Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 不 | bù | infix potential marker | 迷而不悟 |
2 | 74 | 之 | zhī | to go | 善用之 |
3 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善用之 |
4 | 74 | 之 | zhī | is | 善用之 |
5 | 74 | 之 | zhī | to use | 善用之 |
6 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 善用之 |
7 | 74 | 之 | zhī | winding | 善用之 |
8 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所成 |
9 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 無所成 |
10 | 70 | 無 | mó | mo | 無所成 |
11 | 70 | 無 | wú | to not have | 無所成 |
12 | 70 | 無 | wú | Wu | 無所成 |
13 | 70 | 無 | mó | mo | 無所成 |
14 | 61 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非悟 |
15 | 61 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非悟 |
16 | 61 | 非 | fēi | different | 非悟 |
17 | 61 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非悟 |
18 | 61 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非悟 |
19 | 61 | 非 | fēi | Africa | 非悟 |
20 | 61 | 非 | fēi | to slander | 非悟 |
21 | 61 | 非 | fěi | to avoid | 非悟 |
22 | 61 | 非 | fēi | must | 非悟 |
23 | 61 | 非 | fēi | an error | 非悟 |
24 | 61 | 非 | fēi | a problem; a question | 非悟 |
25 | 61 | 非 | fēi | evil | 非悟 |
26 | 59 | 者 | zhě | ca | 頓入者 |
27 | 53 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀相元妄 |
28 | 53 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀相元妄 |
29 | 53 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀相元妄 |
30 | 53 | 觀 | guān | Guan | 觀相元妄 |
31 | 53 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀相元妄 |
32 | 53 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀相元妄 |
33 | 53 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀相元妄 |
34 | 53 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀相元妄 |
35 | 53 | 觀 | guàn | an announcement | 觀相元妄 |
36 | 53 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀相元妄 |
37 | 53 | 觀 | guān | Surview | 觀相元妄 |
38 | 53 | 觀 | guān | Observe | 觀相元妄 |
39 | 53 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀相元妄 |
40 | 53 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀相元妄 |
41 | 53 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀相元妄 |
42 | 53 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀相元妄 |
43 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 疑之為蛇 |
44 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 疑之為蛇 |
45 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 疑之為蛇 |
46 | 47 | 為 | wéi | to do | 疑之為蛇 |
47 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 疑之為蛇 |
48 | 47 | 為 | wéi | to govern | 疑之為蛇 |
49 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 疑之為蛇 |
50 | 46 | 云 | yún | cloud | 經云 |
51 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
52 | 46 | 云 | yún | Yun | 經云 |
53 | 46 | 云 | yún | to say | 經云 |
54 | 46 | 云 | yún | to have | 經云 |
55 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
56 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
57 | 44 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則道常披露 |
58 | 44 | 則 | zé | a grade; a level | 則道常披露 |
59 | 44 | 則 | zé | an example; a model | 則道常披露 |
60 | 44 | 則 | zé | a weighing device | 則道常披露 |
61 | 44 | 則 | zé | to grade; to rank | 則道常披露 |
62 | 44 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則道常披露 |
63 | 44 | 則 | zé | to do | 則道常披露 |
64 | 44 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則道常披露 |
65 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 實謂虛妄顛倒 |
66 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 實謂虛妄顛倒 |
67 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 實謂虛妄顛倒 |
68 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 實謂虛妄顛倒 |
69 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 實謂虛妄顛倒 |
70 | 40 | 於 | yú | to go; to | 影現於眾水 |
71 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 影現於眾水 |
72 | 40 | 於 | yú | Yu | 影現於眾水 |
73 | 40 | 於 | wū | a crow | 影現於眾水 |
74 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不由觀智所顯 |
75 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 不由觀智所顯 |
76 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不由觀智所顯 |
77 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不由觀智所顯 |
78 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 不由觀智所顯 |
79 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 不由觀智所顯 |
80 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不由觀智所顯 |
81 | 34 | 見 | jiàn | to see | 但以內見自隔 |
82 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 但以內見自隔 |
83 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 但以內見自隔 |
84 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 但以內見自隔 |
85 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 但以內見自隔 |
86 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 但以內見自隔 |
87 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 但以內見自隔 |
88 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 但以內見自隔 |
89 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 但以內見自隔 |
90 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 但以內見自隔 |
91 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 但以內見自隔 |
92 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 但以內見自隔 |
93 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 但以內見自隔 |
94 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相陵滅 |
95 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相陵滅 |
96 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相陵滅 |
97 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相陵滅 |
98 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相陵滅 |
99 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相陵滅 |
100 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相陵滅 |
101 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 不相陵滅 |
102 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 不相陵滅 |
103 | 34 | 相 | xiāng | to express | 不相陵滅 |
104 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 不相陵滅 |
105 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 不相陵滅 |
106 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相陵滅 |
107 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相陵滅 |
108 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 不相陵滅 |
109 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 不相陵滅 |
110 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 不相陵滅 |
111 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相陵滅 |
112 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相陵滅 |
113 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相陵滅 |
114 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 不相陵滅 |
115 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 不相陵滅 |
116 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相陵滅 |
117 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相陵滅 |
118 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相陵滅 |
119 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相陵滅 |
120 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相陵滅 |
121 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又以不覺 |
122 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 又以不覺 |
123 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 又以不覺 |
124 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 又以不覺 |
125 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 又以不覺 |
126 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 又以不覺 |
127 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又以不覺 |
128 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 又以不覺 |
129 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 又以不覺 |
130 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 又以不覺 |
