Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 88
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
2 | 135 | 者 | zhě | ca | 奉於義者則不盜 |
3 | 104 | 戒 | jiè | to quit | 今見奉戒不 |
4 | 104 | 戒 | jiè | to warn against | 今見奉戒不 |
5 | 104 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 今見奉戒不 |
6 | 104 | 戒 | jiè | vow | 今見奉戒不 |
7 | 104 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 今見奉戒不 |
8 | 104 | 戒 | jiè | to ordain | 今見奉戒不 |
9 | 104 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 今見奉戒不 |
10 | 104 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 今見奉戒不 |
11 | 104 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 今見奉戒不 |
12 | 104 | 戒 | jiè | boundary; realm | 今見奉戒不 |
13 | 104 | 戒 | jiè | third finger | 今見奉戒不 |
14 | 104 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 今見奉戒不 |
15 | 104 | 戒 | jiè | morality | 今見奉戒不 |
16 | 82 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不假飾詞託名現意 |
17 | 82 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不假飾詞託名現意 |
18 | 82 | 名 | míng | rank; position | 不假飾詞託名現意 |
19 | 82 | 名 | míng | an excuse | 不假飾詞託名現意 |
20 | 82 | 名 | míng | life | 不假飾詞託名現意 |
21 | 82 | 名 | míng | to name; to call | 不假飾詞託名現意 |
22 | 82 | 名 | míng | to express; to describe | 不假飾詞託名現意 |
23 | 82 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不假飾詞託名現意 |
24 | 82 | 名 | míng | to own; to possess | 不假飾詞託名現意 |
25 | 82 | 名 | míng | famous; renowned | 不假飾詞託名現意 |
26 | 82 | 名 | míng | moral | 不假飾詞託名現意 |
27 | 82 | 名 | míng | name; naman | 不假飾詞託名現意 |
28 | 82 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不假飾詞託名現意 |
29 | 78 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若欲受優婆塞戒增 |
30 | 78 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若欲受優婆塞戒增 |
31 | 78 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若欲受優婆塞戒增 |
32 | 78 | 受 | shòu | to tolerate | 若欲受優婆塞戒增 |
33 | 78 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若欲受優婆塞戒增 |
34 | 70 | 之 | zhī | to go | 受戒部第八十七之二 |
35 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 受戒部第八十七之二 |
36 | 70 | 之 | zhī | is | 受戒部第八十七之二 |
37 | 70 | 之 | zhī | to use | 受戒部第八十七之二 |
38 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 受戒部第八十七之二 |
39 | 70 | 之 | zhī | winding | 受戒部第八十七之二 |
40 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其本則無欲 |
41 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其本則無欲 |
42 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 得其本則無欲 |
43 | 67 | 得 | dé | de | 得其本則無欲 |
44 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 得其本則無欲 |
45 | 67 | 得 | dé | to result in | 得其本則無欲 |
46 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其本則無欲 |
47 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 得其本則無欲 |
48 | 67 | 得 | dé | to be finished | 得其本則無欲 |
49 | 67 | 得 | děi | satisfying | 得其本則無欲 |
50 | 67 | 得 | dé | to contract | 得其本則無欲 |
51 | 67 | 得 | dé | to hear | 得其本則無欲 |
52 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 得其本則無欲 |
53 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 得其本則無欲 |
54 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其本則無欲 |
55 | 67 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩提心人 |
56 | 67 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩提心人 |
57 | 67 | 人 | rén | a kind of person | 菩提心人 |
58 | 67 | 人 | rén | everybody | 菩提心人 |
59 | 67 | 人 | rén | adult | 菩提心人 |
60 | 67 | 人 | rén | somebody; others | 菩提心人 |
61 | 67 | 人 | rén | an upright person | 菩提心人 |
62 | 67 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩提心人 |
63 | 67 | 云 | yún | cloud | 又優婆塞戒經云 |
64 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 又優婆塞戒經云 |
65 | 67 | 云 | yún | Yun | 又優婆塞戒經云 |
66 | 67 | 云 | yún | to say | 又優婆塞戒經云 |
67 | 67 | 云 | yún | to have | 又優婆塞戒經云 |
68 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 又優婆塞戒經云 |
69 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 又優婆塞戒經云 |
70 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
71 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
72 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
73 | 63 | 為 | wéi | to do | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
74 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
75 | 63 | 為 | wéi | to govern | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
76 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
77 | 61 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
78 | 61 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
79 | 61 | 日 | rì | a day | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
80 | 61 | 日 | rì | Japan | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
81 | 61 | 日 | rì | sun | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
82 | 61 | 日 | rì | daytime | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
83 | 61 | 日 | rì | sunlight | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
84 | 61 | 日 | rì | everyday | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
85 | 61 | 日 | rì | season | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
86 | 61 | 日 | rì | available time | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
87 | 61 | 日 | rì | in the past | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
88 | 61 | 日 | mì | mi | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
89 | 61 | 日 | rì | sun; sūrya | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
90 | 61 | 日 | rì | a day; divasa | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
91 | 57 | 一 | yī | one | 對一出家五眾人前受 |
92 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 對一出家五眾人前受 |
93 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 對一出家五眾人前受 |
94 | 57 | 一 | yī | first | 對一出家五眾人前受 |
95 | 57 | 一 | yī | the same | 對一出家五眾人前受 |
96 | 57 | 一 | yī | sole; single | 對一出家五眾人前受 |
97 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 對一出家五眾人前受 |
98 | 57 | 一 | yī | Yi | 對一出家五眾人前受 |
99 | 57 | 一 | yī | other | 對一出家五眾人前受 |
100 | 57 | 一 | yī | to unify | 對一出家五眾人前受 |
101 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 對一出家五眾人前受 |
102 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 對一出家五眾人前受 |
103 | 57 | 一 | yī | one; eka | 對一出家五眾人前受 |
104 | 55 | 亦 | yì | Yi | 亦障聖道故 |
105 | 54 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 逸根本能犯四戒 |
106 | 54 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 逸根本能犯四戒 |
107 | 54 | 犯 | fàn | to transgress | 逸根本能犯四戒 |
108 | 54 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 逸根本能犯四戒 |
109 | 54 | 犯 | fàn | to conquer | 逸根本能犯四戒 |
110 | 54 | 犯 | fàn | to occur | 逸根本能犯四戒 |
111 | 54 | 犯 | fàn | to face danger | 逸根本能犯四戒 |
112 | 54 | 犯 | fàn | to fall | 逸根本能犯四戒 |
113 | 54 | 犯 | fàn | a criminal | 逸根本能犯四戒 |
114 | 54 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 逸根本能犯四戒 |
115 | 52 | 中 | zhōng | middle | 則於無量無邊世中處 |
116 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 則於無量無邊世中處 |
117 | 52 | 中 | zhōng | China | 則於無量無邊世中處 |
118 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 則於無量無邊世中處 |
119 | 52 | 中 | zhōng | midday | 則於無量無邊世中處 |
120 | 52 | 中 | zhōng | inside | 則於無量無邊世中處 |
121 | 52 | 中 | zhōng | during | 則於無量無邊世中處 |
122 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 則於無量無邊世中處 |
123 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 則於無量無邊世中處 |
124 | 52 | 中 | zhōng | half | 則於無量無邊世中處 |
125 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 則於無量無邊世中處 |
126 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 則於無量無邊世中處 |
127 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 則於無量無邊世中處 |
128 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 則於無量無邊世中處 |
129 | 52 | 中 | zhōng | middle | 則於無量無邊世中處 |
130 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於仁者則不殺 |
131 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於仁者則不殺 |
132 | 51 | 於 | yú | Yu | 於仁者則不殺 |
133 | 51 | 於 | wū | a crow | 於仁者則不殺 |
134 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 軟言問訊 |
135 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 軟言問訊 |
136 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 軟言問訊 |
137 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 軟言問訊 |
138 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 軟言問訊 |
139 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 軟言問訊 |
140 | 50 | 言 | yán | to regard as | 軟言問訊 |
141 | 50 | 言 | yán | to act as | 軟言問訊 |
142 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 軟言問訊 |
143 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 軟言問訊 |
144 | 49 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又優婆塞戒經云 |
145 | 48 | 我 | wǒ | self | 我是丈夫具 |
146 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是丈夫具 |
147 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我是丈夫具 |
148 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是丈夫具 |
149 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我是丈夫具 |
150 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以離寒暑 |
151 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以離寒暑 |
152 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以離寒暑 |
153 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以離寒暑 |
154 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以離寒暑 |
155 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以離寒暑 |
156 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以離寒暑 |
157 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以離寒暑 |
158 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以離寒暑 |
159 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以離寒暑 |
160 | 46 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神衛部 |
161 | 46 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神衛部 |
162 | 46 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神衛部 |
163 | 46 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神衛部 |
164 | 46 | 神 | shén | expression | 神衛部 |
165 | 46 | 神 | shén | a portrait | 神衛部 |
166 | 46 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神衛部 |
167 | 46 | 神 | shén | Shen | 神衛部 |
168 | 46 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神衛部 |
169 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 則無所歸趣矣 |
170 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 則無所歸趣矣 |
171 | 46 | 無 | mó | mo | 則無所歸趣矣 |
172 | 46 | 無 | wú | to not have | 則無所歸趣矣 |
173 | 46 | 無 | wú | Wu | 則無所歸趣矣 |
174 | 46 | 無 | mó | mo | 則無所歸趣矣 |
175 | 39 | 作 | zuò | to do | 污比丘尼等不聽作比 |
176 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 污比丘尼等不聽作比 |
177 | 39 | 作 | zuò | to start | 污比丘尼等不聽作比 |
178 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 污比丘尼等不聽作比 |
179 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 污比丘尼等不聽作比 |
180 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 污比丘尼等不聽作比 |
181 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 污比丘尼等不聽作比 |
182 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 污比丘尼等不聽作比 |
183 | 39 | 作 | zuò | to rise | 污比丘尼等不聽作比 |
184 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 污比丘尼等不聽作比 |
185 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 污比丘尼等不聽作比 |
186 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 污比丘尼等不聽作比 |
187 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 污比丘尼等不聽作比 |
188 | 37 | 三 | sān | three | 三說 |
189 | 37 | 三 | sān | third | 三說 |
190 | 37 | 三 | sān | more than two | 三說 |
191 | 37 | 三 | sān | very few | 三說 |
192 | 37 | 三 | sān | San | 三說 |
193 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三說 |
194 | 37 | 三 | sān | sa | 三說 |
195 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三說 |
196 | 37 | 齋 | zhāi | to abstain from meat or wine | 八戒齋不犯重耶 |
197 | 37 | 齋 | zhāi | a vegetarian diet; vegetarian food | 八戒齋不犯重耶 |
198 | 37 | 齋 | zhāi | a building; a room; a studio | 八戒齋不犯重耶 |
199 | 37 | 齋 | zhāi | to give alms | 八戒齋不犯重耶 |
200 | 37 | 齋 | zhāi | to fast | 八戒齋不犯重耶 |
201 | 37 | 齋 | zhāi | student dormitory | 八戒齋不犯重耶 |
202 | 37 | 齋 | zhāi | a study; a library; a school | 八戒齋不犯重耶 |
203 | 37 | 齋 | zhāi | a temple hostel | 八戒齋不犯重耶 |
204 | 37 | 齋 | zhāi | to purify oneself | 八戒齋不犯重耶 |
205 | 37 | 齋 | zhāi | to retreat | 八戒齋不犯重耶 |
206 | 37 | 齋 | zhāi | various rituals | 八戒齋不犯重耶 |
207 | 37 | 齋 | zhāi | abstinence; upavāsa | 八戒齋不犯重耶 |
208 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 夫世俗所尚 |
209 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 夫世俗所尚 |
210 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 夫世俗所尚 |
211 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 夫世俗所尚 |
212 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 夫世俗所尚 |
213 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 夫世俗所尚 |
214 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 夫世俗所尚 |
215 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
216 | 34 | 五 | wǔ | five | 何等為五 |
217 | 34 | 五 | wǔ | fifth musical note | 何等為五 |
218 | 34 | 五 | wǔ | Wu | 何等為五 |
219 | 34 | 五 | wǔ | the five elements | 何等為五 |
220 | 34 | 五 | wǔ | five; pañca | 何等為五 |
221 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 污比丘尼等不聽作比 |
222 | 34 | 等 | děng | to wait | 污比丘尼等不聽作比 |
223 | 34 | 等 | děng | to be equal | 污比丘尼等不聽作比 |
224 | 34 | 等 | děng | degree; level | 污比丘尼等不聽作比 |
225 | 34 | 等 | děng | to compare | 污比丘尼等不聽作比 |
226 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 污比丘尼等不聽作比 |
227 | 33 | 持 | chí | to grasp; to hold | 可謂振網持綱萬目開張 |
228 | 33 | 持 | chí | to resist; to oppose | 可謂振網持綱萬目開張 |
229 | 33 | 持 | chí | to uphold | 可謂振網持綱萬目開張 |
230 | 33 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 可謂振網持綱萬目開張 |
231 | 33 | 持 | chí | to administer; to manage | 可謂振網持綱萬目開張 |
232 | 33 | 持 | chí | to control | 可謂振網持綱萬目開張 |
233 | 33 | 持 | chí | to be cautious | 可謂振網持綱萬目開張 |
234 | 33 | 持 | chí | to remember | 可謂振網持綱萬目開張 |
235 | 33 | 持 | chí | to assist | 可謂振網持綱萬目開張 |
236 | 33 | 持 | chí | with; using | 可謂振網持綱萬目開張 |
237 | 33 | 持 | chí | dhara | 可謂振網持綱萬目開張 |
238 | 33 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 我某甲從今日盡壽 |
239 | 33 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 我某甲從今日盡壽 |
240 | 33 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 我某甲從今日盡壽 |
241 | 33 | 盡 | jìn | to vanish | 我某甲從今日盡壽 |
242 | 33 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 我某甲從今日盡壽 |
243 | 33 | 盡 | jìn | to die | 我某甲從今日盡壽 |
244 | 33 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 我某甲從今日盡壽 |
245 | 32 | 八 | bā | eight | 下及八王日 |
246 | 32 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 下及八王日 |
247 | 32 | 八 | bā | eighth | 下及八王日 |
248 | 32 | 八 | bā | all around; all sides | 下及八王日 |
249 | 32 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 下及八王日 |
250 | 32 | 王 | wáng | Wang | 故此過去有王 |
251 | 32 | 王 | wáng | a king | 故此過去有王 |
252 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 故此過去有王 |
253 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 故此過去有王 |
254 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 故此過去有王 |
255 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 故此過去有王 |
256 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 故此過去有王 |
257 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 故此過去有王 |
258 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 故此過去有王 |
259 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 故此過去有王 |
260 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 故此過去有王 |
261 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 若歸法已 |
262 | 32 | 法 | fǎ | France | 若歸法已 |
263 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若歸法已 |
264 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若歸法已 |
265 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若歸法已 |
266 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 若歸法已 |
267 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 若歸法已 |
268 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若歸法已 |
269 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 若歸法已 |
270 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 若歸法已 |
271 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 若歸法已 |
272 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若歸法已 |
273 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若歸法已 |
274 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 若歸法已 |
275 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若歸法已 |
276 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若歸法已 |
277 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若歸法已 |
278 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若歸法已 |
279 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝之父母妻子奴婢國主 |
280 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝之父母妻子奴婢國主 |
281 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若歸佛已 |
282 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若歸佛已 |
283 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若歸佛已 |
284 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若歸佛已 |
285 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若歸佛已 |
286 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 若歸佛已 |
287 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若歸佛已 |
288 | 30 | 二 | èr | two | 受戒部第八十七之二 |
289 | 30 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 受戒部第八十七之二 |
290 | 30 | 二 | èr | second | 受戒部第八十七之二 |
291 | 30 | 二 | èr | twice; double; di- | 受戒部第八十七之二 |
292 | 30 | 二 | èr | more than one kind | 受戒部第八十七之二 |
293 | 30 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 受戒部第八十七之二 |
294 | 30 | 二 | èr | both; dvaya | 受戒部第八十七之二 |
295 | 30 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 若欲受優婆塞戒增 |
296 | 30 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 若欲受優婆塞戒增 |
297 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聽已 |
298 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聽已 |
299 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 聽已 |
300 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聽已 |
301 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聽已 |
302 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聽已 |
303 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說於信者則不妄 |
304 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說於信者則不妄 |
305 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 說於信者則不妄 |
306 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說於信者則不妄 |
307 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說於信者則不妄 |
308 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說於信者則不妄 |
309 | 30 | 說 | shuō | allocution | 說於信者則不妄 |
310 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說於信者則不妄 |
311 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說於信者則不妄 |
312 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 說於信者則不妄 |
313 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說於信者則不妄 |
314 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 說於信者則不妄 |
315 | 29 | 護 | hù | to protect; to guard | 一切女人為父母兒所護 |
316 | 29 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 一切女人為父母兒所護 |
317 | 29 | 護 | hù | to protect; to guard | 一切女人為父母兒所護 |
318 | 28 | 主 | zhǔ | owner | 還本主 |
319 | 28 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 還本主 |
320 | 28 | 主 | zhǔ | master | 還本主 |
321 | 28 | 主 | zhǔ | host | 還本主 |
322 | 28 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 還本主 |
323 | 28 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 還本主 |
324 | 28 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 還本主 |
325 | 28 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 還本主 |
326 | 28 | 主 | zhǔ | oneself | 還本主 |
327 | 28 | 主 | zhǔ | a person; a party | 還本主 |
328 | 28 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 還本主 |
329 | 28 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 還本主 |
330 | 28 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 還本主 |
331 | 28 | 主 | zhǔ | princess | 還本主 |
332 | 28 | 主 | zhǔ | chairperson | 還本主 |
333 | 28 | 主 | zhǔ | fundamental | 還本主 |
334 | 28 | 主 | zhǔ | Zhu | 還本主 |
335 | 28 | 主 | zhù | to pour | 還本主 |
336 | 28 | 主 | zhǔ | host; svamin | 還本主 |
337 | 28 | 主 | zhǔ | abbot | 還本主 |
338 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 復應問言 |
339 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 復應問言 |
340 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 復應問言 |
341 | 28 | 應 | yìng | to accept | 復應問言 |
342 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 復應問言 |
343 | 28 | 應 | yìng | to echo | 復應問言 |
344 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 復應問言 |
345 | 28 | 應 | yìng | Ying | 復應問言 |
346 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如斯而修因 |
347 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 如斯而修因 |
348 | 28 | 而 | néng | can; able | 如斯而修因 |
349 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如斯而修因 |
350 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 如斯而修因 |
351 | 27 | 四 | sì | four | 智者復應志心觀其身四種威儀 |
352 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 智者復應志心觀其身四種威儀 |
353 | 27 | 四 | sì | fourth | 智者復應志心觀其身四種威儀 |
354 | 27 | 四 | sì | Si | 智者復應志心觀其身四種威儀 |
355 | 27 | 四 | sì | four; catur | 智者復應志心觀其身四種威儀 |
356 | 27 | 五戒 | wǔ jiè | the five precepts | 五戒部第四 |
357 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非即修本之教 |
358 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非即修本之教 |
359 | 26 | 非 | fēi | different | 非即修本之教 |
360 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非即修本之教 |
361 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非即修本之教 |
362 | 26 | 非 | fēi | Africa | 非即修本之教 |
363 | 26 | 非 | fēi | to slander | 非即修本之教 |
364 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 非即修本之教 |
365 | 26 | 非 | fēi | must | 非即修本之教 |
366 | 26 | 非 | fēi | an error | 非即修本之教 |
367 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 非即修本之教 |
368 | 26 | 非 | fēi | evil | 非即修本之教 |
369 | 26 | 也 | yě | ya | 仁義禮智信也 |
370 | 26 | 能 | néng | can; able | 能為沙彌 |
371 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 能為沙彌 |
372 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為沙彌 |
373 | 26 | 能 | néng | energy | 能為沙彌 |
374 | 26 | 能 | néng | function; use | 能為沙彌 |
375 | 26 | 能 | néng | talent | 能為沙彌 |
376 | 26 | 能 | néng | expert at | 能為沙彌 |
377 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 能為沙彌 |
378 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為沙彌 |
379 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為沙彌 |
380 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 能為沙彌 |
381 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為沙彌 |
382 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時比丘應作是言 |
383 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時比丘應作是言 |
384 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時比丘應作是言 |
385 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時比丘應作是言 |
386 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時比丘應作是言 |
387 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時比丘應作是言 |
388 | 26 | 時 | shí | tense | 時比丘應作是言 |
389 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時比丘應作是言 |
390 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時比丘應作是言 |
391 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時比丘應作是言 |
392 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時比丘應作是言 |
393 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時比丘應作是言 |
394 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時比丘應作是言 |
395 | 26 | 時 | shí | hour | 時比丘應作是言 |
396 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時比丘應作是言 |
397 | 26 | 時 | shí | Shi | 時比丘應作是言 |
398 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時比丘應作是言 |
399 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時比丘應作是言 |
400 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時比丘應作是言 |
401 | 26 | 其 | qí | Qi | 所以知其然 |
402 | 26 | 酒 | jiǔ | wine; liquor; spirits; alcoholic beverage | 殺盜婬妄酒也 |
403 | 26 | 酒 | jiǔ | banquet | 殺盜婬妄酒也 |
404 | 26 | 酒 | jiǔ | wine; madya | 殺盜婬妄酒也 |
405 | 26 | 部 | bù | ministry; department | 受戒部第八十七之二 |
406 | 26 | 部 | bù | section; part | 受戒部第八十七之二 |
407 | 26 | 部 | bù | troops | 受戒部第八十七之二 |
408 | 26 | 部 | bù | a category; a kind | 受戒部第八十七之二 |
409 | 26 | 部 | bù | to command; to control | 受戒部第八十七之二 |
410 | 26 | 部 | bù | radical | 受戒部第八十七之二 |
411 | 26 | 部 | bù | headquarters | 受戒部第八十七之二 |
412 | 26 | 部 | bù | unit | 受戒部第八十七之二 |
413 | 26 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 受戒部第八十七之二 |
414 | 26 | 部 | bù | group; nikāya | 受戒部第八十七之二 |
415 | 26 | 八戒 | bājiè | eight precepts | 八戒齋不犯重耶 |
416 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多陀阿伽 |
417 | 26 | 多 | duó | many; much | 多陀阿伽 |
418 | 26 | 多 | duō | more | 多陀阿伽 |
419 | 26 | 多 | duō | excessive | 多陀阿伽 |
420 | 26 | 多 | duō | abundant | 多陀阿伽 |
421 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多陀阿伽 |
422 | 26 | 多 | duō | Duo | 多陀阿伽 |
423 | 26 | 多 | duō | ta | 多陀阿伽 |
424 | 25 | 一日一夜 | yī rì yī yè | one day and one night | 不如今日五濁世時一日一夜 |
425 | 25 | 欲 | yù | desire | 若不是修昧於所欲 |
426 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若不是修昧於所欲 |
427 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若不是修昧於所欲 |
428 | 25 | 欲 | yù | lust | 若不是修昧於所欲 |
429 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若不是修昧於所欲 |
430 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復何功可以加之 |
431 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復何功可以加之 |
432 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復何功可以加之 |
433 | 25 | 復 | fù | to restore | 復何功可以加之 |
434 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復何功可以加之 |
435 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復何功可以加之 |
436 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復何功可以加之 |
437 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復何功可以加之 |
438 | 25 | 復 | fù | Fu | 復何功可以加之 |
439 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復何功可以加之 |
440 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復何功可以加之 |
441 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心乎百氏 |
442 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心乎百氏 |
443 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心乎百氏 |
444 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心乎百氏 |
445 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心乎百氏 |
446 | 25 | 心 | xīn | heart | 心乎百氏 |
447 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心乎百氏 |
448 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心乎百氏 |
449 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心乎百氏 |
450 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心乎百氏 |
451 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心乎百氏 |
452 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心乎百氏 |
453 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 男子身 |
454 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 男子身 |
455 | 24 | 身 | shēn | self | 男子身 |
456 | 24 | 身 | shēn | life | 男子身 |
457 | 24 | 身 | shēn | an object | 男子身 |
458 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 男子身 |
459 | 24 | 身 | shēn | moral character | 男子身 |
460 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 男子身 |
461 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 男子身 |
462 | 24 | 身 | juān | India | 男子身 |
463 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 男子身 |
464 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 今見奉戒不 |
465 | 23 | 今 | jīn | Jin | 今見奉戒不 |
466 | 23 | 今 | jīn | modern | 今見奉戒不 |
467 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 今見奉戒不 |
468 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 須齎漉袋自隨 |
469 | 22 | 自 | zì | Zi | 須齎漉袋自隨 |
470 | 22 | 自 | zì | a nose | 須齎漉袋自隨 |
471 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 須齎漉袋自隨 |
472 | 22 | 自 | zì | origin | 須齎漉袋自隨 |
473 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 須齎漉袋自隨 |
474 | 22 | 自 | zì | to be | 須齎漉袋自隨 |
475 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 須齎漉袋自隨 |
476 | 22 | 一日 | yī rì | one [whole] day | 不如一日受佛齋法 |
477 | 22 | 一日 | yī rì | one [particular] day | 不如一日受佛齋法 |
478 | 22 | 一日 | yī rì | duration of one day; ekāham | 不如一日受佛齋法 |
479 | 22 | 用 | yòng | to use; to apply | 用費無度故 |
480 | 22 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用費無度故 |
481 | 22 | 用 | yòng | to eat | 用費無度故 |
482 | 22 | 用 | yòng | to spend | 用費無度故 |
483 | 22 | 用 | yòng | expense | 用費無度故 |
484 | 22 | 用 | yòng | a use; usage | 用費無度故 |
485 | 22 | 用 | yòng | to need; must | 用費無度故 |
486 | 22 | 用 | yòng | useful; practical | 用費無度故 |
487 | 22 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用費無度故 |
488 | 22 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用費無度故 |
489 | 22 | 用 | yòng | to appoint | 用費無度故 |
490 | 22 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用費無度故 |
491 | 22 | 用 | yòng | to control | 用費無度故 |
492 | 22 | 用 | yòng | to access | 用費無度故 |
493 | 22 | 用 | yòng | Yong | 用費無度故 |
494 | 22 | 用 | yòng | yong; function; application | 用費無度故 |
495 | 22 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用費無度故 |
496 | 21 | 謂 | wèi | to call | 教者是謂正法 |
497 | 21 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 教者是謂正法 |
498 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 教者是謂正法 |
499 | 21 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 教者是謂正法 |
500 | 21 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 教者是謂正法 |
Frequencies of all Words
Top 1082
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 不 | bù | not; no | 不 |
2 | 148 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
3 | 148 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
4 | 148 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
5 | 148 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
6 | 148 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
7 | 148 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
8 | 148 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
9 | 148 | 不 | bù | no; na | 不 |
10 | 135 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 奉於義者則不盜 |
11 | 135 | 者 | zhě | that | 奉於義者則不盜 |
12 | 135 | 者 | zhě | nominalizing function word | 奉於義者則不盜 |
13 | 135 | 者 | zhě | used to mark a definition | 奉於義者則不盜 |
14 | 135 | 者 | zhě | used to mark a pause | 奉於義者則不盜 |
15 | 135 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 奉於義者則不盜 |
16 | 135 | 者 | zhuó | according to | 奉於義者則不盜 |
17 | 135 | 者 | zhě | ca | 奉於義者則不盜 |
18 | 131 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若略近而望遠 |
19 | 131 | 若 | ruò | seemingly | 若略近而望遠 |
20 | 131 | 若 | ruò | if | 若略近而望遠 |
21 | 131 | 若 | ruò | you | 若略近而望遠 |
22 | 131 | 若 | ruò | this; that | 若略近而望遠 |
23 | 131 | 若 | ruò | and; or | 若略近而望遠 |
24 | 131 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若略近而望遠 |
25 | 131 | 若 | rě | pomegranite | 若略近而望遠 |
26 | 131 | 若 | ruò | to choose | 若略近而望遠 |
27 | 131 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若略近而望遠 |
28 | 131 | 若 | ruò | thus | 若略近而望遠 |
29 | 131 | 若 | ruò | pollia | 若略近而望遠 |
30 | 131 | 若 | ruò | Ruo | 若略近而望遠 |
31 | 131 | 若 | ruò | only then | 若略近而望遠 |
32 | 131 | 若 | rě | ja | 若略近而望遠 |
33 | 131 | 若 | rě | jñā | 若略近而望遠 |
34 | 131 | 若 | ruò | if; yadi | 若略近而望遠 |
35 | 104 | 戒 | jiè | to quit | 今見奉戒不 |
36 | 104 | 戒 | jiè | to warn against | 今見奉戒不 |
37 | 104 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 今見奉戒不 |
38 | 104 | 戒 | jiè | vow | 今見奉戒不 |
39 | 104 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 今見奉戒不 |
40 | 104 | 戒 | jiè | to ordain | 今見奉戒不 |
41 | 104 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 今見奉戒不 |
42 | 104 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 今見奉戒不 |
43 | 104 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 今見奉戒不 |
44 | 104 | 戒 | jiè | boundary; realm | 今見奉戒不 |
45 | 104 | 戒 | jiè | third finger | 今見奉戒不 |
46 | 104 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 今見奉戒不 |
47 | 104 | 戒 | jiè | morality | 今見奉戒不 |
48 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 教者是謂正法 |
49 | 96 | 是 | shì | is exactly | 教者是謂正法 |
50 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 教者是謂正法 |
51 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 教者是謂正法 |
52 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 教者是謂正法 |
53 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 教者是謂正法 |
54 | 96 | 是 | shì | true | 教者是謂正法 |
55 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 教者是謂正法 |
56 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 教者是謂正法 |
57 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 教者是謂正法 |
58 | 96 | 是 | shì | Shi | 教者是謂正法 |
59 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 教者是謂正法 |
60 | 96 | 是 | shì | this; idam | 教者是謂正法 |
61 | 82 | 名 | míng | measure word for people | 不假飾詞託名現意 |
62 | 82 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不假飾詞託名現意 |
63 | 82 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不假飾詞託名現意 |
64 | 82 | 名 | míng | rank; position | 不假飾詞託名現意 |
65 | 82 | 名 | míng | an excuse | 不假飾詞託名現意 |
66 | 82 | 名 | míng | life | 不假飾詞託名現意 |
67 | 82 | 名 | míng | to name; to call | 不假飾詞託名現意 |
68 | 82 | 名 | míng | to express; to describe | 不假飾詞託名現意 |
69 | 82 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不假飾詞託名現意 |
70 | 82 | 名 | míng | to own; to possess | 不假飾詞託名現意 |
71 | 82 | 名 | míng | famous; renowned | 不假飾詞託名現意 |
72 | 82 | 名 | míng | moral | 不假飾詞託名現意 |
73 | 82 | 名 | míng | name; naman | 不假飾詞託名現意 |
74 | 82 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不假飾詞託名現意 |
75 | 79 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故發 |
76 | 79 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故發 |
77 | 79 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故發 |
78 | 79 | 故 | gù | to die | 故發 |
79 | 79 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故發 |
80 | 79 | 故 | gù | original | 故發 |
81 | 79 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故發 |
82 | 79 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故發 |
83 | 79 | 故 | gù | something in the past | 故發 |
84 | 79 | 故 | gù | deceased; dead | 故發 |
85 | 79 | 故 | gù | still; yet | 故發 |
86 | 79 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故發 |
87 | 78 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若欲受優婆塞戒增 |
88 | 78 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若欲受優婆塞戒增 |
89 | 78 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若欲受優婆塞戒增 |
90 | 78 | 受 | shòu | to tolerate | 若欲受優婆塞戒增 |
91 | 78 | 受 | shòu | suitably | 若欲受優婆塞戒增 |
92 | 78 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若欲受優婆塞戒增 |
93 | 76 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 但有世間戒 |
94 | 76 | 有 | yǒu | to have; to possess | 但有世間戒 |
95 | 76 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 但有世間戒 |
96 | 76 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 但有世間戒 |
97 | 76 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 但有世間戒 |
98 | 76 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 但有世間戒 |
99 | 76 | 有 | yǒu | used to compare two things | 但有世間戒 |
100 | 76 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 但有世間戒 |
101 | 76 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 但有世間戒 |
102 | 76 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 但有世間戒 |
103 | 76 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 但有世間戒 |
104 | 76 | 有 | yǒu | abundant | 但有世間戒 |
105 | 76 | 有 | yǒu | purposeful | 但有世間戒 |
106 | 76 | 有 | yǒu | You | 但有世間戒 |
107 | 76 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 但有世間戒 |
108 | 76 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 但有世間戒 |
109 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 受戒部第八十七之二 |
110 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 受戒部第八十七之二 |
111 | 70 | 之 | zhī | to go | 受戒部第八十七之二 |
112 | 70 | 之 | zhī | this; that | 受戒部第八十七之二 |
113 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 受戒部第八十七之二 |
114 | 70 | 之 | zhī | it | 受戒部第八十七之二 |
115 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 受戒部第八十七之二 |
116 | 70 | 之 | zhī | all | 受戒部第八十七之二 |
117 | 70 | 之 | zhī | and | 受戒部第八十七之二 |
118 | 70 | 之 | zhī | however | 受戒部第八十七之二 |
119 | 70 | 之 | zhī | if | 受戒部第八十七之二 |
120 | 70 | 之 | zhī | then | 受戒部第八十七之二 |
121 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 受戒部第八十七之二 |
122 | 70 | 之 | zhī | is | 受戒部第八十七之二 |
123 | 70 | 之 | zhī | to use | 受戒部第八十七之二 |
124 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 受戒部第八十七之二 |
125 | 70 | 之 | zhī | winding | 受戒部第八十七之二 |
126 | 67 | 得 | de | potential marker | 得其本則無欲 |
127 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其本則無欲 |
128 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 得其本則無欲 |
129 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其本則無欲 |
130 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 得其本則無欲 |
131 | 67 | 得 | dé | de | 得其本則無欲 |
132 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 得其本則無欲 |
133 | 67 | 得 | dé | to result in | 得其本則無欲 |
134 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其本則無欲 |
135 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 得其本則無欲 |
136 | 67 | 得 | dé | to be finished | 得其本則無欲 |
137 | 67 | 得 | de | result of degree | 得其本則無欲 |
138 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 得其本則無欲 |
139 | 67 | 得 | děi | satisfying | 得其本則無欲 |
140 | 67 | 得 | dé | to contract | 得其本則無欲 |
141 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得其本則無欲 |
142 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 得其本則無欲 |
143 | 67 | 得 | dé | to hear | 得其本則無欲 |
144 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 得其本則無欲 |
145 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 得其本則無欲 |
146 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其本則無欲 |
147 | 67 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩提心人 |
148 | 67 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩提心人 |
149 | 67 | 人 | rén | a kind of person | 菩提心人 |
150 | 67 | 人 | rén | everybody | 菩提心人 |
151 | 67 | 人 | rén | adult | 菩提心人 |
152 | 67 | 人 | rén | somebody; others | 菩提心人 |
153 | 67 | 人 | rén | an upright person | 菩提心人 |
154 | 67 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩提心人 |
155 | 67 | 云 | yún | cloud | 又優婆塞戒經云 |
156 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 又優婆塞戒經云 |
157 | 67 | 云 | yún | Yun | 又優婆塞戒經云 |
158 | 67 | 云 | yún | to say | 又優婆塞戒經云 |
159 | 67 | 云 | yún | to have | 又優婆塞戒經云 |
160 | 67 | 云 | yún | a particle with no meaning | 又優婆塞戒經云 |
161 | 67 | 云 | yún | in this way | 又優婆塞戒經云 |
162 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 又優婆塞戒經云 |
163 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 又優婆塞戒經云 |
164 | 63 | 為 | wèi | for; to | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
165 | 63 | 為 | wèi | because of | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
166 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
167 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
168 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
169 | 63 | 為 | wéi | to do | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
170 | 63 | 為 | wèi | for | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
171 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
172 | 63 | 為 | wèi | to | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
173 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
174 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
175 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
176 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
177 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
178 | 63 | 為 | wéi | to govern | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
179 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 是等諸人若為白衣得善律儀 |
180 | 62 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
181 | 62 | 如 | rú | if | 如 |
182 | 62 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
183 | 62 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
184 | 62 | 如 | rú | this | 如 |
185 | 62 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
186 | 62 | 如 | rú | to go to | 如 |
187 | 62 | 如 | rú | to meet | 如 |
188 | 62 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
189 | 62 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
190 | 62 | 如 | rú | and | 如 |
191 | 62 | 如 | rú | or | 如 |
192 | 62 | 如 | rú | but | 如 |
193 | 62 | 如 | rú | then | 如 |
194 | 62 | 如 | rú | naturally | 如 |
195 | 62 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
196 | 62 | 如 | rú | you | 如 |
197 | 62 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
198 | 62 | 如 | rú | in; at | 如 |
199 | 62 | 如 | rú | Ru | 如 |
200 | 62 | 如 | rú | Thus | 如 |
201 | 62 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
202 | 62 | 如 | rú | like; iva | 如 |
203 | 62 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
204 | 61 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
205 | 61 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
206 | 61 | 日 | rì | a day | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
207 | 61 | 日 | rì | Japan | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
208 | 61 | 日 | rì | sun | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
209 | 61 | 日 | rì | daytime | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
210 | 61 | 日 | rì | sunlight | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
211 | 61 | 日 | rì | everyday | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
212 | 61 | 日 | rì | season | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
213 | 61 | 日 | rì | available time | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
214 | 61 | 日 | rì | a day | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
215 | 61 | 日 | rì | in the past | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
216 | 61 | 日 | mì | mi | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
217 | 61 | 日 | rì | sun; sūrya | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
218 | 61 | 日 | rì | a day; divasa | 應令滿六月日親近承事出家智者 |
219 | 57 | 一 | yī | one | 對一出家五眾人前受 |
220 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 對一出家五眾人前受 |
221 | 57 | 一 | yī | as soon as; all at once | 對一出家五眾人前受 |
222 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 對一出家五眾人前受 |
223 | 57 | 一 | yì | whole; all | 對一出家五眾人前受 |
224 | 57 | 一 | yī | first | 對一出家五眾人前受 |
225 | 57 | 一 | yī | the same | 對一出家五眾人前受 |
226 | 57 | 一 | yī | each | 對一出家五眾人前受 |
227 | 57 | 一 | yī | certain | 對一出家五眾人前受 |
228 | 57 | 一 | yī | throughout | 對一出家五眾人前受 |
229 | 57 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 對一出家五眾人前受 |
230 | 57 | 一 | yī | sole; single | 對一出家五眾人前受 |
231 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 對一出家五眾人前受 |
232 | 57 | 一 | yī | Yi | 對一出家五眾人前受 |
233 | 57 | 一 | yī | other | 對一出家五眾人前受 |
234 | 57 | 一 | yī | to unify | 對一出家五眾人前受 |
235 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 對一出家五眾人前受 |
236 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 對一出家五眾人前受 |
237 | 57 | 一 | yī | or | 對一出家五眾人前受 |
238 | 57 | 一 | yī | one; eka | 對一出家五眾人前受 |
239 | 55 | 亦 | yì | also; too | 亦障聖道故 |
240 | 55 | 亦 | yì | but | 亦障聖道故 |
241 | 55 | 亦 | yì | this; he; she | 亦障聖道故 |
242 | 55 | 亦 | yì | although; even though | 亦障聖道故 |
243 | 55 | 亦 | yì | already | 亦障聖道故 |
244 | 55 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦障聖道故 |
245 | 55 | 亦 | yì | Yi | 亦障聖道故 |
246 | 54 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 逸根本能犯四戒 |
247 | 54 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 逸根本能犯四戒 |
248 | 54 | 犯 | fàn | to transgress | 逸根本能犯四戒 |
249 | 54 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 逸根本能犯四戒 |
250 | 54 | 犯 | fàn | to conquer | 逸根本能犯四戒 |
251 | 54 | 犯 | fàn | to occur | 逸根本能犯四戒 |
252 | 54 | 犯 | fàn | to face danger | 逸根本能犯四戒 |
253 | 54 | 犯 | fàn | to fall | 逸根本能犯四戒 |
254 | 54 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 逸根本能犯四戒 |
255 | 54 | 犯 | fàn | a criminal | 逸根本能犯四戒 |
256 | 54 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 逸根本能犯四戒 |
257 | 52 | 中 | zhōng | middle | 則於無量無邊世中處 |
258 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 則於無量無邊世中處 |
259 | 52 | 中 | zhōng | China | 則於無量無邊世中處 |
260 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 則於無量無邊世中處 |
261 | 52 | 中 | zhōng | in; amongst | 則於無量無邊世中處 |
262 | 52 | 中 | zhōng | midday | 則於無量無邊世中處 |
263 | 52 | 中 | zhōng | inside | 則於無量無邊世中處 |
264 | 52 | 中 | zhōng | during | 則於無量無邊世中處 |
265 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 則於無量無邊世中處 |
266 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 則於無量無邊世中處 |
267 | 52 | 中 | zhōng | half | 則於無量無邊世中處 |
268 | 52 | 中 | zhōng | just right; suitably | 則於無量無邊世中處 |
269 | 52 | 中 | zhōng | while | 則於無量無邊世中處 |
270 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 則於無量無邊世中處 |
271 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 則於無量無邊世中處 |
272 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 則於無量無邊世中處 |
273 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 則於無量無邊世中處 |
274 | 52 | 中 | zhōng | middle | 則於無量無邊世中處 |
275 | 51 | 於 | yú | in; at | 於仁者則不殺 |
276 | 51 | 於 | yú | in; at | 於仁者則不殺 |
277 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 於仁者則不殺 |
278 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於仁者則不殺 |
279 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於仁者則不殺 |
280 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於仁者則不殺 |
281 | 51 | 於 | yú | from | 於仁者則不殺 |
282 | 51 | 於 | yú | give | 於仁者則不殺 |
283 | 51 | 於 | yú | oppposing | 於仁者則不殺 |
284 | 51 | 於 | yú | and | 於仁者則不殺 |
285 | 51 | 於 | yú | compared to | 於仁者則不殺 |
286 | 51 | 於 | yú | by | 於仁者則不殺 |
287 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 於仁者則不殺 |
288 | 51 | 於 | yú | for | 於仁者則不殺 |
289 | 51 | 於 | yú | Yu | 於仁者則不殺 |
290 | 51 | 於 | wū | a crow | 於仁者則不殺 |
291 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 於仁者則不殺 |
292 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 於仁者則不殺 |
293 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 軟言問訊 |
294 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 軟言問訊 |
295 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 軟言問訊 |
296 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 軟言問訊 |
297 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 軟言問訊 |
298 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 軟言問訊 |
299 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 軟言問訊 |
300 | 50 | 言 | yán | to regard as | 軟言問訊 |
301 | 50 | 言 | yán | to act as | 軟言問訊 |
302 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 軟言問訊 |
303 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 軟言問訊 |
304 | 49 | 又 | yòu | again; also | 又優婆塞戒經云 |
305 | 49 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又優婆塞戒經云 |
306 | 49 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又優婆塞戒經云 |
307 | 49 | 又 | yòu | and | 又優婆塞戒經云 |
308 | 49 | 又 | yòu | furthermore | 又優婆塞戒經云 |
309 | 49 | 又 | yòu | in addition | 又優婆塞戒經云 |
310 | 49 | 又 | yòu | but | 又優婆塞戒經云 |
311 | 49 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又優婆塞戒經云 |
312 | 48 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是丈夫具 |
313 | 48 | 我 | wǒ | self | 我是丈夫具 |
314 | 48 | 我 | wǒ | we; our | 我是丈夫具 |
315 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是丈夫具 |
316 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我是丈夫具 |
317 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是丈夫具 |
318 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我是丈夫具 |
319 | 48 | 我 | wǒ | I; aham | 我是丈夫具 |
320 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以離寒暑 |
321 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以離寒暑 |
322 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以離寒暑 |
323 | 48 | 以 | yǐ | according to | 以離寒暑 |
324 | 48 | 以 | yǐ | because of | 以離寒暑 |
325 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 以離寒暑 |
326 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 以離寒暑 |
327 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以離寒暑 |
328 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以離寒暑 |
329 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以離寒暑 |
330 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以離寒暑 |
331 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 以離寒暑 |
332 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以離寒暑 |
333 | 48 | 以 | yǐ | very | 以離寒暑 |
334 | 48 | 以 | yǐ | already | 以離寒暑 |
335 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 以離寒暑 |
336 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以離寒暑 |
337 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以離寒暑 |
338 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以離寒暑 |
339 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以離寒暑 |
340 | 46 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神衛部 |
341 | 46 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神衛部 |
342 | 46 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神衛部 |
343 | 46 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神衛部 |
344 | 46 | 神 | shén | expression | 神衛部 |
345 | 46 | 神 | shén | a portrait | 神衛部 |
346 | 46 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神衛部 |
347 | 46 | 神 | shén | Shen | 神衛部 |
348 | 46 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神衛部 |
349 | 46 | 無 | wú | no | 則無所歸趣矣 |
350 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 則無所歸趣矣 |
351 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 則無所歸趣矣 |
352 | 46 | 無 | wú | has not yet | 則無所歸趣矣 |
353 | 46 | 無 | mó | mo | 則無所歸趣矣 |
354 | 46 | 無 | wú | do not | 則無所歸趣矣 |
355 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 則無所歸趣矣 |
356 | 46 | 無 | wú | regardless of | 則無所歸趣矣 |
357 | 46 | 無 | wú | to not have | 則無所歸趣矣 |
358 | 46 | 無 | wú | um | 則無所歸趣矣 |
359 | 46 | 無 | wú | Wu | 則無所歸趣矣 |
360 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 則無所歸趣矣 |
361 | 46 | 無 | wú | not; non- | 則無所歸趣矣 |
362 | 46 | 無 | mó | mo | 則無所歸趣矣 |
363 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 此別六部 |
364 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 此別六部 |
365 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此別六部 |
366 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此別六部 |
367 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此別六部 |
368 | 39 | 作 | zuò | to do | 污比丘尼等不聽作比 |
369 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 污比丘尼等不聽作比 |
370 | 39 | 作 | zuò | to start | 污比丘尼等不聽作比 |
371 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 污比丘尼等不聽作比 |
372 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 污比丘尼等不聽作比 |
373 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 污比丘尼等不聽作比 |
374 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 污比丘尼等不聽作比 |
375 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 污比丘尼等不聽作比 |
376 | 39 | 作 | zuò | to rise | 污比丘尼等不聽作比 |
377 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 污比丘尼等不聽作比 |
378 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 污比丘尼等不聽作比 |
379 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 污比丘尼等不聽作比 |
380 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 污比丘尼等不聽作比 |
381 | 37 | 三 | sān | three | 三說 |
382 | 37 | 三 | sān | third | 三說 |
383 | 37 | 三 | sān | more than two | 三說 |
384 | 37 | 三 | sān | very few | 三說 |
385 | 37 | 三 | sān | repeatedly | 三說 |
386 | 37 | 三 | sān | San | 三說 |
387 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三說 |
388 | 37 | 三 | sān | sa | 三說 |
389 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三說 |
390 | 37 | 齋 | zhāi | to abstain from meat or wine | 八戒齋不犯重耶 |
391 | 37 | 齋 | zhāi | a vegetarian diet; vegetarian food | 八戒齋不犯重耶 |
392 | 37 | 齋 | zhāi | a building; a room; a studio | 八戒齋不犯重耶 |
393 | 37 | 齋 | zhāi | to give alms | 八戒齋不犯重耶 |
394 | 37 | 齋 | zhāi | to fast | 八戒齋不犯重耶 |
395 | 37 | 齋 | zhāi | student dormitory | 八戒齋不犯重耶 |
396 | 37 | 齋 | zhāi | a study; a library; a school | 八戒齋不犯重耶 |
397 | 37 | 齋 | zhāi | a temple hostel | 八戒齋不犯重耶 |
398 | 37 | 齋 | zhāi | to purify oneself | 八戒齋不犯重耶 |
399 | 37 | 齋 | zhāi | to retreat | 八戒齋不犯重耶 |
400 | 37 | 齋 | zhāi | various rituals | 八戒齋不犯重耶 |
401 | 37 | 齋 | zhāi | abstinence; upavāsa | 八戒齋不犯重耶 |
402 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 夫世俗所尚 |
403 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 夫世俗所尚 |
404 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 夫世俗所尚 |
405 | 36 | 所 | suǒ | it | 夫世俗所尚 |
406 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 夫世俗所尚 |
407 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 夫世俗所尚 |
408 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 夫世俗所尚 |
409 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 夫世俗所尚 |
410 | 36 | 所 | suǒ | that which | 夫世俗所尚 |
411 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 夫世俗所尚 |
412 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 夫世俗所尚 |
413 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 夫世俗所尚 |
414 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 夫世俗所尚 |
415 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 夫世俗所尚 |
416 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
417 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
418 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
419 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
420 | 34 | 五 | wǔ | five | 何等為五 |
421 | 34 | 五 | wǔ | fifth musical note | 何等為五 |
422 | 34 | 五 | wǔ | Wu | 何等為五 |
423 | 34 | 五 | wǔ | the five elements | 何等為五 |
424 | 34 | 五 | wǔ | five; pañca | 何等為五 |
425 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 污比丘尼等不聽作比 |
426 | 34 | 等 | děng | to wait | 污比丘尼等不聽作比 |
427 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 污比丘尼等不聽作比 |
428 | 34 | 等 | děng | plural | 污比丘尼等不聽作比 |
429 | 34 | 等 | děng | to be equal | 污比丘尼等不聽作比 |
430 | 34 | 等 | děng | degree; level | 污比丘尼等不聽作比 |
431 | 34 | 等 | děng | to compare | 污比丘尼等不聽作比 |
432 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 污比丘尼等不聽作比 |
433 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 七令諸呪術不成 |
434 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 七令諸呪術不成 |
435 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 七令諸呪術不成 |
436 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 七令諸呪術不成 |
437 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 七令諸呪術不成 |
438 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 七令諸呪術不成 |
439 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 七令諸呪術不成 |
440 | 33 | 持 | chí | to grasp; to hold | 可謂振網持綱萬目開張 |
441 | 33 | 持 | chí | to resist; to oppose | 可謂振網持綱萬目開張 |
442 | 33 | 持 | chí | to uphold | 可謂振網持綱萬目開張 |
443 | 33 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 可謂振網持綱萬目開張 |
444 | 33 | 持 | chí | to administer; to manage | 可謂振網持綱萬目開張 |
445 | 33 | 持 | chí | to control | 可謂振網持綱萬目開張 |
446 | 33 | 持 | chí | to be cautious | 可謂振網持綱萬目開張 |
447 | 33 | 持 | chí | to remember | 可謂振網持綱萬目開張 |
448 | 33 | 持 | chí | to assist | 可謂振網持綱萬目開張 |
449 | 33 | 持 | chí | with; using | 可謂振網持綱萬目開張 |
450 | 33 | 持 | chí | dhara | 可謂振網持綱萬目開張 |
451 | 33 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 我某甲從今日盡壽 |
452 | 33 | 盡 | jìn | all; every | 我某甲從今日盡壽 |
453 | 33 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 我某甲從今日盡壽 |
454 | 33 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 我某甲從今日盡壽 |
455 | 33 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 我某甲從今日盡壽 |
456 | 33 | 盡 | jìn | to vanish | 我某甲從今日盡壽 |
457 | 33 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 我某甲從今日盡壽 |
458 | 33 | 盡 | jìn | to be within the limit | 我某甲從今日盡壽 |
459 | 33 | 盡 | jìn | all; every | 我某甲從今日盡壽 |
460 | 33 | 盡 | jìn | to die | 我某甲從今日盡壽 |
461 | 33 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 我某甲從今日盡壽 |
462 | 32 | 八 | bā | eight | 下及八王日 |
463 | 32 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 下及八王日 |
464 | 32 | 八 | bā | eighth | 下及八王日 |
465 | 32 | 八 | bā | all around; all sides | 下及八王日 |
466 | 32 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 下及八王日 |
467 | 32 | 王 | wáng | Wang | 故此過去有王 |
468 | 32 | 王 | wáng | a king | 故此過去有王 |
469 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 故此過去有王 |
470 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 故此過去有王 |
471 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 故此過去有王 |
472 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 故此過去有王 |
473 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 故此過去有王 |
474 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 故此過去有王 |
475 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 故此過去有王 |
476 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 故此過去有王 |
477 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 故此過去有王 |
478 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 若歸法已 |
479 | 32 | 法 | fǎ | France | 若歸法已 |
480 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若歸法已 |
481 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若歸法已 |
482 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若歸法已 |
483 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 若歸法已 |
484 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 若歸法已 |
485 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若歸法已 |
486 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 若歸法已 |
487 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 若歸法已 |
488 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 若歸法已 |
489 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若歸法已 |
490 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若歸法已 |
491 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 若歸法已 |
492 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若歸法已 |
493 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若歸法已 |
494 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若歸法已 |
495 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若歸法已 |
496 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝之父母妻子奴婢國主 |
497 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝之父母妻子奴婢國主 |
498 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝之父母妻子奴婢國主 |
499 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝之父母妻子奴婢國主 |
500 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若歸佛已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
|
戒 |
|
|
|
是 |
|
|
|
名 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
受 | shòu | feelings; sensations | |
有 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
北方 | 98 | The North | |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
波吒罗 | 波吒羅 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
春分 | 99 | Chunfen | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
典籍 | 100 | canonical text | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
冬至 | 100 |
|
|
多利 | 100 | Dolly | |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
弘道 | 104 |
|
|
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
伽摩 | 106 | Kama | |
憍梵钵提 | 憍梵鉢提 | 106 | Gavampati |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
九月 | 106 |
|
|
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
客语 | 客語 | 75 | Hakka dialect |
来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
狼 | 108 |
|
|
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
立春 | 108 | Lichun | |
立冬 | 108 | Lidong | |
立秋 | 108 | Liqiu | |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
六月 | 108 |
|
|
立夏 | 108 | Lixia | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
毘楼遮那 | 毘樓遮那 | 112 | Vairocana |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
七佛经 | 七佛經 | 113 | Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
秦 | 113 |
|
|
秋分 | 113 | Qiufeng | |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
十六国 | 十六國 | 115 | Sixteen Kingdoms |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
司命 | 115 | Overseer of Destiny | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
缩藏 | 縮藏 | 115 | Shukusatsu-bon |
太山 | 116 | Taishan | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
提波 | 116 | Deva | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
小乘 | 120 | Hinayana | |
夏至 | 120 | Xiazhi | |
学道 | 學道 | 120 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
鸯掘魔 | 鴦掘魔 | 121 | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
耶舍 | 121 |
|
|
有子 | 121 | Master You | |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
优婆塞五戒相经 | 優婆塞五戒相經 | 121 | Youposai Wu Jie Xiang Jing |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正月 | 122 |
|
|
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 279.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
八大 | 98 | eight great | |
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
床座 | 99 | seat; āsana | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大性 | 100 | great nature | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道俗 | 100 |
|
|
德瓶 | 100 | mani vase | |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二根 | 195 | two roots | |
二教 | 195 | two teachings | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二身 | 195 | two bodies | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法部 | 102 | Dharma division | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
犯重 | 102 | a serious offense | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
戒身 | 106 | body of morality | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
接化 | 106 | to guide and protect | |
羯磨 | 106 | karma | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
六斋日 | 六齋日 | 108 |
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
萌类 | 萌類 | 109 | sentient beings |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩德勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
木叉 | 109 |
|
|
牧牛 | 109 | cowherd | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破僧 | 112 |
|
|
菩提心 | 112 |
|
|
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
仁义礼智信 | 仁義禮智信 | 114 | benevolence, righteousness, ceremony, learning, and faithfulness |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
如來十号 | 如來十號 | 82 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
三长月 | 三長月 | 115 | three full months of abstinence |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三戒 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
三密 | 115 | three mysteries | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三斋 | 三齋 | 115 |
|
三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三归戒 | 三歸戒 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善法 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善宿 | 115 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
少善 | 115 | little virtue | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身根 | 115 | sense of touch | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四空定 | 115 | four formless heavens | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
外法 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五大 | 119 | the five elements | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五受 | 119 | five sensations | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
邪行 | 120 |
|
|
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
行法 | 120 | cultivation method | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业绳 | 業繩 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业行 | 業行 | 121 |
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一日斋 | 一日齋 | 121 | maintaining the precepts throughout the day |
一由旬 | 121 | one yojana | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
正语 | 正語 | 122 |
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
中品 | 122 | middle rank | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
宗要 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |