Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 63 zhī to go 敬佛篇第六之四
2 63 zhī to arrive; to go 敬佛篇第六之四
3 63 zhī is 敬佛篇第六之四
4 63 zhī to use 敬佛篇第六之四
5 63 zhī Zhi 敬佛篇第六之四
6 63 zhī winding 敬佛篇第六之四
7 59 to go; to 於我法中所修行者
8 59 to rely on; to depend on 於我法中所修行者
9 59 Yu 於我法中所修行者
10 59 a crow 於我法中所修行者
11 54 infix potential marker 自誓不
12 49 yún cloud 故上生經云
13 49 yún Yunnan 故上生經云
14 49 yún Yun 故上生經云
15 49 yún to say 故上生經云
16 49 yún to have 故上生經云
17 49 yún cloud; megha 故上生經云
18 49 yún to say; iti 故上生經云
19 45 self 付我
20 45 [my] dear 付我
21 45 Wo 付我
22 45 self; atman; attan 付我
23 45 ga 付我
24 44 to use; to grasp 以救
25 44 to rely on 以救
26 44 to regard 以救
27 44 to be able to 以救
28 44 to order; to command 以救
29 44 used after a verb 以救
30 44 a reason; a cause 以救
31 44 Israel 以救
32 44 Yi 以救
33 44 use; yogena 以救
34 42 Buddha; Awakened One 敬佛篇第六之四
35 42 relating to Buddhism 敬佛篇第六之四
36 42 a statue or image of a Buddha 敬佛篇第六之四
37 42 a Buddhist text 敬佛篇第六之四
38 42 to touch; to stroke 敬佛篇第六之四
39 42 Buddha 敬佛篇第六之四
40 42 Buddha; Awakened One 敬佛篇第六之四
41 42 zhě ca 於我法中所修行者
42 42 rén person; people; a human being 人等皆於法中種諸善根
43 42 rén Kangxi radical 9 人等皆於法中種諸善根
44 42 rén a kind of person 人等皆於法中種諸善根
45 42 rén everybody 人等皆於法中種諸善根
46 42 rén adult 人等皆於法中種諸善根
47 42 rén somebody; others 人等皆於法中種諸善根
48 42 rén an upright person 人等皆於法中種諸善根
49 42 rén person; manuṣya 人等皆於法中種諸善根
50 39 shí time; a point or period of time 時經末代命同風燭
51 39 shí a season; a quarter of a year 時經末代命同風燭
52 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時經末代命同風燭
53 39 shí fashionable 時經末代命同風燭
54 39 shí fate; destiny; luck 時經末代命同風燭
55 39 shí occasion; opportunity; chance 時經末代命同風燭
56 39 shí tense 時經末代命同風燭
57 39 shí particular; special 時經末代命同風燭
58 39 shí to plant; to cultivate 時經末代命同風燭
59 39 shí an era; a dynasty 時經末代命同風燭
60 39 shí time [abstract] 時經末代命同風燭
61 39 shí seasonal 時經末代命同風燭
62 39 shí to wait upon 時經末代命同風燭
63 39 shí hour 時經末代命同風燭
64 39 shí appropriate; proper; timely 時經末代命同風燭
65 39 shí Shi 時經末代命同風燭
66 39 shí a present; currentlt 時經末代命同風燭
67 39 shí time; kāla 時經末代命同風燭
68 39 shí at that time; samaya 時經末代命同風燭
69 39 wéi to act as; to serve 如來今為我
70 39 wéi to change into; to become 如來今為我
71 39 wéi to be; is 如來今為我
72 39 wéi to do 如來今為我
73 39 wèi to support; to help 如來今為我
74 39 wéi to govern 如來今為我
75 39 wèi to be; bhū 如來今為我
76 38 yuàn to hope; to wish; to desire 結妙願於華林
77 38 yuàn hope 結妙願於華林
78 38 yuàn to be ready; to be willing 結妙願於華林
79 38 yuàn to ask for; to solicit 結妙願於華林
80 38 yuàn a vow 結妙願於華林
81 38 yuàn diligent; attentive 結妙願於華林
82 38 yuàn to prefer; to select 結妙願於華林
83 38 yuàn to admire 結妙願於華林
84 38 yuàn a vow; pranidhana 結妙願於華林
85 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若出家五眾已受得戒
86 38 děi to want to; to need to 若出家五眾已受得戒
87 38 děi must; ought to 若出家五眾已受得戒
88 38 de 若出家五眾已受得戒
89 38 de infix potential marker 若出家五眾已受得戒
90 38 to result in 若出家五眾已受得戒
91 38 to be proper; to fit; to suit 若出家五眾已受得戒
92 38 to be satisfied 若出家五眾已受得戒
93 38 to be finished 若出家五眾已受得戒
94 38 děi satisfying 若出家五眾已受得戒
95 38 to contract 若出家五眾已受得戒
96 38 to hear 若出家五眾已受得戒
97 38 to have; there is 若出家五眾已受得戒
98 38 marks time passed 若出家五眾已受得戒
99 38 obtain; attain; prāpta 若出家五眾已受得戒
100 37 yòu Kangxi radical 29 又處胎經
101 37 suǒ a few; various; some 於我法中所修行者
102 37 suǒ a place; a location 於我法中所修行者
103 37 suǒ indicates a passive voice 於我法中所修行者
104 37 suǒ an ordinal number 於我法中所修行者
105 37 suǒ meaning 於我法中所修行者
106 37 suǒ garrison 於我法中所修行者
107 37 suǒ place; pradeśa 於我法中所修行者
108 37 one 一稱南無佛
109 37 Kangxi radical 1 一稱南無佛
110 37 pure; concentrated 一稱南無佛
111 37 first 一稱南無佛
112 37 the same 一稱南無佛
113 37 sole; single 一稱南無佛
114 37 a very small amount 一稱南無佛
115 37 Yi 一稱南無佛
116 37 other 一稱南無佛
117 37 to unify 一稱南無佛
118 37 accidentally; coincidentally 一稱南無佛
119 37 abruptly; suddenly 一稱南無佛
120 37 one; eka 一稱南無佛
121 36 zhì Kangxi radical 133 至一出家人前誡勗
122 36 zhì to arrive 至一出家人前誡勗
123 36 zhì approach; upagama 至一出家人前誡勗
124 32 jiàn to see 難見難聞亦難遇
125 32 jiàn opinion; view; understanding 難見難聞亦難遇
126 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 難見難聞亦難遇
127 32 jiàn refer to; for details see 難見難聞亦難遇
128 32 jiàn to listen to 難見難聞亦難遇
129 32 jiàn to meet 難見難聞亦難遇
130 32 jiàn to receive (a guest) 難見難聞亦難遇
131 32 jiàn let me; kindly 難見難聞亦難遇
132 32 jiàn Jian 難見難聞亦難遇
133 32 xiàn to appear 難見難聞亦難遇
134 32 xiàn to introduce 難見難聞亦難遇
135 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 難見難聞亦難遇
136 32 jiàn seeing; observing; darśana 難見難聞亦難遇
137 32 ér Kangxi radical 126 而不聞佛名
138 32 ér as if; to seem like 而不聞佛名
139 32 néng can; able 而不聞佛名
140 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不聞佛名
141 32 ér to arrive; up to 而不聞佛名
142 31 sān three 每歲良辰三會無缺
143 31 sān third 每歲良辰三會無缺
144 31 sān more than two 每歲良辰三會無缺
145 31 sān very few 每歲良辰三會無缺
146 31 sān San 每歲良辰三會無缺
147 31 sān three; tri 每歲良辰三會無缺
148 31 sān sa 每歲良辰三會無缺
149 31 sān three kinds; trividha 每歲良辰三會無缺
150 31 Kangxi radical 71 逐要利生無
151 31 to not have; without 逐要利生無
152 31 mo 逐要利生無
153 31 to not have 逐要利生無
154 31 Wu 逐要利生無
155 31 mo 逐要利生無
156 30 yuē to speak; to say 述曰
157 30 yuē Kangxi radical 73 述曰
158 30 yuē to be called 述曰
159 30 yuē said; ukta 述曰
160 29 Yi 亦不得
161 29 Qi
162 28 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒部第五
163 28 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒部第五
164 28 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒部第五
165 28 shēng to be born; to give birth 迴必得上生
166 28 shēng to live 迴必得上生
167 28 shēng raw 迴必得上生
168 28 shēng a student 迴必得上生
169 28 shēng life 迴必得上生
170 28 shēng to produce; to give rise 迴必得上生
171 28 shēng alive 迴必得上生
172 28 shēng a lifetime 迴必得上生
173 28 shēng to initiate; to become 迴必得上生
174 28 shēng to grow 迴必得上生
175 28 shēng unfamiliar 迴必得上生
176 28 shēng not experienced 迴必得上生
177 28 shēng hard; stiff; strong 迴必得上生
178 28 shēng having academic or professional knowledge 迴必得上生
179 28 shēng a male role in traditional theatre 迴必得上生
180 28 shēng gender 迴必得上生
181 28 shēng to develop; to grow 迴必得上生
182 28 shēng to set up 迴必得上生
183 28 shēng a prostitute 迴必得上生
184 28 shēng a captive 迴必得上生
185 28 shēng a gentleman 迴必得上生
186 28 shēng Kangxi radical 100 迴必得上生
187 28 shēng unripe 迴必得上生
188 28 shēng nature 迴必得上生
189 28 shēng to inherit; to succeed 迴必得上生
190 28 shēng destiny 迴必得上生
191 28 shēng birth 迴必得上生
192 28 shēng arise; produce; utpad 迴必得上生
193 27 ya 初會也
194 26 xíng to walk
195 26 xíng capable; competent
196 26 háng profession
197 26 xíng Kangxi radical 144
198 26 xíng to travel
199 26 xìng actions; conduct
200 26 xíng to do; to act; to practice
201 26 xíng all right; OK; okay
202 26 háng horizontal line
203 26 héng virtuous deeds
204 26 hàng a line of trees
205 26 hàng bold; steadfast
206 26 xíng to move
207 26 xíng to put into effect; to implement
208 26 xíng travel
209 26 xíng to circulate
210 26 xíng running script; running script
211 26 xíng temporary
212 26 háng rank; order
213 26 háng a business; a shop
214 26 xíng to depart; to leave
215 26 xíng to experience
216 26 xíng path; way
217 26 xíng xing; ballad
218 26 xíng Xing
219 26 xíng Practice
220 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
221 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
222 26 shàng top; a high position 迴必得上生
223 26 shang top; the position on or above something 迴必得上生
224 26 shàng to go up; to go forward 迴必得上生
225 26 shàng shang 迴必得上生
226 26 shàng previous; last 迴必得上生
227 26 shàng high; higher 迴必得上生
228 26 shàng advanced 迴必得上生
229 26 shàng a monarch; a sovereign 迴必得上生
230 26 shàng time 迴必得上生
231 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 迴必得上生
232 26 shàng far 迴必得上生
233 26 shàng big; as big as 迴必得上生
234 26 shàng abundant; plentiful 迴必得上生
235 26 shàng to report 迴必得上生
236 26 shàng to offer 迴必得上生
237 26 shàng to go on stage 迴必得上生
238 26 shàng to take office; to assume a post 迴必得上生
239 26 shàng to install; to erect 迴必得上生
240 26 shàng to suffer; to sustain 迴必得上生
241 26 shàng to burn 迴必得上生
242 26 shàng to remember 迴必得上生
243 26 shàng to add 迴必得上生
244 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 迴必得上生
245 26 shàng to meet 迴必得上生
246 26 shàng falling then rising (4th) tone 迴必得上生
247 26 shang used after a verb indicating a result 迴必得上生
248 26 shàng a musical note 迴必得上生
249 26 shàng higher, superior; uttara 迴必得上生
250 25 zhōng middle 於我法中所修行者
251 25 zhōng medium; medium sized 於我法中所修行者
252 25 zhōng China 於我法中所修行者
253 25 zhòng to hit the mark 於我法中所修行者
254 25 zhōng midday 於我法中所修行者
255 25 zhōng inside 於我法中所修行者
256 25 zhōng during 於我法中所修行者
257 25 zhōng Zhong 於我法中所修行者
258 25 zhōng intermediary 於我法中所修行者
259 25 zhōng half 於我法中所修行者
260 25 zhòng to reach; to attain 於我法中所修行者
261 25 zhòng to suffer; to infect 於我法中所修行者
262 25 zhòng to obtain 於我法中所修行者
263 25 zhòng to pass an exam 於我法中所修行者
264 25 zhōng middle 於我法中所修行者
265 25 ān calm; still; quiet; peaceful 晉世有譙國戴逵字安道者
266 25 ān to calm; to pacify 晉世有譙國戴逵字安道者
267 25 ān safe; secure 晉世有譙國戴逵字安道者
268 25 ān comfortable; happy 晉世有譙國戴逵字安道者
269 25 ān to find a place for 晉世有譙國戴逵字安道者
270 25 ān to install; to fix; to fit 晉世有譙國戴逵字安道者
271 25 ān to be content 晉世有譙國戴逵字安道者
272 25 ān to cherish 晉世有譙國戴逵字安道者
273 25 ān to bestow; to confer 晉世有譙國戴逵字安道者
274 25 ān amphetamine 晉世有譙國戴逵字安道者
275 25 ān ampere 晉世有譙國戴逵字安道者
276 25 ān to add; to submit 晉世有譙國戴逵字安道者
277 25 ān to reside; to live at 晉世有譙國戴逵字安道者
278 25 ān to be used to; to be familiar with 晉世有譙國戴逵字安道者
279 25 ān an 晉世有譙國戴逵字安道者
280 25 ān Ease 晉世有譙國戴逵字安道者
281 25 ān e 晉世有譙國戴逵字安道者
282 25 ān an 晉世有譙國戴逵字安道者
283 25 ān peace 晉世有譙國戴逵字安道者
284 24 nǎi to be
285 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是三說
286 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是三說
287 22 shuì to persuade 如是三說
288 22 shuō to teach; to recite; to explain 如是三說
289 22 shuō a doctrine; a theory 如是三說
290 22 shuō to claim; to assert 如是三說
291 22 shuō allocution 如是三說
292 22 shuō to criticize; to scold 如是三說
293 22 shuō to indicate; to refer to 如是三說
294 22 shuō speach; vāda 如是三說
295 22 shuō to speak; bhāṣate 如是三說
296 22 shuō to instruct 如是三說
297 21 xiàng to appear; to seem; to resemble 像稱彌勒名
298 21 xiàng image; portrait; statue 像稱彌勒名
299 21 xiàng appearance 像稱彌勒名
300 21 xiàng for example 像稱彌勒名
301 21 xiàng likeness; pratirūpa 像稱彌勒名
302 21 如來 rúlái Tathagata 如有人以歡喜心一四句偈讚歎如來功德
303 21 如來 Rúlái Tathagata 如有人以歡喜心一四句偈讚歎如來功德
304 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如有人以歡喜心一四句偈讚歎如來功德
305 21 lái to come 釋迦牟尼佛遣來
306 21 lái please 釋迦牟尼佛遣來
307 21 lái used to substitute for another verb 釋迦牟尼佛遣來
308 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 釋迦牟尼佛遣來
309 21 lái wheat 釋迦牟尼佛遣來
310 21 lái next; future 釋迦牟尼佛遣來
311 21 lái a simple complement of direction 釋迦牟尼佛遣來
