Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 63 | 之 | zhī | to go | 敬佛篇第六之四 |
2 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 敬佛篇第六之四 |
3 | 63 | 之 | zhī | is | 敬佛篇第六之四 |
4 | 63 | 之 | zhī | to use | 敬佛篇第六之四 |
5 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 敬佛篇第六之四 |
6 | 63 | 之 | zhī | winding | 敬佛篇第六之四 |
7 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於我法中所修行者 |
8 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於我法中所修行者 |
9 | 59 | 於 | yú | Yu | 於我法中所修行者 |
10 | 59 | 於 | wū | a crow | 於我法中所修行者 |
11 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 自誓不 |
12 | 49 | 云 | yún | cloud | 故上生經云 |
13 | 49 | 云 | yún | Yunnan | 故上生經云 |
14 | 49 | 云 | yún | Yun | 故上生經云 |
15 | 49 | 云 | yún | to say | 故上生經云 |
16 | 49 | 云 | yún | to have | 故上生經云 |
17 | 49 | 云 | yún | cloud; megha | 故上生經云 |
18 | 49 | 云 | yún | to say; iti | 故上生經云 |
19 | 45 | 我 | wǒ | self | 付我 |
20 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 付我 |
21 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 付我 |
22 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 付我 |
23 | 45 | 我 | wǒ | ga | 付我 |
24 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以救 |
25 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以救 |
26 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以救 |
27 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以救 |
28 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以救 |
29 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以救 |
30 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以救 |
31 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以救 |
32 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以救 |
33 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以救 |
34 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 敬佛篇第六之四 |
35 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 敬佛篇第六之四 |
36 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 敬佛篇第六之四 |
37 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 敬佛篇第六之四 |
38 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 敬佛篇第六之四 |
39 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 敬佛篇第六之四 |
40 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 敬佛篇第六之四 |
41 | 42 | 者 | zhě | ca | 於我法中所修行者 |
42 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 人等皆於法中種諸善根 |
43 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人等皆於法中種諸善根 |
44 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 人等皆於法中種諸善根 |
45 | 42 | 人 | rén | everybody | 人等皆於法中種諸善根 |
46 | 42 | 人 | rén | adult | 人等皆於法中種諸善根 |
47 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 人等皆於法中種諸善根 |
48 | 42 | 人 | rén | an upright person | 人等皆於法中種諸善根 |
49 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 人等皆於法中種諸善根 |
50 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時經末代命同風燭 |
51 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時經末代命同風燭 |
52 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時經末代命同風燭 |
53 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時經末代命同風燭 |
54 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時經末代命同風燭 |
55 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時經末代命同風燭 |
56 | 39 | 時 | shí | tense | 時經末代命同風燭 |
57 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時經末代命同風燭 |
58 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時經末代命同風燭 |
59 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時經末代命同風燭 |
60 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時經末代命同風燭 |
61 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時經末代命同風燭 |
62 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時經末代命同風燭 |
63 | 39 | 時 | shí | hour | 時經末代命同風燭 |
64 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時經末代命同風燭 |
65 | 39 | 時 | shí | Shi | 時經末代命同風燭 |
66 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時經末代命同風燭 |
67 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時經末代命同風燭 |
68 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時經末代命同風燭 |
69 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來今為我 |
70 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來今為我 |
71 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 如來今為我 |
72 | 39 | 為 | wéi | to do | 如來今為我 |
73 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 如來今為我 |
74 | 39 | 為 | wéi | to govern | 如來今為我 |
75 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來今為我 |
76 | 38 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 結妙願於華林 |
77 | 38 | 願 | yuàn | hope | 結妙願於華林 |
78 | 38 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 結妙願於華林 |
79 | 38 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 結妙願於華林 |
80 | 38 | 願 | yuàn | a vow | 結妙願於華林 |
81 | 38 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 結妙願於華林 |
82 | 38 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 結妙願於華林 |
83 | 38 | 願 | yuàn | to admire | 結妙願於華林 |
84 | 38 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 結妙願於華林 |
85 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若出家五眾已受得戒 |
86 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 若出家五眾已受得戒 |
87 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 若出家五眾已受得戒 |
88 | 38 | 得 | dé | de | 若出家五眾已受得戒 |
89 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 若出家五眾已受得戒 |
90 | 38 | 得 | dé | to result in | 若出家五眾已受得戒 |
91 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若出家五眾已受得戒 |
92 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 若出家五眾已受得戒 |
93 | 38 | 得 | dé | to be finished | 若出家五眾已受得戒 |
94 | 38 | 得 | děi | satisfying | 若出家五眾已受得戒 |
95 | 38 | 得 | dé | to contract | 若出家五眾已受得戒 |
96 | 38 | 得 | dé | to hear | 若出家五眾已受得戒 |
97 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 若出家五眾已受得戒 |
98 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 若出家五眾已受得戒 |
99 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若出家五眾已受得戒 |
100 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又處胎經 |
101 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於我法中所修行者 |
102 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 於我法中所修行者 |
103 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於我法中所修行者 |
104 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於我法中所修行者 |
105 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 於我法中所修行者 |
106 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 於我法中所修行者 |
107 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於我法中所修行者 |
108 | 37 | 一 | yī | one | 一稱南無佛 |
109 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一稱南無佛 |
110 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一稱南無佛 |
111 | 37 | 一 | yī | first | 一稱南無佛 |
112 | 37 | 一 | yī | the same | 一稱南無佛 |
113 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一稱南無佛 |
114 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一稱南無佛 |
115 | 37 | 一 | yī | Yi | 一稱南無佛 |
116 | 37 | 一 | yī | other | 一稱南無佛 |
117 | 37 | 一 | yī | to unify | 一稱南無佛 |
118 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一稱南無佛 |
119 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一稱南無佛 |
120 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一稱南無佛 |
121 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至一出家人前誡勗 |
122 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至一出家人前誡勗 |
123 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至一出家人前誡勗 |
124 | 32 | 見 | jiàn | to see | 難見難聞亦難遇 |
125 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 難見難聞亦難遇 |
126 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 難見難聞亦難遇 |
127 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 難見難聞亦難遇 |
128 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 難見難聞亦難遇 |
129 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 難見難聞亦難遇 |
130 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 難見難聞亦難遇 |
131 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 難見難聞亦難遇 |
132 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 難見難聞亦難遇 |
133 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 難見難聞亦難遇 |
134 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 難見難聞亦難遇 |
135 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 難見難聞亦難遇 |
136 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 難見難聞亦難遇 |
137 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不聞佛名 |
138 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不聞佛名 |
139 | 32 | 而 | néng | can; able | 而不聞佛名 |
140 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不聞佛名 |
141 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不聞佛名 |
142 | 31 | 三 | sān | three | 每歲良辰三會無缺 |
143 | 31 | 三 | sān | third | 每歲良辰三會無缺 |
144 | 31 | 三 | sān | more than two | 每歲良辰三會無缺 |
145 | 31 | 三 | sān | very few | 每歲良辰三會無缺 |
146 | 31 | 三 | sān | San | 每歲良辰三會無缺 |
147 | 31 | 三 | sān | three; tri | 每歲良辰三會無缺 |
148 | 31 | 三 | sān | sa | 每歲良辰三會無缺 |
149 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 每歲良辰三會無缺 |
150 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 逐要利生無 |
151 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 逐要利生無 |
152 | 31 | 無 | mó | mo | 逐要利生無 |
153 | 31 | 無 | wú | to not have | 逐要利生無 |
154 | 31 | 無 | wú | Wu | 逐要利生無 |
155 | 31 | 無 | mó | mo | 逐要利生無 |
156 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 述曰 |
157 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 述曰 |
158 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 述曰 |
159 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 述曰 |
160 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦不得 |
161 | 29 | 其 | qí | Qi | 其 |
162 | 28 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒部第五 |
163 | 28 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒部第五 |
164 | 28 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒部第五 |
165 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 迴必得上生 |
166 | 28 | 生 | shēng | to live | 迴必得上生 |
167 | 28 | 生 | shēng | raw | 迴必得上生 |
168 | 28 | 生 | shēng | a student | 迴必得上生 |
169 | 28 | 生 | shēng | life | 迴必得上生 |
170 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 迴必得上生 |
171 | 28 | 生 | shēng | alive | 迴必得上生 |
172 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 迴必得上生 |
173 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 迴必得上生 |
174 | 28 | 生 | shēng | to grow | 迴必得上生 |
175 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 迴必得上生 |
176 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 迴必得上生 |
177 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 迴必得上生 |
178 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 迴必得上生 |
179 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 迴必得上生 |
180 | 28 | 生 | shēng | gender | 迴必得上生 |
181 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 迴必得上生 |
182 | 28 | 生 | shēng | to set up | 迴必得上生 |
183 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 迴必得上生 |
184 | 28 | 生 | shēng | a captive | 迴必得上生 |
185 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 迴必得上生 |
186 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 迴必得上生 |
187 | 28 | 生 | shēng | unripe | 迴必得上生 |
188 | 28 | 生 | shēng | nature | 迴必得上生 |
189 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 迴必得上生 |
190 | 28 | 生 | shēng | destiny | 迴必得上生 |
191 | 28 | 生 | shēng | birth | 迴必得上生 |
192 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 迴必得上生 |
193 | 27 | 也 | yě | ya | 初會也 |
194 | 26 | 行 | xíng | to walk | 行 |
195 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
196 | 26 | 行 | háng | profession | 行 |
197 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
198 | 26 | 行 | xíng | to travel | 行 |
199 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
200 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
201 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
202 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
203 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
204 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
205 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
206 | 26 | 行 | xíng | to move | 行 |
207 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
208 | 26 | 行 | xíng | travel | 行 |
209 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
210 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
211 | 26 | 行 | xíng | temporary | 行 |
212 | 26 | 行 | háng | rank; order | 行 |
213 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
214 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
215 | 26 | 行 | xíng | to experience | 行 |
216 | 26 | 行 | xíng | path; way | 行 |
217 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
218 | 26 | 行 | xíng | 行 | |
219 | 26 | 行 | xíng | Practice | 行 |
220 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
221 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
222 | 26 | 上 | shàng | top; a high position | 迴必得上生 |
223 | 26 | 上 | shang | top; the position on or above something | 迴必得上生 |
224 | 26 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 迴必得上生 |
225 | 26 | 上 | shàng | shang | 迴必得上生 |
226 | 26 | 上 | shàng | previous; last | 迴必得上生 |
227 | 26 | 上 | shàng | high; higher | 迴必得上生 |
228 | 26 | 上 | shàng | advanced | 迴必得上生 |
229 | 26 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 迴必得上生 |
230 | 26 | 上 | shàng | time | 迴必得上生 |
231 | 26 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 迴必得上生 |
232 | 26 | 上 | shàng | far | 迴必得上生 |
233 | 26 | 上 | shàng | big; as big as | 迴必得上生 |
234 | 26 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 迴必得上生 |
235 | 26 | 上 | shàng | to report | 迴必得上生 |
236 | 26 | 上 | shàng | to offer | 迴必得上生 |
237 | 26 | 上 | shàng | to go on stage | 迴必得上生 |
238 | 26 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 迴必得上生 |
239 | 26 | 上 | shàng | to install; to erect | 迴必得上生 |
240 | 26 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 迴必得上生 |
241 | 26 | 上 | shàng | to burn | 迴必得上生 |
242 | 26 | 上 | shàng | to remember | 迴必得上生 |
243 | 26 | 上 | shàng | to add | 迴必得上生 |
244 | 26 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 迴必得上生 |
245 | 26 | 上 | shàng | to meet | 迴必得上生 |
246 | 26 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 迴必得上生 |
247 | 26 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 迴必得上生 |
248 | 26 | 上 | shàng | a musical note | 迴必得上生 |
249 | 26 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 迴必得上生 |
250 | 25 | 中 | zhōng | middle | 於我法中所修行者 |
251 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於我法中所修行者 |
252 | 25 | 中 | zhōng | China | 於我法中所修行者 |
253 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於我法中所修行者 |
254 | 25 | 中 | zhōng | midday | 於我法中所修行者 |
255 | 25 | 中 | zhōng | inside | 於我法中所修行者 |
256 | 25 | 中 | zhōng | during | 於我法中所修行者 |
257 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 於我法中所修行者 |
258 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 於我法中所修行者 |
259 | 25 | 中 | zhōng | half | 於我法中所修行者 |
260 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於我法中所修行者 |
261 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於我法中所修行者 |
262 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 於我法中所修行者 |
263 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於我法中所修行者 |
264 | 25 | 中 | zhōng | middle | 於我法中所修行者 |
265 | 25 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
266 | 25 | 安 | ān | to calm; to pacify | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
267 | 25 | 安 | ān | safe; secure | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
268 | 25 | 安 | ān | comfortable; happy | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
269 | 25 | 安 | ān | to find a place for | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
270 | 25 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
271 | 25 | 安 | ān | to be content | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
272 | 25 | 安 | ān | to cherish | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
273 | 25 | 安 | ān | to bestow; to confer | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
274 | 25 | 安 | ān | amphetamine | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
275 | 25 | 安 | ān | ampere | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
276 | 25 | 安 | ān | to add; to submit | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
277 | 25 | 安 | ān | to reside; to live at | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
278 | 25 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
279 | 25 | 安 | ān | an | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
280 | 25 | 安 | ān | Ease | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
281 | 25 | 安 | ān | e | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
282 | 25 | 安 | ān | an | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
283 | 25 | 安 | ān | peace | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
284 | 24 | 乃 | nǎi | to be | 乃 |
285 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是三說 |
286 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是三說 |
287 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 如是三說 |
288 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是三說 |
289 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是三說 |
290 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是三說 |
291 | 22 | 說 | shuō | allocution | 如是三說 |
292 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是三說 |
293 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是三說 |
294 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是三說 |
295 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是三說 |
296 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 如是三說 |
297 | 21 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像稱彌勒名 |
298 | 21 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像稱彌勒名 |
299 | 21 | 像 | xiàng | appearance | 像稱彌勒名 |
300 | 21 | 像 | xiàng | for example | 像稱彌勒名 |
301 | 21 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像稱彌勒名 |
302 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如有人以歡喜心一四句偈讚歎如來功德 |
303 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如有人以歡喜心一四句偈讚歎如來功德 |
304 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如有人以歡喜心一四句偈讚歎如來功德 |
305 | 21 | 來 | lái | to come | 釋迦牟尼佛遣來 |
306 | 21 | 來 | lái | please | 釋迦牟尼佛遣來 |
307 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 釋迦牟尼佛遣來 |
308 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 釋迦牟尼佛遣來 |
309 | 21 | 來 | lái | wheat | 釋迦牟尼佛遣來 |
310 | 21 | 來 | lái | next; future | 釋迦牟尼佛遣來 |
311 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 釋迦牟尼佛遣來 |
312 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 釋迦牟尼佛遣來 |
313 | 21 | 來 | lái | to earn | 釋迦牟尼佛遣來 |
314 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 釋迦牟尼佛遣來 |
315 | 20 | 後 | hòu | after; later | 我滅度後 |
316 | 20 | 後 | hòu | empress; queen | 我滅度後 |
317 | 20 | 後 | hòu | sovereign | 我滅度後 |
318 | 20 | 後 | hòu | the god of the earth | 我滅度後 |
319 | 20 | 後 | hòu | late; later | 我滅度後 |
320 | 20 | 後 | hòu | offspring; descendents | 我滅度後 |
321 | 20 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 我滅度後 |
322 | 20 | 後 | hòu | behind; back | 我滅度後 |
323 | 20 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 我滅度後 |
324 | 20 | 後 | hòu | Hou | 我滅度後 |
325 | 20 | 後 | hòu | after; behind | 我滅度後 |
326 | 20 | 後 | hòu | following | 我滅度後 |
327 | 20 | 後 | hòu | to be delayed | 我滅度後 |
328 | 20 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 我滅度後 |
329 | 20 | 後 | hòu | feudal lords | 我滅度後 |
330 | 20 | 後 | hòu | Hou | 我滅度後 |
331 | 20 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 我滅度後 |
332 | 20 | 後 | hòu | rear; paścāt | 我滅度後 |
333 | 20 | 後 | hòu | later; paścima | 我滅度後 |
334 | 20 | 二 | èr | two | 是二福德等無差別 |
335 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是二福德等無差別 |
336 | 20 | 二 | èr | second | 是二福德等無差別 |
337 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 是二福德等無差別 |
338 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 是二福德等無差別 |
339 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是二福德等無差別 |
340 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 是二福德等無差別 |
341 | 20 | 彌勒佛 | Mílè fó | Maitreya Buddha | 至心歸命禮當來彌勒佛 |
342 | 20 | 彌勒佛 | mílè fó | Maitreya | 至心歸命禮當來彌勒佛 |
343 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一稱南無佛名者 |
344 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一稱南無佛名者 |
345 | 19 | 名 | míng | rank; position | 一稱南無佛名者 |
346 | 19 | 名 | míng | an excuse | 一稱南無佛名者 |
347 | 19 | 名 | míng | life | 一稱南無佛名者 |
348 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 一稱南無佛名者 |
349 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 一稱南無佛名者 |
350 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一稱南無佛名者 |
351 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 一稱南無佛名者 |
352 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 一稱南無佛名者 |
353 | 19 | 名 | míng | moral | 一稱南無佛名者 |
354 | 19 | 名 | míng | name; naman | 一稱南無佛名者 |
355 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一稱南無佛名者 |
356 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得不生滅 |
357 | 19 | 即 | jí | at that time | 即得不生滅 |
358 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得不生滅 |
359 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得不生滅 |
360 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得不生滅 |
361 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 能拔一切諸苦惱 |
362 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 能拔一切諸苦惱 |
363 | 18 | 年 | nián | year | 至年十六靡不 |
364 | 18 | 年 | nián | New Year festival | 至年十六靡不 |
365 | 18 | 年 | nián | age | 至年十六靡不 |
366 | 18 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至年十六靡不 |
367 | 18 | 年 | nián | an era; a period | 至年十六靡不 |
368 | 18 | 年 | nián | a date | 至年十六靡不 |
369 | 18 | 年 | nián | time; years | 至年十六靡不 |
370 | 18 | 年 | nián | harvest | 至年十六靡不 |
371 | 18 | 年 | nián | annual; every year | 至年十六靡不 |
372 | 18 | 年 | nián | year; varṣa | 至年十六靡不 |
373 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 又處胎經 |
374 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 又處胎經 |
375 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 又處胎經 |
376 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 又處胎經 |
377 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 又處胎經 |
378 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 又處胎經 |
379 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 又處胎經 |
380 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 又處胎經 |
381 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 又處胎經 |
382 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 又處胎經 |
383 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 又處胎經 |
384 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 又處胎經 |
385 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 又處胎經 |
386 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 又處胎經 |
387 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 又處胎經 |
388 | 18 | 聞 | wén | to hear | 眾生聞祕藏 |
389 | 18 | 聞 | wén | Wen | 眾生聞祕藏 |
390 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 眾生聞祕藏 |
391 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 眾生聞祕藏 |
392 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 眾生聞祕藏 |
393 | 18 | 聞 | wén | information | 眾生聞祕藏 |
394 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 眾生聞祕藏 |
395 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 眾生聞祕藏 |
396 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 眾生聞祕藏 |
397 | 18 | 聞 | wén | to question | 眾生聞祕藏 |
398 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 眾生聞祕藏 |
399 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 眾生聞祕藏 |
400 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從此已 |
401 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從此已 |
402 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 從此已 |
403 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從此已 |
404 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從此已 |
405 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從此已 |
406 | 17 | 十 | shí | ten | 此之十種 |
407 | 17 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 此之十種 |
408 | 17 | 十 | shí | tenth | 此之十種 |
409 | 17 | 十 | shí | complete; perfect | 此之十種 |
410 | 17 | 十 | shí | ten; daśa | 此之十種 |
411 | 17 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 陰之靈寶寺 |
412 | 17 | 寺 | sì | a government office | 陰之靈寶寺 |
413 | 17 | 寺 | sì | a eunuch | 陰之靈寶寺 |
414 | 17 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 陰之靈寶寺 |
415 | 16 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 正使化無數億計人成辟 |
416 | 16 | 成 | chéng | to become; to turn into | 正使化無數億計人成辟 |
417 | 16 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 正使化無數億計人成辟 |
418 | 16 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 正使化無數億計人成辟 |
419 | 16 | 成 | chéng | a full measure of | 正使化無數億計人成辟 |
420 | 16 | 成 | chéng | whole | 正使化無數億計人成辟 |
421 | 16 | 成 | chéng | set; established | 正使化無數億計人成辟 |
422 | 16 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 正使化無數億計人成辟 |
423 | 16 | 成 | chéng | to reconcile | 正使化無數億計人成辟 |
424 | 16 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 正使化無數億計人成辟 |
425 | 16 | 成 | chéng | composed of | 正使化無數億計人成辟 |
426 | 16 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 正使化無數億計人成辟 |
427 | 16 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 正使化無數億計人成辟 |
428 | 16 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 正使化無數億計人成辟 |
429 | 16 | 成 | chéng | Cheng | 正使化無數億計人成辟 |
430 | 16 | 成 | chéng | Become | 正使化無數億計人成辟 |
431 | 16 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 正使化無數億計人成辟 |
432 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 時經末代命同風燭 |
433 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 時經末代命同風燭 |
434 | 16 | 經 | jīng | warp | 時經末代命同風燭 |
435 | 16 | 經 | jīng | longitude | 時經末代命同風燭 |
436 | 16 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 時經末代命同風燭 |
437 | 16 | 經 | jīng | a woman's period | 時經末代命同風燭 |
438 | 16 | 經 | jīng | to bear; to endure | 時經末代命同風燭 |
439 | 16 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 時經末代命同風燭 |
440 | 16 | 經 | jīng | classics | 時經末代命同風燭 |
441 | 16 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 時經末代命同風燭 |
442 | 16 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 時經末代命同風燭 |
443 | 16 | 經 | jīng | a standard; a norm | 時經末代命同風燭 |
444 | 16 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 時經末代命同風燭 |
445 | 16 | 經 | jīng | to measure | 時經末代命同風燭 |
446 | 16 | 經 | jīng | human pulse | 時經末代命同風燭 |
447 | 16 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 時經末代命同風燭 |
448 | 16 | 經 | jīng | sutra; discourse | 時經末代命同風燭 |
449 | 16 | 常 | cháng | Chang | 常說不退法輪因 |
450 | 16 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常說不退法輪因 |
451 | 16 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常說不退法輪因 |
452 | 16 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常說不退法輪因 |
453 | 16 | 謂 | wèi | to call | 意三過謂貪瞋邪見 |
454 | 16 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 意三過謂貪瞋邪見 |
455 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 意三過謂貪瞋邪見 |
456 | 16 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 意三過謂貪瞋邪見 |
457 | 16 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 意三過謂貪瞋邪見 |
458 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 意三過謂貪瞋邪見 |
459 | 16 | 謂 | wèi | to think | 意三過謂貪瞋邪見 |
460 | 16 | 謂 | wèi | for; is to be | 意三過謂貪瞋邪見 |
461 | 16 | 謂 | wèi | to make; to cause | 意三過謂貪瞋邪見 |
462 | 16 | 謂 | wèi | principle; reason | 意三過謂貪瞋邪見 |
463 | 16 | 謂 | wèi | Wei | 意三過謂貪瞋邪見 |
464 | 16 | 能 | néng | can; able | 能扣冥機雲龍相會 |
465 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 能扣冥機雲龍相會 |
466 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能扣冥機雲龍相會 |
467 | 16 | 能 | néng | energy | 能扣冥機雲龍相會 |
468 | 16 | 能 | néng | function; use | 能扣冥機雲龍相會 |
469 | 16 | 能 | néng | talent | 能扣冥機雲龍相會 |
470 | 16 | 能 | néng | expert at | 能扣冥機雲龍相會 |
471 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 能扣冥機雲龍相會 |
472 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能扣冥機雲龍相會 |
473 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能扣冥機雲龍相會 |
474 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 能扣冥機雲龍相會 |
475 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能扣冥機雲龍相會 |
476 | 15 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 我禮一切佛 |
477 | 15 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 我禮一切佛 |
478 | 15 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 我禮一切佛 |
479 | 15 | 禮 | lǐ | a bow | 我禮一切佛 |
480 | 15 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 我禮一切佛 |
481 | 15 | 禮 | lǐ | Li | 我禮一切佛 |
482 | 15 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 我禮一切佛 |
483 | 15 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 我禮一切佛 |
484 | 15 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 我禮一切佛 |
485 | 15 | 禮 | lǐ | to honour | 我禮一切佛 |
486 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 付慈氏令悟聖果 |
487 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 付慈氏令悟聖果 |
488 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 付慈氏令悟聖果 |
489 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 付慈氏令悟聖果 |
490 | 15 | 令 | lìng | a season | 付慈氏令悟聖果 |
491 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 付慈氏令悟聖果 |
492 | 15 | 令 | lìng | good | 付慈氏令悟聖果 |
493 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 付慈氏令悟聖果 |
494 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 付慈氏令悟聖果 |
495 | 15 | 令 | lìng | a commander | 付慈氏令悟聖果 |
496 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 付慈氏令悟聖果 |
497 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 付慈氏令悟聖果 |
498 | 15 | 令 | lìng | Ling | 付慈氏令悟聖果 |
499 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 付慈氏令悟聖果 |
500 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 己心至誠懺悔 |
Frequencies of all Words
Top 1257
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 63 | 之 | zhī | him; her; them; that | 敬佛篇第六之四 |
2 | 63 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 敬佛篇第六之四 |
3 | 63 | 之 | zhī | to go | 敬佛篇第六之四 |
4 | 63 | 之 | zhī | this; that | 敬佛篇第六之四 |
5 | 63 | 之 | zhī | genetive marker | 敬佛篇第六之四 |
6 | 63 | 之 | zhī | it | 敬佛篇第六之四 |
7 | 63 | 之 | zhī | in; in regards to | 敬佛篇第六之四 |
8 | 63 | 之 | zhī | all | 敬佛篇第六之四 |
9 | 63 | 之 | zhī | and | 敬佛篇第六之四 |
10 | 63 | 之 | zhī | however | 敬佛篇第六之四 |
11 | 63 | 之 | zhī | if | 敬佛篇第六之四 |
12 | 63 | 之 | zhī | then | 敬佛篇第六之四 |
13 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 敬佛篇第六之四 |
14 | 63 | 之 | zhī | is | 敬佛篇第六之四 |
15 | 63 | 之 | zhī | to use | 敬佛篇第六之四 |
16 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 敬佛篇第六之四 |
17 | 63 | 之 | zhī | winding | 敬佛篇第六之四 |
18 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有覩者成正覺 |
19 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有覩者成正覺 |
20 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有覩者成正覺 |
21 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有覩者成正覺 |
22 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有覩者成正覺 |
23 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有覩者成正覺 |
24 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有覩者成正覺 |
25 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有覩者成正覺 |
26 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有覩者成正覺 |
27 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有覩者成正覺 |
28 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有覩者成正覺 |
29 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 若有覩者成正覺 |
30 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 若有覩者成正覺 |
31 | 62 | 有 | yǒu | You | 若有覩者成正覺 |
32 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有覩者成正覺 |
33 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有覩者成正覺 |
34 | 59 | 於 | yú | in; at | 於我法中所修行者 |
35 | 59 | 於 | yú | in; at | 於我法中所修行者 |
36 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 於我法中所修行者 |
37 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於我法中所修行者 |
38 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於我法中所修行者 |
39 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於我法中所修行者 |
40 | 59 | 於 | yú | from | 於我法中所修行者 |
41 | 59 | 於 | yú | give | 於我法中所修行者 |
42 | 59 | 於 | yú | oppposing | 於我法中所修行者 |
43 | 59 | 於 | yú | and | 於我法中所修行者 |
44 | 59 | 於 | yú | compared to | 於我法中所修行者 |
45 | 59 | 於 | yú | by | 於我法中所修行者 |
46 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 於我法中所修行者 |
47 | 59 | 於 | yú | for | 於我法中所修行者 |
48 | 59 | 於 | yú | Yu | 於我法中所修行者 |
49 | 59 | 於 | wū | a crow | 於我法中所修行者 |
50 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 於我法中所修行者 |
51 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 於我法中所修行者 |
52 | 54 | 不 | bù | not; no | 自誓不 |
53 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 自誓不 |
54 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 自誓不 |
55 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 自誓不 |
56 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 自誓不 |
57 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 自誓不 |
58 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 自誓不 |
59 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 自誓不 |
60 | 54 | 不 | bù | no; na | 自誓不 |
61 | 49 | 云 | yún | cloud | 故上生經云 |
62 | 49 | 云 | yún | Yunnan | 故上生經云 |
63 | 49 | 云 | yún | Yun | 故上生經云 |
64 | 49 | 云 | yún | to say | 故上生經云 |
65 | 49 | 云 | yún | to have | 故上生經云 |
66 | 49 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故上生經云 |
67 | 49 | 云 | yún | in this way | 故上生經云 |
68 | 49 | 云 | yún | cloud; megha | 故上生經云 |
69 | 49 | 云 | yún | to say; iti | 故上生經云 |
70 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 付我 |
71 | 45 | 我 | wǒ | self | 付我 |
72 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 付我 |
73 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 付我 |
74 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 付我 |
75 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 付我 |
76 | 45 | 我 | wǒ | ga | 付我 |
77 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 付我 |
78 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以救 |
79 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以救 |
80 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以救 |
81 | 44 | 以 | yǐ | according to | 以救 |
82 | 44 | 以 | yǐ | because of | 以救 |
83 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 以救 |
84 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 以救 |
85 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以救 |
86 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以救 |
87 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以救 |
88 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以救 |
89 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 以救 |
90 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以救 |
91 | 44 | 以 | yǐ | very | 以救 |
92 | 44 | 以 | yǐ | already | 以救 |
93 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 以救 |
94 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以救 |
95 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以救 |
96 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以救 |
97 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以救 |
98 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 敬佛篇第六之四 |
99 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 敬佛篇第六之四 |
100 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 敬佛篇第六之四 |
101 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 敬佛篇第六之四 |
102 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 敬佛篇第六之四 |
103 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 敬佛篇第六之四 |
104 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 敬佛篇第六之四 |
105 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 於我法中所修行者 |
106 | 42 | 者 | zhě | that | 於我法中所修行者 |
107 | 42 | 者 | zhě | nominalizing function word | 於我法中所修行者 |
108 | 42 | 者 | zhě | used to mark a definition | 於我法中所修行者 |
109 | 42 | 者 | zhě | used to mark a pause | 於我法中所修行者 |
110 | 42 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 於我法中所修行者 |
111 | 42 | 者 | zhuó | according to | 於我法中所修行者 |
112 | 42 | 者 | zhě | ca | 於我法中所修行者 |
113 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 人等皆於法中種諸善根 |
114 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人等皆於法中種諸善根 |
115 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 人等皆於法中種諸善根 |
116 | 42 | 人 | rén | everybody | 人等皆於法中種諸善根 |
117 | 42 | 人 | rén | adult | 人等皆於法中種諸善根 |
118 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 人等皆於法中種諸善根 |
119 | 42 | 人 | rén | an upright person | 人等皆於法中種諸善根 |
120 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 人等皆於法中種諸善根 |
121 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸 |
122 | 41 | 是 | shì | is exactly | 是諸 |
123 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸 |
124 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 是諸 |
125 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 是諸 |
126 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸 |
127 | 41 | 是 | shì | true | 是諸 |
128 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸 |
129 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸 |
130 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸 |
131 | 41 | 是 | shì | Shi | 是諸 |
132 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 是諸 |
133 | 41 | 是 | shì | this; idam | 是諸 |
134 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時經末代命同風燭 |
135 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時經末代命同風燭 |
136 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時經末代命同風燭 |
137 | 39 | 時 | shí | at that time | 時經末代命同風燭 |
138 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時經末代命同風燭 |
139 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時經末代命同風燭 |
140 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時經末代命同風燭 |
141 | 39 | 時 | shí | tense | 時經末代命同風燭 |
142 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時經末代命同風燭 |
143 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時經末代命同風燭 |
144 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時經末代命同風燭 |
145 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時經末代命同風燭 |
146 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時經末代命同風燭 |
147 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時經末代命同風燭 |
148 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時經末代命同風燭 |
149 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時經末代命同風燭 |
150 | 39 | 時 | shí | on time | 時經末代命同風燭 |
151 | 39 | 時 | shí | this; that | 時經末代命同風燭 |
152 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時經末代命同風燭 |
153 | 39 | 時 | shí | hour | 時經末代命同風燭 |
154 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時經末代命同風燭 |
155 | 39 | 時 | shí | Shi | 時經末代命同風燭 |
156 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時經末代命同風燭 |
157 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時經末代命同風燭 |
158 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時經末代命同風燭 |
159 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時經末代命同風燭 |
160 | 39 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故上生經云 |
161 | 39 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故上生經云 |
162 | 39 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故上生經云 |
163 | 39 | 故 | gù | to die | 故上生經云 |
164 | 39 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故上生經云 |
165 | 39 | 故 | gù | original | 故上生經云 |
166 | 39 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故上生經云 |
167 | 39 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故上生經云 |
168 | 39 | 故 | gù | something in the past | 故上生經云 |
169 | 39 | 故 | gù | deceased; dead | 故上生經云 |
170 | 39 | 故 | gù | still; yet | 故上生經云 |
171 | 39 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故上生經云 |
172 | 39 | 為 | wèi | for; to | 如來今為我 |
173 | 39 | 為 | wèi | because of | 如來今為我 |
174 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來今為我 |
175 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來今為我 |
176 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 如來今為我 |
177 | 39 | 為 | wéi | to do | 如來今為我 |
178 | 39 | 為 | wèi | for | 如來今為我 |
179 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 如來今為我 |
180 | 39 | 為 | wèi | to | 如來今為我 |
181 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 如來今為我 |
182 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如來今為我 |
183 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 如來今為我 |
184 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 如來今為我 |
185 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 如來今為我 |
186 | 39 | 為 | wéi | to govern | 如來今為我 |
187 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來今為我 |
188 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若出家五眾已受得戒 |
189 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若出家五眾已受得戒 |
190 | 38 | 若 | ruò | if | 若出家五眾已受得戒 |
191 | 38 | 若 | ruò | you | 若出家五眾已受得戒 |
192 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若出家五眾已受得戒 |
193 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若出家五眾已受得戒 |
194 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若出家五眾已受得戒 |
195 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若出家五眾已受得戒 |
196 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若出家五眾已受得戒 |
197 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若出家五眾已受得戒 |
198 | 38 | 若 | ruò | thus | 若出家五眾已受得戒 |
199 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若出家五眾已受得戒 |
200 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若出家五眾已受得戒 |
201 | 38 | 若 | ruò | only then | 若出家五眾已受得戒 |
202 | 38 | 若 | rě | ja | 若出家五眾已受得戒 |
203 | 38 | 若 | rě | jñā | 若出家五眾已受得戒 |
204 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若出家五眾已受得戒 |
205 | 38 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 結妙願於華林 |
206 | 38 | 願 | yuàn | hope | 結妙願於華林 |
207 | 38 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 結妙願於華林 |
208 | 38 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 結妙願於華林 |
209 | 38 | 願 | yuàn | a vow | 結妙願於華林 |
210 | 38 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 結妙願於華林 |
211 | 38 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 結妙願於華林 |
212 | 38 | 願 | yuàn | to admire | 結妙願於華林 |
213 | 38 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 結妙願於華林 |
214 | 38 | 得 | de | potential marker | 若出家五眾已受得戒 |
215 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若出家五眾已受得戒 |
216 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 若出家五眾已受得戒 |
217 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 若出家五眾已受得戒 |
218 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 若出家五眾已受得戒 |
219 | 38 | 得 | dé | de | 若出家五眾已受得戒 |
220 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 若出家五眾已受得戒 |
221 | 38 | 得 | dé | to result in | 若出家五眾已受得戒 |
222 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若出家五眾已受得戒 |
223 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 若出家五眾已受得戒 |
224 | 38 | 得 | dé | to be finished | 若出家五眾已受得戒 |
225 | 38 | 得 | de | result of degree | 若出家五眾已受得戒 |
226 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 若出家五眾已受得戒 |
227 | 38 | 得 | děi | satisfying | 若出家五眾已受得戒 |
228 | 38 | 得 | dé | to contract | 若出家五眾已受得戒 |
229 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若出家五眾已受得戒 |
230 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 若出家五眾已受得戒 |
231 | 38 | 得 | dé | to hear | 若出家五眾已受得戒 |
232 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 若出家五眾已受得戒 |
233 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 若出家五眾已受得戒 |
234 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若出家五眾已受得戒 |
235 | 37 | 又 | yòu | again; also | 又處胎經 |
236 | 37 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又處胎經 |
237 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又處胎經 |
238 | 37 | 又 | yòu | and | 又處胎經 |
239 | 37 | 又 | yòu | furthermore | 又處胎經 |
240 | 37 | 又 | yòu | in addition | 又處胎經 |
241 | 37 | 又 | yòu | but | 又處胎經 |
242 | 37 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又處胎經 |
243 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於我法中所修行者 |
244 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於我法中所修行者 |
245 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於我法中所修行者 |
246 | 37 | 所 | suǒ | it | 於我法中所修行者 |
247 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 於我法中所修行者 |
248 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於我法中所修行者 |
249 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 於我法中所修行者 |
250 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於我法中所修行者 |
251 | 37 | 所 | suǒ | that which | 於我法中所修行者 |
252 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於我法中所修行者 |
253 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 於我法中所修行者 |
254 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 於我法中所修行者 |
255 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於我法中所修行者 |
256 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 於我法中所修行者 |
257 | 37 | 一 | yī | one | 一稱南無佛 |
258 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一稱南無佛 |
259 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一稱南無佛 |
260 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一稱南無佛 |
261 | 37 | 一 | yì | whole; all | 一稱南無佛 |
262 | 37 | 一 | yī | first | 一稱南無佛 |
263 | 37 | 一 | yī | the same | 一稱南無佛 |
264 | 37 | 一 | yī | each | 一稱南無佛 |
265 | 37 | 一 | yī | certain | 一稱南無佛 |
266 | 37 | 一 | yī | throughout | 一稱南無佛 |
267 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一稱南無佛 |
268 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一稱南無佛 |
269 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一稱南無佛 |
270 | 37 | 一 | yī | Yi | 一稱南無佛 |
271 | 37 | 一 | yī | other | 一稱南無佛 |
272 | 37 | 一 | yī | to unify | 一稱南無佛 |
273 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一稱南無佛 |
274 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一稱南無佛 |
275 | 37 | 一 | yī | or | 一稱南無佛 |
276 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一稱南無佛 |
277 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 此別五部 |
278 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 此別五部 |
279 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此別五部 |
280 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此別五部 |
281 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此別五部 |
282 | 36 | 至 | zhì | to; until | 至一出家人前誡勗 |
283 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至一出家人前誡勗 |
284 | 36 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至一出家人前誡勗 |
285 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至一出家人前誡勗 |
286 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至一出家人前誡勗 |
287 | 32 | 見 | jiàn | to see | 難見難聞亦難遇 |
288 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 難見難聞亦難遇 |
289 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 難見難聞亦難遇 |
290 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 難見難聞亦難遇 |
291 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 難見難聞亦難遇 |
292 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 難見難聞亦難遇 |
293 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 難見難聞亦難遇 |
294 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 難見難聞亦難遇 |
295 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 難見難聞亦難遇 |
296 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 難見難聞亦難遇 |
297 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 難見難聞亦難遇 |
298 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 難見難聞亦難遇 |
299 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 難見難聞亦難遇 |
300 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 難見難聞亦難遇 |
301 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不聞佛名 |
302 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不聞佛名 |
303 | 32 | 而 | ér | you | 而不聞佛名 |
304 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不聞佛名 |
305 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而不聞佛名 |
306 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不聞佛名 |
307 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不聞佛名 |
308 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不聞佛名 |
309 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而不聞佛名 |
310 | 32 | 而 | ér | so as to | 而不聞佛名 |
311 | 32 | 而 | ér | only then | 而不聞佛名 |
312 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不聞佛名 |
313 | 32 | 而 | néng | can; able | 而不聞佛名 |
314 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不聞佛名 |
315 | 32 | 而 | ér | me | 而不聞佛名 |
316 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不聞佛名 |
317 | 32 | 而 | ér | possessive | 而不聞佛名 |
318 | 32 | 而 | ér | and; ca | 而不聞佛名 |
319 | 31 | 三 | sān | three | 每歲良辰三會無缺 |
320 | 31 | 三 | sān | third | 每歲良辰三會無缺 |
321 | 31 | 三 | sān | more than two | 每歲良辰三會無缺 |
322 | 31 | 三 | sān | very few | 每歲良辰三會無缺 |
323 | 31 | 三 | sān | repeatedly | 每歲良辰三會無缺 |
324 | 31 | 三 | sān | San | 每歲良辰三會無缺 |
325 | 31 | 三 | sān | three; tri | 每歲良辰三會無缺 |
326 | 31 | 三 | sān | sa | 每歲良辰三會無缺 |
327 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 每歲良辰三會無缺 |
328 | 31 | 無 | wú | no | 逐要利生無 |
329 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 逐要利生無 |
330 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 逐要利生無 |
331 | 31 | 無 | wú | has not yet | 逐要利生無 |
332 | 31 | 無 | mó | mo | 逐要利生無 |
333 | 31 | 無 | wú | do not | 逐要利生無 |
334 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 逐要利生無 |
335 | 31 | 無 | wú | regardless of | 逐要利生無 |
336 | 31 | 無 | wú | to not have | 逐要利生無 |
337 | 31 | 無 | wú | um | 逐要利生無 |
338 | 31 | 無 | wú | Wu | 逐要利生無 |
339 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 逐要利生無 |
340 | 31 | 無 | wú | not; non- | 逐要利生無 |
341 | 31 | 無 | mó | mo | 逐要利生無 |
342 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 述曰 |
343 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 述曰 |
344 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 述曰 |
345 | 30 | 曰 | yuē | particle without meaning | 述曰 |
346 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 述曰 |
347 | 29 | 亦 | yì | also; too | 亦不得 |
348 | 29 | 亦 | yì | but | 亦不得 |
349 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不得 |
350 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 亦不得 |
351 | 29 | 亦 | yì | already | 亦不得 |
352 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不得 |
353 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦不得 |
354 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
355 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
356 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
357 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
358 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
359 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
360 | 29 | 其 | qí | will | 其 |
361 | 29 | 其 | qí | may | 其 |
362 | 29 | 其 | qí | if | 其 |
363 | 29 | 其 | qí | or | 其 |
364 | 29 | 其 | qí | Qi | 其 |
365 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
366 | 28 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒部第五 |
367 | 28 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒部第五 |
368 | 28 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒部第五 |
369 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 迴必得上生 |
370 | 28 | 生 | shēng | to live | 迴必得上生 |
371 | 28 | 生 | shēng | raw | 迴必得上生 |
372 | 28 | 生 | shēng | a student | 迴必得上生 |
373 | 28 | 生 | shēng | life | 迴必得上生 |
374 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 迴必得上生 |
375 | 28 | 生 | shēng | alive | 迴必得上生 |
376 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 迴必得上生 |
377 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 迴必得上生 |
378 | 28 | 生 | shēng | to grow | 迴必得上生 |
379 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 迴必得上生 |
380 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 迴必得上生 |
381 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 迴必得上生 |
382 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 迴必得上生 |
383 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 迴必得上生 |
384 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 迴必得上生 |
385 | 28 | 生 | shēng | gender | 迴必得上生 |
386 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 迴必得上生 |
387 | 28 | 生 | shēng | to set up | 迴必得上生 |
388 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 迴必得上生 |
389 | 28 | 生 | shēng | a captive | 迴必得上生 |
390 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 迴必得上生 |
391 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 迴必得上生 |
392 | 28 | 生 | shēng | unripe | 迴必得上生 |
393 | 28 | 生 | shēng | nature | 迴必得上生 |
394 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 迴必得上生 |
395 | 28 | 生 | shēng | destiny | 迴必得上生 |
396 | 28 | 生 | shēng | birth | 迴必得上生 |
397 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 迴必得上生 |
398 | 27 | 也 | yě | also; too | 初會也 |
399 | 27 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 初會也 |
400 | 27 | 也 | yě | either | 初會也 |
401 | 27 | 也 | yě | even | 初會也 |
402 | 27 | 也 | yě | used to soften the tone | 初會也 |
403 | 27 | 也 | yě | used for emphasis | 初會也 |
404 | 27 | 也 | yě | used to mark contrast | 初會也 |
405 | 27 | 也 | yě | used to mark compromise | 初會也 |
406 | 27 | 也 | yě | ya | 初會也 |
407 | 26 | 行 | xíng | to walk | 行 |
408 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
409 | 26 | 行 | háng | profession | 行 |
410 | 26 | 行 | háng | line; row | 行 |
411 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
412 | 26 | 行 | xíng | to travel | 行 |
413 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
414 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
415 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
416 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
417 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
418 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
419 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
420 | 26 | 行 | xíng | to move | 行 |
421 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
422 | 26 | 行 | xíng | travel | 行 |
423 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
424 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
425 | 26 | 行 | xíng | temporary | 行 |
426 | 26 | 行 | xíng | soon | 行 |
427 | 26 | 行 | háng | rank; order | 行 |
428 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
429 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
430 | 26 | 行 | xíng | to experience | 行 |
431 | 26 | 行 | xíng | path; way | 行 |
432 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
433 | 26 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
434 | 26 | 行 | xíng | 行 | |
435 | 26 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
436 | 26 | 行 | xíng | Practice | 行 |
437 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
438 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
439 | 26 | 上 | shàng | top; a high position | 迴必得上生 |
440 | 26 | 上 | shang | top; the position on or above something | 迴必得上生 |
441 | 26 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 迴必得上生 |
442 | 26 | 上 | shàng | shang | 迴必得上生 |
443 | 26 | 上 | shàng | previous; last | 迴必得上生 |
444 | 26 | 上 | shàng | high; higher | 迴必得上生 |
445 | 26 | 上 | shàng | advanced | 迴必得上生 |
446 | 26 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 迴必得上生 |
447 | 26 | 上 | shàng | time | 迴必得上生 |
448 | 26 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 迴必得上生 |
449 | 26 | 上 | shàng | far | 迴必得上生 |
450 | 26 | 上 | shàng | big; as big as | 迴必得上生 |
451 | 26 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 迴必得上生 |
452 | 26 | 上 | shàng | to report | 迴必得上生 |
453 | 26 | 上 | shàng | to offer | 迴必得上生 |
454 | 26 | 上 | shàng | to go on stage | 迴必得上生 |
455 | 26 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 迴必得上生 |
456 | 26 | 上 | shàng | to install; to erect | 迴必得上生 |
457 | 26 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 迴必得上生 |
458 | 26 | 上 | shàng | to burn | 迴必得上生 |
459 | 26 | 上 | shàng | to remember | 迴必得上生 |
460 | 26 | 上 | shang | on; in | 迴必得上生 |
461 | 26 | 上 | shàng | upward | 迴必得上生 |
462 | 26 | 上 | shàng | to add | 迴必得上生 |
463 | 26 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 迴必得上生 |
464 | 26 | 上 | shàng | to meet | 迴必得上生 |
465 | 26 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 迴必得上生 |
466 | 26 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 迴必得上生 |
467 | 26 | 上 | shàng | a musical note | 迴必得上生 |
468 | 26 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 迴必得上生 |
469 | 25 | 中 | zhōng | middle | 於我法中所修行者 |
470 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於我法中所修行者 |
471 | 25 | 中 | zhōng | China | 於我法中所修行者 |
472 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於我法中所修行者 |
473 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 於我法中所修行者 |
474 | 25 | 中 | zhōng | midday | 於我法中所修行者 |
475 | 25 | 中 | zhōng | inside | 於我法中所修行者 |
476 | 25 | 中 | zhōng | during | 於我法中所修行者 |
477 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 於我法中所修行者 |
478 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 於我法中所修行者 |
479 | 25 | 中 | zhōng | half | 於我法中所修行者 |
480 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於我法中所修行者 |
481 | 25 | 中 | zhōng | while | 於我法中所修行者 |
482 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於我法中所修行者 |
483 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於我法中所修行者 |
484 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 於我法中所修行者 |
485 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於我法中所修行者 |
486 | 25 | 中 | zhōng | middle | 於我法中所修行者 |
487 | 25 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
488 | 25 | 安 | ān | to calm; to pacify | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
489 | 25 | 安 | ān | where | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
490 | 25 | 安 | ān | safe; secure | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
491 | 25 | 安 | ān | comfortable; happy | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
492 | 25 | 安 | ān | to find a place for | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
493 | 25 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
494 | 25 | 安 | ān | to be content | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
495 | 25 | 安 | ān | to cherish | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
496 | 25 | 安 | ān | to bestow; to confer | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
497 | 25 | 安 | ān | amphetamine | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
498 | 25 | 安 | ān | ampere | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
499 | 25 | 安 | ān | to add; to submit | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
500 | 25 | 安 | ān | to reside; to live at | 晉世有譙國戴逵字安道者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na | |
云 | 雲 |
|
|
我 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
佛 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
人 | rén | person; manuṣya | |
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安王 | 196 | King An of Zhou | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安陆 | 安陸 | 196 | Anlu |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
八月 | 98 |
|
|
辩天 | 辯天 | 98 | Sarasvati |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
博山 | 98 | Boshan | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
长安 | 長安 | 99 |
|
常山 | 99 | Changshan | |
郗 | 99 |
|
|
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
春秋 | 99 |
|
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大方等陀罗尼经 | 大方等陀羅尼經 | 100 | Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra |
道安 | 100 | Dao An | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大园 | 大園 | 100 | Dayuan; Tayuan |
狄 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
二月 | 195 |
|
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法和 | 102 | Fahe | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵道 | 102 | brahma-patha | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法遇 | 102 | Fayu | |
佛说弥勒来时经 | 佛說彌勒來時經 | 102 | The Time of Maitreya’s Coming; Fo Shuo Mile Lai Shi Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
淮 | 104 | Huai River | |
淮海 | 104 | Huaihai; Xuzhou | |
华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
华林寺 | 華林寺 | 104 | Hualin Temple |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
建安 | 106 | Jianan | |
江 | 106 |
|
|
建武 | 106 | Jianwu reign | |
建元 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
济阳 | 濟陽 | 106 | Jiyang |
鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
康王 | 107 | King Kang of Zhou | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙华寺 | 龍華寺 | 108 | Longhua Temple |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒菩萨所问本愿经 | 彌勒菩薩所問本願經 | 109 | Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā |
南平 | 110 | Nanping | |
南投 | 110 | Nantou | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
齐高帝 | 齊高帝 | 113 | Emperor Gao of Southern Qi |
秦 | 113 |
|
|
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
上生经 | 上生經 | 115 | Maitreya Sutra |
上林 | 115 | Shanglin | |
山上 | 115 | Shanshang | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
石城 | 115 | Shicheng | |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
孙绰 | 孫綽 | 115 | Sun Chuo |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
武德 | 119 | Wude | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西京 | 120 |
|
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
小乘 | 120 | Hinayana | |
下营 | 下營 | 120 | Hsiaying |
新论 | 新論 | 120 | Xin Lun |
玄奘 | 120 |
|
|
薛 | 120 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
邺 | 鄴 | 121 |
|
郢 | 121 | Ying | |
印手菩萨 | 印手菩薩 | 121 | Mudrā Bodhisattva; Dao An |
有若 | 121 | You Ruo | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
云龙 | 雲龍 | 121 |
|
藏人 | 90 | Tibetan (person) | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
增一经 | 增一經 | 122 |
|
真丹 | 122 | China | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正觉寺 | 正覺寺 | 122 | Zhengjue Temple |
正平 | 122 | Zhengping reign | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
正月 | 122 |
|
|
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中寺 | 122 | Zhong Temple | |
中夏 | 122 | China | |
竺 | 122 |
|
|
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
梓州 | 122 | Zizhou Circuit |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 300.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫 | 98 | urna | |
白毫相光 | 98 | light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八戒 | 98 | eight precepts | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不害 | 98 | non-harm | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退法轮 | 不退法輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道中 | 100 | on the path | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法殿 | 102 | Dharma hall | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
光焰 | 103 | aureola | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
皆得成佛 | 106 | all can become Buddhas; may attain Buddhahood | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净业 | 淨業 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
具足 | 106 |
|
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那由他 | 110 | a nayuta | |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能信 | 110 | able to believe | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三道 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
善男子 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生天 | 115 | celestial birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十方 | 115 |
|
|
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
受戒 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
随分 | 隨分 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天中天 | 116 | god of the gods | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
往生 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
维那 | 維那 | 119 |
|
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
我法 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五部 | 119 |
|
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
下品十善 | 120 | lowest degree of the ten good acts | |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
挟侍 | 挾侍 | 120 | attendant |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
姓字 | 120 | surname and given name | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一念 | 121 |
|
|
一食顷 | 一食頃 | 121 | the time of a meal |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
阴藏相 | 陰藏相 | 121 | with hidden private parts |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿力 | 願力 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中品 | 122 | middle rank | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |