Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 148 zhī to go 故捨一飡之供
2 148 zhī to arrive; to go 故捨一飡之供
3 148 zhī is 故捨一飡之供
4 148 zhī to use 故捨一飡之供
5 148 zhī Zhi 故捨一飡之供
6 148 zhī winding 故捨一飡之供
7 143 wáng Wang 王意悚然加敬
8 143 wáng a king 王意悚然加敬
9 143 wáng Kangxi radical 96 王意悚然加敬
10 143 wàng to be king; to rule 王意悚然加敬
11 143 wáng a prince; a duke 王意悚然加敬
12 143 wáng grand; great 王意悚然加敬
13 143 wáng to treat with the ceremony due to a king 王意悚然加敬
14 143 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王意悚然加敬
15 143 wáng the head of a group or gang 王意悚然加敬
16 143 wáng the biggest or best of a group 王意悚然加敬
17 143 wáng king; best of a kind; rāja 王意悚然加敬
18 118 yán to speak; to say; said 婦言
19 118 yán language; talk; words; utterance; speech 婦言
20 118 yán Kangxi radical 149 婦言
21 118 yán phrase; sentence 婦言
22 118 yán a word; a syllable 婦言
23 118 yán a theory; a doctrine 婦言
24 118 yán to regard as 婦言
25 118 yán to act as 婦言
26 118 yán word; vacana 婦言
27 118 yán speak; vad 婦言
28 101 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 五曰得
29 101 děi to want to; to need to 五曰得
30 101 děi must; ought to 五曰得
31 101 de 五曰得
32 101 de infix potential marker 五曰得
33 101 to result in 五曰得
34 101 to be proper; to fit; to suit 五曰得
35 101 to be satisfied 五曰得
36 101 to be finished 五曰得
37 101 děi satisfying 五曰得
38 101 to contract 五曰得
39 101 to hear 五曰得
40 101 to have; there is 五曰得
41 101 marks time passed 五曰得
42 101 obtain; attain; prāpta 五曰得
43 101 self 我朝相待未飯
44 101 [my] dear 我朝相待未飯
45 101 Wo 我朝相待未飯
46 101 self; atman; attan 我朝相待未飯
47 101 ga 我朝相待未飯
48 95 to be near by; to be close to 即有
49 95 at that time 即有
50 95 to be exactly the same as; to be thus 即有
51 95 supposed; so-called 即有
52 95 to arrive at; to ascend 即有
53 95 shí time; a point or period of time 昔有四姓請佛飯時
54 95 shí a season; a quarter of a year 昔有四姓請佛飯時
55 95 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔有四姓請佛飯時
56 95 shí fashionable 昔有四姓請佛飯時
57 95 shí fate; destiny; luck 昔有四姓請佛飯時
58 95 shí occasion; opportunity; chance 昔有四姓請佛飯時
59 95 shí tense 昔有四姓請佛飯時
60 95 shí particular; special 昔有四姓請佛飯時
61 95 shí to plant; to cultivate 昔有四姓請佛飯時
62 95 shí an era; a dynasty 昔有四姓請佛飯時
63 95 shí time [abstract] 昔有四姓請佛飯時
64 95 shí seasonal 昔有四姓請佛飯時
65 95 shí to wait upon 昔有四姓請佛飯時
66 95 shí hour 昔有四姓請佛飯時
67 95 shí appropriate; proper; timely 昔有四姓請佛飯時
68 95 shí Shi 昔有四姓請佛飯時
69 95 shí a present; currentlt 昔有四姓請佛飯時
70 95 shí time; kāla 昔有四姓請佛飯時
71 95 shí at that time; samaya 昔有四姓請佛飯時
72 93 wéi to act as; to serve 云何為三
73 93 wéi to change into; to become 云何為三
74 93 wéi to be; is 云何為三
75 93 wéi to do 云何為三
76 93 wèi to support; to help 云何為三
77 93 wéi to govern 云何為三
78 93 wèi to be; bhū 云何為三
79 92 infix potential marker 不獲大利
80 89 one 故捨一飡之供
81 89 Kangxi radical 1 故捨一飡之供
82 89 pure; concentrated 故捨一飡之供
83 89 first 故捨一飡之供
84 89 the same 故捨一飡之供
85 89 sole; single 故捨一飡之供
86 89 a very small amount 故捨一飡之供
87 89 Yi 故捨一飡之供
88 89 other 故捨一飡之供
89 89 to unify 故捨一飡之供
90 89 accidentally; coincidentally 故捨一飡之供
91 89 abruptly; suddenly 故捨一飡之供
92 89 one; eka 故捨一飡之供
93 86 Qi 壞其
94 85 rén person; people; a human being 人賣牛湩
95 85 rén Kangxi radical 9 人賣牛湩
96 85 rén a kind of person 人賣牛湩
97 85 rén everybody 人賣牛湩
98 85 rén adult 人賣牛湩
99 85 rén somebody; others 人賣牛湩
100 85 rén an upright person 人賣牛湩
101 85 rén person; manuṣya 人賣牛湩
102 84 Buddha; Awakened One 昔有四姓請佛飯時
103 84 relating to Buddhism 昔有四姓請佛飯時
104 84 a statue or image of a Buddha 昔有四姓請佛飯時
105 84 a Buddhist text 昔有四姓請佛飯時
106 84 to touch; to stroke 昔有四姓請佛飯時
107 84 Buddha 昔有四姓請佛飯時
108 84 Buddha; Awakened One 昔有四姓請佛飯時
109 83 zhě ca 者放牛兒齋
110 78 shí food; food and drink 我今日食如此之食
111 78 shí Kangxi radical 184 我今日食如此之食
112 78 shí to eat 我今日食如此之食
113 78 to feed 我今日食如此之食
114 78 shí meal; cooked cereals 我今日食如此之食
115 78 to raise; to nourish 我今日食如此之食
116 78 shí to receive; to accept 我今日食如此之食
117 78 shí to receive an official salary 我今日食如此之食
118 78 shí an eclipse 我今日食如此之食
119 78 shí food; bhakṣa 我今日食如此之食
120 76 to go back; to return 復有五福
121 76 to resume; to restart 復有五福
122 76 to do in detail 復有五福
123 76 to restore 復有五福
124 76 to respond; to reply to 復有五福
125 76 Fu; Return 復有五福
126 76 to retaliate; to reciprocate 復有五福
127 76 to avoid forced labor or tax 復有五福
128 76 Fu 復有五福
129 76 doubled; to overlapping; folded 復有五福
130 76 a lined garment with doubled thickness 復有五福
131 63 zhōng middle 若放牛兒朝放澤中晡
132 63 zhōng medium; medium sized 若放牛兒朝放澤中晡
133 63 zhōng China 若放牛兒朝放澤中晡
134 63 zhòng to hit the mark 若放牛兒朝放澤中晡
135 63 zhōng midday 若放牛兒朝放澤中晡
136 63 zhōng inside 若放牛兒朝放澤中晡
137 63 zhōng during 若放牛兒朝放澤中晡
138 63 zhōng Zhong 若放牛兒朝放澤中晡
139 63 zhōng intermediary 若放牛兒朝放澤中晡
140 63 zhōng half 若放牛兒朝放澤中晡
141 63 zhòng to reach; to attain 若放牛兒朝放澤中晡
142 63 zhòng to suffer; to infect 若放牛兒朝放澤中晡
143 63 zhòng to obtain 若放牛兒朝放澤中晡
144 63 zhòng to pass an exam 若放牛兒朝放澤中晡
145 63 zhōng middle 若放牛兒朝放澤中晡
146 62 jīn today; present; now 我今欲持齋善
147 62 jīn Jin 我今欲持齋善
148 62 jīn modern 我今欲持齋善
149 62 jīn now; adhunā 我今欲持齋善
150 60 to go; to 夫人於齋日著
151 60 to rely on; to depend on 夫人於齋日著
152 60 Yu 夫人於齋日著
153 60 a crow 夫人於齋日著
154 59 ér Kangxi radical 126 素服而出
155 59 ér as if; to seem like 素服而出
156 59 néng can; able 素服而出
157 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 素服而出
158 59 ér to arrive; up to 素服而出
159 57 suǒ a few; various; some 往詣佛所
160 57 suǒ a place; a location 往詣佛所
161 57 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
162 57 suǒ an ordinal number 往詣佛所
163 57 suǒ meaning 往詣佛所
164 57 suǒ garrison 往詣佛所
165 57 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
166 57 jiàn to see 商人見之即起慈心
167 57 jiàn opinion; view; understanding 商人見之即起慈心
168 57 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 商人見之即起慈心
169 57 jiàn refer to; for details see 商人見之即起慈心
170 57 jiàn to listen to 商人見之即起慈心
171 57 jiàn to meet 商人見之即起慈心
172 57 jiàn to receive (a guest) 商人見之即起慈心
173 57 jiàn let me; kindly 商人見之即起慈心
174 57 jiàn Jian 商人見之即起慈心
175 57 xiàn to appear 商人見之即起慈心
176 57 xiàn to introduce 商人見之即起慈心
177 57 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 商人見之即起慈心
178 57 jiàn seeing; observing; darśana 商人見之即起慈心
179 54 lái to come 故來開悟王意
180 54 lái please 故來開悟王意
181 54 lái used to substitute for another verb 故來開悟王意
182 54 lái used between two word groups to express purpose and effect 故來開悟王意
183 54 lái wheat 故來開悟王意
184 54 lái next; future 故來開悟王意
185 54 lái a simple complement of direction 故來開悟王意
186 54 lái to occur; to arise 故來開悟王意
187 54 lái to earn 故來開悟王意
188 54 lái to come; āgata 故來開悟王意
189 54 Kangxi radical 49 受聽經已
190 54 to bring to an end; to stop 受聽經已
191 54 to complete 受聽經已
192 54 to demote; to dismiss 受聽經已
193 54 to recover from an illness 受聽經已
194 54 former; pūrvaka 受聽經已
195 51 zuò to do 彼還村時作如是念
196 51 zuò to act as; to serve as 彼還村時作如是念
197 51 zuò to start 彼還村時作如是念
198 51 zuò a writing; a work 彼還村時作如是念
199 51 zuò to dress as; to be disguised as 彼還村時作如是念
200 51 zuō to create; to make 彼還村時作如是念
201 51 zuō a workshop 彼還村時作如是念
202 51 zuō to write; to compose 彼還村時作如是念
203 51 zuò to rise 彼還村時作如是念
204 51 zuò to be aroused 彼還村時作如是念
205 51 zuò activity; action; undertaking 彼還村時作如是念
206 51 zuò to regard as 彼還村時作如是念
207 51 zuò action; kāraṇa 彼還村時作如是念
208 50 Kangxi radical 71 樹無遮之會
209 50 to not have; without 樹無遮之會
210 50 mo 樹無遮之會
211 50 to not have 樹無遮之會
212 50 Wu 樹無遮之會
213 50 mo 樹無遮之會
214 46 to give 不得與女人相形笑共坐席
215 46 to accompany 不得與女人相形笑共坐席
216 46 to particate in 不得與女人相形笑共坐席
217 46 of the same kind 不得與女人相形笑共坐席
218 46 to help 不得與女人相形笑共坐席
219 46 for 不得與女人相形笑共坐席
220 45 to use; to grasp 願以香瓔奉施世尊
221 45 to rely on 願以香瓔奉施世尊
222 45 to regard 願以香瓔奉施世尊
223 45 to be able to 願以香瓔奉施世尊
224 45 to order; to command 願以香瓔奉施世尊
225 45 used after a verb 願以香瓔奉施世尊
226 45 a reason; a cause 願以香瓔奉施世尊
227 45 Israel 願以香瓔奉施世尊
228 45 Yi 願以香瓔奉施世尊
229 45 use; yogena 願以香瓔奉施世尊
230 45 Kangxi radical 132 自念少福稟斯女形
231 45 Zi 自念少福稟斯女形
232 45 a nose 自念少福稟斯女形
233 45 the beginning; the start 自念少福稟斯女形
234 45 origin 自念少福稟斯女形
235 45 to employ; to use 自念少福稟斯女形
236 45 to be 自念少福稟斯女形
237 45 self; soul; ātman 自念少福稟斯女形
238 43 yuán fate; predestined affinity 述意緣
239 43 yuán hem 述意緣
240 43 yuán to revolve around 述意緣
241 43 yuán to climb up 述意緣
242 43 yuán cause; origin; reason 述意緣
243 43 yuán along; to follow 述意緣
244 43 yuán to depend on 述意緣
245 43 yuán margin; edge; rim 述意緣
246 43 yuán Condition 述意緣
247 43 yuán conditions; pratyaya; paccaya 述意緣
248 41 shī to give; to grant 施一錢
249 41 shī to act; to do; to execute; to carry out 施一錢
250 41 shī to deploy; to set up 施一錢
251 41 shī to relate to 施一錢
252 41 shī to move slowly 施一錢
253 41 shī to exert 施一錢
254 41 shī to apply; to spread 施一錢
255 41 shī Shi 施一錢
256 41 shī the practice of selfless giving; dāna 施一錢
257 41 shòu to suffer; to be subjected to 受齋部第八
258 41 shòu to transfer; to confer 受齋部第八
259 41 shòu to receive; to accept 受齋部第八
260 41 shòu to tolerate 受齋部第八
261 41 shòu feelings; sensations 受齋部第八
262 40 good fortune; happiness; luck 福紹餘糧
263 40 Fujian 福紹餘糧
264 40 wine and meat used in ceremonial offerings 福紹餘糧
265 40 Fortune 福紹餘糧
266 40 merit; blessing; punya 福紹餘糧
267 40 fortune; blessing; svasti 福紹餘糧
268 40 zhāi to abstain from meat or wine 受齋部第八
269 40 zhāi a vegetarian diet; vegetarian food 受齋部第八
270 40 zhāi a building; a room; a studio 受齋部第八
271 40 zhāi to give alms 受齋部第八
272 40 zhāi to fast 受齋部第八
273 40 zhāi student dormitory 受齋部第八
274 40 zhāi a study; a library; a school 受齋部第八
275 40 zhāi a temple hostel 受齋部第八
276 40 zhāi to purify oneself 受齋部第八
277 40 zhāi to retreat 受齋部第八
278 40 zhāi various rituals 受齋部第八
279 40 zhāi abstinence; upavāsa 受齋部第八
280 39 dialect; language; speech 龍變為人語商人言
281 39 to speak; to tell 龍變為人語商人言
282 39 verse; writing 龍變為人語商人言
283 39 to speak; to tell 龍變為人語商人言
284 39 proverbs; common sayings; old expressions 龍變為人語商人言
285 39 a signal 龍變為人語商人言
286 39 to chirp; to tweet 龍變為人語商人言
287 39 words; discourse; vac 龍變為人語商人言
288 38 Ru River 汝於東方過百由延
289 38 Ru 汝於東方過百由延
290 37 shàng top; a high position 雖爾七生天上
291 37 shang top; the position on or above something 雖爾七生天上
292 37 shàng to go up; to go forward 雖爾七生天上
293 37 shàng shang 雖爾七生天上
294 37 shàng previous; last 雖爾七生天上
295 37 shàng high; higher 雖爾七生天上
296 37 shàng advanced 雖爾七生天上
297 37 shàng a monarch; a sovereign 雖爾七生天上
298 37 shàng time 雖爾七生天上
299 37 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 雖爾七生天上
300 37 shàng far 雖爾七生天上
301 37 shàng big; as big as 雖爾七生天上
302 37 shàng abundant; plentiful 雖爾七生天上
303 37 shàng to report 雖爾七生天上
304 37 shàng to offer 雖爾七生天上
305 37 shàng to go on stage 雖爾七生天上
306 37 shàng to take office; to assume a post 雖爾七生天上
307 37 shàng to install; to erect 雖爾七生天上
308 37 shàng to suffer; to sustain 雖爾七生天上
309 37 shàng to burn 雖爾七生天上
310 37 shàng to remember 雖爾七生天上
311 37 shàng to add 雖爾七生天上
312 37 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 雖爾七生天上
313 37 shàng to meet 雖爾七生天上
314 37 shàng falling then rising (4th) tone 雖爾七生天上
315 37 shang used after a verb indicating a result 雖爾七生天上
316 37 shàng a musical note 雖爾七生天上
317 37 shàng higher, superior; uttara 雖爾七生天上
318 36 desire
319 36 to desire; to wish
320 36 to desire; to intend
321 36 lust
322 36 desire; intention; wish; kāma
323 35 yòu Kangxi radical 29 又舊雜譬喻經云
324 35 woman 婦言
325 35 daughter-in-law 婦言
326 35 married woman 婦言
327 35 wife 婦言
328 35 wife; bhāryā 婦言
329 35 yún cloud 又舊雜譬喻經云
330 35 yún Yunnan 又舊雜譬喻經云
331 35 yún Yun 又舊雜譬喻經云
332 35 yún to say 又舊雜譬喻經云
333 35 yún to have 又舊雜譬喻經云
334 35 yún cloud; megha 又舊雜譬喻經云
335 35 yún to say; iti 又舊雜譬喻經云
336 34 shēng to be born; to give birth 七生世間
337 34 shēng to live 七生世間
338 34 shēng raw 七生世間
339 34 shēng a student 七生世間
340 34 shēng life 七生世間
341 34 shēng to produce; to give rise 七生世間
342 34 shēng alive 七生世間
343 34 shēng a lifetime 七生世間
344 34 shēng to initiate; to become 七生世間
345 34 shēng to grow 七生世間
346 34 shēng unfamiliar 七生世間
347 34 shēng not experienced 七生世間
348 34 shēng hard; stiff; strong 七生世間
349 34 shēng having academic or professional knowledge 七生世間
350 34 shēng a male role in traditional theatre 七生世間
351 34 shēng gender 七生世間
352 34 shēng to develop; to grow 七生世間
353 34 shēng to set up 七生世間
354 34 shēng a prostitute 七生世間
355 34 shēng a captive 七生世間
356 34 shēng a gentleman 七生世間
357 34 shēng Kangxi radical 100 七生世間
358 34 shēng unripe 七生世間
359 34 shēng nature 七生世間
360 34 shēng to inherit; to succeed 七生世間
361 34 shēng destiny 七生世間
362 34 shēng birth 七生世間
363 34 shēng arise; produce; utpad 七生世間
364 34 yuē to speak; to say 師曰
365 34 yuē Kangxi radical 73 師曰
366 34 yuē to be called 師曰
367 34 yuē said; ukta 師曰
368 33 idea 述意緣
369 33 Italy (abbreviation) 述意緣
370 33 a wish; a desire; intention 述意緣
371 33 mood; feeling 述意緣
372 33 will; willpower; determination 述意緣
373 33 bearing; spirit 述意緣
374 33 to think of; to long for; to miss 述意緣
375 33 to anticipate; to expect 述意緣
376 33 to doubt; to suspect 述意緣
377 33 meaning 述意緣
378 33 a suggestion; a hint 述意緣
379 33 an understanding; a point of view 述意緣
380 33 Yi 述意緣
381 33 manas; mind; mentation 述意緣
382 33 wǎng to go (in a direction)
383 33 wǎng in the past
384 33 wǎng to turn toward
385 33 wǎng to be friends with; to have a social connection with
386 33 wǎng to send a gift
387 33 wǎng former times
388 33 wǎng someone who has passed away
389 33 wǎng to go; gam
390 32 to carry on the shoulder 有何道德炳然有
391 32 what 有何道德炳然有
392 32 He 有何道德炳然有
393 32 big; huge; large 不得大果
394 32 Kangxi radical 37 不得大果
395 32 great; major; important 不得大果
396 32 size 不得大果
397 32 old 不得大果
398 32 oldest; earliest 不得大果
399 32 adult 不得大果
400 32 dài an important person 不得大果
401 32 senior 不得大果
402 32 an element 不得大果
403 32 great; mahā 不得大果
404 32 chí to grasp; to hold 一日持
405 32 chí to resist; to oppose 一日持
406 32 chí to uphold 一日持
407 32 chí to sustain; to keep; to uphold 一日持
408 32 chí to administer; to manage 一日持
409 32 chí to control 一日持
410 32 chí to be cautious 一日持
411 32 chí to remember 一日持
412 32 chí to assist 一日持
413 32 chí with; using 一日持
414 32 chí dhara 一日持
415 31 pín poor; impoverished 今日值僧貧無可施前身不施今致此
416 31 pín deficient 今日值僧貧無可施前身不施今致此
417 31 pín talkative 今日值僧貧無可施前身不施今致此
418 31 pín few; sparse 今日值僧貧無可施前身不施今致此
419 31 pín poverty 今日值僧貧無可施前身不施今致此
420 31 pín poor; nirdhana 今日值僧貧無可施前身不施今致此
421 31 歡喜 huānxǐ joyful 勸助歡喜
422 31 歡喜 huānxǐ to like 勸助歡喜
423 31 歡喜 huānxǐ joy 勸助歡喜
424 31 歡喜 huānxǐ joy; prīti 勸助歡喜
425 31 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 勸助歡喜
426 31 歡喜 huānxǐ Nandi 勸助歡喜
427 31 yuàn to hope; to wish; to desire 願以香瓔奉施世尊
428 31 yuàn hope 願以香瓔奉施世尊
429 31 yuàn to be ready; to be willing 願以香瓔奉施世尊
430 31 yuàn to ask for; to solicit 願以香瓔奉施世尊
431 31 yuàn a vow 願以香瓔奉施世尊
432 31 yuàn diligent; attentive 願以香瓔奉施世尊
433 31 yuàn to prefer; to select 願以香瓔奉施世尊
434 31 yuàn to admire 願以香瓔奉施世尊
435 31 yuàn a vow; pranidhana 願以香瓔奉施世尊
436 30 to enter 可共入宮當報天恩
437 30 Kangxi radical 11 可共入宮當報天恩
438 30 radical 可共入宮當報天恩
439 30 income 可共入宮當報天恩
440 30 to conform with 可共入宮當報天恩
441 30 to descend 可共入宮當報天恩
442 30 the entering tone 可共入宮當報天恩
443 30 to pay 可共入宮當報天恩
444 30 to join 可共入宮當報天恩
445 30 entering; praveśa 可共入宮當報天恩
446 30 entered; attained; āpanna 可共入宮當報天恩
447 29 zài in; at 貴在尊經
448 29 zài to exist; to be living 貴在尊經
449 29 zài to consist of 貴在尊經
450 29 zài to be at a post 貴在尊經
451 29 zài in; bhū 貴在尊經
452 28 qián front 於佛前叉手言
453 28 qián former; the past 於佛前叉手言
454 28 qián to go forward 於佛前叉手言
455 28 qián preceding 於佛前叉手言
456 28 qián before; earlier; prior 於佛前叉手言
457 28 qián to appear before 於佛前叉手言
458 28 qián future 於佛前叉手言
459 28 qián top; first 於佛前叉手言
460 28 qián battlefront 於佛前叉手言
461 28 qián before; former; pūrva 於佛前叉手言
462 28 qián facing; mukha 於佛前叉手言
463 28 長者 zhǎngzhě the elderly 舍衛國有一長者
464 28 長者 zhǎngzhě an elder 舍衛國有一長者
465 28 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 舍衛國有一長者
466 28 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 舍衛國有一長者
467 28 can; may; permissible 所以福田可重
468 28 to approve; to permit 所以福田可重
469 28 to be worth 所以福田可重
470 28 to suit; to fit 所以福田可重
471 28 khan 所以福田可重
472 28 to recover 所以福田可重
473 28 to act as 所以福田可重
474 28 to be worth; to deserve 所以福田可重
475 28 used to add emphasis 所以福田可重
476 28 beautiful 所以福田可重
477 28 Ke 所以福田可重
478 28 can; may; śakta 所以福田可重
479 28 hòu after; later 過中已後不得復食
480 28 hòu empress; queen 過中已後不得復食
481 28 hòu sovereign 過中已後不得復食
482 28 hòu the god of the earth 過中已後不得復食
483 28 hòu late; later 過中已後不得復食
484 28 hòu offspring; descendents 過中已後不得復食
485 28 hòu to fall behind; to lag 過中已後不得復食
486 28 hòu behind; back 過中已後不得復食
487 28 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 過中已後不得復食
488 28 hòu Hou 過中已後不得復食
489 28 hòu after; behind 過中已後不得復食
490 28 hòu following 過中已後不得復食
491 28 hòu to be delayed 過中已後不得復食
492 28 hòu to abandon; to discard 過中已後不得復食
493 28 hòu feudal lords 過中已後不得復食
494 28 hòu Hou 過中已後不得復食
495 28 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 過中已後不得復食
496 28 hòu rear; paścāt 過中已後不得復食
497 28 hòu later; paścima 過中已後不得復食
498 28 to go 菩薩齋日去臥時
499 28 to remove; to wipe off; to eliminate 菩薩齋日去臥時
500 28 to be distant 菩薩齋日去臥時

Frequencies of all Words

Top 1191

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 148 zhī him; her; them; that 故捨一飡之供
2 148 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故捨一飡之供
3 148 zhī to go 故捨一飡之供
4 148 zhī this; that 故捨一飡之供
5 148 zhī genetive marker 故捨一飡之供
6 148 zhī it 故捨一飡之供
7 148 zhī in; in regards to 故捨一飡之供
8 148 zhī all 故捨一飡之供
9 148 zhī and 故捨一飡之供
10 148 zhī however 故捨一飡之供
11 148 zhī if 故捨一飡之供
12 148 zhī then 故捨一飡之供
13 148 zhī to arrive; to go 故捨一飡之供
14 148 zhī is 故捨一飡之供
15 148 zhī to use 故捨一飡之供
16 148 zhī Zhi 故捨一飡之供
17 148 zhī winding 故捨一飡之供
18 143 wáng Wang 王意悚然加敬
19 143 wáng a king 王意悚然加敬
20 143 wáng Kangxi radical 96 王意悚然加敬
21 143 wàng to be king; to rule 王意悚然加敬
22 143 wáng a prince; a duke 王意悚然加敬
23 143 wáng grand; great 王意悚然加敬
24 143 wáng to treat with the ceremony due to a king 王意悚然加敬
25 143 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王意悚然加敬
26 143 wáng the head of a group or gang 王意悚然加敬
27 143 wáng the biggest or best of a group 王意悚然加敬
28 143 wáng king; best of a kind; rāja 王意悚然加敬
29 118 yán to speak; to say; said 婦言
30 118 yán language; talk; words; utterance; speech 婦言
31 118 yán Kangxi radical 149 婦言
32 118 yán a particle with no meaning 婦言
33 118 yán phrase; sentence 婦言
34 118 yán a word; a syllable 婦言
35 118 yán a theory; a doctrine 婦言
36 118 yán to regard as 婦言
37 118 yán to act as 婦言
38 118 yán word; vacana 婦言
39 118 yán speak; vad 婦言
40 118 yǒu is; are; to exist 此有三緣
41 118 yǒu to have; to possess 此有三緣
42 118 yǒu indicates an estimate 此有三緣
43 118 yǒu indicates a large quantity 此有三緣
44 118 yǒu indicates an affirmative response 此有三緣
45 118 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有三緣
46 118 yǒu used to compare two things 此有三緣
47 118 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有三緣
48 118 yǒu used before the names of dynasties 此有三緣
49 118 yǒu a certain thing; what exists 此有三緣
50 118 yǒu multiple of ten and ... 此有三緣
51 118 yǒu abundant 此有三緣
52 118 yǒu purposeful 此有三緣
53 118 yǒu You 此有三緣
54 118 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有三緣
55 118 yǒu becoming; bhava 此有三緣
56 108 shì is; are; am; to be 時作是思惟
57 108 shì is exactly 時作是思惟
58 108 shì is suitable; is in contrast 時作是思惟
59 108 shì this; that; those 時作是思惟
60 108 shì really; certainly 時作是思惟
61 108 shì correct; yes; affirmative 時作是思惟
62 108 shì true 時作是思惟
63 108 shì is; has; exists 時作是思惟
64 108 shì used between repetitions of a word 時作是思惟
65 108 shì a matter; an affair 時作是思惟
66 108 shì Shi 時作是思惟
67 108 shì is; bhū 時作是思惟
68 108 shì this; idam 時作是思惟
69 101 de potential marker 五曰得
70 101 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 五曰得
71 101 děi must; ought to 五曰得
72 101 děi to want to; to need to 五曰得
73 101 děi must; ought to 五曰得
74 101 de 五曰得
75 101 de infix potential marker 五曰得
76 101 to result in 五曰得
77 101 to be proper; to fit; to suit 五曰得
78 101 to be satisfied 五曰得
79 101 to be finished 五曰得
80 101 de result of degree 五曰得
81 101 de marks completion of an action 五曰得
82 101 děi satisfying 五曰得
83 101 to contract 五曰得
84 101 marks permission or possibility 五曰得
85 101 expressing frustration 五曰得
86 101 to hear 五曰得
87 101 to have; there is 五曰得
88 101 marks time passed 五曰得
89 101 obtain; attain; prāpta 五曰得
90 101 I; me; my 我朝相待未飯
91 101 self 我朝相待未飯
92 101 we; our 我朝相待未飯
93 101 [my] dear 我朝相待未飯
94 101 Wo 我朝相待未飯
95 101 self; atman; attan 我朝相待未飯
96 101 ga 我朝相待未飯
97 101 I; aham 我朝相待未飯
98 95 promptly; right away; immediately 即有
99 95 to be near by; to be close to 即有
100 95 at that time 即有
101 95 to be exactly the same as; to be thus 即有
102 95 supposed; so-called 即有
103 95 if; but 即有
104 95 to arrive at; to ascend 即有
105 95 then; following 即有
106 95 so; just so; eva 即有
107 95 shí time; a point or period of time 昔有四姓請佛飯時
108 95 shí a season; a quarter of a year 昔有四姓請佛飯時
109 95 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔有四姓請佛飯時
110 95 shí at that time 昔有四姓請佛飯時
111 95 shí fashionable 昔有四姓請佛飯時
112 95 shí fate; destiny; luck 昔有四姓請佛飯時
113 95 shí occasion; opportunity; chance 昔有四姓請佛飯時
114 95 shí tense 昔有四姓請佛飯時
115 95 shí particular; special 昔有四姓請佛飯時
116 95 shí to plant; to cultivate 昔有四姓請佛飯時
117 95 shí hour (measure word) 昔有四姓請佛飯時
118 95 shí an era; a dynasty 昔有四姓請佛飯時
119 95 shí time [abstract] 昔有四姓請佛飯時
120 95 shí seasonal 昔有四姓請佛飯時
121 95 shí frequently; often 昔有四姓請佛飯時
122 95 shí occasionally; sometimes 昔有四姓請佛飯時
123 95 shí on time 昔有四姓請佛飯時
124 95 shí this; that 昔有四姓請佛飯時
125 95 shí to wait upon 昔有四姓請佛飯時
126 95 shí hour 昔有四姓請佛飯時
127 95 shí appropriate; proper; timely 昔有四姓請佛飯時
128 95 shí Shi 昔有四姓請佛飯時
129 95 shí a present; currentlt 昔有四姓請佛飯時
130 95 shí time; kāla 昔有四姓請佛飯時
131 95 shí at that time; samaya 昔有四姓請佛飯時
132 95 shí then; atha 昔有四姓請佛飯時
133 93 wèi for; to 云何為三
134 93 wèi because of 云何為三
135 93 wéi to act as; to serve 云何為三
136 93 wéi to change into; to become 云何為三
137 93 wéi to be; is 云何為三
138 93 wéi to do 云何為三
139 93 wèi for 云何為三
140 93 wèi because of; for; to 云何為三
141 93 wèi to 云何為三
142 93 wéi in a passive construction 云何為三
143 93 wéi forming a rehetorical question 云何為三
144 93 wéi forming an adverb 云何為三
145 93 wéi to add emphasis 云何為三
146 93 wèi to support; to help 云何為三
147 93 wéi to govern 云何為三
148 93 wèi to be; bhū 云何為三
149 92 not; no 不獲大利
150 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 不獲大利
151 92 as a correlative 不獲大利
152 92 no (answering a question) 不獲大利
153 92 forms a negative adjective from a noun 不獲大利
154 92 at the end of a sentence to form a question 不獲大利
155 92 to form a yes or no question 不獲大利
156 92 infix potential marker 不獲大利
157 92 no; na 不獲大利
158 89 one 故捨一飡之供
159 89 Kangxi radical 1 故捨一飡之供
160 89 as soon as; all at once 故捨一飡之供
161 89 pure; concentrated 故捨一飡之供
162 89 whole; all 故捨一飡之供
163 89 first 故捨一飡之供
164 89 the same 故捨一飡之供
165 89 each 故捨一飡之供
166 89 certain 故捨一飡之供
167 89 throughout 故捨一飡之供
168 89 used in between a reduplicated verb 故捨一飡之供
169 89 sole; single 故捨一飡之供
170 89 a very small amount 故捨一飡之供
171 89 Yi 故捨一飡之供
172 89 other 故捨一飡之供
173 89 to unify 故捨一飡之供
174 89 accidentally; coincidentally 故捨一飡之供
175 89 abruptly; suddenly 故捨一飡之供
176 89 or 故捨一飡之供
177 89 one; eka 故捨一飡之供
178 88 this; these 此有三緣
179 88 in this way 此有三緣
180 88 otherwise; but; however; so 此有三緣
181 88 at this time; now; here 此有三緣
182 88 this; here; etad 此有三緣
183 86 his; hers; its; theirs 壞其
184 86 to add emphasis 壞其
185 86 used when asking a question in reply to a question 壞其
186 86 used when making a request or giving an order 壞其
187 86 he; her; it; them 壞其
188 86 probably; likely 壞其
189 86 will 壞其
190 86 may 壞其
191 86 if 壞其
192 86 or 壞其
193 86 Qi 壞其
194 86 he; her; it; saḥ; sā; tad 壞其
195 85 rén person; people; a human being 人賣牛湩
196 85 rén Kangxi radical 9 人賣牛湩
197 85 rén a kind of person 人賣牛湩
198 85 rén everybody 人賣牛湩
199 85 rén adult 人賣牛湩
200 85 rén somebody; others 人賣牛湩
201 85 rén an upright person 人賣牛湩
202 85 rén person; manuṣya 人賣牛湩
203 84 Buddha; Awakened One 昔有四姓請佛飯時
204 84 relating to Buddhism 昔有四姓請佛飯時
205 84 a statue or image of a Buddha 昔有四姓請佛飯時
206 84 a Buddhist text 昔有四姓請佛飯時
207 84 to touch; to stroke 昔有四姓請佛飯時
208 84 Buddha 昔有四姓請佛飯時
209 84 Buddha; Awakened One 昔有四姓請佛飯時
210 83 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者放牛兒齋
211 83 zhě that 者放牛兒齋
212 83 zhě nominalizing function word 者放牛兒齋
213 83 zhě used to mark a definition 者放牛兒齋
214 83 zhě used to mark a pause 者放牛兒齋
215 83 zhě topic marker; that; it 者放牛兒齋
216 83 zhuó according to 者放牛兒齋
217 83 zhě ca 者放牛兒齋
218 78 shí food; food and drink 我今日食如此之食
219 78 shí Kangxi radical 184 我今日食如此之食
220 78 shí to eat 我今日食如此之食
221 78 to feed 我今日食如此之食
222 78 shí meal; cooked cereals 我今日食如此之食
223 78 to raise; to nourish 我今日食如此之食
224 78 shí to receive; to accept 我今日食如此之食
225 78 shí to receive an official salary 我今日食如此之食
226 78 shí an eclipse 我今日食如此之食
227 78 shí food; bhakṣa 我今日食如此之食
228 76 again; more; repeatedly 復有五福
229 76 to go back; to return 復有五福
230 76 to resume; to restart 復有五福
231 76 to do in detail 復有五福
232 76 to restore 復有五福
233 76 to respond; to reply to 復有五福
234 76 after all; and then 復有五福
235 76 even if; although 復有五福
236 76 Fu; Return 復有五福
237 76 to retaliate; to reciprocate 復有五福
238 76 to avoid forced labor or tax 復有五福
239 76 particle without meaing 復有五福
240 76 Fu 復有五福
241 76 repeated; again 復有五福
242 76 doubled; to overlapping; folded 復有五福
243 76 a lined garment with doubled thickness 復有五福
244 76 again; punar 復有五福
245 72 ruò to seem; to be like; as 若放牛兒朝放澤中晡
246 72 ruò seemingly 若放牛兒朝放澤中晡
247 72 ruò if 若放牛兒朝放澤中晡
248 72 ruò you 若放牛兒朝放澤中晡
249 72 ruò this; that 若放牛兒朝放澤中晡
250 72 ruò and; or 若放牛兒朝放澤中晡
251 72 ruò as for; pertaining to 若放牛兒朝放澤中晡
252 72 pomegranite 若放牛兒朝放澤中晡
253 72 ruò to choose 若放牛兒朝放澤中晡
254 72 ruò to agree; to accord with; to conform to 若放牛兒朝放澤中晡
255 72 ruò thus 若放牛兒朝放澤中晡
256 72 ruò pollia 若放牛兒朝放澤中晡
257 72 ruò Ruo 若放牛兒朝放澤中晡
258 72 ruò only then 若放牛兒朝放澤中晡
259 72 ja 若放牛兒朝放澤中晡
260 72 jñā 若放牛兒朝放澤中晡
261 72 ruò if; yadi 若放牛兒朝放澤中晡
262 63 zhōng middle 若放牛兒朝放澤中晡
263 63 zhōng medium; medium sized 若放牛兒朝放澤中晡
264 63 zhōng China 若放牛兒朝放澤中晡
265 63 zhòng to hit the mark 若放牛兒朝放澤中晡
266 63 zhōng in; amongst 若放牛兒朝放澤中晡
267 63 zhōng midday 若放牛兒朝放澤中晡
268 63 zhōng inside 若放牛兒朝放澤中晡
269 63 zhōng during 若放牛兒朝放澤中晡
270 63 zhōng Zhong 若放牛兒朝放澤中晡
271 63 zhōng intermediary 若放牛兒朝放澤中晡
272 63 zhōng half 若放牛兒朝放澤中晡
273 63 zhōng just right; suitably 若放牛兒朝放澤中晡
274 63 zhōng while 若放牛兒朝放澤中晡
275 63 zhòng to reach; to attain 若放牛兒朝放澤中晡
276 63 zhòng to suffer; to infect 若放牛兒朝放澤中晡
277 63 zhòng to obtain 若放牛兒朝放澤中晡
278 63 zhòng to pass an exam 若放牛兒朝放澤中晡
279 63 zhōng middle 若放牛兒朝放澤中晡
280 62 jīn today; present; now 我今欲持齋善
281 62 jīn Jin 我今欲持齋善
282 62 jīn modern 我今欲持齋善
283 62 jīn now; adhunā 我今欲持齋善
284 60 in; at 夫人於齋日著
285 60 in; at 夫人於齋日著
286 60 in; at; to; from 夫人於齋日著
287 60 to go; to 夫人於齋日著
288 60 to rely on; to depend on 夫人於齋日著
289 60 to go to; to arrive at 夫人於齋日著
290 60 from 夫人於齋日著
291 60 give 夫人於齋日著
292 60 oppposing 夫人於齋日著
293 60 and 夫人於齋日著
294 60 compared to 夫人於齋日著
295 60 by 夫人於齋日著
296 60 and; as well as 夫人於齋日著
297 60 for 夫人於齋日著
298 60 Yu 夫人於齋日著
299 60 a crow 夫人於齋日著
300 60 whew; wow 夫人於齋日著
301 60 near to; antike 夫人於齋日著
302 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 素服而出
303 59 ér Kangxi radical 126 素服而出
304 59 ér you 素服而出
305 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 素服而出
306 59 ér right away; then 素服而出
307 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 素服而出
308 59 ér if; in case; in the event that 素服而出
309 59 ér therefore; as a result; thus 素服而出
310 59 ér how can it be that? 素服而出
311 59 ér so as to 素服而出
312 59 ér only then 素服而出
313 59 ér as if; to seem like 素服而出
314 59 néng can; able 素服而出
315 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 素服而出
316 59 ér me 素服而出
317 59 ér to arrive; up to 素服而出
318 59 ér possessive 素服而出
319 59 ér and; ca 素服而出
320 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往詣佛所
321 57 suǒ an office; an institute 往詣佛所
322 57 suǒ introduces a relative clause 往詣佛所
323 57 suǒ it 往詣佛所
324 57 suǒ if; supposing 往詣佛所
325 57 suǒ a few; various; some 往詣佛所
326 57 suǒ a place; a location 往詣佛所
327 57 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
328 57 suǒ that which 往詣佛所
329 57 suǒ an ordinal number 往詣佛所
330 57 suǒ meaning 往詣佛所
331 57 suǒ garrison 往詣佛所
332 57 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
333 57 suǒ that which; yad 往詣佛所
334 57 dāng to be; to act as; to serve as 明日當在彼處放牛
335 57 dāng at or in the very same; be apposite 明日當在彼處放牛
336 57 dāng dang (sound of a bell) 明日當在彼處放牛
337 57 dāng to face 明日當在彼處放牛
338 57 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 明日當在彼處放牛
339 57 dāng to manage; to host 明日當在彼處放牛
340 57 dāng should 明日當在彼處放牛
341 57 dāng to treat; to regard as 明日當在彼處放牛
342 57 dǎng to think 明日當在彼處放牛
343 57 dàng suitable; correspond to 明日當在彼處放牛
344 57 dǎng to be equal 明日當在彼處放牛
345 57 dàng that 明日當在彼處放牛
346 57 dāng an end; top 明日當在彼處放牛
347 57 dàng clang; jingle 明日當在彼處放牛
348 57 dāng to judge 明日當在彼處放牛
349 57 dǎng to bear on one's shoulder 明日當在彼處放牛
350 57 dàng the same 明日當在彼處放牛
351 57 dàng to pawn 明日當在彼處放牛
352 57 dàng to fail [an exam] 明日當在彼處放牛
353 57 dàng a trap 明日當在彼處放牛
354 57 dàng a pawned item 明日當在彼處放牛
355 57 dāng will be; bhaviṣyati 明日當在彼處放牛
356 57 jiàn to see 商人見之即起慈心
357 57 jiàn opinion; view; understanding 商人見之即起慈心
358 57 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 商人見之即起慈心
359 57 jiàn refer to; for details see 商人見之即起慈心
360 57 jiàn passive marker 商人見之即起慈心
361 57 jiàn to listen to 商人見之即起慈心
362 57 jiàn to meet 商人見之即起慈心
363 57 jiàn to receive (a guest) 商人見之即起慈心
364 57 jiàn let me; kindly 商人見之即起慈心
365 57 jiàn Jian 商人見之即起慈心
366 57 xiàn to appear 商人見之即起慈心
367 57 xiàn to introduce 商人見之即起慈心
368 57 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 商人見之即起慈心
369 57 jiàn seeing; observing; darśana 商人見之即起慈心
370 54 lái to come 故來開悟王意
371 54 lái indicates an approximate quantity 故來開悟王意
372 54 lái please 故來開悟王意
373 54 lái used to substitute for another verb 故來開悟王意
374 54 lái used between two word groups to express purpose and effect 故來開悟王意
375 54 lái ever since 故來開悟王意
376 54 lái wheat 故來開悟王意
377 54 lái next; future 故來開悟王意
378 54 lái a simple complement of direction 故來開悟王意
379 54 lái to occur; to arise 故來開悟王意
380 54 lái to earn 故來開悟王意
381 54 lái to come; āgata 故來開悟王意
382 54 already 受聽經已
383 54 Kangxi radical 49 受聽經已
384 54 from 受聽經已
385 54 to bring to an end; to stop 受聽經已
386 54 final aspectual particle 受聽經已
387 54 afterwards; thereafter 受聽經已
388 54 too; very; excessively 受聽經已
389 54 to complete 受聽經已
390 54 to demote; to dismiss 受聽經已
391 54 to recover from an illness 受聽經已
392 54 certainly 受聽經已
393 54 an interjection of surprise 受聽經已
394 54 this 受聽經已
395 54 former; pūrvaka 受聽經已
396 54 former; pūrvaka 受聽經已
397 51 zuò to do 彼還村時作如是念
398 51 zuò to act as; to serve as 彼還村時作如是念
399 51 zuò to start 彼還村時作如是念
400 51 zuò a writing; a work 彼還村時作如是念
401 51 zuò to dress as; to be disguised as 彼還村時作如是念
402 51 zuō to create; to make 彼還村時作如是念
403 51 zuō a workshop 彼還村時作如是念
404 51 zuō to write; to compose 彼還村時作如是念
405 51 zuò to rise 彼還村時作如是念
406 51 zuò to be aroused 彼還村時作如是念
407 51 zuò activity; action; undertaking 彼還村時作如是念
408 51 zuò to regard as 彼還村時作如是念
409 51 zuò action; kāraṇa 彼還村時作如是念
410 50 no 樹無遮之會
411 50 Kangxi radical 71 樹無遮之會
412 50 to not have; without 樹無遮之會
413 50 has not yet 樹無遮之會
414 50 mo 樹無遮之會
415 50 do not 樹無遮之會
416 50 not; -less; un- 樹無遮之會
417 50 regardless of 樹無遮之會
418 50 to not have 樹無遮之會
419 50 um 樹無遮之會
420 50 Wu 樹無遮之會
421 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 樹無遮之會
422 50 not; non- 樹無遮之會
423 50 mo 樹無遮之會
424 47 zhū all; many; various 自餓諸邪法等
425 47 zhū Zhu 自餓諸邪法等
426 47 zhū all; members of the class 自餓諸邪法等
427 47 zhū interrogative particle 自餓諸邪法等
428 47 zhū him; her; them; it 自餓諸邪法等
429 47 zhū of; in 自餓諸邪法等
430 47 zhū all; many; sarva 自餓諸邪法等
431 46 and 不得與女人相形笑共坐席
432 46 to give 不得與女人相形笑共坐席
433 46 together with 不得與女人相形笑共坐席
434 46 interrogative particle 不得與女人相形笑共坐席
435 46 to accompany 不得與女人相形笑共坐席
436 46 to particate in 不得與女人相形笑共坐席
437 46 of the same kind 不得與女人相形笑共坐席
438 46 to help 不得與女人相形笑共坐席
439 46 for 不得與女人相形笑共坐席
440 46 and; ca 不得與女人相形笑共坐席
441 46 such as; for example; for instance 明如日月
442 46 if 明如日月
443 46 in accordance with 明如日月
444 46 to be appropriate; should; with regard to 明如日月
445 46 this 明如日月
446 46 it is so; it is thus; can be compared with 明如日月
447 46 to go to 明如日月
448 46 to meet 明如日月
449 46 to appear; to seem; to be like 明如日月
450 46 at least as good as 明如日月
451 46 and 明如日月
452 46 or 明如日月
453 46 but 明如日月
454 46 then 明如日月
455 46 naturally 明如日月
456 46 expresses a question or doubt 明如日月
457 46 you 明如日月
458 46 the second lunar month 明如日月
459 46 in; at 明如日月
460 46 Ru 明如日月
461 46 Thus 明如日月
462 46 thus; tathā 明如日月
463 46 like; iva 明如日月
464 46 suchness; tathatā 明如日月
465 45 so as to; in order to 願以香瓔奉施世尊
466 45 to use; to regard as 願以香瓔奉施世尊
467 45 to use; to grasp 願以香瓔奉施世尊
468 45 according to 願以香瓔奉施世尊
469 45 because of 願以香瓔奉施世尊
470 45 on a certain date 願以香瓔奉施世尊
471 45 and; as well as 願以香瓔奉施世尊
472 45 to rely on 願以香瓔奉施世尊
473 45 to regard 願以香瓔奉施世尊
474 45 to be able to 願以香瓔奉施世尊
475 45 to order; to command 願以香瓔奉施世尊
476 45 further; moreover 願以香瓔奉施世尊
477 45 used after a verb 願以香瓔奉施世尊
478 45 very 願以香瓔奉施世尊
479 45 already 願以香瓔奉施世尊
480 45 increasingly 願以香瓔奉施世尊
481 45 a reason; a cause 願以香瓔奉施世尊
482 45 Israel 願以香瓔奉施世尊
483 45 Yi 願以香瓔奉施世尊
484 45 use; yogena 願以香瓔奉施世尊
485 45 naturally; of course; certainly 自念少福稟斯女形
486 45 from; since 自念少福稟斯女形
487 45 self; oneself; itself 自念少福稟斯女形
488 45 Kangxi radical 132 自念少福稟斯女形
489 45 Zi 自念少福稟斯女形
490 45 a nose 自念少福稟斯女形
491 45 the beginning; the start 自念少福稟斯女形
492 45 origin 自念少福稟斯女形
493 45 originally 自念少福稟斯女形
494 45 still; to remain 自念少福稟斯女形
495 45 in person; personally 自念少福稟斯女形
496 45 in addition; besides 自念少福稟斯女形
497 45 if; even if 自念少福稟斯女形
498 45 but 自念少福稟斯女形
499 45 because 自念少福稟斯女形
500 45 to employ; to use 自念少福稟斯女形

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
obtain; attain; prāpta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
so; just so; eva
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wèi to be; bhū
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴室 庵室 196 a Buddhist hermitage
安⻏ 安邑 196 Anyi
阿恕伽 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
北方 98 The North
辩意长者子经 辯意長者子經 98 Pratibhānamatiparipṛcchā; Bian Yi Zhangzhe Zi Jing
伯夷 98 Bo Yi
波斯 98 Persia
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大林 100 Dalin; Talin
达令 達令 100 Darling
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法句喻经 法句喻經 102 Dharmapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说摩诃迦叶度贫母经 佛說摩訶迦葉度貧母經 102 Fo Shuo Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福安 102 Fu'an
光明遍照 103 Vairocana
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
恒水 恆水 104 Ganges River
104 Huan river
黄门 黃門 104 Huangmen
华氏城 華氏城 104 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
金天 106 Jin Tian
旧杂譬喻经 舊雜譬喻經 74 Older Sutra of Parables
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
洛阳 洛陽 108 Luoyang
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥离 彌離 109 Sammatiya
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南门 南門 110 South Gate
南化 110 Nanhua
内门 內門 110 Neimen
尼揵 110 Nirgrantha
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨受斋经 菩薩受齋經 112 Bodhisattva Fasting Sutra
揵陀 113 Gandhara
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
神池 115 Shenchi
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
时母 時母 115 Kali
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
树提伽经 樹提伽經 115 Jyotiṣka; Shuti Jia Jing
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳春 陽春 121 Yangchun
夜奢 121 Punyayasas
一九 121 Amitābha
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
斋日 齋日 122 the Day of Purification
郑声 鄭聲 122 Songs of Zheng
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 250.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
倍复 倍復 98 many times more than
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不非时食 不非時食 98 no eating at inappropriate times
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不还者 不還者 98 anāgāmin
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
称适 稱適 99 to state as satisfying
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
除愈 99 to heal and recover completely
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
得道 100 to attain enlightenment
地上 100 above the ground
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度世 100 to pass through life
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶念 惡念 195 evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛舍利 102 Buddha relics
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华香 華香 104 incense and flowers
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
伽南 106 a kind of wood for incense
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
妓乐 妓樂 106 music
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
金杖 106 gold staff
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
俱起 106 being brought together
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
离杀 離殺 108 refrains from taking life
利师 利師 108 ṛṣi
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
末利 109 jasmine; mallika
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
讫已 訖已 113 to finish
勤苦 113 devoted and suffering
求生 113 seeking rebirth
去者 113 a goer; gamika
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善因 115 Wholesome Cause
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀心 殺心 115 the intention to kill
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
昇天 115 rise to heaven
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受食 115 one who receives food
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四姓 115 four castes
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
我德 119 the virtue of self
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五形 119 five shapes
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无央数 無央數 119 innumerable
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
修斋 修齋 120 communal observance
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一日一夜 121 one day and one night
亿劫 億劫 121 a kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
愚冥 121 ignorance and obscurity
怨家 121 an enemy
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自摄 自攝 122 to act for oneself
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha
坐参 坐參 122 meditation before evening assembly; evening meditation