312 21 lái to occur; to arise 釋迦牟尼佛遣來
313 21 lái to earn 釋迦牟尼佛遣來
314 21 lái to come; āgata 釋迦牟尼佛遣來
315 20 hòu after; later 我滅度後
316 20 hòu empress; queen 我滅度後
317 20 hòu sovereign 我滅度後
318 20 hòu the god of the earth 我滅度後
319 20 hòu late; later 我滅度後
320 20 hòu offspring; descendents 我滅度後
321 20 hòu to fall behind; to lag 我滅度後
322 20 hòu behind; back 我滅度後
323 20 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 我滅度後
324 20 hòu Hou 我滅度後
325 20 hòu after; behind 我滅度後
326 20 hòu following 我滅度後
327 20 hòu to be delayed 我滅度後
328 20 hòu to abandon; to discard 我滅度後
329 20 hòu feudal lords 我滅度後
330 20 hòu Hou 我滅度後
331 20 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 我滅度後
332 20 hòu rear; paścāt 我滅度後
333 20 hòu later; paścima 我滅度後
334 20 èr two 是二福德等無差別
335 20 èr Kangxi radical 7 是二福德等無差別
336 20 èr second 是二福德等無差別
337 20 èr twice; double; di- 是二福德等無差別
338 20 èr more than one kind 是二福德等無差別
339 20 èr two; dvā; dvi 是二福德等無差別
340 20 èr both; dvaya 是二福德等無差別
341 20 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 至心歸命禮當來彌勒佛
342 20 彌勒佛 mílè fó Maitreya 至心歸命禮當來彌勒佛
343 19 míng fame; renown; reputation 一稱南無佛名者
344 19 míng a name; personal name; designation 一稱南無佛名者
345 19 míng rank; position 一稱南無佛名者
346 19 míng an excuse 一稱南無佛名者
347 19 míng life 一稱南無佛名者
348 19 míng to name; to call 一稱南無佛名者
349 19 míng to express; to describe 一稱南無佛名者
350 19 míng to be called; to have the name 一稱南無佛名者
351 19 míng to own; to possess 一稱南無佛名者
352 19 míng famous; renowned 一稱南無佛名者
353 19 míng moral 一稱南無佛名者
354 19 míng name; naman 一稱南無佛名者
355 19 míng fame; renown; yasas 一稱南無佛名者
356 19 to be near by; to be close to 即得不生滅
357 19 at that time 即得不生滅
358 19 to be exactly the same as; to be thus 即得不生滅
359 19 supposed; so-called 即得不生滅
360 19 to arrive at; to ascend 即得不生滅
361 18 一切 yīqiè temporary 能拔一切諸苦惱
362 18 一切 yīqiè the same 能拔一切諸苦惱
363 18 nián year 至年十六靡不
364 18 nián New Year festival 至年十六靡不
365 18 nián age 至年十六靡不
366 18 nián life span; life expectancy 至年十六靡不
367 18 nián an era; a period 至年十六靡不
368 18 nián a date 至年十六靡不
369 18 nián time; years 至年十六靡不
370 18 nián harvest 至年十六靡不
371 18 nián annual; every year 至年十六靡不
372 18 nián year; varṣa 至年十六靡不
373 18 chù a place; location; a spot; a point 又處胎經
374 18 chǔ to reside; to live; to dwell 又處胎經
375 18 chù an office; a department; a bureau 又處胎經
376 18 chù a part; an aspect 又處胎經
377 18 chǔ to be in; to be in a position of 又處胎經
378 18 chǔ to get along with 又處胎經
379 18 chǔ to deal with; to manage 又處胎經
380 18 chǔ to punish; to sentence 又處胎經
381 18 chǔ to stop; to pause 又處胎經
382 18 chǔ to be associated with 又處胎經
383 18 chǔ to situate; to fix a place for 又處胎經
384 18 chǔ to occupy; to control 又處胎經
385 18 chù circumstances; situation 又處胎經
386 18 chù an occasion; a time 又處胎經
387 18 chù position; sthāna 又處胎經
388 18 wén to hear 眾生聞祕藏
389 18 wén Wen 眾生聞祕藏
390 18 wén sniff at; to smell 眾生聞祕藏
391 18 wén to be widely known 眾生聞祕藏
392 18 wén to confirm; to accept 眾生聞祕藏
393 18 wén information 眾生聞祕藏
394 18 wèn famous; well known 眾生聞祕藏
395 18 wén knowledge; learning 眾生聞祕藏
396 18 wèn popularity; prestige; reputation 眾生聞祕藏
397 18 wén to question 眾生聞祕藏
398 18 wén heard; śruta 眾生聞祕藏
399 18 wén hearing; śruti 眾生聞祕藏
400 17 Kangxi radical 49 從此已
401 17 to bring to an end; to stop 從此已
402 17 to complete 從此已
403 17 to demote; to dismiss 從此已
404 17 to recover from an illness 從此已
405 17 former; pūrvaka 從此已
406 17 shí ten 此之十種
407 17 shí Kangxi radical 24 此之十種
408 17 shí tenth 此之十種
409 17 shí complete; perfect 此之十種
410 17 shí ten; daśa 此之十種
411 17 Buddhist temple; monastery; mosque 陰之靈寶寺
412 17 a government office 陰之靈寶寺
413 17 a eunuch 陰之靈寶寺
414 17 Buddhist temple; vihāra 陰之靈寶寺
415 16 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 正使化無數億計人成辟
416 16 chéng to become; to turn into 正使化無數億計人成辟
417 16 chéng to grow up; to ripen; to mature 正使化無數億計人成辟
418 16 chéng to set up; to establish; to develop; to form 正使化無數億計人成辟
419 16 chéng a full measure of 正使化無數億計人成辟
420 16 chéng whole 正使化無數億計人成辟
421 16 chéng set; established 正使化無數億計人成辟
422 16 chéng to reache a certain degree; to amount to 正使化無數億計人成辟
423 16 chéng to reconcile 正使化無數億計人成辟
424 16 chéng to resmble; to be similar to 正使化無數億計人成辟
425 16 chéng composed of 正使化無數億計人成辟
426 16 chéng a result; a harvest; an achievement 正使化無數億計人成辟
427 16 chéng capable; able; accomplished 正使化無數億計人成辟
428 16 chéng to help somebody achieve something 正使化無數億計人成辟
429 16 chéng Cheng 正使化無數億計人成辟
430 16 chéng Become 正使化無數億計人成辟
431 16 chéng becoming; bhāva 正使化無數億計人成辟
432 16 jīng to go through; to experience 時經末代命同風燭
433 16 jīng a sutra; a scripture 時經末代命同風燭
434 16 jīng warp 時經末代命同風燭
435 16 jīng longitude 時經末代命同風燭
436 16 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 時經末代命同風燭
437 16 jīng a woman's period 時經末代命同風燭
438 16 jīng to bear; to endure 時經末代命同風燭
439 16 jīng to hang; to die by hanging 時經末代命同風燭
440 16 jīng classics 時經末代命同風燭
441 16 jīng to be frugal; to save 時經末代命同風燭
442 16 jīng a classic; a scripture; canon 時經末代命同風燭
443 16 jīng a standard; a norm 時經末代命同風燭
444 16 jīng a section of a Confucian work 時經末代命同風燭
445 16 jīng to measure 時經末代命同風燭
446 16 jīng human pulse 時經末代命同風燭
447 16 jīng menstruation; a woman's period 時經末代命同風燭
448 16 jīng sutra; discourse 時經末代命同風燭
449 16 cháng Chang 常說不退法輪因
450 16 cháng common; general; ordinary 常說不退法輪因
451 16 cháng a principle; a rule 常說不退法輪因
452 16 cháng eternal; nitya 常說不退法輪因
453 16 wèi to call 意三過謂貪瞋邪見
454 16 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 意三過謂貪瞋邪見
455 16 wèi to speak to; to address 意三過謂貪瞋邪見
456 16 wèi to treat as; to regard as 意三過謂貪瞋邪見
457 16 wèi introducing a condition situation 意三過謂貪瞋邪見
458 16 wèi to speak to; to address 意三過謂貪瞋邪見
459 16 wèi to think 意三過謂貪瞋邪見
460 16 wèi for; is to be 意三過謂貪瞋邪見
461 16 wèi to make; to cause 意三過謂貪瞋邪見
462 16 wèi principle; reason 意三過謂貪瞋邪見
463 16 wèi Wei 意三過謂貪瞋邪見
464 16 néng can; able 能扣冥機雲龍相會
465 16 néng ability; capacity 能扣冥機雲龍相會
466 16 néng a mythical bear-like beast 能扣冥機雲龍相會
467 16 néng energy 能扣冥機雲龍相會
468 16 néng function; use 能扣冥機雲龍相會
469 16 néng talent 能扣冥機雲龍相會
470 16 néng expert at 能扣冥機雲龍相會
471 16 néng to be in harmony 能扣冥機雲龍相會
472 16 néng to tend to; to care for 能扣冥機雲龍相會
473 16 néng to reach; to arrive at 能扣冥機雲龍相會
474 16 néng to be able; śak 能扣冥機雲龍相會
475 16 néng skilful; pravīṇa 能扣冥機雲龍相會
476 15 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 我禮一切佛
477 15 a ritual; a ceremony; a rite 我禮一切佛
478 15 a present; a gift 我禮一切佛
479 15 a bow 我禮一切佛
480 15 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 我禮一切佛
481 15 Li 我禮一切佛
482 15 to give an offering in a religious ceremony 我禮一切佛
483 15 to respect; to revere 我禮一切佛
484 15 reverential salutation; namas 我禮一切佛
485 15 to honour 我禮一切佛
486 15 lìng to make; to cause to be; to lead 付慈氏令悟聖果
487 15 lìng to issue a command 付慈氏令悟聖果
488 15 lìng rules of behavior; customs 付慈氏令悟聖果
489 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 付慈氏令悟聖果
490 15 lìng a season 付慈氏令悟聖果
491 15 lìng respected; good reputation 付慈氏令悟聖果
492 15 lìng good 付慈氏令悟聖果
493 15 lìng pretentious 付慈氏令悟聖果
494 15 lìng a transcending state of existence 付慈氏令悟聖果
495 15 lìng a commander 付慈氏令悟聖果
496 15 lìng a commanding quality; an impressive character 付慈氏令悟聖果
497 15 lìng lyrics 付慈氏令悟聖果
498 15 lìng Ling 付慈氏令悟聖果
499 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 付慈氏令悟聖果
500 15 xīn heart [organ] 己心至誠懺悔

Frequencies of all Words

Top 1257

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 63 zhī him; her; them; that 敬佛篇第六之四
2 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 敬佛篇第六之四
3 63 zhī to go 敬佛篇第六之四
4 63 zhī this; that 敬佛篇第六之四
5 63 zhī genetive marker 敬佛篇第六之四
6 63 zhī it 敬佛篇第六之四
7 63 zhī in; in regards to 敬佛篇第六之四
8 63 zhī all 敬佛篇第六之四
9 63 zhī and 敬佛篇第六之四
10 63 zhī however 敬佛篇第六之四
11 63 zhī if 敬佛篇第六之四
12 63 zhī then 敬佛篇第六之四
13 63 zhī to arrive; to go 敬佛篇第六之四
14 63 zhī is 敬佛篇第六之四
15 63 zhī to use 敬佛篇第六之四
16 63 zhī Zhi 敬佛篇第六之四
17 63 zhī winding 敬佛篇第六之四
18 62 yǒu is; are; to exist 若有覩者成正覺
19 62 yǒu to have; to possess 若有覩者成正覺
20 62 yǒu indicates an estimate 若有覩者成正覺
21 62 yǒu indicates a large quantity 若有覩者成正覺
22 62 yǒu indicates an affirmative response 若有覩者成正覺
23 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有覩者成正覺
24 62 yǒu used to compare two things 若有覩者成正覺
25 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有覩者成正覺
26 62 yǒu used before the names of dynasties 若有覩者成正覺
27 62 yǒu a certain thing; what exists 若有覩者成正覺
28 62 yǒu multiple of ten and ... 若有覩者成正覺
29 62 yǒu abundant 若有覩者成正覺
30 62 yǒu purposeful 若有覩者成正覺
31 62 yǒu You 若有覩者成正覺
32 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有覩者成正覺
33 62 yǒu becoming; bhava 若有覩者成正覺
34 59 in; at 於我法中所修行者
35 59 in; at 於我法中所修行者
36 59 in; at; to; from 於我法中所修行者
37 59 to go; to 於我法中所修行者
38 59 to rely on; to depend on 於我法中所修行者
39 59 to go to; to arrive at 於我法中所修行者
40 59 from 於我法中所修行者
41 59 give 於我法中所修行者
42 59 oppposing 於我法中所修行者
43 59 and 於我法中所修行者
44 59 compared to 於我法中所修行者
45 59 by 於我法中所修行者
46 59 and; as well as 於我法中所修行者
47 59 for 於我法中所修行者
48 59 Yu 於我法中所修行者
49 59 a crow 於我法中所修行者
50 59 whew; wow 於我法中所修行者
51 59 near to; antike 於我法中所修行者
52 54 not; no 自誓不
53 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 自誓不
54 54 as a correlative 自誓不
55 54 no (answering a question) 自誓不
56 54 forms a negative adjective from a noun 自誓不
57 54 at the end of a sentence to form a question 自誓不
58 54 to form a yes or no question 自誓不
59 54 infix potential marker 自誓不
60 54 no; na 自誓不
61 49 yún cloud 故上生經云
62 49 yún Yunnan 故上生經云
63 49 yún Yun 故上生經云
64 49 yún to say 故上生經云
65 49 yún to have 故上生經云
66 49 yún a particle with no meaning 故上生經云
67 49 yún in this way 故上生經云
68 49 yún cloud; megha 故上生經云
69 49 yún to say; iti 故上生經云
70 45 I; me; my 付我
71 45 self 付我
72 45 we; our 付我
73 45 [my] dear 付我
74 45 Wo 付我
75 45 self; atman; attan 付我
76 45 ga 付我
77 45 I; aham 付我
78 44 so as to; in order to 以救
79 44 to use; to regard as 以救
80 44 to use; to grasp 以救
81 44 according to 以救
82 44 because of 以救
83 44 on a certain date 以救
84 44 and; as well as 以救
85 44 to rely on 以救
86 44 to regard 以救
87 44 to be able to 以救
88 44 to order; to command 以救
89 44 further; moreover 以救
90 44 used after a verb 以救
91 44 very 以救
92 44 already 以救
93 44 increasingly 以救
94 44 a reason; a cause 以救
95 44 Israel 以救
96 44 Yi 以救
97 44 use; yogena 以救
98 42 Buddha; Awakened One 敬佛篇第六之四
99 42 relating to Buddhism 敬佛篇第六之四
100 42 a statue or image of a Buddha 敬佛篇第六之四
101 42 a Buddhist text 敬佛篇第六之四
102 42 to touch; to stroke 敬佛篇第六之四
103 42 Buddha 敬佛篇第六之四
104 42 Buddha; Awakened One 敬佛篇第六之四
105 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於我法中所修行者
106 42 zhě that 於我法中所修行者
107 42 zhě nominalizing function word 於我法中所修行者
108 42 zhě used to mark a definition 於我法中所修行者
109 42 zhě used to mark a pause 於我法中所修行者
110 42 zhě topic marker; that; it 於我法中所修行者
111 42 zhuó according to 於我法中所修行者
112 42 zhě ca 於我法中所修行者
113 42 rén person; people; a human being 人等皆於法中種諸善根
114 42 rén Kangxi radical 9 人等皆於法中種諸善根
115 42 rén a kind of person 人等皆於法中種諸善根
116 42 rén everybody 人等皆於法中種諸善根
117 42 rén adult 人等皆於法中種諸善根
118 42 rén somebody; others 人等皆於法中種諸善根
119 42 rén an upright person 人等皆於法中種諸善根
120 42 rén person; manuṣya 人等皆於法中種諸善根
121 41 shì is; are; am; to be 是諸
122 41 shì is exactly 是諸
123 41 shì is suitable; is in contrast 是諸
124 41 shì this; that; those 是諸
125 41 shì really; certainly 是諸
126 41 shì correct; yes; affirmative 是諸
127 41 shì true 是諸
128 41 shì is; has; exists 是諸
129 41 shì used between repetitions of a word 是諸
130 41 shì a matter; an affair 是諸
131 41 shì Shi 是諸
132 41 shì is; bhū 是諸
133 41 shì this; idam 是諸
134 39 shí time; a point or period of time 時經末代命同風燭
135 39 shí a season; a quarter of a year 時經末代命同風燭
136 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時經末代命同風燭
137 39 shí at that time 時經末代命同風燭
138 39 shí fashionable 時經末代命同風燭
139 39 shí fate; destiny; luck 時經末代命同風燭
140 39 shí occasion; opportunity; chance 時經末代命同風燭
141 39 shí tense 時經末代命同風燭
142 39 shí particular; special 時經末代命同風燭
143 39 shí to plant; to cultivate 時經末代命同風燭
144 39 shí hour (measure word) 時經末代命同風燭
145 39 shí an era; a dynasty 時經末代命同風燭
146 39 shí time [abstract] 時經末代命同風燭
147 39 shí seasonal 時經末代命同風燭
148 39 shí frequently; often 時經末代命同風燭
149 39 shí occasionally; sometimes 時經末代命同風燭
150 39 shí on time 時經末代命同風燭
151 39 shí this; that 時經末代命同風燭
152 39 shí to wait upon 時經末代命同風燭
153 39 shí hour 時經末代命同風燭
154 39 shí appropriate; proper; timely 時經末代命同風燭
155 39 shí Shi 時經末代命同風燭
156 39 shí a present; currentlt 時經末代命同風燭
157 39 shí time; kāla 時經末代命同風燭
158 39 shí at that time; samaya 時經末代命同風燭
159 39 shí then; atha 時經末代命同風燭
160 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故上生經云
161 39 old; ancient; former; past 故上生經云
162 39 reason; cause; purpose 故上生經云
163 39 to die 故上生經云
164 39 so; therefore; hence 故上生經云
165 39 original 故上生經云
166 39 accident; happening; instance 故上生經云
167 39 a friend; an acquaintance; friendship 故上生經云
168 39 something in the past 故上生經云
169 39 deceased; dead 故上生經云
170 39 still; yet 故上生經云
171 39 therefore; tasmāt 故上生經云
172 39 wèi for; to 如來今為我
173 39 wèi because of 如來今為我
174 39 wéi to act as; to serve 如來今為我
175 39 wéi to change into; to become 如來今為我
176 39 wéi to be; is 如來今為我
177 39 wéi to do 如來今為我
178 39 wèi for 如來今為我
179 39 wèi because of; for; to 如來今為我
180 39 wèi to 如來今為我
181 39 wéi in a passive construction 如來今為我
182 39 wéi forming a rehetorical question 如來今為我
183 39 wéi forming an adverb 如來今為我
184 39 wéi to add emphasis 如來今為我
185 39 wèi to support; to help 如來今為我
186 39 wéi to govern 如來今為我
187 39 wèi to be; bhū 如來今為我
188 38 ruò to seem; to be like; as 若出家五眾已受得戒
189 38 ruò seemingly 若出家五眾已受得戒
190 38 ruò if 若出家五眾已受得戒
191 38 ruò you 若出家五眾已受得戒
192 38 ruò this; that 若出家五眾已受得戒
193 38 ruò and; or 若出家五眾已受得戒
194 38 ruò as for; pertaining to 若出家五眾已受得戒
195 38 pomegranite 若出家五眾已受得戒
196 38 ruò to choose 若出家五眾已受得戒
197 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若出家五眾已受得戒
198 38 ruò thus 若出家五眾已受得戒
199 38 ruò pollia 若出家五眾已受得戒
200 38 ruò Ruo 若出家五眾已受得戒
201 38 ruò only then 若出家五眾已受得戒
202 38 ja 若出家五眾已受得戒
203 38 jñā 若出家五眾已受得戒
204 38 ruò if; yadi 若出家五眾已受得戒
205 38 yuàn to hope; to wish; to desire 結妙願於華林
206 38 yuàn hope 結妙願於華林
207 38 yuàn to be ready; to be willing 結妙願於華林
208 38 yuàn to ask for; to solicit 結妙願於華林
209 38 yuàn a vow 結妙願於華林
210 38 yuàn diligent; attentive 結妙願於華林
211 38 yuàn to prefer; to select 結妙願於華林
212 38 yuàn to admire 結妙願於華林
213 38 yuàn a vow; pranidhana 結妙願於華林
214 38 de potential marker 若出家五眾已受得戒
215 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若出家五眾已受得戒
216 38 děi must; ought to 若出家五眾已受得戒
217 38 děi to want to; to need to 若出家五眾已受得戒
218 38 děi must; ought to 若出家五眾已受得戒
219 38 de 若出家五眾已受得戒
220 38 de infix potential marker 若出家五眾已受得戒
221 38 to result in 若出家五眾已受得戒
222 38 to be proper; to fit; to suit 若出家五眾已受得戒
223 38 to be satisfied 若出家五眾已受得戒
224 38 to be finished 若出家五眾已受得戒
225 38 de result of degree 若出家五眾已受得戒
226 38 de marks completion of an action 若出家五眾已受得戒
227 38 děi satisfying 若出家五眾已受得戒
228 38 to contract 若出家五眾已受得戒
229 38 marks permission or possibility 若出家五眾已受得戒
230 38 expressing frustration 若出家五眾已受得戒
231 38 to hear 若出家五眾已受得戒
232 38 to have; there is 若出家五眾已受得戒
233 38 marks time passed 若出家五眾已受得戒
234 38 obtain; attain; prāpta 若出家五眾已受得戒
235 37 yòu again; also 又處胎經
236 37 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又處胎經
237 37 yòu Kangxi radical 29 又處胎經
238 37 yòu and 又處胎經
239 37 yòu furthermore 又處胎經
240 37 yòu in addition 又處胎經
241 37 yòu but 又處胎經
242 37 yòu again; also; moreover; punar 又處胎經
243 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於我法中所修行者
244 37 suǒ an office; an institute 於我法中所修行者
245 37 suǒ introduces a relative clause 於我法中所修行者
246 37 suǒ it 於我法中所修行者
247 37 suǒ if; supposing 於我法中所修行者
248 37 suǒ a few; various; some 於我法中所修行者
249 37 suǒ a place; a location 於我法中所修行者
250 37 suǒ indicates a passive voice 於我法中所修行者
251 37 suǒ that which 於我法中所修行者
252 37 suǒ an ordinal number 於我法中所修行者
253 37 suǒ meaning 於我法中所修行者
254 37 suǒ garrison 於我法中所修行者
255 37 suǒ place; pradeśa 於我法中所修行者
256 37 suǒ that which; yad 於我法中所修行者
257 37 one 一稱南無佛
258 37 Kangxi radical 1 一稱南無佛
259 37 as soon as; all at once 一稱南無佛
260 37 pure; concentrated 一稱南無佛
261 37 whole; all 一稱南無佛
262 37 first 一稱南無佛
263 37 the same 一稱南無佛
264 37 each 一稱南無佛
265 37 certain 一稱南無佛
266 37 throughout 一稱南無佛
267 37 used in between a reduplicated verb 一稱南無佛
268 37 sole; single 一稱南無佛
269 37 a very small amount 一稱南無佛
270 37 Yi 一稱南無佛
271 37 other 一稱南無佛
272 37 to unify 一稱南無佛
273 37 accidentally; coincidentally 一稱南無佛
274 37 abruptly; suddenly 一稱南無佛
275 37 or 一稱南無佛
276 37 one; eka 一稱南無佛
277 36 this; these 此別五部
278 36 in this way 此別五部
279 36 otherwise; but; however; so 此別五部
280 36 at this time; now; here 此別五部
281 36 this; here; etad 此別五部
282 36 zhì to; until 至一出家人前誡勗
283 36 zhì Kangxi radical 133 至一出家人前誡勗
284 36 zhì extremely; very; most 至一出家人前誡勗
285 36 zhì to arrive 至一出家人前誡勗
286 36 zhì approach; upagama 至一出家人前誡勗
287 32 jiàn to see 難見難聞亦難遇
288 32 jiàn opinion; view; understanding 難見難聞亦難遇
289 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 難見難聞亦難遇
290 32 jiàn refer to; for details see 難見難聞亦難遇
291 32 jiàn passive marker 難見難聞亦難遇
292 32 jiàn to listen to 難見難聞亦難遇
293 32 jiàn to meet 難見難聞亦難遇
294 32 jiàn to receive (a guest) 難見難聞亦難遇
295 32 jiàn let me; kindly 難見難聞亦難遇
296 32 jiàn Jian 難見難聞亦難遇
297 32 xiàn to appear 難見難聞亦難遇
298 32 xiàn to introduce 難見難聞亦難遇
299 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 難見難聞亦難遇
300 32 jiàn seeing; observing; darśana 難見難聞亦難遇
301 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不聞佛名
302 32 ér Kangxi radical 126 而不聞佛名
303 32 ér you 而不聞佛名
304 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不聞佛名
305 32 ér right away; then 而不聞佛名
306 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不聞佛名
307 32 ér if; in case; in the event that 而不聞佛名
308 32 ér therefore; as a result; thus 而不聞佛名
309 32 ér how can it be that? 而不聞佛名
310 32 ér so as to 而不聞佛名
311 32 ér only then 而不聞佛名
312 32 ér as if; to seem like 而不聞佛名
313 32 néng can; able 而不聞佛名
314 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不聞佛名
315 32 ér me 而不聞佛名
316 32 ér to arrive; up to 而不聞佛名
317 32 ér possessive 而不聞佛名
318 32 ér and; ca 而不聞佛名
319 31 sān three 每歲良辰三會無缺
320 31 sān third 每歲良辰三會無缺
321 31 sān more than two 每歲良辰三會無缺
322 31 sān very few 每歲良辰三會無缺
323 31 sān repeatedly 每歲良辰三會無缺
324 31 sān San 每歲良辰三會無缺
325 31 sān three; tri 每歲良辰三會無缺
326 31 sān sa 每歲良辰三會無缺
327 31 sān three kinds; trividha 每歲良辰三會無缺
328 31 no 逐要利生無
329 31 Kangxi radical 71 逐要利生無
330 31 to not have; without 逐要利生無
331 31 has not yet 逐要利生無
332 31 mo 逐要利生無
333 31 do not 逐要利生無
334 31 not; -less; un- 逐要利生無
335 31 regardless of 逐要利生無
336 31 to not have 逐要利生無
337 31 um 逐要利生無
338 31 Wu 逐要利生無
339 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 逐要利生無
340 31 not; non- 逐要利生無
341 31 mo 逐要利生無
342 30 yuē to speak; to say 述曰
343 30 yuē Kangxi radical 73 述曰
344 30 yuē to be called 述曰
345 30 yuē particle without meaning 述曰
346 30 yuē said; ukta 述曰
347 29 also; too 亦不得
348 29 but 亦不得
349 29 this; he; she 亦不得
350 29 although; even though 亦不得
351 29 already 亦不得
352 29 particle with no meaning 亦不得
353 29 Yi 亦不得
354 29 his; hers; its; theirs
355 29 to add emphasis
356 29 used when asking a question in reply to a question
357 29 used when making a request or giving an order
358 29 he; her; it; them
359 29 probably; likely
360 29 will
361 29 may
362 29 if
363 29 or
364 29 Qi
365 29 he; her; it; saḥ; sā; tad
366 28 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒部第五
367 28 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒部第五
368 28 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒部第五
369 28 shēng to be born; to give birth 迴必得上生
370 28 shēng to live 迴必得上生
371 28 shēng raw 迴必得上生
372 28 shēng a student 迴必得上生
373 28 shēng life 迴必得上生
374 28 shēng to produce; to give rise 迴必得上生
375 28 shēng alive 迴必得上生
376 28 shēng a lifetime 迴必得上生
377 28 shēng to initiate; to become 迴必得上生
378 28 shēng to grow 迴必得上生
379 28 shēng unfamiliar 迴必得上生
380 28 shēng not experienced 迴必得上生
381 28 shēng hard; stiff; strong 迴必得上生
382 28 shēng very; extremely 迴必得上生
383 28 shēng having academic or professional knowledge 迴必得上生
384 28 shēng a male role in traditional theatre 迴必得上生
385 28 shēng gender 迴必得上生
386 28 shēng to develop; to grow 迴必得上生
387 28 shēng to set up 迴必得上生
388 28 shēng a prostitute 迴必得上生
389 28 shēng a captive 迴必得上生
390 28 shēng a gentleman 迴必得上生
391 28 shēng Kangxi radical 100 迴必得上生
392 28 shēng unripe 迴必得上生
393 28 shēng nature 迴必得上生
394 28 shēng to inherit; to succeed 迴必得上生
395 28 shēng destiny 迴必得上生
396 28 shēng birth 迴必得上生
397 28 shēng arise; produce; utpad 迴必得上生
398 27 also; too 初會也
399 27 a final modal particle indicating certainy or decision 初會也
400 27 either 初會也
401 27 even 初會也
402 27 used to soften the tone 初會也
403 27 used for emphasis 初會也
404 27 used to mark contrast 初會也
405 27 used to mark compromise 初會也
406 27 ya 初會也
407 26 xíng to walk
408 26 xíng capable; competent
409 26 háng profession
410 26 háng line; row
411 26 xíng Kangxi radical 144
412 26 xíng to travel
413 26 xìng actions; conduct
414 26 xíng to do; to act; to practice
415 26 xíng all right; OK; okay
416 26 háng horizontal line
417 26 héng virtuous deeds
418 26 hàng a line of trees
419 26 hàng bold; steadfast
420 26 xíng to move
421 26 xíng to put into effect; to implement
422 26 xíng travel
423 26 xíng to circulate
424 26 xíng running script; running script
425 26 xíng temporary
426 26 xíng soon
427 26 háng rank; order
428 26 háng a business; a shop
429 26 xíng to depart; to leave
430 26 xíng to experience
431 26 xíng path; way
432 26 xíng xing; ballad
433 26 xíng a round [of drinks]
434 26 xíng Xing
435 26 xíng moreover; also
436 26 xíng Practice
437 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
438 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
439 26 shàng top; a high position 迴必得上生
440 26 shang top; the position on or above something 迴必得上生
441 26 shàng to go up; to go forward 迴必得上生
442 26 shàng shang 迴必得上生
443 26 shàng previous; last 迴必得上生
444 26 shàng high; higher 迴必得上生
445 26 shàng advanced 迴必得上生
446 26 shàng a monarch; a sovereign 迴必得上生
447 26 shàng time 迴必得上生
448 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 迴必得上生
449 26 shàng far 迴必得上生
450 26 shàng big; as big as 迴必得上生
451 26 shàng abundant; plentiful 迴必得上生
452 26 shàng to report 迴必得上生
453 26 shàng to offer 迴必得上生
454 26 shàng to go on stage 迴必得上生
455 26 shàng to take office; to assume a post 迴必得上生
456 26 shàng to install; to erect 迴必得上生
457 26 shàng to suffer; to sustain 迴必得上生
458 26 shàng to burn 迴必得上生
459 26 shàng to remember 迴必得上生
460 26 shang on; in 迴必得上生
461 26 shàng upward 迴必得上生
462 26 shàng to add 迴必得上生
463 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 迴必得上生
464 26 shàng to meet 迴必得上生
465 26 shàng falling then rising (4th) tone 迴必得上生
466 26 shang used after a verb indicating a result 迴必得上生
467 26 shàng a musical note 迴必得上生
468 26 shàng higher, superior; uttara 迴必得上生
469 25 zhōng middle 於我法中所修行者
470 25 zhōng medium; medium sized 於我法中所修行者
471 25 zhōng China 於我法中所修行者
472 25 zhòng to hit the mark 於我法中所修行者
473 25 zhōng in; amongst 於我法中所修行者
474 25 zhōng midday 於我法中所修行者
475 25 zhōng inside 於我法中所修行者
476 25 zhōng during 於我法中所修行者
477 25 zhōng Zhong 於我法中所修行者
478 25 zhōng intermediary 於我法中所修行者
479 25 zhōng half 於我法中所修行者
480 25 zhōng just right; suitably 於我法中所修行者
481 25 zhōng while 於我法中所修行者
482 25 zhòng to reach; to attain 於我法中所修行者
483 25 zhòng to suffer; to infect 於我法中所修行者
484 25 zhòng to obtain 於我法中所修行者
485 25 zhòng to pass an exam 於我法中所修行者
486 25 zhōng middle 於我法中所修行者
487 25 ān calm; still; quiet; peaceful 晉世有譙國戴逵字安道者
488 25 ān to calm; to pacify 晉世有譙國戴逵字安道者
489 25 ān where 晉世有譙國戴逵字安道者
490 25 ān safe; secure 晉世有譙國戴逵字安道者
491 25 ān comfortable; happy 晉世有譙國戴逵字安道者
492 25 ān to find a place for 晉世有譙國戴逵字安道者
493 25 ān to install; to fix; to fit 晉世有譙國戴逵字安道者
494 25 ān to be content 晉世有譙國戴逵字安道者
495 25 ān to cherish 晉世有譙國戴逵字安道者
496 25 ān to bestow; to confer 晉世有譙國戴逵字安道者
497 25 ān amphetamine 晉世有譙國戴逵字安道者
498 25 ān ampere 晉世有譙國戴逵字安道者
499 25 ān to add; to submit 晉世有譙國戴逵字安道者
500 25 ān to reside; to live at 晉世有譙國戴逵字安道者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
no; na
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
use; yogena
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca
rén person; manuṣya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安王 196 King An of Zhou
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安陆 安陸 196 Anlu
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
辩天 辯天 98 Sarasvati
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
博山 98 Boshan
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常山 99 Changshan
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈氏 99 Maitreya
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大方等陀罗尼经 大方等陀羅尼經 100 Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra
道安 100 Dao An
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大园 大園 100 Dayuan; Tayuan
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率宫 兜率宮 100 Tuṣita Palace
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法和 102 Fahe
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵道 102 brahma-patha
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法遇 102 Fayu
佛说弥勒来时经 佛說彌勒來時經 102 The Time of Maitreya’s Coming; Fo Shuo Mile Lai Shi Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛圖澄 102 Fotudeng
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
广明 廣明 103 Guangming
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后堂 後堂 104 Associate Instructor
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
104 Huai River
淮海 104 Huaihai; Xuzhou
华林 華林 104 Hualinbu
华林寺 華林寺 104 Hualin Temple
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
建安 106 Jianan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
建武 106 Jianwu reign
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
戒经 戒經 106 Sila sūtra
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋代 晉代 106 Jin Dynasty
济阳 濟陽 106 Jiyang
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
开皇 開皇 107
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
康王 107 King Kang of Zhou
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
梁高僧传 梁高僧傳 108 Liang Biographies of Eminent Monks
临川 臨川 108 Linchuan
灵宝 靈寶 108 Lingbao
108 Gansu
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙华寺 龍華寺 108 Longhua Temple
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗什 羅什 108 Kumārajīva
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒菩萨所问本愿经 彌勒菩薩所問本願經 109 Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā
南平 110 Nanping
南投 110 Nantou
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
齐高帝 齊高帝 113 Emperor Gao of Southern Qi
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
仁寿 仁壽 114 Renshou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧护 僧護 115 Senghu
僧伽跋澄 115 Sajghabhūti
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
僧祐 115 Sengyou
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
上林 115 Shanglin
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
石城 115 Shicheng
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
115 Sui Dynasty
孙绰 孫綽 115 Sun Chuo
太元 116 Taiyuan reign
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
昙摩难提 曇摩難提 116 Dharma-nandi
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
瓦官寺 119 Waguan Temple
万言 萬言 119 Wan Yan
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利问经 文殊師利問經 119 The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
武德 119 Wude
西国 西國 120 Western Regions
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
习凿齿 習鑿齒 120 Xi Zuochi
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
显庆 顯慶 120 Xianqing
小乘 120 Hinayana
下营 下營 120 Hsiaying
新论 新論 120 Xin Lun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
120
  1. Xue
  2. Xue
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
121
  1. Ye
  2. Ye
121 Ying
印手菩萨 印手菩薩 121 Mudrā Bodhisattva; Dao An
有若 121 You Ruo
元嘉 121 Yuanjia reign
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
云龙 雲龍 121
  1. Yunlong
  2. Yunlong
藏人 90 Tibetan (person)
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
增一经 增一經 122
  1. Gradual Increase of Doctrines by One
  2. Zeng Yi Sutta
真丹 122 China
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正觉寺 正覺寺 122 Zhengjue Temple
正平 122 Zhengping reign
正使 122 Chief Envoy
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
中寺 122 Zhong Temple
中夏 122 China
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
梓州 122 Zizhou Circuit

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 300.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白毫相光 98 light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不害 98 non-harm
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
大弟子 100 chief disciple
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法殿 102 Dharma hall
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
福业 福業 102 virtuous actions
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
光焰 103 aureola
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
含灵 含靈 104 living things; having a soul
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
和上 104 an abbot; a monk
护国 護國 104 Protecting the Country
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
幻士 104 an illusionist; a conjurer
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
跏坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒法 106 the rules of the precepts
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯磨 106 karma
戒行 106 to abide by precepts
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净国 淨國 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈言 106 a verse; a gatha
卷第十六 106 scroll 16
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口四 107 four unwholesome acts of speech
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利物 108 to benefit sentient beings
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩尼 109 mani; jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
平等心 112 an impartial mind
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
勤修 113 cultivated; caritāvin
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界天 115 Form Realm heaven
僧徒 115 master and disciples
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣果 聖果 115 sacred fruit
生忍 115 Ordinary Patience
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
时众 時眾 115 present company
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世界海 115 sea of worlds
十善 115 the ten virtues
师子床 師子床 115 lion's throne
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受具 115 to obtain full ordination
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四句偈 115 a four line gatha
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
俗姓 115 secular surname
歎佛 116 to praise the Buddha
天冠 116 deva crown
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
通利 116 sharp intelligence
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万字 萬字 119 swastika
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯心 119 cittamātra; mind-only
问疾 問疾 119 asking about a sickness
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五戒 119 the five precepts
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
下品十善 120 lowest degree of the ten good acts
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
挟侍 挾侍 120 attendant
心净 心淨 120 A Pure Mind
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
形寿 形壽 120 lifespan
姓字 120 surname and given name
修善根 120 cultivate capacity for goodness
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
亿劫 億劫 121 a kalpa
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
应作 應作 121 a manifestation
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
至真 122 most-true-one; arhat
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛事 122 do as taught by the Buddha