Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 之 | zhī | to go | 故捨一飡之供 |
2 | 148 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故捨一飡之供 |
3 | 148 | 之 | zhī | is | 故捨一飡之供 |
4 | 148 | 之 | zhī | to use | 故捨一飡之供 |
5 | 148 | 之 | zhī | Zhi | 故捨一飡之供 |
6 | 148 | 之 | zhī | winding | 故捨一飡之供 |
7 | 143 | 王 | wáng | Wang | 王意悚然加敬 |
8 | 143 | 王 | wáng | a king | 王意悚然加敬 |
9 | 143 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王意悚然加敬 |
10 | 143 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王意悚然加敬 |
11 | 143 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王意悚然加敬 |
12 | 143 | 王 | wáng | grand; great | 王意悚然加敬 |
13 | 143 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王意悚然加敬 |
14 | 143 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王意悚然加敬 |
15 | 143 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王意悚然加敬 |
16 | 143 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王意悚然加敬 |
17 | 143 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王意悚然加敬 |
18 | 118 | 言 | yán | to speak; to say; said | 婦言 |
19 | 118 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 婦言 |
20 | 118 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 婦言 |
21 | 118 | 言 | yán | phrase; sentence | 婦言 |
22 | 118 | 言 | yán | a word; a syllable | 婦言 |
23 | 118 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 婦言 |
24 | 118 | 言 | yán | to regard as | 婦言 |
25 | 118 | 言 | yán | to act as | 婦言 |
26 | 118 | 言 | yán | word; vacana | 婦言 |
27 | 118 | 言 | yán | speak; vad | 婦言 |
28 | 101 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 五曰得 |
29 | 101 | 得 | děi | to want to; to need to | 五曰得 |
30 | 101 | 得 | děi | must; ought to | 五曰得 |
31 | 101 | 得 | dé | de | 五曰得 |
32 | 101 | 得 | de | infix potential marker | 五曰得 |
33 | 101 | 得 | dé | to result in | 五曰得 |
34 | 101 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 五曰得 |
35 | 101 | 得 | dé | to be satisfied | 五曰得 |
36 | 101 | 得 | dé | to be finished | 五曰得 |
37 | 101 | 得 | děi | satisfying | 五曰得 |
38 | 101 | 得 | dé | to contract | 五曰得 |
39 | 101 | 得 | dé | to hear | 五曰得 |
40 | 101 | 得 | dé | to have; there is | 五曰得 |
41 | 101 | 得 | dé | marks time passed | 五曰得 |
42 | 101 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 五曰得 |
43 | 101 | 我 | wǒ | self | 我朝相待未飯 |
44 | 101 | 我 | wǒ | [my] dear | 我朝相待未飯 |
45 | 101 | 我 | wǒ | Wo | 我朝相待未飯 |
46 | 101 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我朝相待未飯 |
47 | 101 | 我 | wǒ | ga | 我朝相待未飯 |
48 | 95 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有 |
49 | 95 | 即 | jí | at that time | 即有 |
50 | 95 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有 |
51 | 95 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有 |
52 | 95 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有 |
53 | 95 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔有四姓請佛飯時 |
54 | 95 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔有四姓請佛飯時 |
55 | 95 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔有四姓請佛飯時 |
56 | 95 | 時 | shí | fashionable | 昔有四姓請佛飯時 |
57 | 95 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔有四姓請佛飯時 |
58 | 95 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔有四姓請佛飯時 |
59 | 95 | 時 | shí | tense | 昔有四姓請佛飯時 |
60 | 95 | 時 | shí | particular; special | 昔有四姓請佛飯時 |
61 | 95 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔有四姓請佛飯時 |
62 | 95 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔有四姓請佛飯時 |
63 | 95 | 時 | shí | time [abstract] | 昔有四姓請佛飯時 |
64 | 95 | 時 | shí | seasonal | 昔有四姓請佛飯時 |
65 | 95 | 時 | shí | to wait upon | 昔有四姓請佛飯時 |
66 | 95 | 時 | shí | hour | 昔有四姓請佛飯時 |
67 | 95 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔有四姓請佛飯時 |
68 | 95 | 時 | shí | Shi | 昔有四姓請佛飯時 |
69 | 95 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔有四姓請佛飯時 |
70 | 95 | 時 | shí | time; kāla | 昔有四姓請佛飯時 |
71 | 95 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔有四姓請佛飯時 |
72 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為三 |
73 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為三 |
74 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 云何為三 |
75 | 93 | 為 | wéi | to do | 云何為三 |
76 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為三 |
77 | 93 | 為 | wéi | to govern | 云何為三 |
78 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為三 |
79 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 不獲大利 |
80 | 89 | 一 | yī | one | 故捨一飡之供 |
81 | 89 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 故捨一飡之供 |
82 | 89 | 一 | yī | pure; concentrated | 故捨一飡之供 |
83 | 89 | 一 | yī | first | 故捨一飡之供 |
84 | 89 | 一 | yī | the same | 故捨一飡之供 |
85 | 89 | 一 | yī | sole; single | 故捨一飡之供 |
86 | 89 | 一 | yī | a very small amount | 故捨一飡之供 |
87 | 89 | 一 | yī | Yi | 故捨一飡之供 |
88 | 89 | 一 | yī | other | 故捨一飡之供 |
89 | 89 | 一 | yī | to unify | 故捨一飡之供 |
90 | 89 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 故捨一飡之供 |
91 | 89 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 故捨一飡之供 |
92 | 89 | 一 | yī | one; eka | 故捨一飡之供 |
93 | 86 | 其 | qí | Qi | 壞其 |
94 | 85 | 人 | rén | person; people; a human being | 人賣牛湩 |
95 | 85 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人賣牛湩 |
96 | 85 | 人 | rén | a kind of person | 人賣牛湩 |
97 | 85 | 人 | rén | everybody | 人賣牛湩 |
98 | 85 | 人 | rén | adult | 人賣牛湩 |
99 | 85 | 人 | rén | somebody; others | 人賣牛湩 |
100 | 85 | 人 | rén | an upright person | 人賣牛湩 |
101 | 85 | 人 | rén | person; manuṣya | 人賣牛湩 |
102 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔有四姓請佛飯時 |
103 | 84 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔有四姓請佛飯時 |
104 | 84 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔有四姓請佛飯時 |
105 | 84 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔有四姓請佛飯時 |
106 | 84 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔有四姓請佛飯時 |
107 | 84 | 佛 | fó | Buddha | 昔有四姓請佛飯時 |
108 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔有四姓請佛飯時 |
109 | 83 | 者 | zhě | ca | 者放牛兒齋 |
110 | 78 | 食 | shí | food; food and drink | 我今日食如此之食 |
111 | 78 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 我今日食如此之食 |
112 | 78 | 食 | shí | to eat | 我今日食如此之食 |
113 | 78 | 食 | sì | to feed | 我今日食如此之食 |
114 | 78 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 我今日食如此之食 |
115 | 78 | 食 | sì | to raise; to nourish | 我今日食如此之食 |
116 | 78 | 食 | shí | to receive; to accept | 我今日食如此之食 |
117 | 78 | 食 | shí | to receive an official salary | 我今日食如此之食 |
118 | 78 | 食 | shí | an eclipse | 我今日食如此之食 |
119 | 78 | 食 | shí | food; bhakṣa | 我今日食如此之食 |
120 | 76 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五福 |
121 | 76 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五福 |
122 | 76 | 復 | fù | to do in detail | 復有五福 |
123 | 76 | 復 | fù | to restore | 復有五福 |
124 | 76 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五福 |
125 | 76 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五福 |
126 | 76 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五福 |
127 | 76 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五福 |
128 | 76 | 復 | fù | Fu | 復有五福 |
129 | 76 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五福 |
130 | 76 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五福 |
131 | 63 | 中 | zhōng | middle | 若放牛兒朝放澤中晡 |
132 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若放牛兒朝放澤中晡 |
133 | 63 | 中 | zhōng | China | 若放牛兒朝放澤中晡 |
134 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若放牛兒朝放澤中晡 |
135 | 63 | 中 | zhōng | midday | 若放牛兒朝放澤中晡 |
136 | 63 | 中 | zhōng | inside | 若放牛兒朝放澤中晡 |
137 | 63 | 中 | zhōng | during | 若放牛兒朝放澤中晡 |
138 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 若放牛兒朝放澤中晡 |
139 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 若放牛兒朝放澤中晡 |
140 | 63 | 中 | zhōng | half | 若放牛兒朝放澤中晡 |
141 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若放牛兒朝放澤中晡 |
142 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若放牛兒朝放澤中晡 |
143 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 若放牛兒朝放澤中晡 |
144 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若放牛兒朝放澤中晡 |
145 | 63 | 中 | zhōng | middle | 若放牛兒朝放澤中晡 |
146 | 62 | 今 | jīn | today; present; now | 我今欲持齋善 |
147 | 62 | 今 | jīn | Jin | 我今欲持齋善 |
148 | 62 | 今 | jīn | modern | 我今欲持齋善 |
149 | 62 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今欲持齋善 |
150 | 60 | 於 | yú | to go; to | 夫人於齋日著 |
151 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 夫人於齋日著 |
152 | 60 | 於 | yú | Yu | 夫人於齋日著 |
153 | 60 | 於 | wū | a crow | 夫人於齋日著 |
154 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 素服而出 |
155 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 素服而出 |
156 | 59 | 而 | néng | can; able | 素服而出 |
157 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 素服而出 |
158 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 素服而出 |
159 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
160 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
161 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
162 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
163 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
164 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
165 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
166 | 57 | 見 | jiàn | to see | 商人見之即起慈心 |
167 | 57 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 商人見之即起慈心 |
168 | 57 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 商人見之即起慈心 |
169 | 57 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 商人見之即起慈心 |
170 | 57 | 見 | jiàn | to listen to | 商人見之即起慈心 |
171 | 57 | 見 | jiàn | to meet | 商人見之即起慈心 |
172 | 57 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 商人見之即起慈心 |
173 | 57 | 見 | jiàn | let me; kindly | 商人見之即起慈心 |
174 | 57 | 見 | jiàn | Jian | 商人見之即起慈心 |
175 | 57 | 見 | xiàn | to appear | 商人見之即起慈心 |
176 | 57 | 見 | xiàn | to introduce | 商人見之即起慈心 |
177 | 57 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 商人見之即起慈心 |
178 | 57 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 商人見之即起慈心 |
179 | 54 | 來 | lái | to come | 故來開悟王意 |
180 | 54 | 來 | lái | please | 故來開悟王意 |
181 | 54 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 故來開悟王意 |
182 | 54 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 故來開悟王意 |
183 | 54 | 來 | lái | wheat | 故來開悟王意 |
184 | 54 | 來 | lái | next; future | 故來開悟王意 |
185 | 54 | 來 | lái | a simple complement of direction | 故來開悟王意 |
186 | 54 | 來 | lái | to occur; to arise | 故來開悟王意 |
187 | 54 | 來 | lái | to earn | 故來開悟王意 |
188 | 54 | 來 | lái | to come; āgata | 故來開悟王意 |
189 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受聽經已 |
190 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受聽經已 |
191 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 受聽經已 |
192 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受聽經已 |
193 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受聽經已 |
194 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受聽經已 |
195 | 51 | 作 | zuò | to do | 彼還村時作如是念 |
196 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼還村時作如是念 |
197 | 51 | 作 | zuò | to start | 彼還村時作如是念 |
198 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼還村時作如是念 |
199 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼還村時作如是念 |
200 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 彼還村時作如是念 |
201 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 彼還村時作如是念 |
202 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼還村時作如是念 |
203 | 51 | 作 | zuò | to rise | 彼還村時作如是念 |
204 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 彼還村時作如是念 |
205 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼還村時作如是念 |
206 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 彼還村時作如是念 |
207 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼還村時作如是念 |
208 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 樹無遮之會 |
209 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 樹無遮之會 |
210 | 50 | 無 | mó | mo | 樹無遮之會 |
211 | 50 | 無 | wú | to not have | 樹無遮之會 |
212 | 50 | 無 | wú | Wu | 樹無遮之會 |
213 | 50 | 無 | mó | mo | 樹無遮之會 |
214 | 46 | 與 | yǔ | to give | 不得與女人相形笑共坐席 |
215 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 不得與女人相形笑共坐席 |
216 | 46 | 與 | yù | to particate in | 不得與女人相形笑共坐席 |
217 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 不得與女人相形笑共坐席 |
218 | 46 | 與 | yù | to help | 不得與女人相形笑共坐席 |
219 | 46 | 與 | yǔ | for | 不得與女人相形笑共坐席 |
220 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 願以香瓔奉施世尊 |
221 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 願以香瓔奉施世尊 |
222 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 願以香瓔奉施世尊 |
223 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 願以香瓔奉施世尊 |
224 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 願以香瓔奉施世尊 |
225 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 願以香瓔奉施世尊 |
226 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 願以香瓔奉施世尊 |
227 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 願以香瓔奉施世尊 |
228 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 願以香瓔奉施世尊 |
229 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 願以香瓔奉施世尊 |
230 | 45 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念少福稟斯女形 |
231 | 45 | 自 | zì | Zi | 自念少福稟斯女形 |
232 | 45 | 自 | zì | a nose | 自念少福稟斯女形 |
233 | 45 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念少福稟斯女形 |
234 | 45 | 自 | zì | origin | 自念少福稟斯女形 |
235 | 45 | 自 | zì | to employ; to use | 自念少福稟斯女形 |
236 | 45 | 自 | zì | to be | 自念少福稟斯女形 |
237 | 45 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念少福稟斯女形 |
238 | 43 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 述意緣 |
239 | 43 | 緣 | yuán | hem | 述意緣 |
240 | 43 | 緣 | yuán | to revolve around | 述意緣 |
241 | 43 | 緣 | yuán | to climb up | 述意緣 |
242 | 43 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 述意緣 |
243 | 43 | 緣 | yuán | along; to follow | 述意緣 |
244 | 43 | 緣 | yuán | to depend on | 述意緣 |
245 | 43 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 述意緣 |
246 | 43 | 緣 | yuán | Condition | 述意緣 |
247 | 43 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 述意緣 |
248 | 41 | 施 | shī | to give; to grant | 施一錢 |
249 | 41 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施一錢 |
250 | 41 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施一錢 |
251 | 41 | 施 | shī | to relate to | 施一錢 |
252 | 41 | 施 | shī | to move slowly | 施一錢 |
253 | 41 | 施 | shī | to exert | 施一錢 |
254 | 41 | 施 | shī | to apply; to spread | 施一錢 |
255 | 41 | 施 | shī | Shi | 施一錢 |
256 | 41 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施一錢 |
257 | 41 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受齋部第八 |
258 | 41 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受齋部第八 |
259 | 41 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受齋部第八 |
260 | 41 | 受 | shòu | to tolerate | 受齋部第八 |
261 | 41 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受齋部第八 |
262 | 40 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福紹餘糧 |
263 | 40 | 福 | fú | Fujian | 福紹餘糧 |
264 | 40 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福紹餘糧 |
265 | 40 | 福 | fú | Fortune | 福紹餘糧 |
266 | 40 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福紹餘糧 |
267 | 40 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福紹餘糧 |
268 | 40 | 齋 | zhāi | to abstain from meat or wine | 受齋部第八 |
269 | 40 | 齋 | zhāi | a vegetarian diet; vegetarian food | 受齋部第八 |
270 | 40 | 齋 | zhāi | a building; a room; a studio | 受齋部第八 |
271 | 40 | 齋 | zhāi | to give alms | 受齋部第八 |
272 | 40 | 齋 | zhāi | to fast | 受齋部第八 |
273 | 40 | 齋 | zhāi | student dormitory | 受齋部第八 |
274 | 40 | 齋 | zhāi | a study; a library; a school | 受齋部第八 |
275 | 40 | 齋 | zhāi | a temple hostel | 受齋部第八 |
276 | 40 | 齋 | zhāi | to purify oneself | 受齋部第八 |
277 | 40 | 齋 | zhāi | to retreat | 受齋部第八 |
278 | 40 | 齋 | zhāi | various rituals | 受齋部第八 |
279 | 40 | 齋 | zhāi | abstinence; upavāsa | 受齋部第八 |
280 | 39 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 龍變為人語商人言 |
281 | 39 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 龍變為人語商人言 |
282 | 39 | 語 | yǔ | verse; writing | 龍變為人語商人言 |
283 | 39 | 語 | yù | to speak; to tell | 龍變為人語商人言 |
284 | 39 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 龍變為人語商人言 |
285 | 39 | 語 | yǔ | a signal | 龍變為人語商人言 |
286 | 39 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 龍變為人語商人言 |
287 | 39 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 龍變為人語商人言 |
288 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於東方過百由延 |
289 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於東方過百由延 |
290 | 37 | 上 | shàng | top; a high position | 雖爾七生天上 |
291 | 37 | 上 | shang | top; the position on or above something | 雖爾七生天上 |
292 | 37 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 雖爾七生天上 |
293 | 37 | 上 | shàng | shang | 雖爾七生天上 |
294 | 37 | 上 | shàng | previous; last | 雖爾七生天上 |
295 | 37 | 上 | shàng | high; higher | 雖爾七生天上 |
296 | 37 | 上 | shàng | advanced | 雖爾七生天上 |
297 | 37 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 雖爾七生天上 |
298 | 37 | 上 | shàng | time | 雖爾七生天上 |
299 | 37 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 雖爾七生天上 |
300 | 37 | 上 | shàng | far | 雖爾七生天上 |
301 | 37 | 上 | shàng | big; as big as | 雖爾七生天上 |
302 | 37 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 雖爾七生天上 |
303 | 37 | 上 | shàng | to report | 雖爾七生天上 |
304 | 37 | 上 | shàng | to offer | 雖爾七生天上 |
305 | 37 | 上 | shàng | to go on stage | 雖爾七生天上 |
306 | 37 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 雖爾七生天上 |
307 | 37 | 上 | shàng | to install; to erect | 雖爾七生天上 |
308 | 37 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 雖爾七生天上 |
309 | 37 | 上 | shàng | to burn | 雖爾七生天上 |
310 | 37 | 上 | shàng | to remember | 雖爾七生天上 |
311 | 37 | 上 | shàng | to add | 雖爾七生天上 |
312 | 37 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 雖爾七生天上 |
313 | 37 | 上 | shàng | to meet | 雖爾七生天上 |
314 | 37 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 雖爾七生天上 |
315 | 37 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 雖爾七生天上 |
316 | 37 | 上 | shàng | a musical note | 雖爾七生天上 |
317 | 37 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 雖爾七生天上 |
318 | 36 | 欲 | yù | desire | 欲 |
319 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲 |
320 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲 |
321 | 36 | 欲 | yù | lust | 欲 |
322 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲 |
323 | 35 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又舊雜譬喻經云 |
324 | 35 | 婦 | fù | woman | 婦言 |
325 | 35 | 婦 | fù | daughter-in-law | 婦言 |
326 | 35 | 婦 | fù | married woman | 婦言 |
327 | 35 | 婦 | fù | wife | 婦言 |
328 | 35 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 婦言 |
329 | 35 | 云 | yún | cloud | 又舊雜譬喻經云 |
330 | 35 | 云 | yún | Yunnan | 又舊雜譬喻經云 |
331 | 35 | 云 | yún | Yun | 又舊雜譬喻經云 |
332 | 35 | 云 | yún | to say | 又舊雜譬喻經云 |
333 | 35 | 云 | yún | to have | 又舊雜譬喻經云 |
334 | 35 | 云 | yún | cloud; megha | 又舊雜譬喻經云 |
335 | 35 | 云 | yún | to say; iti | 又舊雜譬喻經云 |
336 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 七生世間 |
337 | 34 | 生 | shēng | to live | 七生世間 |
338 | 34 | 生 | shēng | raw | 七生世間 |
339 | 34 | 生 | shēng | a student | 七生世間 |
340 | 34 | 生 | shēng | life | 七生世間 |
341 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 七生世間 |
342 | 34 | 生 | shēng | alive | 七生世間 |
343 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 七生世間 |
344 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 七生世間 |
345 | 34 | 生 | shēng | to grow | 七生世間 |
346 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 七生世間 |
347 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 七生世間 |
348 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 七生世間 |
349 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 七生世間 |
350 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 七生世間 |
351 | 34 | 生 | shēng | gender | 七生世間 |
352 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 七生世間 |
353 | 34 | 生 | shēng | to set up | 七生世間 |
354 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 七生世間 |
355 | 34 | 生 | shēng | a captive | 七生世間 |
356 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 七生世間 |
357 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 七生世間 |
358 | 34 | 生 | shēng | unripe | 七生世間 |
359 | 34 | 生 | shēng | nature | 七生世間 |
360 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 七生世間 |
361 | 34 | 生 | shēng | destiny | 七生世間 |
362 | 34 | 生 | shēng | birth | 七生世間 |
363 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 七生世間 |
364 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 師曰 |
365 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 師曰 |
366 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 師曰 |
367 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 師曰 |
368 | 33 | 意 | yì | idea | 述意緣 |
369 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 述意緣 |
370 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 述意緣 |
371 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 述意緣 |
372 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 述意緣 |
373 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 述意緣 |
374 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 述意緣 |
375 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 述意緣 |
376 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 述意緣 |
377 | 33 | 意 | yì | meaning | 述意緣 |
378 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 述意緣 |
379 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 述意緣 |
380 | 33 | 意 | yì | Yi | 述意緣 |
381 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 述意緣 |
382 | 33 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往 |
383 | 33 | 往 | wǎng | in the past | 往 |
384 | 33 | 往 | wǎng | to turn toward | 往 |
385 | 33 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往 |
386 | 33 | 往 | wǎng | to send a gift | 往 |
387 | 33 | 往 | wǎng | former times | 往 |
388 | 33 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往 |
389 | 33 | 往 | wǎng | to go; gam | 往 |
390 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 有何道德炳然有 |
391 | 32 | 何 | hé | what | 有何道德炳然有 |
392 | 32 | 何 | hé | He | 有何道德炳然有 |
393 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 不得大果 |
394 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 不得大果 |
395 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 不得大果 |
396 | 32 | 大 | dà | size | 不得大果 |
397 | 32 | 大 | dà | old | 不得大果 |
398 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 不得大果 |
399 | 32 | 大 | dà | adult | 不得大果 |
400 | 32 | 大 | dài | an important person | 不得大果 |
401 | 32 | 大 | dà | senior | 不得大果 |
402 | 32 | 大 | dà | an element | 不得大果 |
403 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 不得大果 |
404 | 32 | 持 | chí | to grasp; to hold | 一日持 |
405 | 32 | 持 | chí | to resist; to oppose | 一日持 |
406 | 32 | 持 | chí | to uphold | 一日持 |
407 | 32 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 一日持 |
408 | 32 | 持 | chí | to administer; to manage | 一日持 |
409 | 32 | 持 | chí | to control | 一日持 |
410 | 32 | 持 | chí | to be cautious | 一日持 |
411 | 32 | 持 | chí | to remember | 一日持 |
412 | 32 | 持 | chí | to assist | 一日持 |
413 | 32 | 持 | chí | with; using | 一日持 |
414 | 32 | 持 | chí | dhara | 一日持 |
415 | 31 | 貧 | pín | poor; impoverished | 今日值僧貧無可施前身不施今致此 |
416 | 31 | 貧 | pín | deficient | 今日值僧貧無可施前身不施今致此 |
417 | 31 | 貧 | pín | talkative | 今日值僧貧無可施前身不施今致此 |
418 | 31 | 貧 | pín | few; sparse | 今日值僧貧無可施前身不施今致此 |
419 | 31 | 貧 | pín | poverty | 今日值僧貧無可施前身不施今致此 |
420 | 31 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 今日值僧貧無可施前身不施今致此 |
421 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 勸助歡喜 |
422 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 勸助歡喜 |
423 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 勸助歡喜 |
424 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 勸助歡喜 |
425 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 勸助歡喜 |
426 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 勸助歡喜 |
427 | 31 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願以香瓔奉施世尊 |
428 | 31 | 願 | yuàn | hope | 願以香瓔奉施世尊 |
429 | 31 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願以香瓔奉施世尊 |
430 | 31 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願以香瓔奉施世尊 |
431 | 31 | 願 | yuàn | a vow | 願以香瓔奉施世尊 |
432 | 31 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願以香瓔奉施世尊 |
433 | 31 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願以香瓔奉施世尊 |
434 | 31 | 願 | yuàn | to admire | 願以香瓔奉施世尊 |
435 | 31 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願以香瓔奉施世尊 |
436 | 30 | 入 | rù | to enter | 可共入宮當報天恩 |
437 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 可共入宮當報天恩 |
438 | 30 | 入 | rù | radical | 可共入宮當報天恩 |
439 | 30 | 入 | rù | income | 可共入宮當報天恩 |
440 | 30 | 入 | rù | to conform with | 可共入宮當報天恩 |
441 | 30 | 入 | rù | to descend | 可共入宮當報天恩 |
442 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 可共入宮當報天恩 |
443 | 30 | 入 | rù | to pay | 可共入宮當報天恩 |
444 | 30 | 入 | rù | to join | 可共入宮當報天恩 |
445 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 可共入宮當報天恩 |
446 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 可共入宮當報天恩 |
447 | 29 | 在 | zài | in; at | 貴在尊經 |
448 | 29 | 在 | zài | to exist; to be living | 貴在尊經 |
449 | 29 | 在 | zài | to consist of | 貴在尊經 |
450 | 29 | 在 | zài | to be at a post | 貴在尊經 |
451 | 29 | 在 | zài | in; bhū | 貴在尊經 |
452 | 28 | 前 | qián | front | 於佛前叉手言 |
453 | 28 | 前 | qián | former; the past | 於佛前叉手言 |
454 | 28 | 前 | qián | to go forward | 於佛前叉手言 |
455 | 28 | 前 | qián | preceding | 於佛前叉手言 |
456 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於佛前叉手言 |
457 | 28 | 前 | qián | to appear before | 於佛前叉手言 |
458 | 28 | 前 | qián | future | 於佛前叉手言 |
459 | 28 | 前 | qián | top; first | 於佛前叉手言 |
460 | 28 | 前 | qián | battlefront | 於佛前叉手言 |
461 | 28 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於佛前叉手言 |
462 | 28 | 前 | qián | facing; mukha | 於佛前叉手言 |
463 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 舍衛國有一長者 |
464 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 舍衛國有一長者 |
465 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 舍衛國有一長者 |
466 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 舍衛國有一長者 |
467 | 28 | 可 | kě | can; may; permissible | 所以福田可重 |
468 | 28 | 可 | kě | to approve; to permit | 所以福田可重 |
469 | 28 | 可 | kě | to be worth | 所以福田可重 |
470 | 28 | 可 | kě | to suit; to fit | 所以福田可重 |
471 | 28 | 可 | kè | khan | 所以福田可重 |
472 | 28 | 可 | kě | to recover | 所以福田可重 |
473 | 28 | 可 | kě | to act as | 所以福田可重 |
474 | 28 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 所以福田可重 |
475 | 28 | 可 | kě | used to add emphasis | 所以福田可重 |
476 | 28 | 可 | kě | beautiful | 所以福田可重 |
477 | 28 | 可 | kě | Ke | 所以福田可重 |
478 | 28 | 可 | kě | can; may; śakta | 所以福田可重 |
479 | 28 | 後 | hòu | after; later | 過中已後不得復食 |
480 | 28 | 後 | hòu | empress; queen | 過中已後不得復食 |
481 | 28 | 後 | hòu | sovereign | 過中已後不得復食 |
482 | 28 | 後 | hòu | the god of the earth | 過中已後不得復食 |
483 | 28 | 後 | hòu | late; later | 過中已後不得復食 |
484 | 28 | 後 | hòu | offspring; descendents | 過中已後不得復食 |
485 | 28 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 過中已後不得復食 |
486 | 28 | 後 | hòu | behind; back | 過中已後不得復食 |
487 | 28 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 過中已後不得復食 |
488 | 28 | 後 | hòu | Hou | 過中已後不得復食 |
489 | 28 | 後 | hòu | after; behind | 過中已後不得復食 |
490 | 28 | 後 | hòu | following | 過中已後不得復食 |
491 | 28 | 後 | hòu | to be delayed | 過中已後不得復食 |
492 | 28 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 過中已後不得復食 |
493 | 28 | 後 | hòu | feudal lords | 過中已後不得復食 |
494 | 28 | 後 | hòu | Hou | 過中已後不得復食 |
495 | 28 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 過中已後不得復食 |
496 | 28 | 後 | hòu | rear; paścāt | 過中已後不得復食 |
497 | 28 | 後 | hòu | later; paścima | 過中已後不得復食 |
498 | 28 | 去 | qù | to go | 菩薩齋日去臥時 |
499 | 28 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 菩薩齋日去臥時 |
500 | 28 | 去 | qù | to be distant | 菩薩齋日去臥時 |
Frequencies of all Words
Top 1191
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 之 | zhī | him; her; them; that | 故捨一飡之供 |
2 | 148 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 故捨一飡之供 |
3 | 148 | 之 | zhī | to go | 故捨一飡之供 |
4 | 148 | 之 | zhī | this; that | 故捨一飡之供 |
5 | 148 | 之 | zhī | genetive marker | 故捨一飡之供 |
6 | 148 | 之 | zhī | it | 故捨一飡之供 |
7 | 148 | 之 | zhī | in; in regards to | 故捨一飡之供 |
8 | 148 | 之 | zhī | all | 故捨一飡之供 |
9 | 148 | 之 | zhī | and | 故捨一飡之供 |
10 | 148 | 之 | zhī | however | 故捨一飡之供 |
11 | 148 | 之 | zhī | if | 故捨一飡之供 |
12 | 148 | 之 | zhī | then | 故捨一飡之供 |
13 | 148 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故捨一飡之供 |
14 | 148 | 之 | zhī | is | 故捨一飡之供 |
15 | 148 | 之 | zhī | to use | 故捨一飡之供 |
16 | 148 | 之 | zhī | Zhi | 故捨一飡之供 |
17 | 148 | 之 | zhī | winding | 故捨一飡之供 |
18 | 143 | 王 | wáng | Wang | 王意悚然加敬 |
19 | 143 | 王 | wáng | a king | 王意悚然加敬 |
20 | 143 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王意悚然加敬 |
21 | 143 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王意悚然加敬 |
22 | 143 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王意悚然加敬 |
23 | 143 | 王 | wáng | grand; great | 王意悚然加敬 |
24 | 143 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王意悚然加敬 |
25 | 143 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王意悚然加敬 |
26 | 143 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王意悚然加敬 |
27 | 143 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王意悚然加敬 |
28 | 143 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王意悚然加敬 |
29 | 118 | 言 | yán | to speak; to say; said | 婦言 |
30 | 118 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 婦言 |
31 | 118 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 婦言 |
32 | 118 | 言 | yán | a particle with no meaning | 婦言 |
33 | 118 | 言 | yán | phrase; sentence | 婦言 |
34 | 118 | 言 | yán | a word; a syllable | 婦言 |
35 | 118 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 婦言 |
36 | 118 | 言 | yán | to regard as | 婦言 |
37 | 118 | 言 | yán | to act as | 婦言 |
38 | 118 | 言 | yán | word; vacana | 婦言 |
39 | 118 | 言 | yán | speak; vad | 婦言 |
40 | 118 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有三緣 |
41 | 118 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有三緣 |
42 | 118 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有三緣 |
43 | 118 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有三緣 |
44 | 118 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有三緣 |
45 | 118 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有三緣 |
46 | 118 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有三緣 |
47 | 118 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有三緣 |
48 | 118 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有三緣 |
49 | 118 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有三緣 |
50 | 118 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有三緣 |
51 | 118 | 有 | yǒu | abundant | 此有三緣 |
52 | 118 | 有 | yǒu | purposeful | 此有三緣 |
53 | 118 | 有 | yǒu | You | 此有三緣 |
54 | 118 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有三緣 |
55 | 118 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有三緣 |
56 | 108 | 是 | shì | is; are; am; to be | 時作是思惟 |
57 | 108 | 是 | shì | is exactly | 時作是思惟 |
58 | 108 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 時作是思惟 |
59 | 108 | 是 | shì | this; that; those | 時作是思惟 |
60 | 108 | 是 | shì | really; certainly | 時作是思惟 |
61 | 108 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 時作是思惟 |
62 | 108 | 是 | shì | true | 時作是思惟 |
63 | 108 | 是 | shì | is; has; exists | 時作是思惟 |
64 | 108 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 時作是思惟 |
65 | 108 | 是 | shì | a matter; an affair | 時作是思惟 |
66 | 108 | 是 | shì | Shi | 時作是思惟 |
67 | 108 | 是 | shì | is; bhū | 時作是思惟 |
68 | 108 | 是 | shì | this; idam | 時作是思惟 |
69 | 101 | 得 | de | potential marker | 五曰得 |
70 | 101 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 五曰得 |
71 | 101 | 得 | děi | must; ought to | 五曰得 |
72 | 101 | 得 | děi | to want to; to need to | 五曰得 |
73 | 101 | 得 | děi | must; ought to | 五曰得 |
74 | 101 | 得 | dé | de | 五曰得 |
75 | 101 | 得 | de | infix potential marker | 五曰得 |
76 | 101 | 得 | dé | to result in | 五曰得 |
77 | 101 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 五曰得 |
78 | 101 | 得 | dé | to be satisfied | 五曰得 |
79 | 101 | 得 | dé | to be finished | 五曰得 |
80 | 101 | 得 | de | result of degree | 五曰得 |
81 | 101 | 得 | de | marks completion of an action | 五曰得 |
82 | 101 | 得 | děi | satisfying | 五曰得 |
83 | 101 | 得 | dé | to contract | 五曰得 |
84 | 101 | 得 | dé | marks permission or possibility | 五曰得 |
85 | 101 | 得 | dé | expressing frustration | 五曰得 |
86 | 101 | 得 | dé | to hear | 五曰得 |
87 | 101 | 得 | dé | to have; there is | 五曰得 |
88 | 101 | 得 | dé | marks time passed | 五曰得 |
89 | 101 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 五曰得 |
90 | 101 | 我 | wǒ | I; me; my | 我朝相待未飯 |
91 | 101 | 我 | wǒ | self | 我朝相待未飯 |
92 | 101 | 我 | wǒ | we; our | 我朝相待未飯 |
93 | 101 | 我 | wǒ | [my] dear | 我朝相待未飯 |
94 | 101 | 我 | wǒ | Wo | 我朝相待未飯 |
95 | 101 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我朝相待未飯 |
96 | 101 | 我 | wǒ | ga | 我朝相待未飯 |
97 | 101 | 我 | wǒ | I; aham | 我朝相待未飯 |
98 | 95 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即有 |
99 | 95 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有 |
100 | 95 | 即 | jí | at that time | 即有 |
101 | 95 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有 |
102 | 95 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有 |
103 | 95 | 即 | jí | if; but | 即有 |
104 | 95 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有 |
105 | 95 | 即 | jí | then; following | 即有 |
106 | 95 | 即 | jí | so; just so; eva | 即有 |
107 | 95 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔有四姓請佛飯時 |
108 | 95 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔有四姓請佛飯時 |
109 | 95 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔有四姓請佛飯時 |
110 | 95 | 時 | shí | at that time | 昔有四姓請佛飯時 |
111 | 95 | 時 | shí | fashionable | 昔有四姓請佛飯時 |
112 | 95 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔有四姓請佛飯時 |
113 | 95 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔有四姓請佛飯時 |
114 | 95 | 時 | shí | tense | 昔有四姓請佛飯時 |
115 | 95 | 時 | shí | particular; special | 昔有四姓請佛飯時 |
116 | 95 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔有四姓請佛飯時 |
117 | 95 | 時 | shí | hour (measure word) | 昔有四姓請佛飯時 |
118 | 95 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔有四姓請佛飯時 |
119 | 95 | 時 | shí | time [abstract] | 昔有四姓請佛飯時 |
120 | 95 | 時 | shí | seasonal | 昔有四姓請佛飯時 |
121 | 95 | 時 | shí | frequently; often | 昔有四姓請佛飯時 |
122 | 95 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 昔有四姓請佛飯時 |
123 | 95 | 時 | shí | on time | 昔有四姓請佛飯時 |
124 | 95 | 時 | shí | this; that | 昔有四姓請佛飯時 |
125 | 95 | 時 | shí | to wait upon | 昔有四姓請佛飯時 |
126 | 95 | 時 | shí | hour | 昔有四姓請佛飯時 |
127 | 95 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔有四姓請佛飯時 |
128 | 95 | 時 | shí | Shi | 昔有四姓請佛飯時 |
129 | 95 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔有四姓請佛飯時 |
130 | 95 | 時 | shí | time; kāla | 昔有四姓請佛飯時 |
131 | 95 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔有四姓請佛飯時 |
132 | 95 | 時 | shí | then; atha | 昔有四姓請佛飯時 |
133 | 93 | 為 | wèi | for; to | 云何為三 |
134 | 93 | 為 | wèi | because of | 云何為三 |
135 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為三 |
136 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為三 |
137 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 云何為三 |
138 | 93 | 為 | wéi | to do | 云何為三 |
139 | 93 | 為 | wèi | for | 云何為三 |
140 | 93 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為三 |
141 | 93 | 為 | wèi | to | 云何為三 |
142 | 93 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為三 |
143 | 93 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為三 |
144 | 93 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為三 |
145 | 93 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為三 |
146 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為三 |
147 | 93 | 為 | wéi | to govern | 云何為三 |
148 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為三 |
149 | 92 | 不 | bù | not; no | 不獲大利 |
150 | 92 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不獲大利 |
151 | 92 | 不 | bù | as a correlative | 不獲大利 |
152 | 92 | 不 | bù | no (answering a question) | 不獲大利 |
153 | 92 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不獲大利 |
154 | 92 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不獲大利 |
155 | 92 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不獲大利 |
156 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 不獲大利 |
157 | 92 | 不 | bù | no; na | 不獲大利 |
158 | 89 | 一 | yī | one | 故捨一飡之供 |
159 | 89 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 故捨一飡之供 |
160 | 89 | 一 | yī | as soon as; all at once | 故捨一飡之供 |
161 | 89 | 一 | yī | pure; concentrated | 故捨一飡之供 |
162 | 89 | 一 | yì | whole; all | 故捨一飡之供 |
163 | 89 | 一 | yī | first | 故捨一飡之供 |
164 | 89 | 一 | yī | the same | 故捨一飡之供 |
165 | 89 | 一 | yī | each | 故捨一飡之供 |
166 | 89 | 一 | yī | certain | 故捨一飡之供 |
167 | 89 | 一 | yī | throughout | 故捨一飡之供 |
168 | 89 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 故捨一飡之供 |
169 | 89 | 一 | yī | sole; single | 故捨一飡之供 |
170 | 89 | 一 | yī | a very small amount | 故捨一飡之供 |
171 | 89 | 一 | yī | Yi | 故捨一飡之供 |
172 | 89 | 一 | yī | other | 故捨一飡之供 |
173 | 89 | 一 | yī | to unify | 故捨一飡之供 |
174 | 89 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 故捨一飡之供 |
175 | 89 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 故捨一飡之供 |
176 | 89 | 一 | yī | or | 故捨一飡之供 |
177 | 89 | 一 | yī | one; eka | 故捨一飡之供 |
178 | 88 | 此 | cǐ | this; these | 此有三緣 |
179 | 88 | 此 | cǐ | in this way | 此有三緣 |
180 | 88 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有三緣 |
181 | 88 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有三緣 |
182 | 88 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有三緣 |
183 | 86 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 壞其 |
184 | 86 | 其 | qí | to add emphasis | 壞其 |
185 | 86 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 壞其 |
186 | 86 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 壞其 |
187 | 86 | 其 | qí | he; her; it; them | 壞其 |
188 | 86 | 其 | qí | probably; likely | 壞其 |
189 | 86 | 其 | qí | will | 壞其 |
190 | 86 | 其 | qí | may | 壞其 |
191 | 86 | 其 | qí | if | 壞其 |
192 | 86 | 其 | qí | or | 壞其 |
193 | 86 | 其 | qí | Qi | 壞其 |
194 | 86 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 壞其 |
195 | 85 | 人 | rén | person; people; a human being | 人賣牛湩 |
196 | 85 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人賣牛湩 |
197 | 85 | 人 | rén | a kind of person | 人賣牛湩 |
198 | 85 | 人 | rén | everybody | 人賣牛湩 |
199 | 85 | 人 | rén | adult | 人賣牛湩 |
200 | 85 | 人 | rén | somebody; others | 人賣牛湩 |
201 | 85 | 人 | rén | an upright person | 人賣牛湩 |
202 | 85 | 人 | rén | person; manuṣya | 人賣牛湩 |
203 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔有四姓請佛飯時 |
204 | 84 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔有四姓請佛飯時 |
205 | 84 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔有四姓請佛飯時 |
206 | 84 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔有四姓請佛飯時 |
207 | 84 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔有四姓請佛飯時 |
208 | 84 | 佛 | fó | Buddha | 昔有四姓請佛飯時 |
209 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔有四姓請佛飯時 |
210 | 83 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者放牛兒齋 |
211 | 83 | 者 | zhě | that | 者放牛兒齋 |
212 | 83 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者放牛兒齋 |
213 | 83 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者放牛兒齋 |
214 | 83 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者放牛兒齋 |
215 | 83 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者放牛兒齋 |
216 | 83 | 者 | zhuó | according to | 者放牛兒齋 |
217 | 83 | 者 | zhě | ca | 者放牛兒齋 |
218 | 78 | 食 | shí | food; food and drink | 我今日食如此之食 |
219 | 78 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 我今日食如此之食 |
220 | 78 | 食 | shí | to eat | 我今日食如此之食 |
221 | 78 | 食 | sì | to feed | 我今日食如此之食 |
222 | 78 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 我今日食如此之食 |
223 | 78 | 食 | sì | to raise; to nourish | 我今日食如此之食 |
224 | 78 | 食 | shí | to receive; to accept | 我今日食如此之食 |
225 | 78 | 食 | shí | to receive an official salary | 我今日食如此之食 |
226 | 78 | 食 | shí | an eclipse | 我今日食如此之食 |
227 | 78 | 食 | shí | food; bhakṣa | 我今日食如此之食 |
228 | 76 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有五福 |
229 | 76 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五福 |
230 | 76 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五福 |
231 | 76 | 復 | fù | to do in detail | 復有五福 |
232 | 76 | 復 | fù | to restore | 復有五福 |
233 | 76 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五福 |
234 | 76 | 復 | fù | after all; and then | 復有五福 |
235 | 76 | 復 | fù | even if; although | 復有五福 |
236 | 76 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五福 |
237 | 76 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五福 |
238 | 76 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五福 |
239 | 76 | 復 | fù | particle without meaing | 復有五福 |
240 | 76 | 復 | fù | Fu | 復有五福 |
241 | 76 | 復 | fù | repeated; again | 復有五福 |
242 | 76 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五福 |
243 | 76 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五福 |
244 | 76 | 復 | fù | again; punar | 復有五福 |
245 | 72 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若放牛兒朝放澤中晡 |
246 | 72 | 若 | ruò | seemingly | 若放牛兒朝放澤中晡 |
247 | 72 | 若 | ruò | if | 若放牛兒朝放澤中晡 |
248 | 72 | 若 | ruò | you | 若放牛兒朝放澤中晡 |
249 | 72 | 若 | ruò | this; that | 若放牛兒朝放澤中晡 |
250 | 72 | 若 | ruò | and; or | 若放牛兒朝放澤中晡 |
251 | 72 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若放牛兒朝放澤中晡 |
252 | 72 | 若 | rě | pomegranite | 若放牛兒朝放澤中晡 |
253 | 72 | 若 | ruò | to choose | 若放牛兒朝放澤中晡 |
254 | 72 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若放牛兒朝放澤中晡 |
255 | 72 | 若 | ruò | thus | 若放牛兒朝放澤中晡 |
256 | 72 | 若 | ruò | pollia | 若放牛兒朝放澤中晡 |
257 | 72 | 若 | ruò | Ruo | 若放牛兒朝放澤中晡 |
258 | 72 | 若 | ruò | only then | 若放牛兒朝放澤中晡 |
259 | 72 | 若 | rě | ja | 若放牛兒朝放澤中晡 |
260 | 72 | 若 | rě | jñā | 若放牛兒朝放澤中晡 |
261 | 72 | 若 | ruò | if; yadi | 若放牛兒朝放澤中晡 |
262 | 63 | 中 | zhōng | middle | 若放牛兒朝放澤中晡 |
263 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若放牛兒朝放澤中晡 |
264 | 63 | 中 | zhōng | China | 若放牛兒朝放澤中晡 |
265 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若放牛兒朝放澤中晡 |
266 | 63 | 中 | zhōng | in; amongst | 若放牛兒朝放澤中晡 |
267 | 63 | 中 | zhōng | midday | 若放牛兒朝放澤中晡 |
268 | 63 | 中 | zhōng | inside | 若放牛兒朝放澤中晡 |
269 | 63 | 中 | zhōng | during | 若放牛兒朝放澤中晡 |
270 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 若放牛兒朝放澤中晡 |
271 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 若放牛兒朝放澤中晡 |
272 | 63 | 中 | zhōng | half | 若放牛兒朝放澤中晡 |
273 | 63 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若放牛兒朝放澤中晡 |
274 | 63 | 中 | zhōng | while | 若放牛兒朝放澤中晡 |
275 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若放牛兒朝放澤中晡 |
276 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若放牛兒朝放澤中晡 |
277 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 若放牛兒朝放澤中晡 |
278 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若放牛兒朝放澤中晡 |
279 | 63 | 中 | zhōng | middle | 若放牛兒朝放澤中晡 |
280 | 62 | 今 | jīn | today; present; now | 我今欲持齋善 |
281 | 62 | 今 | jīn | Jin | 我今欲持齋善 |
282 | 62 | 今 | jīn | modern | 我今欲持齋善 |
283 | 62 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今欲持齋善 |
284 | 60 | 於 | yú | in; at | 夫人於齋日著 |
285 | 60 | 於 | yú | in; at | 夫人於齋日著 |
286 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 夫人於齋日著 |
287 | 60 | 於 | yú | to go; to | 夫人於齋日著 |
288 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 夫人於齋日著 |
289 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 夫人於齋日著 |
290 | 60 | 於 | yú | from | 夫人於齋日著 |
291 | 60 | 於 | yú | give | 夫人於齋日著 |
292 | 60 | 於 | yú | oppposing | 夫人於齋日著 |
293 | 60 | 於 | yú | and | 夫人於齋日著 |
294 | 60 | 於 | yú | compared to | 夫人於齋日著 |
295 | 60 | 於 | yú | by | 夫人於齋日著 |
296 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 夫人於齋日著 |
297 | 60 | 於 | yú | for | 夫人於齋日著 |
298 | 60 | 於 | yú | Yu | 夫人於齋日著 |
299 | 60 | 於 | wū | a crow | 夫人於齋日著 |
300 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 夫人於齋日著 |
301 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 夫人於齋日著 |
302 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 素服而出 |
303 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 素服而出 |
304 | 59 | 而 | ér | you | 素服而出 |
305 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 素服而出 |
306 | 59 | 而 | ér | right away; then | 素服而出 |
307 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 素服而出 |
308 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 素服而出 |
309 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 素服而出 |
310 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 素服而出 |
311 | 59 | 而 | ér | so as to | 素服而出 |
312 | 59 | 而 | ér | only then | 素服而出 |
313 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 素服而出 |
314 | 59 | 而 | néng | can; able | 素服而出 |
315 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 素服而出 |
316 | 59 | 而 | ér | me | 素服而出 |
317 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 素服而出 |
318 | 59 | 而 | ér | possessive | 素服而出 |
319 | 59 | 而 | ér | and; ca | 素服而出 |
320 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所 |
321 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所 |
322 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所 |
323 | 57 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所 |
324 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所 |
325 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
326 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
327 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
328 | 57 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所 |
329 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
330 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
331 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
332 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
333 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所 |
334 | 57 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 明日當在彼處放牛 |
335 | 57 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 明日當在彼處放牛 |
336 | 57 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 明日當在彼處放牛 |
337 | 57 | 當 | dāng | to face | 明日當在彼處放牛 |
338 | 57 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 明日當在彼處放牛 |
339 | 57 | 當 | dāng | to manage; to host | 明日當在彼處放牛 |
340 | 57 | 當 | dāng | should | 明日當在彼處放牛 |
341 | 57 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 明日當在彼處放牛 |
342 | 57 | 當 | dǎng | to think | 明日當在彼處放牛 |
343 | 57 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 明日當在彼處放牛 |
344 | 57 | 當 | dǎng | to be equal | 明日當在彼處放牛 |
345 | 57 | 當 | dàng | that | 明日當在彼處放牛 |
346 | 57 | 當 | dāng | an end; top | 明日當在彼處放牛 |
347 | 57 | 當 | dàng | clang; jingle | 明日當在彼處放牛 |
348 | 57 | 當 | dāng | to judge | 明日當在彼處放牛 |
349 | 57 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 明日當在彼處放牛 |
350 | 57 | 當 | dàng | the same | 明日當在彼處放牛 |
351 | 57 | 當 | dàng | to pawn | 明日當在彼處放牛 |
352 | 57 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 明日當在彼處放牛 |
353 | 57 | 當 | dàng | a trap | 明日當在彼處放牛 |
354 | 57 | 當 | dàng | a pawned item | 明日當在彼處放牛 |
355 | 57 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 明日當在彼處放牛 |
356 | 57 | 見 | jiàn | to see | 商人見之即起慈心 |
357 | 57 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 商人見之即起慈心 |
358 | 57 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 商人見之即起慈心 |
359 | 57 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 商人見之即起慈心 |
360 | 57 | 見 | jiàn | passive marker | 商人見之即起慈心 |
361 | 57 | 見 | jiàn | to listen to | 商人見之即起慈心 |
362 | 57 | 見 | jiàn | to meet | 商人見之即起慈心 |
363 | 57 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 商人見之即起慈心 |
364 | 57 | 見 | jiàn | let me; kindly | 商人見之即起慈心 |
365 | 57 | 見 | jiàn | Jian | 商人見之即起慈心 |
366 | 57 | 見 | xiàn | to appear | 商人見之即起慈心 |
367 | 57 | 見 | xiàn | to introduce | 商人見之即起慈心 |
368 | 57 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 商人見之即起慈心 |
369 | 57 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 商人見之即起慈心 |
370 | 54 | 來 | lái | to come | 故來開悟王意 |
371 | 54 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 故來開悟王意 |
372 | 54 | 來 | lái | please | 故來開悟王意 |
373 | 54 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 故來開悟王意 |
374 | 54 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 故來開悟王意 |
375 | 54 | 來 | lái | ever since | 故來開悟王意 |
376 | 54 | 來 | lái | wheat | 故來開悟王意 |
377 | 54 | 來 | lái | next; future | 故來開悟王意 |
378 | 54 | 來 | lái | a simple complement of direction | 故來開悟王意 |
379 | 54 | 來 | lái | to occur; to arise | 故來開悟王意 |
380 | 54 | 來 | lái | to earn | 故來開悟王意 |
381 | 54 | 來 | lái | to come; āgata | 故來開悟王意 |
382 | 54 | 已 | yǐ | already | 受聽經已 |
383 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受聽經已 |
384 | 54 | 已 | yǐ | from | 受聽經已 |
385 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受聽經已 |
386 | 54 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 受聽經已 |
387 | 54 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 受聽經已 |
388 | 54 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 受聽經已 |
389 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 受聽經已 |
390 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受聽經已 |
391 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受聽經已 |
392 | 54 | 已 | yǐ | certainly | 受聽經已 |
393 | 54 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 受聽經已 |
394 | 54 | 已 | yǐ | this | 受聽經已 |
395 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受聽經已 |
396 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受聽經已 |
397 | 51 | 作 | zuò | to do | 彼還村時作如是念 |
398 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼還村時作如是念 |
399 | 51 | 作 | zuò | to start | 彼還村時作如是念 |
400 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼還村時作如是念 |
401 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼還村時作如是念 |
402 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 彼還村時作如是念 |
403 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 彼還村時作如是念 |
404 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼還村時作如是念 |
405 | 51 | 作 | zuò | to rise | 彼還村時作如是念 |
406 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 彼還村時作如是念 |
407 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼還村時作如是念 |
408 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 彼還村時作如是念 |
409 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼還村時作如是念 |
410 | 50 | 無 | wú | no | 樹無遮之會 |
411 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 樹無遮之會 |
412 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 樹無遮之會 |
413 | 50 | 無 | wú | has not yet | 樹無遮之會 |
414 | 50 | 無 | mó | mo | 樹無遮之會 |
415 | 50 | 無 | wú | do not | 樹無遮之會 |
416 | 50 | 無 | wú | not; -less; un- | 樹無遮之會 |
417 | 50 | 無 | wú | regardless of | 樹無遮之會 |
418 | 50 | 無 | wú | to not have | 樹無遮之會 |
419 | 50 | 無 | wú | um | 樹無遮之會 |
420 | 50 | 無 | wú | Wu | 樹無遮之會 |
421 | 50 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 樹無遮之會 |
422 | 50 | 無 | wú | not; non- | 樹無遮之會 |
423 | 50 | 無 | mó | mo | 樹無遮之會 |
424 | 47 | 諸 | zhū | all; many; various | 自餓諸邪法等 |
425 | 47 | 諸 | zhū | Zhu | 自餓諸邪法等 |
426 | 47 | 諸 | zhū | all; members of the class | 自餓諸邪法等 |
427 | 47 | 諸 | zhū | interrogative particle | 自餓諸邪法等 |
428 | 47 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 自餓諸邪法等 |
429 | 47 | 諸 | zhū | of; in | 自餓諸邪法等 |
430 | 47 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 自餓諸邪法等 |
431 | 46 | 與 | yǔ | and | 不得與女人相形笑共坐席 |
432 | 46 | 與 | yǔ | to give | 不得與女人相形笑共坐席 |
433 | 46 | 與 | yǔ | together with | 不得與女人相形笑共坐席 |
434 | 46 | 與 | yú | interrogative particle | 不得與女人相形笑共坐席 |
435 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 不得與女人相形笑共坐席 |
436 | 46 | 與 | yù | to particate in | 不得與女人相形笑共坐席 |
437 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 不得與女人相形笑共坐席 |
438 | 46 | 與 | yù | to help | 不得與女人相形笑共坐席 |
439 | 46 | 與 | yǔ | for | 不得與女人相形笑共坐席 |
440 | 46 | 與 | yǔ | and; ca | 不得與女人相形笑共坐席 |
441 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 明如日月 |
442 | 46 | 如 | rú | if | 明如日月 |
443 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 明如日月 |
444 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 明如日月 |
445 | 46 | 如 | rú | this | 明如日月 |
446 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 明如日月 |
447 | 46 | 如 | rú | to go to | 明如日月 |
448 | 46 | 如 | rú | to meet | 明如日月 |
449 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 明如日月 |
450 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 明如日月 |
451 | 46 | 如 | rú | and | 明如日月 |
452 | 46 | 如 | rú | or | 明如日月 |
453 | 46 | 如 | rú | but | 明如日月 |
454 | 46 | 如 | rú | then | 明如日月 |
455 | 46 | 如 | rú | naturally | 明如日月 |
456 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 明如日月 |
457 | 46 | 如 | rú | you | 明如日月 |
458 | 46 | 如 | rú | the second lunar month | 明如日月 |
459 | 46 | 如 | rú | in; at | 明如日月 |
460 | 46 | 如 | rú | Ru | 明如日月 |
461 | 46 | 如 | rú | Thus | 明如日月 |
462 | 46 | 如 | rú | thus; tathā | 明如日月 |
463 | 46 | 如 | rú | like; iva | 明如日月 |
464 | 46 | 如 | rú | suchness; tathatā | 明如日月 |
465 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 願以香瓔奉施世尊 |
466 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 願以香瓔奉施世尊 |
467 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 願以香瓔奉施世尊 |
468 | 45 | 以 | yǐ | according to | 願以香瓔奉施世尊 |
469 | 45 | 以 | yǐ | because of | 願以香瓔奉施世尊 |
470 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 願以香瓔奉施世尊 |
471 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 願以香瓔奉施世尊 |
472 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 願以香瓔奉施世尊 |
473 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 願以香瓔奉施世尊 |
474 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 願以香瓔奉施世尊 |
475 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 願以香瓔奉施世尊 |
476 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 願以香瓔奉施世尊 |
477 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 願以香瓔奉施世尊 |
478 | 45 | 以 | yǐ | very | 願以香瓔奉施世尊 |
479 | 45 | 以 | yǐ | already | 願以香瓔奉施世尊 |
480 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 願以香瓔奉施世尊 |
481 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 願以香瓔奉施世尊 |
482 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 願以香瓔奉施世尊 |
483 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 願以香瓔奉施世尊 |
484 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 願以香瓔奉施世尊 |
485 | 45 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自念少福稟斯女形 |
486 | 45 | 自 | zì | from; since | 自念少福稟斯女形 |
487 | 45 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自念少福稟斯女形 |
488 | 45 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念少福稟斯女形 |
489 | 45 | 自 | zì | Zi | 自念少福稟斯女形 |
490 | 45 | 自 | zì | a nose | 自念少福稟斯女形 |
491 | 45 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念少福稟斯女形 |
492 | 45 | 自 | zì | origin | 自念少福稟斯女形 |
493 | 45 | 自 | zì | originally | 自念少福稟斯女形 |
494 | 45 | 自 | zì | still; to remain | 自念少福稟斯女形 |
495 | 45 | 自 | zì | in person; personally | 自念少福稟斯女形 |
496 | 45 | 自 | zì | in addition; besides | 自念少福稟斯女形 |
497 | 45 | 自 | zì | if; even if | 自念少福稟斯女形 |
498 | 45 | 自 | zì | but | 自念少福稟斯女形 |
499 | 45 | 自 | zì | because | 自念少福稟斯女形 |
500 | 45 | 自 | zì | to employ; to use | 自念少福稟斯女形 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
言 |
|
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
我 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
时 | 時 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴室 | 庵室 | 196 | a Buddhist hermitage |
安⻏ | 安邑 | 196 | Anyi |
阿恕伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
北方 | 98 | The North | |
辩意长者子经 | 辯意長者子經 | 98 | Pratibhānamatiparipṛcchā; Bian Yi Zhangzhe Zi Jing |
伯夷 | 98 | Bo Yi | |
波斯 | 98 | Persia | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大安 | 100 |
|
|
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
达令 | 達令 | 100 | Darling |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛说摩诃迦叶度贫母经 | 佛說摩訶迦葉度貧母經 | 102 | Fo Shuo Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
福安 | 102 | Fu'an | |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
洹 | 104 | Huan river | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华氏城 | 華氏城 | 104 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
金天 | 106 | Jin Tian | |
旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 74 | Older Sutra of Parables |
九月 | 106 |
|
|
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
狼 | 108 |
|
|
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
六月 | 108 |
|
|
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
妙法 | 109 |
|
|
弥离 | 彌離 | 109 | Sammatiya |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南化 | 110 | Nanhua | |
内门 | 內門 | 110 | Neimen |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
潘 | 112 |
|
|
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧伽 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
神池 | 115 | Shenchi | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
时母 | 時母 | 115 | Kali |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四月 | 115 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王因 | 119 | Wangyin | |
奚 | 120 |
|
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
夜奢 | 121 | Punyayasas | |
一九 | 121 | Amitābha | |
应供 | 應供 | 121 |
|
优填 | 優填 | 121 |
|
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
郑声 | 鄭聲 | 122 | Songs of Zheng |
正月 | 122 |
|
|
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中土 | 122 |
|
|
诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 250.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
称适 | 稱適 | 99 | to state as satisfying |
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
达嚫 | 達嚫 | 100 | the practice of giving; generosity |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地上 | 100 | above the ground | |
入定 | 100 |
|
|
度世 | 100 | to pass through life | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放逸 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
光相 | 103 |
|
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
幻惑 | 104 |
|
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
伽南 | 106 | a kind of wood for incense | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒香 | 106 |
|
|
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
金杖 | 106 | gold staff | |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
利师 | 利師 | 108 | ṛṣi |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
上堂 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受持 | 115 |
|
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四姓 | 115 | four castes | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四果 | 115 | four fruits | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
维那 | 維那 | 119 |
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我德 | 119 | the virtue of self | |
我事 | 119 | myself | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五形 | 119 | five shapes | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
香积 | 香積 | 120 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信施 | 120 | trust in charity | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行法 | 120 | cultivation method | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修斋 | 修齋 | 120 | communal observance |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
怨家 | 121 | an enemy | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
坐参 | 坐參 | 122 | meditation before evening assembly; evening meditation |