131 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即合本妙 |
132 | 32 | 即 | jí | at that time | 即合本妙 |
133 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即合本妙 |
134 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 即合本妙 |
135 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即合本妙 |
136 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 迷而不悟 |
137 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 迷而不悟 |
138 | 32 | 而 | néng | can; able | 迷而不悟 |
139 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 迷而不悟 |
140 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 迷而不悟 |
141 | 32 | 能 | néng | can; able | 能 |
142 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
143 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
144 | 32 | 能 | néng | energy | 能 |
145 | 32 | 能 | néng | function; use | 能 |
146 | 32 | 能 | néng | talent | 能 |
147 | 32 | 能 | néng | expert at | 能 |
148 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
149 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
150 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
151 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
152 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
153 | 31 | 我 | wǒ | self | 我以妙明不生不滅 |
154 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我以妙明不生不滅 |
155 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我以妙明不生不滅 |
156 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我以妙明不生不滅 |
157 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我以妙明不生不滅 |
158 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生共有 |
159 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生共有 |
160 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生共有 |
161 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生共有 |
162 | 31 | 知 | zhī | to know | 當知亦如是 |
163 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 當知亦如是 |
164 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知亦如是 |
165 | 31 | 知 | zhī | to administer | 當知亦如是 |
166 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知亦如是 |
167 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 當知亦如是 |
168 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知亦如是 |
169 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知亦如是 |
170 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 當知亦如是 |
171 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知亦如是 |
172 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 當知亦如是 |
173 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 當知亦如是 |
174 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 當知亦如是 |
175 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 當知亦如是 |
176 | 31 | 知 | zhī | to make known | 當知亦如是 |
177 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 當知亦如是 |
178 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知亦如是 |
179 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 當知亦如是 |
180 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 當知亦如是 |
181 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
182 | 31 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 故如空 |
183 | 31 | 空 | kòng | free time | 故如空 |
184 | 31 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 故如空 |
185 | 31 | 空 | kōng | the sky; the air | 故如空 |
186 | 31 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 故如空 |
187 | 31 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 故如空 |
188 | 31 | 空 | kòng | empty space | 故如空 |
189 | 31 | 空 | kōng | without substance | 故如空 |
190 | 31 | 空 | kōng | to not have | 故如空 |
191 | 31 | 空 | kòng | opportunity; chance | 故如空 |
192 | 31 | 空 | kōng | vast and high | 故如空 |
193 | 31 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 故如空 |
194 | 31 | 空 | kòng | blank | 故如空 |
195 | 31 | 空 | kòng | expansive | 故如空 |
196 | 31 | 空 | kòng | lacking | 故如空 |
197 | 31 | 空 | kōng | plain; nothing else | 故如空 |
198 | 31 | 空 | kōng | Emptiness | 故如空 |
199 | 31 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 故如空 |
200 | 30 | 性 | xìng | gender | 眾生心性 |
201 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 眾生心性 |
202 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 眾生心性 |
203 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 眾生心性 |
204 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 眾生心性 |
205 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 眾生心性 |
206 | 30 | 性 | xìng | scope | 眾生心性 |
207 | 30 | 性 | xìng | nature | 眾生心性 |
208 | 30 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離水無波 |
209 | 30 | 離 | lí | a mythical bird | 離水無波 |
210 | 30 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離水無波 |
211 | 30 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離水無波 |
212 | 30 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離水無波 |
213 | 30 | 離 | lí | a mountain ash | 離水無波 |
214 | 30 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離水無波 |
215 | 30 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離水無波 |
216 | 30 | 離 | lí | to cut off | 離水無波 |
217 | 30 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離水無波 |
218 | 30 | 離 | lí | to be distant from | 離水無波 |
219 | 30 | 離 | lí | two | 離水無波 |
220 | 30 | 離 | lí | to array; to align | 離水無波 |
221 | 30 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離水無波 |
222 | 30 | 離 | lí | transcendence | 離水無波 |
223 | 30 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離水無波 |
224 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心之性 |
225 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心之性 |
226 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心之性 |
227 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心之性 |
228 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心之性 |
229 | 28 | 心 | xīn | heart | 其心之性 |
230 | 28 | 心 | xīn | emotion | 其心之性 |
231 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心之性 |
232 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心之性 |
233 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心之性 |
234 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心之性 |
235 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心之性 |
236 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 又心是能生 |
237 | 28 | 生 | shēng | to live | 又心是能生 |
238 | 28 | 生 | shēng | raw | 又心是能生 |
239 | 28 | 生 | shēng | a student | 又心是能生 |
240 | 28 | 生 | shēng | life | 又心是能生 |
241 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 又心是能生 |
242 | 28 | 生 | shēng | alive | 又心是能生 |
243 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 又心是能生 |
244 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 又心是能生 |
245 | 28 | 生 | shēng | to grow | 又心是能生 |
246 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 又心是能生 |
247 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 又心是能生 |
248 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 又心是能生 |
249 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 又心是能生 |
250 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 又心是能生 |
251 | 28 | 生 | shēng | gender | 又心是能生 |
252 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 又心是能生 |
253 | 28 | 生 | shēng | to set up | 又心是能生 |
254 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 又心是能生 |
255 | 28 | 生 | shēng | a captive | 又心是能生 |
256 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 又心是能生 |
257 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 又心是能生 |
258 | 28 | 生 | shēng | unripe | 又心是能生 |
259 | 28 | 生 | shēng | nature | 又心是能生 |
260 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 又心是能生 |
261 | 28 | 生 | shēng | destiny | 又心是能生 |
262 | 28 | 生 | shēng | birth | 又心是能生 |
263 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 又心是能生 |
264 | 28 | 中 | zhōng | middle | 若比丘於諸法中 |
265 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若比丘於諸法中 |
266 | 28 | 中 | zhōng | China | 若比丘於諸法中 |
267 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若比丘於諸法中 |
268 | 28 | 中 | zhōng | midday | 若比丘於諸法中 |
269 | 28 | 中 | zhōng | inside | 若比丘於諸法中 |
270 | 28 | 中 | zhōng | during | 若比丘於諸法中 |
271 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 若比丘於諸法中 |
272 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 若比丘於諸法中 |
273 | 28 | 中 | zhōng | half | 若比丘於諸法中 |
274 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若比丘於諸法中 |
275 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若比丘於諸法中 |
276 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 若比丘於諸法中 |
277 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若比丘於諸法中 |
278 | 28 | 中 | zhōng | middle | 若比丘於諸法中 |
279 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 眾生自麁 |
280 | 26 | 自 | zì | Zi | 眾生自麁 |
281 | 26 | 自 | zì | a nose | 眾生自麁 |
282 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 眾生自麁 |
283 | 26 | 自 | zì | origin | 眾生自麁 |
284 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 眾生自麁 |
285 | 26 | 自 | zì | to be | 眾生自麁 |
286 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 眾生自麁 |
287 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 如千人排門 |
288 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如千人排門 |
289 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 如千人排門 |
290 | 25 | 人 | rén | everybody | 如千人排門 |
291 | 25 | 人 | rén | adult | 如千人排門 |
292 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 如千人排門 |
293 | 25 | 人 | rén | an upright person | 如千人排門 |
294 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 如千人排門 |
295 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛 |
296 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛 |
297 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛 |
298 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛 |
299 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛 |
300 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 於佛 |
301 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛 |
302 | 25 | 其 | qí | Qi | 其心之性 |
303 | 22 | 倒 | dǎo | to fall; to collapse; to topple | 空成倒想 |
304 | 22 | 倒 | dào | to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse | 空成倒想 |
305 | 22 | 倒 | dǎo | to fail; to go bankrupt | 空成倒想 |
306 | 22 | 倒 | dǎo | to change | 空成倒想 |
307 | 22 | 倒 | dǎo | to move around | 空成倒想 |
308 | 22 | 倒 | dǎo | to sell | 空成倒想 |
309 | 22 | 倒 | dǎo | to buy and resell; to speculate | 空成倒想 |
310 | 22 | 倒 | dǎo | profiteer; speculator | 空成倒想 |
311 | 22 | 倒 | dǎo | to overthrow | 空成倒想 |
312 | 22 | 倒 | dǎo | to be spoiled | 空成倒想 |
313 | 22 | 倒 | dào | upside down | 空成倒想 |
314 | 22 | 倒 | dào | to move backwards | 空成倒想 |
315 | 22 | 倒 | dào | to pour | 空成倒想 |
316 | 22 | 倒 | dǎo | havign a hoarse voice | 空成倒想 |
317 | 22 | 倒 | dào | to violate; to go counter to | 空成倒想 |
318 | 22 | 倒 | dǎo | delusion; inversion; viparyasa | 空成倒想 |
319 | 22 | 汝 | rǔ | Ru River | 又汝問言 |
320 | 22 | 汝 | rǔ | Ru | 又汝問言 |
321 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不應難言 |
322 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不應難言 |
323 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不應難言 |
324 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 不應難言 |
325 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 不應難言 |
326 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不應難言 |
327 | 21 | 言 | yán | to regard as | 不應難言 |
328 | 21 | 言 | yán | to act as | 不應難言 |
329 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 不應難言 |
330 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 不應難言 |
331 | 21 | 一 | yī | one | 又譬如一器中水淡味恒 |
332 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 又譬如一器中水淡味恒 |
333 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 又譬如一器中水淡味恒 |
334 | 21 | 一 | yī | first | 又譬如一器中水淡味恒 |
335 | 21 | 一 | yī | the same | 又譬如一器中水淡味恒 |
336 | 21 | 一 | yī | sole; single | 又譬如一器中水淡味恒 |
337 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 又譬如一器中水淡味恒 |
338 | 21 | 一 | yī | Yi | 又譬如一器中水淡味恒 |
339 | 21 | 一 | yī | other | 又譬如一器中水淡味恒 |
340 | 21 | 一 | yī | to unify | 又譬如一器中水淡味恒 |
341 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 又譬如一器中水淡味恒 |
342 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 又譬如一器中水淡味恒 |
343 | 21 | 一 | yī | one; eka | 又譬如一器中水淡味恒 |
344 | 21 | 色 | sè | color | 世界同為日色 |
345 | 21 | 色 | sè | form; matter | 世界同為日色 |
346 | 21 | 色 | shǎi | dice | 世界同為日色 |
347 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 世界同為日色 |
348 | 21 | 色 | sè | countenance | 世界同為日色 |
349 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 世界同為日色 |
350 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 世界同為日色 |
351 | 21 | 色 | sè | kind; type | 世界同為日色 |
352 | 21 | 色 | sè | quality | 世界同為日色 |
353 | 21 | 色 | sè | to be angry | 世界同為日色 |
354 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 世界同為日色 |
355 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 世界同為日色 |
356 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 世界同為日色 |
357 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 圓照法 |
358 | 21 | 法 | fǎ | France | 圓照法 |
359 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 圓照法 |
360 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 圓照法 |
361 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 圓照法 |
362 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 圓照法 |
363 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 圓照法 |
364 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 圓照法 |
365 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 圓照法 |
366 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 圓照法 |
367 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 圓照法 |
368 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 圓照法 |
369 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 圓照法 |
370 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 圓照法 |
371 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 圓照法 |
372 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 圓照法 |
373 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 圓照法 |
374 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 圓照法 |
375 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今悟迷而 |
376 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今悟迷而 |
377 | 21 | 今 | jīn | modern | 今悟迷而 |
378 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今悟迷而 |
379 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無一得入 |
380 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 無一得入 |
381 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 無一得入 |
382 | 21 | 得 | dé | de | 無一得入 |
383 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 無一得入 |
384 | 21 | 得 | dé | to result in | 無一得入 |
385 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無一得入 |
386 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 無一得入 |
387 | 21 | 得 | dé | to be finished | 無一得入 |
388 | 21 | 得 | děi | satisfying | 無一得入 |
389 | 21 | 得 | dé | to contract | 無一得入 |
390 | 21 | 得 | dé | to hear | 無一得入 |
391 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 無一得入 |
392 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 無一得入 |
393 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無一得入 |
394 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起妄染則凡 |
395 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起妄染則凡 |
396 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起妄染則凡 |
397 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起妄染則凡 |
398 | 21 | 起 | qǐ | to start | 起妄染則凡 |
399 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起妄染則凡 |
400 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起妄染則凡 |
401 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起妄染則凡 |
402 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起妄染則凡 |
403 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起妄染則凡 |
404 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起妄染則凡 |
405 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起妄染則凡 |
406 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起妄染則凡 |
407 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起妄染則凡 |
408 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起妄染則凡 |
409 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 起妄染則凡 |
410 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起妄染則凡 |
411 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起妄染則凡 |
412 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切佛法 |
413 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 一切佛法 |
414 | 19 | 入 | rù | to enter | 無一得入 |
415 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 無一得入 |
416 | 19 | 入 | rù | radical | 無一得入 |
417 | 19 | 入 | rù | income | 無一得入 |
418 | 19 | 入 | rù | to conform with | 無一得入 |
419 | 19 | 入 | rù | to descend | 無一得入 |
420 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 無一得入 |
421 | 19 | 入 | rù | to pay | 無一得入 |
422 | 19 | 入 | rù | to join | 無一得入 |
423 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 無一得入 |
424 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 無一得入 |
425 | 19 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 日照則明 |
426 | 19 | 明 | míng | Ming | 日照則明 |
427 | 19 | 明 | míng | Ming Dynasty | 日照則明 |
428 | 19 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 日照則明 |
429 | 19 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 日照則明 |
430 | 19 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 日照則明 |
431 | 19 | 明 | míng | consecrated | 日照則明 |
432 | 19 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 日照則明 |
433 | 19 | 明 | míng | to explain; to clarify | 日照則明 |
434 | 19 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 日照則明 |
435 | 19 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 日照則明 |
436 | 19 | 明 | míng | eyesight; vision | 日照則明 |
437 | 19 | 明 | míng | a god; a spirit | 日照則明 |
438 | 19 | 明 | míng | fame; renown | 日照則明 |
439 | 19 | 明 | míng | open; public | 日照則明 |
440 | 19 | 明 | míng | clear | 日照則明 |
441 | 19 | 明 | míng | to become proficient | 日照則明 |
442 | 19 | 明 | míng | to be proficient | 日照則明 |
443 | 19 | 明 | míng | virtuous | 日照則明 |
444 | 19 | 明 | míng | open and honest | 日照則明 |
445 | 19 | 明 | míng | clean; neat | 日照則明 |
446 | 19 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 日照則明 |
447 | 19 | 明 | míng | next; afterwards | 日照則明 |
448 | 19 | 明 | míng | positive | 日照則明 |
449 | 19 | 明 | míng | Clear | 日照則明 |
450 | 19 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 日照則明 |
451 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 乃能了知如來出世 |
452 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 乃能了知如來出世 |
453 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 乃能了知如來出世 |
454 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩淨法 |
455 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩淨法 |
456 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩淨法 |
457 | 18 | 常 | cháng | Chang | 則道常披露 |
458 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 則道常披露 |
459 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 則道常披露 |
460 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 則道常披露 |
461 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 復如是 |
462 | 18 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有堅固 |
463 | 18 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有堅固 |
464 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 且日照時 |
465 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 且日照時 |
466 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 且日照時 |
467 | 18 | 時 | shí | fashionable | 且日照時 |
468 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 且日照時 |
469 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 且日照時 |
470 | 18 | 時 | shí | tense | 且日照時 |
471 | 18 | 時 | shí | particular; special | 且日照時 |
472 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 且日照時 |
473 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 且日照時 |
474 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 且日照時 |
475 | 18 | 時 | shí | seasonal | 且日照時 |
476 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 且日照時 |
477 | 18 | 時 | shí | hour | 且日照時 |
478 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 且日照時 |
479 | 18 | 時 | shí | Shi | 且日照時 |
480 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 且日照時 |
481 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 且日照時 |
482 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 且日照時 |
483 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又譬如一器中水淡味恒 |
484 | 17 | 體 | tǐ | a human or animal body | 於體上分遠 |
485 | 17 | 體 | tǐ | form; style | 於體上分遠 |
486 | 17 | 體 | tǐ | a substance | 於體上分遠 |
487 | 17 | 體 | tǐ | a system | 於體上分遠 |
488 | 17 | 體 | tǐ | a font | 於體上分遠 |
489 | 17 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 於體上分遠 |
490 | 17 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 於體上分遠 |
491 | 17 | 體 | tī | ti | 於體上分遠 |
492 | 17 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 於體上分遠 |
493 | 17 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 於體上分遠 |
494 | 17 | 體 | tǐ | a genre of writing | 於體上分遠 |
495 | 17 | 體 | tǐ | body; śarīra | 於體上分遠 |
496 | 17 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 於體上分遠 |
497 | 17 | 體 | tǐ | ti; essence | 於體上分遠 |
498 | 17 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 於體上分遠 |
499 | 17 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 夫正因佛性 |
500 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已顛倒者 |
Frequencies of all Words
Top 1221
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 不 | bù | not; no | 迷而不悟 |
2 | 119 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 迷而不悟 |
3 | 119 | 不 | bù | as a correlative | 迷而不悟 |
4 | 119 | 不 | bù | no (answering a question) | 迷而不悟 |
5 | 119 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 迷而不悟 |
6 | 119 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 迷而不悟 |
7 | 119 | 不 | bù | to form a yes or no question | 迷而不悟 |
8 | 119 | 不 | bù | infix potential marker | 迷而不悟 |
9 | 119 | 不 | bù | no; na | 迷而不悟 |
10 | 97 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如華嚴經偈云 |
11 | 97 | 如 | rú | if | 如華嚴經偈云 |
12 | 97 | 如 | rú | in accordance with | 如華嚴經偈云 |
13 | 97 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如華嚴經偈云 |
14 | 97 | 如 | rú | this | 如華嚴經偈云 |
15 | 97 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如華嚴經偈云 |
16 | 97 | 如 | rú | to go to | 如華嚴經偈云 |
17 | 97 | 如 | rú | to meet | 如華嚴經偈云 |
18 | 97 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如華嚴經偈云 |
19 | 97 | 如 | rú | at least as good as | 如華嚴經偈云 |
20 | 97 | 如 | rú | and | 如華嚴經偈云 |
21 | 97 | 如 | rú | or | 如華嚴經偈云 |
22 | 97 | 如 | rú | but | 如華嚴經偈云 |
23 | 97 | 如 | rú | then | 如華嚴經偈云 |
24 | 97 | 如 | rú | naturally | 如華嚴經偈云 |
25 | 97 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如華嚴經偈云 |
26 | 97 | 如 | rú | you | 如華嚴經偈云 |
27 | 97 | 如 | rú | the second lunar month | 如華嚴經偈云 |
28 | 97 | 如 | rú | in; at | 如華嚴經偈云 |
29 | 97 | 如 | rú | Ru | 如華嚴經偈云 |
30 | 97 | 如 | rú | Thus | 如華嚴經偈云 |
31 | 97 | 如 | rú | thus; tathā | 如華嚴經偈云 |
32 | 97 | 如 | rú | like; iva | 如華嚴經偈云 |
33 | 97 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如華嚴經偈云 |
34 | 74 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善用之 |
35 | 74 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善用之 |
36 | 74 | 之 | zhī | to go | 善用之 |
37 | 74 | 之 | zhī | this; that | 善用之 |
38 | 74 | 之 | zhī | genetive marker | 善用之 |
39 | 74 | 之 | zhī | it | 善用之 |
40 | 74 | 之 | zhī | in; in regards to | 善用之 |
41 | 74 | 之 | zhī | all | 善用之 |
42 | 74 | 之 | zhī | and | 善用之 |
43 | 74 | 之 | zhī | however | 善用之 |
44 | 74 | 之 | zhī | if | 善用之 |
45 | 74 | 之 | zhī | then | 善用之 |
46 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善用之 |
47 | 74 | 之 | zhī | is | 善用之 |
48 | 74 | 之 | zhī | to use | 善用之 |
49 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 善用之 |
50 | 74 | 之 | zhī | winding | 善用之 |
51 | 70 | 無 | wú | no | 無所成 |
52 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所成 |
53 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 無所成 |
54 | 70 | 無 | wú | has not yet | 無所成 |
55 | 70 | 無 | mó | mo | 無所成 |
56 | 70 | 無 | wú | do not | 無所成 |
57 | 70 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所成 |
58 | 70 | 無 | wú | regardless of | 無所成 |
59 | 70 | 無 | wú | to not have | 無所成 |
60 | 70 | 無 | wú | um | 無所成 |
61 | 70 | 無 | wú | Wu | 無所成 |
62 | 70 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所成 |
63 | 70 | 無 | wú | not; non- | 無所成 |
64 | 70 | 無 | mó | mo | 無所成 |
65 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 一是所迷 |
66 | 70 | 是 | shì | is exactly | 一是所迷 |
67 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 一是所迷 |
68 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 一是所迷 |
69 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 一是所迷 |
70 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 一是所迷 |
71 | 70 | 是 | shì | true | 一是所迷 |
72 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 一是所迷 |
73 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 一是所迷 |
74 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 一是所迷 |
75 | 70 | 是 | shì | Shi | 一是所迷 |
76 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 一是所迷 |
77 | 70 | 是 | shì | this; idam | 一是所迷 |
78 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一切法有二 |
79 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一切法有二 |
80 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一切法有二 |
81 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一切法有二 |
82 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一切法有二 |
83 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一切法有二 |
84 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一切法有二 |
85 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一切法有二 |
86 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一切法有二 |
87 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一切法有二 |
88 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一切法有二 |
89 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 一切法有二 |
90 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 一切法有二 |
91 | 65 | 有 | yǒu | You | 一切法有二 |
92 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一切法有二 |
93 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一切法有二 |
94 | 63 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故如幻 |
95 | 63 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故如幻 |
96 | 63 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故如幻 |
97 | 63 | 故 | gù | to die | 故如幻 |
98 | 63 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故如幻 |
99 | 63 | 故 | gù | original | 故如幻 |
100 | 63 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故如幻 |
101 | 63 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故如幻 |
102 | 63 | 故 | gù | something in the past | 故如幻 |
103 | 63 | 故 | gù | deceased; dead | 故如幻 |
104 | 63 | 故 | gù | still; yet | 故如幻 |
105 | 63 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故如幻 |
106 | 62 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若著甘草則甜 |
107 | 62 | 若 | ruò | seemingly | 若著甘草則甜 |
108 | 62 | 若 | ruò | if | 若著甘草則甜 |
109 | 62 | 若 | ruò | you | 若著甘草則甜 |
110 | 62 | 若 | ruò | this; that | 若著甘草則甜 |
111 | 62 | 若 | ruò | and; or | 若著甘草則甜 |
112 | 62 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若著甘草則甜 |
113 | 62 | 若 | rě | pomegranite | 若著甘草則甜 |
114 | 62 | 若 | ruò | to choose | 若著甘草則甜 |
115 | 62 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若著甘草則甜 |
116 | 62 | 若 | ruò | thus | 若著甘草則甜 |
117 | 62 | 若 | ruò | pollia | 若著甘草則甜 |
118 | 62 | 若 | ruò | Ruo | 若著甘草則甜 |
119 | 62 | 若 | ruò | only then | 若著甘草則甜 |
120 | 62 | 若 | rě | ja | 若著甘草則甜 |
121 | 62 | 若 | rě | jñā | 若著甘草則甜 |
122 | 62 | 若 | ruò | if; yadi | 若著甘草則甜 |
123 | 61 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非悟 |
124 | 61 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非悟 |
125 | 61 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非悟 |
126 | 61 | 非 | fēi | different | 非悟 |
127 | 61 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非悟 |
128 | 61 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非悟 |
129 | 61 | 非 | fēi | Africa | 非悟 |
130 | 61 | 非 | fēi | to slander | 非悟 |
131 | 61 | 非 | fěi | to avoid | 非悟 |
132 | 61 | 非 | fēi | must | 非悟 |
133 | 61 | 非 | fēi | an error | 非悟 |
134 | 61 | 非 | fēi | a problem; a question | 非悟 |
135 | 61 | 非 | fēi | evil | 非悟 |
136 | 61 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非悟 |
137 | 61 | 非 | fēi | not | 非悟 |
138 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 頓入者 |
139 | 59 | 者 | zhě | that | 頓入者 |
140 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 頓入者 |
141 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 頓入者 |
142 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 頓入者 |
143 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 頓入者 |
144 | 59 | 者 | zhuó | according to | 頓入者 |
145 | 59 | 者 | zhě | ca | 頓入者 |
146 | 53 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀相元妄 |
147 | 53 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀相元妄 |
148 | 53 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀相元妄 |
149 | 53 | 觀 | guān | Guan | 觀相元妄 |
150 | 53 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀相元妄 |
151 | 53 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀相元妄 |
152 | 53 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀相元妄 |
153 | 53 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀相元妄 |
154 | 53 | 觀 | guàn | an announcement | 觀相元妄 |
155 | 53 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀相元妄 |
156 | 53 | 觀 | guān | Surview | 觀相元妄 |
157 | 53 | 觀 | guān | Observe | 觀相元妄 |
158 | 53 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀相元妄 |
159 | 53 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀相元妄 |
160 | 53 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀相元妄 |
161 | 53 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀相元妄 |
162 | 47 | 為 | wèi | for; to | 疑之為蛇 |
163 | 47 | 為 | wèi | because of | 疑之為蛇 |
164 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 疑之為蛇 |
165 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 疑之為蛇 |
166 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 疑之為蛇 |
167 | 47 | 為 | wéi | to do | 疑之為蛇 |
168 | 47 | 為 | wèi | for | 疑之為蛇 |
169 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 疑之為蛇 |
170 | 47 | 為 | wèi | to | 疑之為蛇 |
171 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 疑之為蛇 |
172 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 疑之為蛇 |
173 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 疑之為蛇 |
174 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 疑之為蛇 |
175 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 疑之為蛇 |
176 | 47 | 為 | wéi | to govern | 疑之為蛇 |
177 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 疑之為蛇 |
178 | 46 | 云 | yún | cloud | 經云 |
179 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
180 | 46 | 云 | yún | Yun | 經云 |
181 | 46 | 云 | yún | to say | 經云 |
182 | 46 | 云 | yún | to have | 經云 |
183 | 46 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云 |
184 | 46 | 云 | yún | in this way | 經云 |
185 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
186 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
187 | 44 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則道常披露 |
188 | 44 | 則 | zé | then | 則道常披露 |
189 | 44 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則道常披露 |
190 | 44 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則道常披露 |
191 | 44 | 則 | zé | a grade; a level | 則道常披露 |
192 | 44 | 則 | zé | an example; a model | 則道常披露 |
193 | 44 | 則 | zé | a weighing device | 則道常披露 |
194 | 44 | 則 | zé | to grade; to rank | 則道常披露 |
195 | 44 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則道常披露 |
196 | 44 | 則 | zé | to do | 則道常披露 |
197 | 44 | 則 | zé | only | 則道常披露 |
198 | 44 | 則 | zé | immediately | 則道常披露 |
199 | 44 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則道常披露 |
200 | 44 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則道常披露 |
201 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 實謂虛妄顛倒 |
202 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 實謂虛妄顛倒 |
203 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 實謂虛妄顛倒 |
204 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | to the contrary | 實謂虛妄顛倒 |
205 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | only | 實謂虛妄顛倒 |
206 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 實謂虛妄顛倒 |
207 | 40 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 實謂虛妄顛倒 |
208 | 40 | 於 | yú | in; at | 影現於眾水 |
209 | 40 | 於 | yú | in; at | 影現於眾水 |
210 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 影現於眾水 |
211 | 40 | 於 | yú | to go; to | 影現於眾水 |
212 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 影現於眾水 |
213 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 影現於眾水 |
214 | 40 | 於 | yú | from | 影現於眾水 |
215 | 40 | 於 | yú | give | 影現於眾水 |
216 | 40 | 於 | yú | oppposing | 影現於眾水 |
217 | 40 | 於 | yú | and | 影現於眾水 |
218 | 40 | 於 | yú | compared to | 影現於眾水 |
219 | 40 | 於 | yú | by | 影現於眾水 |
220 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 影現於眾水 |
221 | 40 | 於 | yú | for | 影現於眾水 |
222 | 40 | 於 | yú | Yu | 影現於眾水 |
223 | 40 | 於 | wū | a crow | 影現於眾水 |
224 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 影現於眾水 |
225 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 影現於眾水 |
226 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不由觀智所顯 |
227 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不由觀智所顯 |
228 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不由觀智所顯 |
229 | 38 | 所 | suǒ | it | 不由觀智所顯 |
230 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 不由觀智所顯 |
231 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不由觀智所顯 |
232 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 不由觀智所顯 |
233 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不由觀智所顯 |
234 | 38 | 所 | suǒ | that which | 不由觀智所顯 |
235 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不由觀智所顯 |
236 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 不由觀智所顯 |
237 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 不由觀智所顯 |
238 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不由觀智所顯 |
239 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 不由觀智所顯 |
240 | 34 | 見 | jiàn | to see | 但以內見自隔 |
241 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 但以內見自隔 |
242 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 但以內見自隔 |
243 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 但以內見自隔 |
244 | 34 | 見 | jiàn | passive marker | 但以內見自隔 |
245 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 但以內見自隔 |
246 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 但以內見自隔 |
247 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 但以內見自隔 |
248 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 但以內見自隔 |
249 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 但以內見自隔 |
250 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 但以內見自隔 |
251 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 但以內見自隔 |
252 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 但以內見自隔 |
253 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 但以內見自隔 |
254 | 34 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 不相陵滅 |
255 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相陵滅 |
256 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相陵滅 |
257 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相陵滅 |
258 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相陵滅 |
259 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相陵滅 |
260 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相陵滅 |
261 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相陵滅 |
262 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 不相陵滅 |
263 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 不相陵滅 |
264 | 34 | 相 | xiāng | to express | 不相陵滅 |
265 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 不相陵滅 |
266 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 不相陵滅 |
267 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相陵滅 |
268 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相陵滅 |
269 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 不相陵滅 |
270 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 不相陵滅 |
271 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 不相陵滅 |
272 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相陵滅 |
273 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相陵滅 |
274 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相陵滅 |
275 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 不相陵滅 |
276 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 不相陵滅 |
277 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相陵滅 |
278 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相陵滅 |
279 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相陵滅 |
280 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相陵滅 |
281 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相陵滅 |
282 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 又以不覺 |
283 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 又以不覺 |
284 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又以不覺 |
285 | 33 | 以 | yǐ | according to | 又以不覺 |
286 | 33 | 以 | yǐ | because of | 又以不覺 |
287 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 又以不覺 |
288 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 又以不覺 |
289 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 又以不覺 |
290 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 又以不覺 |
291 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 又以不覺 |
292 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 又以不覺 |
293 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 又以不覺 |
294 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 又以不覺 |
295 | 33 | 以 | yǐ | very | 又以不覺 |
296 | 33 | 以 | yǐ | already | 又以不覺 |
297 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 又以不覺 |
298 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又以不覺 |
299 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 又以不覺 |
300 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 又以不覺 |
301 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 又以不覺 |
302 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即合本妙 |
303 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即合本妙 |
304 | 32 | 即 | jí | at that time | 即合本妙 |
305 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即合本妙 |
306 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 即合本妙 |
307 | 32 | 即 | jí | if; but | 即合本妙 |
308 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即合本妙 |
309 | 32 | 即 | jí | then; following | 即合本妙 |
310 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 即合本妙 |
311 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 迷而不悟 |
312 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 迷而不悟 |
313 | 32 | 而 | ér | you | 迷而不悟 |
314 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 迷而不悟 |
315 | 32 | 而 | ér | right away; then | 迷而不悟 |
316 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 迷而不悟 |
317 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 迷而不悟 |
318 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 迷而不悟 |
319 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 迷而不悟 |
320 | 32 | 而 | ér | so as to | 迷而不悟 |
321 | 32 | 而 | ér | only then | 迷而不悟 |
322 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 迷而不悟 |
323 | 32 | 而 | néng | can; able | 迷而不悟 |
324 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 迷而不悟 |
325 | 32 | 而 | ér | me | 迷而不悟 |
326 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 迷而不悟 |
327 | 32 | 而 | ér | possessive | 迷而不悟 |
328 | 32 | 而 | ér | and; ca | 迷而不悟 |
329 | 32 | 能 | néng | can; able | 能 |
330 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
331 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
332 | 32 | 能 | néng | energy | 能 |
333 | 32 | 能 | néng | function; use | 能 |
334 | 32 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能 |
335 | 32 | 能 | néng | talent | 能 |
336 | 32 | 能 | néng | expert at | 能 |
337 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
338 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
339 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
340 | 32 | 能 | néng | as long as; only | 能 |
341 | 32 | 能 | néng | even if | 能 |
342 | 32 | 能 | néng | but | 能 |
343 | 32 | 能 | néng | in this way | 能 |
344 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
345 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
346 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 我以妙明不生不滅 |
347 | 31 | 我 | wǒ | self | 我以妙明不生不滅 |
348 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 我以妙明不生不滅 |
349 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我以妙明不生不滅 |
350 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我以妙明不生不滅 |
351 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我以妙明不生不滅 |
352 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我以妙明不生不滅 |
353 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 我以妙明不生不滅 |
354 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生共有 |
355 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生共有 |
356 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生共有 |
357 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生共有 |
358 | 31 | 知 | zhī | to know | 當知亦如是 |
359 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 當知亦如是 |
360 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知亦如是 |
361 | 31 | 知 | zhī | to administer | 當知亦如是 |
362 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知亦如是 |
363 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 當知亦如是 |
364 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知亦如是 |
365 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知亦如是 |
366 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 當知亦如是 |
367 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知亦如是 |
368 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 當知亦如是 |
369 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 當知亦如是 |
370 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 當知亦如是 |
371 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 當知亦如是 |
372 | 31 | 知 | zhī | to make known | 當知亦如是 |
373 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 當知亦如是 |
374 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知亦如是 |
375 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 當知亦如是 |
376 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 當知亦如是 |
377 | 31 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
378 | 31 | 亦 | yì | but | 亦 |
379 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
380 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
381 | 31 | 亦 | yì | already | 亦 |
382 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
383 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
384 | 31 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 故如空 |
385 | 31 | 空 | kòng | free time | 故如空 |
386 | 31 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 故如空 |
387 | 31 | 空 | kōng | the sky; the air | 故如空 |
388 | 31 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 故如空 |
389 | 31 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 故如空 |
390 | 31 | 空 | kòng | empty space | 故如空 |
391 | 31 | 空 | kōng | without substance | 故如空 |
392 | 31 | 空 | kōng | to not have | 故如空 |
393 | 31 | 空 | kòng | opportunity; chance | 故如空 |
394 | 31 | 空 | kōng | vast and high | 故如空 |
395 | 31 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 故如空 |
396 | 31 | 空 | kòng | blank | 故如空 |
397 | 31 | 空 | kòng | expansive | 故如空 |
398 | 31 | 空 | kòng | lacking | 故如空 |
399 | 31 | 空 | kōng | plain; nothing else | 故如空 |
400 | 31 | 空 | kōng | Emptiness | 故如空 |
401 | 31 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 故如空 |
402 | 30 | 性 | xìng | gender | 眾生心性 |
403 | 30 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 眾生心性 |
404 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 眾生心性 |
405 | 30 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 眾生心性 |
406 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 眾生心性 |
407 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 眾生心性 |
408 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 眾生心性 |
409 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 眾生心性 |
410 | 30 | 性 | xìng | scope | 眾生心性 |
411 | 30 | 性 | xìng | nature | 眾生心性 |
412 | 30 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離水無波 |
413 | 30 | 離 | lí | a mythical bird | 離水無波 |
414 | 30 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離水無波 |
415 | 30 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離水無波 |
416 | 30 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離水無波 |
417 | 30 | 離 | lí | a mountain ash | 離水無波 |
418 | 30 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離水無波 |
419 | 30 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離水無波 |
420 | 30 | 離 | lí | to cut off | 離水無波 |
421 | 30 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離水無波 |
422 | 30 | 離 | lí | to be distant from | 離水無波 |
423 | 30 | 離 | lí | two | 離水無波 |
424 | 30 | 離 | lí | to array; to align | 離水無波 |
425 | 30 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離水無波 |
426 | 30 | 離 | lí | transcendence | 離水無波 |
427 | 30 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離水無波 |
428 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心之性 |
429 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心之性 |
430 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心之性 |
431 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心之性 |
432 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心之性 |
433 | 28 | 心 | xīn | heart | 其心之性 |
434 | 28 | 心 | xīn | emotion | 其心之性 |
435 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心之性 |
436 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心之性 |
437 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心之性 |
438 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心之性 |
439 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心之性 |
440 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 又心是能生 |
441 | 28 | 生 | shēng | to live | 又心是能生 |
442 | 28 | 生 | shēng | raw | 又心是能生 |
443 | 28 | 生 | shēng | a student | 又心是能生 |
444 | 28 | 生 | shēng | life | 又心是能生 |
445 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 又心是能生 |
446 | 28 | 生 | shēng | alive | 又心是能生 |
447 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 又心是能生 |
448 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 又心是能生 |
449 | 28 | 生 | shēng | to grow | 又心是能生 |
450 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 又心是能生 |
451 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 又心是能生 |
452 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 又心是能生 |
453 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 又心是能生 |
454 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 又心是能生 |
455 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 又心是能生 |
456 | 28 | 生 | shēng | gender | 又心是能生 |
457 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 又心是能生 |
458 | 28 | 生 | shēng | to set up | 又心是能生 |
459 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 又心是能生 |
460 | 28 | 生 | shēng | a captive | 又心是能生 |
461 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 又心是能生 |
462 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 又心是能生 |
463 | 28 | 生 | shēng | unripe | 又心是能生 |
464 | 28 | 生 | shēng | nature | 又心是能生 |
465 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 又心是能生 |
466 | 28 | 生 | shēng | destiny | 又心是能生 |
467 | 28 | 生 | shēng | birth | 又心是能生 |
468 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 又心是能生 |
469 | 28 | 中 | zhōng | middle | 若比丘於諸法中 |
470 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若比丘於諸法中 |
471 | 28 | 中 | zhōng | China | 若比丘於諸法中 |
472 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若比丘於諸法中 |
473 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 若比丘於諸法中 |
474 | 28 | 中 | zhōng | midday | 若比丘於諸法中 |
475 | 28 | 中 | zhōng | inside | 若比丘於諸法中 |
476 | 28 | 中 | zhōng | during | 若比丘於諸法中 |
477 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 若比丘於諸法中 |
478 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 若比丘於諸法中 |
479 | 28 | 中 | zhōng | half | 若比丘於諸法中 |
480 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若比丘於諸法中 |
481 | 28 | 中 | zhōng | while | 若比丘於諸法中 |
482 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若比丘於諸法中 |
483 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若比丘於諸法中 |
484 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 若比丘於諸法中 |
485 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若比丘於諸法中 |
486 | 28 | 中 | zhōng | middle | 若比丘於諸法中 |
487 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 此日是一 |
488 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 此日是一 |
489 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此日是一 |
490 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此日是一 |
491 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此日是一 |
492 | 26 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 眾生自麁 |
493 | 26 | 自 | zì | from; since | 眾生自麁 |
494 | 26 | 自 | zì | self; oneself; itself | 眾生自麁 |
495 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 眾生自麁 |
496 | 26 | 自 | zì | Zi | 眾生自麁 |
497 | 26 | 自 | zì | a nose | 眾生自麁 |
498 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 眾生自麁 |
499 | 26 | 自 | zì | origin | 眾生自麁 |
500 | 26 | 自 | zì | originally | 眾生自麁 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
如 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
若 |
|
|
|
非 | fēi | not | |
者 | zhě | ca | |
观 | 觀 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
丹霞 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
都监 | 都監 | 100 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
含光 | 104 | Han Guang | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
永明 | 121 | Yongming | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 239.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
阿摩罗识 | 阿摩羅識 | 196 | immaculate consciousness |
暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
安乐行品 | 安樂行品 | 196 | Chapter on Peaceful Conduct |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
薄福 | 98 | little merit | |
悲智 | 98 |
|
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住一心 | 99 | dwelling eternally in single mindedness | |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
出入息 | 99 | breath out and in | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
道俗 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第五大 | 100 | the fifth element | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
多宝佛 | 多寶佛 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二利 | 195 | dual benefits | |
而无所入 | 而無所入 | 195 | has not entered anything |
二心 | 195 | two minds | |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
非道 | 102 | heterodox views | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观众生品 | 觀眾生品 | 103 | Contemplating Living Beings [chapter] |
广照 | 廣照 | 103 |
|
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化人 | 104 | a conjured person | |
慧日 | 104 |
|
|
见所幻人 | 見所幻人 | 106 | to see illusory people |
见性 | 見性 | 106 |
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六入 | 108 | the six sense objects | |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷悟 | 109 |
|
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
那含 | 110 | anāgāmin | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
破着 | 破著 | 112 | to break attachments |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨云何观于众生 | 菩薩云何觀於眾生 | 112 | How should a bodhisattva regard sentient beings? |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
融通 | 114 |
|
|
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如如不动 | 如如不動 | 114 |
|
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三垢 | 115 | three defilements | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色心 | 115 | form and the formless | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
十方 | 115 |
|
|
世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
实相 | 實相 | 115 |
|
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受想 | 115 | sensation and perception | |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
水中月 | 115 |
|
|
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
外法 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄染 | 119 | false ideas | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我身 | 119 | I; myself | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心水 | 120 | the mind as the surface of the water | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心真 | 120 | true nature of the mind | |
心真如 | 120 | the mind of tathatā | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
一念 | 121 |
|
|
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一句 | 121 |
|
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆照 | 圓照 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |