Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 88

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 72 zhī to go 何況讀誦受持之者
2 72 zhī to arrive; to go 何況讀誦受持之者
3 72 zhī is 何況讀誦受持之者
4 72 zhī to use 何況讀誦受持之者
5 72 zhī Zhi 何況讀誦受持之者
6 72 zhī winding 何況讀誦受持之者
7 55 zhì wisdom; knowledge; understanding 具幾智而得成就
8 55 zhì care; prudence 具幾智而得成就
9 55 zhì Zhi 具幾智而得成就
10 55 zhì spiritual insight; gnosis 具幾智而得成就
11 55 zhì clever 具幾智而得成就
12 55 zhì Wisdom 具幾智而得成就
13 55 zhì jnana; knowing 具幾智而得成就
14 54 Kangxi radical 71 名無分
15 54 to not have; without 名無分
16 54 mo 名無分
17 54 to not have 名無分
18 54 Wu 名無分
19 54 mo 名無分
20 49 to use; to grasp 更以偈顯
21 49 to rely on 更以偈顯
22 49 to regard 更以偈顯
23 49 to be able to 更以偈顯
24 49 to order; to command 更以偈顯
25 49 used after a verb 更以偈顯
26 49 a reason; a cause 更以偈顯
27 49 Israel 更以偈顯
28 49 Yi 更以偈顯
29 49 use; yogena 更以偈顯
30 46 wéi to act as; to serve 如眼識不以分別為性
31 46 wéi to change into; to become 如眼識不以分別為性
32 46 wéi to be; is 如眼識不以分別為性
33 46 wéi to do 如眼識不以分別為性
34 46 wèi to support; to help 如眼識不以分別為性
35 46 wéi to govern 如眼識不以分別為性
36 46 wèi to be; bhū 如眼識不以分別為性
37 41 ér Kangxi radical 126 夫證唯識理而登佛果
38 41 ér as if; to seem like 夫證唯識理而登佛果
39 41 néng can; able 夫證唯識理而登佛果
40 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 夫證唯識理而登佛果
41 41 ér to arrive; up to 夫證唯識理而登佛果
42 41 jìng boundary; frontier; boundary 實境
43 41 jìng area; region; place; territory 實境
44 41 jìng situation; circumstances 實境
45 41 jìng degree; level 實境
46 41 jìng the object of one of the six senses 實境
47 41 jìng sphere; region 實境
48 39 zhě ca 五悔者
49 38 to go; to 五於真實
50 38 to rely on; to depend on 五於真實
51 38 Yu 五於真實
52 38 a crow 五於真實
53 37 yún cloud 攝論云
54 37 yún Yunnan 攝論云
55 37 yún Yun 攝論云
56 37 yún to say 攝論云
57 37 yún to have 攝論云
58 37 yún cloud; megha 攝論云
59 37 yún to say; iti 攝論云
60 34 liǎo to know; to understand 了一切
61 34 liǎo to understand; to know 了一切
62 34 liào to look afar from a high place 了一切
63 34 liǎo to complete 了一切
64 34 liǎo clever; intelligent 了一切
65 34 liǎo to know; jñāta 了一切
66 34 Qi 隨其意見有差別
67 33 to be near by; to be close to
68 33 at that time
69 33 to be exactly the same as; to be thus
70 33 supposed; so-called
71 33 to arrive at; to ascend
72 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不成智
73 33 a grade; a level 則不成智
74 33 an example; a model 則不成智
75 33 a weighing device 則不成智
76 33 to grade; to rank 則不成智
77 33 to copy; to imitate; to follow 則不成智
78 33 to do 則不成智
79 33 koan; kōan; gong'an 則不成智
80 33 xīn heart [organ] 初發一念信解心
81 33 xīn Kangxi radical 61 初發一念信解心
82 33 xīn mind; consciousness 初發一念信解心
83 33 xīn the center; the core; the middle 初發一念信解心
84 33 xīn one of the 28 star constellations 初發一念信解心
85 33 xīn heart 初發一念信解心
86 33 xīn emotion 初發一念信解心
87 33 xīn intention; consideration 初發一念信解心
88 33 xīn disposition; temperament 初發一念信解心
89 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 初發一念信解心
90 33 xīn heart; hṛdaya 初發一念信解心
91 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 初發一念信解心
92 32 infix potential marker 或不證為虛
93 31 míng bright; luminous; brilliant
94 31 míng Ming
95 31 míng Ming Dynasty
96 31 míng obvious; explicit; clear
97 31 míng intelligent; clever; perceptive
98 31 míng to illuminate; to shine
99 31 míng consecrated
100 31 míng to understand; to comprehend
101 31 míng to explain; to clarify
102 31 míng Souther Ming; Later Ming
103 31 míng the world; the human world; the world of the living
104 31 míng eyesight; vision
105 31 míng a god; a spirit
106 31 míng fame; renown
107 31 míng open; public
108 31 míng clear
109 31 míng to become proficient
110 31 míng to be proficient
111 31 míng virtuous
112 31 míng open and honest
113 31 míng clean; neat
114 31 míng remarkable; outstanding; notable
115 31 míng next; afterwards
116 31 míng positive
117 31 míng Clear
118 31 míng wisdom; knowledge; vidyā
119 31 zhōng middle 若人在此位中得無分別智
120 31 zhōng medium; medium sized 若人在此位中得無分別智
121 31 zhōng China 若人在此位中得無分別智
122 31 zhòng to hit the mark 若人在此位中得無分別智
123 31 zhōng midday 若人在此位中得無分別智
124 31 zhōng inside 若人在此位中得無分別智
125 31 zhōng during 若人在此位中得無分別智
126 31 zhōng Zhong 若人在此位中得無分別智
127 31 zhōng intermediary 若人在此位中得無分別智
128 31 zhōng half 若人在此位中得無分別智
129 31 zhòng to reach; to attain 若人在此位中得無分別智
130 31 zhòng to suffer; to infect 若人在此位中得無分別智
131 31 zhòng to obtain 若人在此位中得無分別智
132 31 zhòng to pass an exam 若人在此位中得無分別智
133 31 zhōng middle 若人在此位中得無分別智
134 31 yuán fate; predestined affinity 緣真
135 31 yuán hem 緣真
136 31 yuán to revolve around 緣真
137 31 yuán to climb up 緣真
138 31 yuán cause; origin; reason 緣真
139 31 yuán along; to follow 緣真
140 31 yuán to depend on 緣真
141 31 yuán margin; edge; rim 緣真
142 31 yuán Condition 緣真
143 31 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣真
144 30 pǐn product; goods; thing 台教據法華經分別功德品
145 30 pǐn degree; rate; grade; a standard 台教據法華經分別功德品
146 30 pǐn a work (of art) 台教據法華經分別功德品
147 30 pǐn kind; type; category; variety 台教據法華經分別功德品
148 30 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 台教據法華經分別功德品
149 30 pǐn to sample; to taste; to appreciate 台教據法華經分別功德品
150 30 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 台教據法華經分別功德品
151 30 pǐn to play a flute 台教據法華經分別功德品
152 30 pǐn a family name 台教據法華經分別功德品
153 30 pǐn character; style 台教據法華經分別功德品
154 30 pǐn pink; light red 台教據法華經分別功德品
155 30 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 台教據法華經分別功德品
156 30 pǐn a fret 台教據法華經分別功德品
157 30 pǐn Pin 台教據法華經分別功德品
158 30 pǐn a rank in the imperial government 台教據法華經分別功德品
159 30 pǐn standard 台教據法華經分別功德品
160 30 pǐn chapter; varga 台教據法華經分別功德品
161 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 應說名無分別智
162 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 應說名無分別智
163 27 shuì to persuade 應說名無分別智
164 27 shuō to teach; to recite; to explain 應說名無分別智
165 27 shuō a doctrine; a theory 應說名無分別智
166 27 shuō to claim; to assert 應說名無分別智
167 27 shuō allocution 應說名無分別智
168 27 shuō to criticize; to scold 應說名無分別智
169 27 shuō to indicate; to refer to 應說名無分別智
170 27 shuō speach; vāda 應說名無分別智
171 27 shuō to speak; bhāṣate 應說名無分別智
172 27 shuō to instruct 應說名無分別智
173 26 one 一加行無分別
174 26 Kangxi radical 1 一加行無分別
175 26 pure; concentrated 一加行無分別
176 26 first 一加行無分別
177 26 the same 一加行無分別
178 26 sole; single 一加行無分別
179 26 a very small amount 一加行無分別
180 26 Yi 一加行無分別
181 26 other 一加行無分別
182 26 to unify 一加行無分別
183 26 accidentally; coincidentally 一加行無分別
184 26 abruptly; suddenly 一加行無分別
185 26 one; eka 一加行無分別
186 26 míng fame; renown; reputation 名無分
187 26 míng a name; personal name; designation 名無分
188 26 míng rank; position 名無分
189 26 míng an excuse 名無分
190 26 míng life 名無分
191 26 míng to name; to call 名無分
192 26 míng to express; to describe 名無分
193 26 míng to be called; to have the name 名無分
194 26 míng to own; to possess 名無分
195 26 míng famous; renowned 名無分
196 26 míng moral 名無分
197 26 míng name; naman 名無分
198 26 míng fame; renown; yasas 名無分
199 26 rén person; people; a human being 若人在此位中得無分別智
200 26 rén Kangxi radical 9 若人在此位中得無分別智
201 26 rén a kind of person 若人在此位中得無分別智
202 26 rén everybody 若人在此位中得無分別智
203 26 rén adult 若人在此位中得無分別智
204 26 rén somebody; others 若人在此位中得無分別智
205 26 rén an upright person 若人在此位中得無分別智
206 26 rén person; manuṣya 若人在此位中得無分別智
207 26 fēi Kangxi radical 175 一離非思惟故
208 26 fēi wrong; bad; untruthful 一離非思惟故
209 26 fēi different 一離非思惟故
210 26 fēi to not be; to not have 一離非思惟故
211 26 fēi to violate; to be contrary to 一離非思惟故
212 26 fēi Africa 一離非思惟故
213 26 fēi to slander 一離非思惟故
214 26 fěi to avoid 一離非思惟故
215 26 fēi must 一離非思惟故
216 26 fēi an error 一離非思惟故
217 26 fēi a problem; a question 一離非思惟故
218 26 fēi evil 一離非思惟故
219 25 Buddha; Awakened One 若有聞佛壽
220 25 relating to Buddhism 若有聞佛壽
221 25 a statue or image of a Buddha 若有聞佛壽
222 25 a Buddhist text 若有聞佛壽
223 25 to touch; to stroke 若有聞佛壽
224 25 Buddha 若有聞佛壽
225 25 Buddha; Awakened One 若有聞佛壽
226 24 to enter 宗鏡中最初信入
227 24 Kangxi radical 11 宗鏡中最初信入
228 24 radical 宗鏡中最初信入
229 24 income 宗鏡中最初信入
230 24 to conform with 宗鏡中最初信入
231 24 to descend 宗鏡中最初信入
232 24 the entering tone 宗鏡中最初信入
233 24 to pay 宗鏡中最初信入
234 24 to join 宗鏡中最初信入
235 24 entering; praveśa 宗鏡中最初信入
236 24 entered; attained; āpanna 宗鏡中最初信入
237 24 néng can; able 是處能離心及心法
238 24 néng ability; capacity 是處能離心及心法
239 24 néng a mythical bear-like beast 是處能離心及心法
240 24 néng energy 是處能離心及心法
241 24 néng function; use 是處能離心及心法
242 24 néng talent 是處能離心及心法
243 24 néng expert at 是處能離心及心法
244 24 néng to be in harmony 是處能離心及心法
245 24 néng to tend to; to care for 是處能離心及心法
246 24 néng to reach; to arrive at 是處能離心及心法
247 24 néng to be able; śak 是處能離心及心法
248 24 néng skilful; pravīṇa 是處能離心及心法
249 24 一切 yīqiè temporary 了一切
250 24 一切 yīqiè the same 了一切
251 24 Yi 智自性亦如此
252 23 shēng to be born; to give birth 緣境而生
253 23 shēng to live 緣境而生
254 23 shēng raw 緣境而生
255 23 shēng a student 緣境而生
256 23 shēng life 緣境而生
257 23 shēng to produce; to give rise 緣境而生
258 23 shēng alive 緣境而生
259 23 shēng a lifetime 緣境而生
260 23 shēng to initiate; to become 緣境而生
261 23 shēng to grow 緣境而生
262 23 shēng unfamiliar 緣境而生
263 23 shēng not experienced 緣境而生
264 23 shēng hard; stiff; strong 緣境而生
265 23 shēng having academic or professional knowledge 緣境而生
266 23 shēng a male role in traditional theatre 緣境而生
267 23 shēng gender 緣境而生
268 23 shēng to develop; to grow 緣境而生
269 23 shēng to set up 緣境而生
270 23 shēng a prostitute 緣境而生
271 23 shēng a captive 緣境而生
272 23 shēng a gentleman 緣境而生
273 23 shēng Kangxi radical 100 緣境而生
274 23 shēng unripe 緣境而生
275 23 shēng nature 緣境而生
276 23 shēng to inherit; to succeed 緣境而生
277 23 shēng destiny 緣境而生
278 23 shēng birth 緣境而生
279 23 shēng arise; produce; utpad 緣境而生
280 23 suǒ a few; various; some 五種相所離
281 23 suǒ a place; a location 五種相所離
282 23 suǒ indicates a passive voice 五種相所離
283 23 suǒ an ordinal number 五種相所離
284 23 suǒ meaning 五種相所離
285 23 suǒ garrison 五種相所離
286 23 suǒ place; pradeśa 五種相所離
287 23 yòu Kangxi radical 29 又三智
288 22 to give 無分別智與
289 22 to accompany 無分別智與
290 22 to particate in 無分別智與
291 22 of the same kind 無分別智與
292 22 to help 無分別智與
293 22 for 無分別智與
294 22 bié other 別智
295 22 bié special 別智
296 22 bié to leave 別智
297 22 bié to distinguish 別智
298 22 bié to pin 別智
299 22 bié to insert; to jam 別智
300 22 bié to turn 別智
301 22 bié Bie 別智
302 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 具幾智而得成就
303 21 děi to want to; to need to 具幾智而得成就
304 21 děi must; ought to 具幾智而得成就
305 21 de 具幾智而得成就
306 21 de infix potential marker 具幾智而得成就
307 21 to result in 具幾智而得成就
308 21 to be proper; to fit; to suit 具幾智而得成就
309 21 to be satisfied 具幾智而得成就
310 21 to be finished 具幾智而得成就
311 21 děi satisfying 具幾智而得成就
312 21 to contract 具幾智而得成就
313 21 to hear 具幾智而得成就
314 21 to have; there is 具幾智而得成就
315 21 marks time passed 具幾智而得成就
316 21 obtain; attain; prāpta 具幾智而得成就
317 21 kōng empty; void; hollow 何況藏通但空灰斷
318 21 kòng free time 何況藏通但空灰斷
319 21 kòng to empty; to clean out 何況藏通但空灰斷
320 21 kōng the sky; the air 何況藏通但空灰斷
321 21 kōng in vain; for nothing 何況藏通但空灰斷
322 21 kòng vacant; unoccupied 何況藏通但空灰斷
323 21 kòng empty space 何況藏通但空灰斷
324 21 kōng without substance 何況藏通但空灰斷
325 21 kōng to not have 何況藏通但空灰斷
326 21 kòng opportunity; chance 何況藏通但空灰斷
327 21 kōng vast and high 何況藏通但空灰斷
328 21 kōng impractical; ficticious 何況藏通但空灰斷
329 21 kòng blank 何況藏通但空灰斷
330 21 kòng expansive 何況藏通但空灰斷
331 21 kòng lacking 何況藏通但空灰斷
332 21 kōng plain; nothing else 何況藏通但空灰斷
333 21 kōng Emptiness 何況藏通但空灰斷
334 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 何況藏通但空灰斷
335 21 wèi position; location; place 從初資糧位至究竟
336 21 wèi bit 從初資糧位至究竟
337 21 wèi a seat 從初資糧位至究竟
338 21 wèi a post 從初資糧位至究竟
339 21 wèi a rank; status 從初資糧位至究竟
340 21 wèi a throne 從初資糧位至究竟
341 21 wèi Wei 從初資糧位至究竟
342 21 wèi the standard form of an object 從初資糧位至究竟
343 21 wèi a polite form of address 從初資糧位至究竟
344 21 wèi at; located at 從初資糧位至究竟
345 21 wèi to arrange 從初資糧位至究竟
346 21 wèi to remain standing; avasthā 從初資糧位至究竟
347 20 jìn to the greatest extent; utmost 復以手除之令盡
348 20 jìn perfect; flawless 復以手除之令盡
349 20 jìn to give priority to; to do one's utmost 復以手除之令盡
350 20 jìn to vanish 復以手除之令盡
351 20 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 復以手除之令盡
352 20 jìn to die 復以手除之令盡
353 20 jìn exhaustion; kṣaya 復以手除之令盡
354 20 děng et cetera; and so on 想受滅定等
355 20 děng to wait 想受滅定等
356 20 děng to be equal 想受滅定等
357 20 děng degree; level 想受滅定等
358 20 děng to compare 想受滅定等
359 20 děng same; equal; sama 想受滅定等
360 20 yǎn eye 譬如人在眼等
361 20 yǎn eyeball 譬如人在眼等
362 20 yǎn sight 譬如人在眼等
363 20 yǎn the present moment 譬如人在眼等
364 20 yǎn an opening; a small hole 譬如人在眼等
365 20 yǎn a trap 譬如人在眼等
366 20 yǎn insight 譬如人在眼等
367 20 yǎn a salitent point 譬如人在眼等
368 20 yǎn a beat with no accent 譬如人在眼等
369 20 yǎn to look; to glance 譬如人在眼等
370 20 yǎn to see proof 譬如人在眼等
371 20 yǎn eye; cakṣus 譬如人在眼等
372 19 xìng gender 如眼識不以分別為性
373 19 xìng nature; disposition 如眼識不以分別為性
374 19 xìng grammatical gender 如眼識不以分別為性
375 19 xìng a property; a quality 如眼識不以分別為性
376 19 xìng life; destiny 如眼識不以分別為性
377 19 xìng sexual desire 如眼識不以分別為性
378 19 xìng scope 如眼識不以分別為性
379 19 xìng nature 如眼識不以分別為性
380 19 無分別智 wú fēnbié zhì Undiscriminating Wisdom 唯一無分別智
381 19 無分別智 wú fēnbié zhì non-discriminating wisdom 唯一無分別智
382 19 ya 初品弟子位也
383 18 method; way 謂此法真實
384 18 France 謂此法真實
385 18 the law; rules; regulations 謂此法真實
386 18 the teachings of the Buddha; Dharma 謂此法真實
387 18 a standard; a norm 謂此法真實
388 18 an institution 謂此法真實
389 18 to emulate 謂此法真實
390 18 magic; a magic trick 謂此法真實
391 18 punishment 謂此法真實
392 18 Fa 謂此法真實
393 18 a precedent 謂此法真實
394 18 a classification of some kinds of Han texts 謂此法真實
395 18 relating to a ceremony or rite 謂此法真實
396 18 Dharma 謂此法真實
397 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂此法真實
398 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂此法真實
399 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂此法真實
400 18 quality; characteristic 謂此法真實
401 17 meaning; sense 義離異分別故
402 17 justice; right action; righteousness 義離異分別故
403 17 artificial; man-made; fake 義離異分別故
404 17 chivalry; generosity 義離異分別故
405 17 just; righteous 義離異分別故
406 17 adopted 義離異分別故
407 17 a relationship 義離異分別故
408 17 volunteer 義離異分別故
409 17 something suitable 義離異分別故
410 17 a martyr 義離異分別故
411 17 a law 義離異分別故
412 17 Yi 義離異分別故
413 17 Righteousness 義離異分別故
414 17 aim; artha 義離異分別故
415 17 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 是分別應成無分別智
416 17 chéng to become; to turn into 是分別應成無分別智
417 17 chéng to grow up; to ripen; to mature 是分別應成無分別智
418 17 chéng to set up; to establish; to develop; to form 是分別應成無分別智
419 17 chéng a full measure of 是分別應成無分別智
420 17 chéng whole 是分別應成無分別智
421 17 chéng set; established 是分別應成無分別智
422 17 chéng to reache a certain degree; to amount to 是分別應成無分別智
423 17 chéng to reconcile 是分別應成無分別智
424 17 chéng to resmble; to be similar to 是分別應成無分別智
425 17 chéng composed of 是分別應成無分別智
426 17 chéng a result; a harvest; an achievement 是分別應成無分別智
427 17 chéng capable; able; accomplished 是分別應成無分別智
428 17 chéng to help somebody achieve something 是分別應成無分別智
429 17 chéng Cheng 是分別應成無分別智
430 17 chéng Become 是分別應成無分別智
431 17 chéng becoming; bhāva 是分別應成無分別智
432 16 xiàng to observe; to assess 種相
433 16 xiàng appearance; portrait; picture 種相
434 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 種相
435 16 xiàng to aid; to help 種相
436 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 種相
437 16 xiàng a sign; a mark; appearance 種相
438 16 xiāng alternately; in turn 種相
439 16 xiāng Xiang 種相
440 16 xiāng form substance 種相
441 16 xiāng to express 種相
442 16 xiàng to choose 種相
443 16 xiāng Xiang 種相
444 16 xiāng an ancient musical instrument 種相
445 16 xiāng the seventh lunar month 種相
446 16 xiāng to compare 種相
447 16 xiàng to divine 種相
448 16 xiàng to administer 種相
449 16 xiàng helper for a blind person 種相
450 16 xiāng rhythm [music] 種相
451 16 xiāng the upper frets of a pipa 種相
452 16 xiāng coralwood 種相
453 16 xiàng ministry 種相
454 16 xiàng to supplement; to enhance 種相
455 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 種相
456 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 種相
457 16 xiàng sign; mark; liṅga 種相
458 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 種相
459 16 tóng like; same; similar 同離思惟
460 16 tóng to be the same 同離思惟
461 16 tòng an alley; a lane 同離思惟
462 16 tóng to do something for somebody 同離思惟
463 16 tóng Tong 同離思惟
464 16 tóng to meet; to gather together; to join with 同離思惟
465 16 tóng to be unified 同離思惟
466 16 tóng to approve; to endorse 同離思惟
467 16 tóng peace; harmony 同離思惟
468 16 tóng an agreement 同離思惟
469 16 tóng same; sama 同離思惟
470 16 tóng together; saha 同離思惟
471 16 Kangxi radical 132 即自攀緣
472 16 Zi 即自攀緣
473 16 a nose 即自攀緣
474 16 the beginning; the start 即自攀緣
475 16 origin 即自攀緣
476 16 to employ; to use 即自攀緣
477 16 to be 即自攀緣
478 16 self; soul; ātman 即自攀緣
479 16 xiū to decorate; to embellish 兼修六度
480 16 xiū to study; to cultivate 兼修六度
481 16 xiū to repair 兼修六度
482 16 xiū long; slender 兼修六度
483 16 xiū to write; to compile 兼修六度
484 16 xiū to build; to construct; to shape 兼修六度
485 16 xiū to practice 兼修六度
486 16 xiū to cut 兼修六度
487 16 xiū virtuous; wholesome 兼修六度
488 16 xiū a virtuous person 兼修六度
489 16 xiū Xiu 兼修六度
490 16 xiū to unknot 兼修六度
491 16 xiū to prepare; to put in order 兼修六度
492 16 xiū excellent 兼修六度
493 16 xiū to perform [a ceremony] 兼修六度
494 16 xiū Cultivation 兼修六度
495 16 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 兼修六度
496 16 xiū pratipanna; spiritual practice 兼修六度
497 16 zhī to know
498 16 zhī to comprehend
499 16 zhī to inform; to tell
500 16 zhī to administer

Frequencies of all Words

Top 1276

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 72 zhī him; her; them; that 何況讀誦受持之者
2 72 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何況讀誦受持之者
3 72 zhī to go 何況讀誦受持之者
4 72 zhī this; that 何況讀誦受持之者
5 72 zhī genetive marker 何況讀誦受持之者
6 72 zhī it 何況讀誦受持之者
7 72 zhī in; in regards to 何況讀誦受持之者
8 72 zhī all 何況讀誦受持之者
9 72 zhī and 何況讀誦受持之者
10 72 zhī however 何況讀誦受持之者
11 72 zhī if 何況讀誦受持之者
12 72 zhī then 何況讀誦受持之者
13 72 zhī to arrive; to go 何況讀誦受持之者
14 72 zhī is 何況讀誦受持之者
15 72 zhī to use 何況讀誦受持之者
16 72 zhī Zhi 何況讀誦受持之者
17 72 zhī winding 何況讀誦受持之者
18 65 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一離非思惟故
19 65 old; ancient; former; past 一離非思惟故
20 65 reason; cause; purpose 一離非思惟故
21 65 to die 一離非思惟故
22 65 so; therefore; hence 一離非思惟故
23 65 original 一離非思惟故
24 65 accident; happening; instance 一離非思惟故
25 65 a friend; an acquaintance; friendship 一離非思惟故
26 65 something in the past 一離非思惟故
27 65 deceased; dead 一離非思惟故
28 65 still; yet 一離非思惟故
29 65 therefore; tasmāt 一離非思惟故
30 65 ruò to seem; to be like; as 此智若由離思惟故
31 65 ruò seemingly 此智若由離思惟故
32 65 ruò if 此智若由離思惟故
33 65 ruò you 此智若由離思惟故
34 65 ruò this; that 此智若由離思惟故
35 65 ruò and; or 此智若由離思惟故
36 65 ruò as for; pertaining to 此智若由離思惟故
37 65 pomegranite 此智若由離思惟故
38 65 ruò to choose 此智若由離思惟故
39 65 ruò to agree; to accord with; to conform to 此智若由離思惟故
40 65 ruò thus 此智若由離思惟故
41 65 ruò pollia 此智若由離思惟故
42 65 ruò Ruo 此智若由離思惟故
43 65 ruò only then 此智若由離思惟故
44 65 ja 此智若由離思惟故
45 65 jñā 此智若由離思惟故
46 65 ruò if; yadi 此智若由離思惟故
47 55 zhì wisdom; knowledge; understanding 具幾智而得成就
48 55 zhì care; prudence 具幾智而得成就
49 55 zhì Zhi 具幾智而得成就
50 55 zhì spiritual insight; gnosis 具幾智而得成就
51 55 zhì clever 具幾智而得成就
52 55 zhì Wisdom 具幾智而得成就
53 55 zhì jnana; knowing 具幾智而得成就
54 55 yǒu is; are; to exist 初後有三種
55 55 yǒu to have; to possess 初後有三種
56 55 yǒu indicates an estimate 初後有三種
57 55 yǒu indicates a large quantity 初後有三種
58 55 yǒu indicates an affirmative response 初後有三種
59 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 初後有三種
60 55 yǒu used to compare two things 初後有三種
61 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 初後有三種
62 55 yǒu used before the names of dynasties 初後有三種
63 55 yǒu a certain thing; what exists 初後有三種
64 55 yǒu multiple of ten and ... 初後有三種
65 55 yǒu abundant 初後有三種
66 55 yǒu purposeful 初後有三種
67 55 yǒu You 初後有三種
68 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 初後有三種
69 55 yǒu becoming; bhava 初後有三種
70 54 no 名無分
71 54 Kangxi radical 71 名無分
72 54 to not have; without 名無分
73 54 has not yet 名無分
74 54 mo 名無分
75 54 do not 名無分
76 54 not; -less; un- 名無分
77 54 regardless of 名無分
78 54 to not have 名無分
79 54 um 名無分
80 54 Wu 名無分
81 54 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 名無分
82 54 not; non- 名無分
83 54 mo 名無分
84 54 this; these 此三智行相
85 54 in this way 此三智行相
86 54 otherwise; but; however; so 此三智行相
87 54 at this time; now; here 此三智行相
88 54 this; here; etad 此三智行相
89 54 shì is; are; am; to be 是道因
90 54 shì is exactly 是道因
91 54 shì is suitable; is in contrast 是道因
92 54 shì this; that; those 是道因
93 54 shì really; certainly 是道因
94 54 shì correct; yes; affirmative 是道因
95 54 shì true 是道因
96 54 shì is; has; exists 是道因
97 54 shì used between repetitions of a word 是道因
98 54 shì a matter; an affair 是道因
99 54 shì Shi 是道因
100 54 shì is; bhū 是道因
101 54 shì this; idam 是道因
102 49 so as to; in order to 更以偈顯
103 49 to use; to regard as 更以偈顯
104 49 to use; to grasp 更以偈顯
105 49 according to 更以偈顯
106 49 because of 更以偈顯
107 49 on a certain date 更以偈顯
108 49 and; as well as 更以偈顯
109 49 to rely on 更以偈顯
110 49 to regard 更以偈顯
111 49 to be able to 更以偈顯
112 49 to order; to command 更以偈顯
113 49 further; moreover 更以偈顯
114 49 used after a verb 更以偈顯
115 49 very 更以偈顯
116 49 already 更以偈顯
117 49 increasingly 更以偈顯
118 49 a reason; a cause 更以偈顯
119 49 Israel 更以偈顯
120 49 Yi 更以偈顯
121 49 use; yogena 更以偈顯
122 48 such as; for example; for instance 若言如色自性
123 48 if 若言如色自性
124 48 in accordance with 若言如色自性
125 48 to be appropriate; should; with regard to 若言如色自性
126 48 this 若言如色自性
127 48 it is so; it is thus; can be compared with 若言如色自性
128 48 to go to 若言如色自性
129 48 to meet 若言如色自性
130 48 to appear; to seem; to be like 若言如色自性
131 48 at least as good as 若言如色自性
132 48 and 若言如色自性
133 48 or 若言如色自性
134 48 but 若言如色自性
135 48 then 若言如色自性
136 48 naturally 若言如色自性
137 48 expresses a question or doubt 若言如色自性
138 48 you 若言如色自性
139 48 the second lunar month 若言如色自性
140 48 in; at 若言如色自性
141 48 Ru 若言如色自性
142 48 Thus 若言如色自性
143 48 thus; tathā 若言如色自性
144 48 like; iva 若言如色自性
145 48 suchness; tathatā 若言如色自性
146 46 wèi for; to 如眼識不以分別為性
147 46 wèi because of 如眼識不以分別為性
148 46 wéi to act as; to serve 如眼識不以分別為性
149 46 wéi to change into; to become 如眼識不以分別為性
150 46 wéi to be; is 如眼識不以分別為性
151 46 wéi to do 如眼識不以分別為性
152 46 wèi for 如眼識不以分別為性
153 46 wèi because of; for; to 如眼識不以分別為性
154 46 wèi to 如眼識不以分別為性
155 46 wéi in a passive construction 如眼識不以分別為性
156 46 wéi forming a rehetorical question 如眼識不以分別為性
157 46 wéi forming an adverb 如眼識不以分別為性
158 46 wéi to add emphasis 如眼識不以分別為性
159 46 wèi to support; to help 如眼識不以分別為性
160 46 wéi to govern 如眼識不以分別為性
161 46 wèi to be; bhū 如眼識不以分別為性
162 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 夫證唯識理而登佛果
163 41 ér Kangxi radical 126 夫證唯識理而登佛果
164 41 ér you 夫證唯識理而登佛果
165 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 夫證唯識理而登佛果
166 41 ér right away; then 夫證唯識理而登佛果
167 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 夫證唯識理而登佛果
168 41 ér if; in case; in the event that 夫證唯識理而登佛果
169 41 ér therefore; as a result; thus 夫證唯識理而登佛果
170 41 ér how can it be that? 夫證唯識理而登佛果
171 41 ér so as to 夫證唯識理而登佛果
172 41 ér only then 夫證唯識理而登佛果
173 41 ér as if; to seem like 夫證唯識理而登佛果
174 41 néng can; able 夫證唯識理而登佛果
175 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 夫證唯識理而登佛果
176 41 ér me 夫證唯識理而登佛果
177 41 ér to arrive; up to 夫證唯識理而登佛果
178 41 ér possessive 夫證唯識理而登佛果
179 41 ér and; ca 夫證唯識理而登佛果
180 41 jìng boundary; frontier; boundary 實境
181 41 jìng area; region; place; territory 實境
182 41 jìng situation; circumstances 實境
183 41 jìng degree; level 實境
184 41 jìng the object of one of the six senses 實境
185 41 jìng sphere; region 實境
186 39 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 五悔者
187 39 zhě that 五悔者
188 39 zhě nominalizing function word 五悔者
189 39 zhě used to mark a definition 五悔者
190 39 zhě used to mark a pause 五悔者
191 39 zhě topic marker; that; it 五悔者
192 39 zhuó according to 五悔者
193 39 zhě ca 五悔者
194 38 in; at 五於真實
195 38 in; at 五於真實
196 38 in; at; to; from 五於真實
197 38 to go; to 五於真實
198 38 to rely on; to depend on 五於真實
199 38 to go to; to arrive at 五於真實
200 38 from 五於真實
201 38 give 五於真實
202 38 oppposing 五於真實
203 38 and 五於真實
204 38 compared to 五於真實
205 38 by 五於真實
206 38 and; as well as 五於真實
207 38 for 五於真實
208 38 Yu 五於真實
209 38 a crow 五於真實
210 38 whew; wow 五於真實
211 38 near to; antike 五於真實
212 37 yún cloud 攝論云
213 37 yún Yunnan 攝論云
214 37 yún Yun 攝論云
215 37 yún to say 攝論云
216 37 yún to have 攝論云
217 37 yún a particle with no meaning 攝論云
218 37 yún in this way 攝論云
219 37 yún cloud; megha 攝論云
220 37 yún to say; iti 攝論云
221 34 le completion of an action 了一切
222 34 liǎo to know; to understand 了一切
223 34 liǎo to understand; to know 了一切
224 34 liào to look afar from a high place 了一切
225 34 le modal particle 了一切
226 34 le particle used in certain fixed expressions 了一切
227 34 liǎo to complete 了一切
228 34 liǎo completely 了一切
229 34 liǎo clever; intelligent 了一切
230 34 liǎo to know; jñāta 了一切
231 34 his; hers; its; theirs 隨其意見有差別
232 34 to add emphasis 隨其意見有差別
233 34 used when asking a question in reply to a question 隨其意見有差別
234 34 used when making a request or giving an order 隨其意見有差別
235 34 he; her; it; them 隨其意見有差別
236 34 probably; likely 隨其意見有差別
237 34 will 隨其意見有差別
238 34 may 隨其意見有差別
239 34 if 隨其意見有差別
240 34 or 隨其意見有差別
241 34 Qi 隨其意見有差別
242 34 he; her; it; saḥ; sā; tad 隨其意見有差別
243 33 promptly; right away; immediately
244 33 to be near by; to be close to
245 33 at that time
246 33 to be exactly the same as; to be thus
247 33 supposed; so-called
248 33 if; but
249 33 to arrive at; to ascend
250 33 then; following
251 33 so; just so; eva
252 33 otherwise; but; however 則不成智
253 33 then 則不成智
254 33 measure word for short sections of text 則不成智
255 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不成智
256 33 a grade; a level 則不成智
257 33 an example; a model 則不成智
258 33 a weighing device 則不成智
259 33 to grade; to rank 則不成智
260 33 to copy; to imitate; to follow 則不成智
261 33 to do 則不成智
262 33 only 則不成智
263 33 immediately 則不成智
264 33 then; moreover; atha 則不成智
265 33 koan; kōan; gong'an 則不成智
266 33 xīn heart [organ] 初發一念信解心
267 33 xīn Kangxi radical 61 初發一念信解心
268 33 xīn mind; consciousness 初發一念信解心
269 33 xīn the center; the core; the middle 初發一念信解心
270 33 xīn one of the 28 star constellations 初發一念信解心
271 33 xīn heart 初發一念信解心
272 33 xīn emotion 初發一念信解心
273 33 xīn intention; consideration 初發一念信解心
274 33 xīn disposition; temperament 初發一念信解心
275 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 初發一念信解心
276 33 xīn heart; hṛdaya 初發一念信解心
277 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 初發一念信解心
278 32 not; no 或不證為虛
279 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 或不證為虛
280 32 as a correlative 或不證為虛
281 32 no (answering a question) 或不證為虛
282 32 forms a negative adjective from a noun 或不證為虛
283 32 at the end of a sentence to form a question 或不證為虛
284 32 to form a yes or no question 或不證為虛
285 32 infix potential marker 或不證為虛
286 32 no; na 或不證為虛
287 31 míng bright; luminous; brilliant
288 31 míng Ming
289 31 míng Ming Dynasty
290 31 míng obvious; explicit; clear
291 31 míng intelligent; clever; perceptive
292 31 míng to illuminate; to shine
293 31 míng consecrated
294 31 míng to understand; to comprehend
295 31 míng to explain; to clarify
296 31 míng Souther Ming; Later Ming
297 31 míng the world; the human world; the world of the living
298 31 míng eyesight; vision
299 31 míng a god; a spirit
300 31 míng fame; renown
301 31 míng open; public
302 31 míng clear
303 31 míng to become proficient
304 31 míng to be proficient
305 31 míng virtuous
306 31 míng open and honest
307 31 míng clean; neat
308 31 míng remarkable; outstanding; notable
309 31 míng next; afterwards
310 31 míng positive
311 31 míng Clear
312 31 míng wisdom; knowledge; vidyā
313 31 zhōng middle 若人在此位中得無分別智
314 31 zhōng medium; medium sized 若人在此位中得無分別智
315 31 zhōng China 若人在此位中得無分別智
316 31 zhòng to hit the mark 若人在此位中得無分別智
317 31 zhōng in; amongst 若人在此位中得無分別智
318 31 zhōng midday 若人在此位中得無分別智
319 31 zhōng inside 若人在此位中得無分別智
320 31 zhōng during 若人在此位中得無分別智
321 31 zhōng Zhong 若人在此位中得無分別智
322 31 zhōng intermediary 若人在此位中得無分別智
323 31 zhōng half 若人在此位中得無分別智
324 31 zhōng just right; suitably 若人在此位中得無分別智
325 31 zhōng while 若人在此位中得無分別智
326 31 zhòng to reach; to attain 若人在此位中得無分別智
327 31 zhòng to suffer; to infect 若人在此位中得無分別智
328 31 zhòng to obtain 若人在此位中得無分別智
329 31 zhòng to pass an exam 若人在此位中得無分別智
330 31 zhōng middle 若人在此位中得無分別智
331 31 yuán fate; predestined affinity 緣真
332 31 yuán hem 緣真
333 31 yuán to revolve around 緣真
334 31 yuán because 緣真
335 31 yuán to climb up 緣真
336 31 yuán cause; origin; reason 緣真
337 31 yuán along; to follow 緣真
338 31 yuán to depend on 緣真
339 31 yuán margin; edge; rim 緣真
340 31 yuán Condition 緣真
341 31 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣真
342 30 pǐn product; goods; thing 台教據法華經分別功德品
343 30 pǐn degree; rate; grade; a standard 台教據法華經分別功德品
344 30 pǐn a work (of art) 台教據法華經分別功德品
345 30 pǐn kind; type; category; variety 台教據法華經分別功德品
346 30 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 台教據法華經分別功德品
347 30 pǐn to sample; to taste; to appreciate 台教據法華經分別功德品
348 30 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 台教據法華經分別功德品
349 30 pǐn to play a flute 台教據法華經分別功德品
350 30 pǐn a family name 台教據法華經分別功德品
351 30 pǐn character; style 台教據法華經分別功德品
352 30 pǐn pink; light red 台教據法華經分別功德品
353 30 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 台教據法華經分別功德品
354 30 pǐn a fret 台教據法華經分別功德品
355 30 pǐn Pin 台教據法華經分別功德品
356 30 pǐn a rank in the imperial government 台教據法華經分別功德品
357 30 pǐn standard 台教據法華經分別功德品
358 30 pǐn chapter; varga 台教據法華經分別功德品
359 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 應說名無分別智
360 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 應說名無分別智
361 27 shuì to persuade 應說名無分別智
362 27 shuō to teach; to recite; to explain 應說名無分別智
363 27 shuō a doctrine; a theory 應說名無分別智
364 27 shuō to claim; to assert 應說名無分別智
365 27 shuō allocution 應說名無分別智
366 27 shuō to criticize; to scold 應說名無分別智
367 27 shuō to indicate; to refer to 應說名無分別智
368 27 shuō speach; vāda 應說名無分別智
369 27 shuō to speak; bhāṣate 應說名無分別智
370 27 shuō to instruct 應說名無分別智
371 26 one 一加行無分別
372 26 Kangxi radical 1 一加行無分別
373 26 as soon as; all at once 一加行無分別
374 26 pure; concentrated 一加行無分別
375 26 whole; all 一加行無分別
376 26 first 一加行無分別
377 26 the same 一加行無分別
378 26 each 一加行無分別
379 26 certain 一加行無分別
380 26 throughout 一加行無分別
381 26 used in between a reduplicated verb 一加行無分別
382 26 sole; single 一加行無分別
383 26 a very small amount 一加行無分別
384 26 Yi 一加行無分別
385 26 other 一加行無分別
386 26 to unify 一加行無分別
387 26 accidentally; coincidentally 一加行無分別
388 26 abruptly; suddenly 一加行無分別
389 26 or 一加行無分別
390 26 one; eka 一加行無分別
391 26 míng measure word for people 名無分
392 26 míng fame; renown; reputation 名無分
393 26 míng a name; personal name; designation 名無分
394 26 míng rank; position 名無分
395 26 míng an excuse 名無分
396 26 míng life 名無分
397 26 míng to name; to call 名無分
398 26 míng to express; to describe 名無分
399 26 míng to be called; to have the name 名無分
400 26 míng to own; to possess 名無分
401 26 míng famous; renowned 名無分
402 26 míng moral 名無分
403 26 míng name; naman 名無分
404 26 míng fame; renown; yasas 名無分
405 26 rén person; people; a human being 若人在此位中得無分別智
406 26 rén Kangxi radical 9 若人在此位中得無分別智
407 26 rén a kind of person 若人在此位中得無分別智
408 26 rén everybody 若人在此位中得無分別智
409 26 rén adult 若人在此位中得無分別智
410 26 rén somebody; others 若人在此位中得無分別智
411 26 rén an upright person 若人在此位中得無分別智
412 26 rén person; manuṣya 若人在此位中得無分別智
413 26 fēi not; non-; un- 一離非思惟故
414 26 fēi Kangxi radical 175 一離非思惟故
415 26 fēi wrong; bad; untruthful 一離非思惟故
416 26 fēi different 一離非思惟故
417 26 fēi to not be; to not have 一離非思惟故
418 26 fēi to violate; to be contrary to 一離非思惟故
419 26 fēi Africa 一離非思惟故
420 26 fēi to slander 一離非思惟故
421 26 fěi to avoid 一離非思惟故
422 26 fēi must 一離非思惟故
423 26 fēi an error 一離非思惟故
424 26 fēi a problem; a question 一離非思惟故
425 26 fēi evil 一離非思惟故
426 26 fēi besides; except; unless 一離非思惟故
427 26 fēi not 一離非思惟故
428 25 Buddha; Awakened One 若有聞佛壽
429 25 relating to Buddhism 若有聞佛壽
430 25 a statue or image of a Buddha 若有聞佛壽
431 25 a Buddhist text 若有聞佛壽
432 25 to touch; to stroke 若有聞佛壽
433 25 Buddha 若有聞佛壽
434 25 Buddha; Awakened One 若有聞佛壽
435 24 to enter 宗鏡中最初信入
436 24 Kangxi radical 11 宗鏡中最初信入
437 24 radical 宗鏡中最初信入
438 24 income 宗鏡中最初信入
439 24 to conform with 宗鏡中最初信入
440 24 to descend 宗鏡中最初信入
441 24 the entering tone 宗鏡中最初信入
442 24 to pay 宗鏡中最初信入
443 24 to join 宗鏡中最初信入
444 24 entering; praveśa 宗鏡中最初信入
445 24 entered; attained; āpanna 宗鏡中最初信入
446 24 néng can; able 是處能離心及心法
447 24 néng ability; capacity 是處能離心及心法
448 24 néng a mythical bear-like beast 是處能離心及心法
449 24 néng energy 是處能離心及心法
450 24 néng function; use 是處能離心及心法
451 24 néng may; should; permitted to 是處能離心及心法
452 24 néng talent 是處能離心及心法
453 24 néng expert at 是處能離心及心法
454 24 néng to be in harmony 是處能離心及心法
455 24 néng to tend to; to care for 是處能離心及心法
456 24 néng to reach; to arrive at 是處能離心及心法
457 24 néng as long as; only 是處能離心及心法
458 24 néng even if 是處能離心及心法
459 24 néng but 是處能離心及心法
460 24 néng in this way 是處能離心及心法
461 24 néng to be able; śak 是處能離心及心法
462 24 néng skilful; pravīṇa 是處能離心及心法
463 24 一切 yīqiè all; every; everything 了一切
464 24 一切 yīqiè temporary 了一切
465 24 一切 yīqiè the same 了一切
466 24 一切 yīqiè generally 了一切
467 24 一切 yīqiè all, everything 了一切
468 24 一切 yīqiè all; sarva 了一切
469 24 also; too 智自性亦如此
470 24 but 智自性亦如此
471 24 this; he; she 智自性亦如此
472 24 although; even though 智自性亦如此
473 24 already 智自性亦如此
474 24 particle with no meaning 智自性亦如此
475 24 Yi 智自性亦如此
476 23 shēng to be born; to give birth 緣境而生
477 23 shēng to live 緣境而生
478 23 shēng raw 緣境而生
479 23 shēng a student 緣境而生
480 23 shēng life 緣境而生
481 23 shēng to produce; to give rise 緣境而生
482 23 shēng alive 緣境而生
483 23 shēng a lifetime 緣境而生
484 23 shēng to initiate; to become 緣境而生
485 23 shēng to grow 緣境而生
486 23 shēng unfamiliar 緣境而生
487 23 shēng not experienced 緣境而生
488 23 shēng hard; stiff; strong 緣境而生
489 23 shēng very; extremely 緣境而生
490 23 shēng having academic or professional knowledge 緣境而生
491 23 shēng a male role in traditional theatre 緣境而生
492 23 shēng gender 緣境而生
493 23 shēng to develop; to grow 緣境而生
494 23 shēng to set up 緣境而生
495 23 shēng a prostitute 緣境而生
496 23 shēng a captive 緣境而生
497 23 shēng a gentleman 緣境而生
498 23 shēng Kangxi radical 100 緣境而生
499 23 shēng unripe 緣境而生
500 23 shēng nature 緣境而生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝月 寶月 98 Ratnacandra
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道元 100 Dōgen
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
犊子 犢子 100 Vatsa
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
净名 淨名 106 Vimalakirti
开成 開成 107 Kaicheng
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
双流 雙流 115 Shuangliu
苏迷卢山 蘇迷盧山 115 Mount Sumeru; Mount Meru
五境 119 the objects of the five senses
小乘 120 Hinayana
雪山 120 Himalayan Mountains
虛空生 120 Gaganasambhava
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
义真 義真 121 Gishin
永嘉集 121 Yongjia Collection
永明 121 Yongming
元本 121 Yuan Edition
圆信 圓信 121 Yuan Xin
真智 122 Zhen Zhi
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 342.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
白佛 98 to address the Buddha
半行半坐 98 part walking, part sitting
半行半坐三昧 98 Half Walking; half walking, half sitting samadhi
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
常行三昧 99 constant walking samadhi
常坐 99 constantly sitting in meditation
常坐三昧 99 constant sitting samadhi
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
慈悲心 99 compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
等智 100 secular knowledge
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非行非坐 102 neither walking, nor sitting
非行非坐三昧 102 Non-Walking and Non-Sitting Samadhi; non-walking, non-sitting samadhi
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本无分别智 根本無分別智 103 fundamental non-discriminating wisdom
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根机 根機 103 fundamental ability
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界内 界內 106 within a region; within the confines
解行 106 to understand and practice
境智 106 objective world and subjective mind
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
今圆 今圓 106 present perfect teaching
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
俱空 106 both self and all things are empty
俱起 106 being brought together
卷第八 106 scroll 8
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
赖耶 賴耶 108 alaya
理观 理觀 108 the concept of truth
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离念 離念 108 transcends conception
立义 立義 108 establishing the definition
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
利根 108 natural powers of intelligence
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六即 108 the six identities
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
略明 108 brief explaination
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
普见 普見 112 observe all places
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
千佛 113 thousand Buddhas
勤行 113 diligent practice
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
去来现 去來現 113 past, present, and future
权教 權教 113 provisional teaching
劝请 勸請 113 to request; to implore
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三谛 三諦 115 three truths
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧坊 115 monastic quarters
刹海 剎海 115 land and sea
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生身 115 the physical body of a Buddha
圣位 聖位 115 sagehood stage
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘起 十二因緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
实教 實教 115 real teaching
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八界 115 eighteen realms
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界海 115 sea of worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四智 115 the four forms of wisdom
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
寺主 115 temple director; head of monastery
四住 115 four abodes
四加行 115 four prayoga; four applications of training
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
他受用身 116 enjoyment body for others
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同分 116 same class
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五悔 119 five points of repentance
五忍 119 five kinds of patience
无上之慧 無上之慧 119 supreme knowledge
无实 無實 119 not ultimately real
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五停心 119 five meditations for settling the mind
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
五品位 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
现生 現生 120 the present life
现证 現證 120 immediate realization
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
心法 120 mental objects
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
一异 一異 121 one and many
应知 應知 121 should be known
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆成 圓成 121 complete perfection
圆伏 圓伏 121 complete acceptance
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
缘事 緣事 121 study of phenomena
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
藏教 122 Tripiṭaka teachings
增上慢 122 conceit; abhimāna
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智相 122 discriminating intellect
执藏 執藏 122 the process of storing
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara