | 69 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既作要已 |
392 | 69 | 已 | yǐ | this | 既作要已 |
393 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既作要已 |
394 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既作要已 |
395 | 68 | 無 | wú | no | 種種方法實無所曉自言善解 |
396 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 種種方法實無所曉自言善解 |
397 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 種種方法實無所曉自言善解 |
398 | 68 | 無 | wú | has not yet | 種種方法實無所曉自言善解 |
399 | 68 | 無 | mó | mo | 種種方法實無所曉自言善解 |
400 | 68 | 無 | wú | do not | 種種方法實無所曉自言善解 |
401 | 68 | 無 | wú | not; -less; un- | 種種方法實無所曉自言善解 |
402 | 68 | 無 | wú | regardless of | 種種方法實無所曉自言善解 |
403 | 68 | 無 | wú | to not have | 種種方法實無所曉自言善解 |
404 | 68 | 無 | wú | um | 種種方法實無所曉自言善解 |
405 | 68 | 無 | wú | Wu | 種種方法實無所曉自言善解 |
406 | 68 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 種種方法實無所曉自言善解 |
407 | 68 | 無 | wú | not; non- | 種種方法實無所曉自言善解 |
408 | 68 | 無 | mó | mo | 種種方法實無所曉自言善解 |
409 | 68 | 中 | zhōng | middle | 既至海中未經幾時 |
410 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 既至海中未經幾時 |
411 | 68 | 中 | zhōng | China | 既至海中未經幾時 |
412 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 既至海中未經幾時 |
413 | 68 | 中 | zhōng | in; amongst | 既至海中未經幾時 |
414 | 68 | 中 | zhōng | midday | 既至海中未經幾時 |
415 | 68 | 中 | zhōng | inside | 既至海中未經幾時 |
416 | 68 | 中 | zhōng | during | 既至海中未經幾時 |
417 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 既至海中未經幾時 |
418 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 既至海中未經幾時 |
419 | 68 | 中 | zhōng | half | 既至海中未經幾時 |
420 | 68 | 中 | zhōng | just right; suitably | 既至海中未經幾時 |
421 | 68 | 中 | zhōng | while | 既至海中未經幾時 |
422 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 既至海中未經幾時 |
423 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 既至海中未經幾時 |
424 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 既至海中未經幾時 |
425 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 既至海中未經幾時 |
426 | 68 | 中 | zhōng | middle | 既至海中未經幾時 |
427 | 68 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為二婦故喪其兩目喻 |
428 | 68 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為二婦故喪其兩目喻 |
429 | 68 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為二婦故喪其兩目喻 |
430 | 68 | 故 | gù | to die | 為二婦故喪其兩目喻 |
431 | 68 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為二婦故喪其兩目喻 |
432 | 68 | 故 | gù | original | 為二婦故喪其兩目喻 |
433 | 68 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為二婦故喪其兩目喻 |
434 | 68 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為二婦故喪其兩目喻 |
435 | 68 | 故 | gù | something in the past | 為二婦故喪其兩目喻 |
436 | 68 | 故 | gù | deceased; dead | 為二婦故喪其兩目喻 |
437 | 68 | 故 | gù | still; yet | 為二婦故喪其兩目喻 |
438 | 68 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為二婦故喪其兩目喻 |
439 | 62 | 二 | èr | two | 為二婦故喪其兩目喻 |
440 | 62 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 為二婦故喪其兩目喻 |
441 | 62 | 二 | èr | second | 為二婦故喪其兩目喻 |
442 | 62 | 二 | èr | twice; double; di- | 為二婦故喪其兩目喻 |
443 | 62 | 二 | èr | another; the other | 為二婦故喪其兩目喻 |
444 | 62 | 二 | èr | more than one kind | 為二婦故喪其兩目喻 |
445 | 62 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 為二婦故喪其兩目喻 |
446 | 62 | 二 | èr | both; dvaya | 為二婦故喪其兩目喻 |
447 | 62 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即其夫前侵略其婦 |
448 | 62 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即其夫前侵略其婦 |
449 | 62 | 即 | jí | at that time | 即其夫前侵略其婦 |
450 | 62 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即其夫前侵略其婦 |
451 | 62 | 即 | jí | supposed; so-called | 即其夫前侵略其婦 |
452 | 62 | 即 | jí | if; but | 即其夫前侵略其婦 |
453 | 62 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即其夫前侵略其婦 |
454 | 62 | 即 | jí | then; following | 即其夫前侵略其婦 |
455 | 62 | 即 | jí | so; just so; eva | 即其夫前侵略其婦 |
456 | 54 | 失 | shī | to lose | 駝瓮俱失喻 |
457 | 54 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 駝瓮俱失喻 |
458 | 54 | 失 | shī | to fail; to miss out | 駝瓮俱失喻 |
459 | 54 | 失 | shī | to be lost | 駝瓮俱失喻 |
460 | 54 | 失 | shī | to make a mistake | 駝瓮俱失喻 |
461 | 54 | 失 | shī | to let go of | 駝瓮俱失喻 |
462 | 54 | 失 | shī | loss; nāśa | 駝瓮俱失喻 |
463 | 53 | 食 | shí | food; food and drink | 夫婦食餅共為要喻 |
464 | 53 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 夫婦食餅共為要喻 |
465 | 53 | 食 | shí | to eat | 夫婦食餅共為要喻 |
466 | 53 | 食 | sì | to feed | 夫婦食餅共為要喻 |
467 | 53 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 夫婦食餅共為要喻 |
468 | 53 | 食 | sì | to raise; to nourish | 夫婦食餅共為要喻 |
469 | 53 | 食 | shí | to receive; to accept | 夫婦食餅共為要喻 |
470 | 53 | 食 | shí | to receive an official salary | 夫婦食餅共為要喻 |
471 | 53 | 食 | shí | an eclipse | 夫婦食餅共為要喻 |
472 | 53 | 食 | shí | food; bhakṣa | 夫婦食餅共為要喻 |
473 | 52 | 來 | lái | to come | 我祖父已來法常速食 |
474 | 52 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 我祖父已來法常速食 |
475 | 52 | 來 | lái | please | 我祖父已來法常速食 |
476 | 52 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我祖父已來法常速食 |
477 | 52 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我祖父已來法常速食 |
478 | 52 | 來 | lái | ever since | 我祖父已來法常速食 |
479 | 52 | 來 | lái | wheat | 我祖父已來法常速食 |
480 | 52 | 來 | lái | next; future | 我祖父已來法常速食 |
481 | 52 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我祖父已來法常速食 |
482 | 52 | 來 | lái | to occur; to arise | 我祖父已來法常速食 |
483 | 52 | 來 | lái | to earn | 我祖父已來法常速食 |
484 | 52 | 來 | lái | to come; āgata | 我祖父已來法常速食 |
485 | 52 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復避王役 |
486 | 52 | 復 | fù | to go back; to return | 復避王役 |
487 | 52 | 復 | fù | to resume; to restart | 復避王役 |
488 | 52 | 復 | fù | to do in detail | 復避王役 |
489 | 52 | 復 | fù | to restore | 復避王役 |
490 | 52 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復避王役 |
491 | 52 | 復 | fù | after all; and then | 復避王役 |
492 | 52 | 復 | fù | even if; although | 復避王役 |
493 | 52 | 復 | fù | Fu; Return | 復避王役 |
494 | 52 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復避王役 |
495 | 52 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復避王役 |
496 | 52 | 復 | fù | particle without meaing | 復避王役 |
497 | 52 | 復 | fù | Fu | 復避王役 |
498 | 52 | 復 | fù | repeated; again | 復避王役 |
499 | 52 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復避王役 |
500 | 52 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復避王役 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | |
人 | rén | person; manuṣya | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
言 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
我 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱奴 | 愛奴 | 195 | Ainu |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
北天竺 | 98 | Northern India | |
春秋 | 99 |
|
|
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
打狗 | 100 | Takow; Takao; Takau | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
二月 | 195 |
|
|
法安 | 102 | Fa An | |
法海 | 102 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法王 | 102 |
|
|
法珍 | 102 |
|
|
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
佛法 | 102 |
|
|
干陀卫 | 乾陀衛 | 103 | Gandhara |
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
狼 | 108 |
|
|
雷音 | 108 |
|
|
鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
妙法 | 109 |
|
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
魔怨 | 109 | Māra | |
南天竺 | 110 | Southern India | |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
强生 | 強生 | 113 | Johnson |
求那毘地 | 81 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
思王 | 115 | King Si of Zhou | |
天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新山 | 120 | Johor Bahru | |
辛头河 | 辛頭河 | 120 | Indus River |
徐 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
一九 | 121 | Amitābha | |
有子 | 121 | Master You | |
智常 | 122 | Zhichang | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 267.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
必应 | 必應 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不常 | 98 | not permanent | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
瞋忿 | 99 | rage | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
船师 | 船師 | 99 | captain |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道法 | 100 |
|
|
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道品 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二字 | 195 |
|
|
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法海 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
福田 | 102 |
|
|
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见其子 | 見其子 | 106 | to see his own son |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
寂定 | 106 | samadhi | |
戒律 | 106 |
|
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空无 | 空無 | 107 |
|
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
氀褐 | 108 | a blanket made from goat hair | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内制 | 內制 | 110 | restraining; niyama |
能破 | 110 | refutation | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
毘舍阇鬼 | 毘舍闍鬼 | 112 | piśāca; pisaca |
毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
求道 | 113 |
|
|
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善法 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
施者 | 115 | giver | |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受持 | 115 |
|
|
受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
水喻 | 115 | the water simile | |
死苦 | 115 | death | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四一 | 115 | four ones | |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
所恭敬 | 115 | honored | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
天眼 | 116 |
|
|
头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
云水 | 雲水 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中食 | 122 | midday meal | |
重禁 | 122 | grave transgression | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法念念 | 諸法念念 | 122 | all dharmas are successive thoughts |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|