Glossary and Vocabulary for Shi Jing Tu Qun Yi Lun 釋淨土群疑論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 133 | 人 | rén | person; people; a human being | 是懺悔人 |
2 | 133 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是懺悔人 |
3 | 133 | 人 | rén | a kind of person | 是懺悔人 |
4 | 133 | 人 | rén | everybody | 是懺悔人 |
5 | 133 | 人 | rén | adult | 是懺悔人 |
6 | 133 | 人 | rén | somebody; others | 是懺悔人 |
7 | 133 | 人 | rén | an upright person | 是懺悔人 |
8 | 133 | 人 | rén | person; manuṣya | 是懺悔人 |
9 | 119 | 之 | zhī | to go | 滅八十億劫生死之罪 |
10 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 滅八十億劫生死之罪 |
11 | 119 | 之 | zhī | is | 滅八十億劫生死之罪 |
12 | 119 | 之 | zhī | to use | 滅八十億劫生死之罪 |
13 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 滅八十億劫生死之罪 |
14 | 119 | 之 | zhī | winding | 滅八十億劫生死之罪 |
15 | 119 | 者 | zhě | ca | 不生者 |
16 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 不取正覺 |
17 | 92 | 經 | jīng | to go through; to experience | 何意二經俱造五逆 |
18 | 92 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 何意二經俱造五逆 |
19 | 92 | 經 | jīng | warp | 何意二經俱造五逆 |
20 | 92 | 經 | jīng | longitude | 何意二經俱造五逆 |
21 | 92 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 何意二經俱造五逆 |
22 | 92 | 經 | jīng | a woman's period | 何意二經俱造五逆 |
23 | 92 | 經 | jīng | to bear; to endure | 何意二經俱造五逆 |
24 | 92 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 何意二經俱造五逆 |
25 | 92 | 經 | jīng | classics | 何意二經俱造五逆 |
26 | 92 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 何意二經俱造五逆 |
27 | 92 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 何意二經俱造五逆 |
28 | 92 | 經 | jīng | a standard; a norm | 何意二經俱造五逆 |
29 | 92 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 何意二經俱造五逆 |
30 | 92 | 經 | jīng | to measure | 何意二經俱造五逆 |
31 | 92 | 經 | jīng | human pulse | 何意二經俱造五逆 |
32 | 92 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 何意二經俱造五逆 |
33 | 92 | 經 | jīng | sutra; discourse | 何意二經俱造五逆 |
34 | 86 | 於 | yú | to go; to | 何因經言於念念中 |
35 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何因經言於念念中 |
36 | 86 | 於 | yú | Yu | 何因經言於念念中 |
37 | 86 | 於 | wū | a crow | 何因經言於念念中 |
38 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如無量壽經四十八弘誓言 |
39 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如無量壽經四十八弘誓言 |
40 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如無量壽經四十八弘誓言 |
41 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 如無量壽經四十八弘誓言 |
42 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 如無量壽經四十八弘誓言 |
43 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如無量壽經四十八弘誓言 |
44 | 84 | 言 | yán | to regard as | 如無量壽經四十八弘誓言 |
45 | 84 | 言 | yán | to act as | 如無量壽經四十八弘誓言 |
46 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 如無量壽經四十八弘誓言 |
47 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 如無量壽經四十八弘誓言 |
48 | 83 | 也 | yě | ya | 有何義也 |
49 | 81 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 唯除五逆誹謗正法 |
50 | 81 | 除 | chú | to divide | 唯除五逆誹謗正法 |
51 | 81 | 除 | chú | to put in order | 唯除五逆誹謗正法 |
52 | 81 | 除 | chú | to appoint to an official position | 唯除五逆誹謗正法 |
53 | 81 | 除 | chú | door steps; stairs | 唯除五逆誹謗正法 |
54 | 81 | 除 | chú | to replace an official | 唯除五逆誹謗正法 |
55 | 81 | 除 | chú | to change; to replace | 唯除五逆誹謗正法 |
56 | 81 | 除 | chú | to renovate; to restore | 唯除五逆誹謗正法 |
57 | 81 | 除 | chú | division | 唯除五逆誹謗正法 |
58 | 81 | 除 | chú | except; without; anyatra | 唯除五逆誹謗正法 |
59 | 75 | 階 | jiē | stairs; steps | 是第二階人 |
60 | 75 | 階 | jiē | a rank; degree | 是第二階人 |
61 | 75 | 階 | jiē | to ascend | 是第二階人 |
62 | 75 | 階 | jiē | upper platform | 是第二階人 |
63 | 75 | 階 | jiē | origin; cause | 是第二階人 |
64 | 75 | 階 | jiē | stairs; pariṣaṇḍa | 是第二階人 |
65 | 69 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 得生西方 |
66 | 69 | 生 | shēng | to live | 得生西方 |
67 | 69 | 生 | shēng | raw | 得生西方 |
68 | 69 | 生 | shēng | a student | 得生西方 |
69 | 69 | 生 | shēng | life | 得生西方 |
70 | 69 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 得生西方 |
71 | 69 | 生 | shēng | alive | 得生西方 |
72 | 69 | 生 | shēng | a lifetime | 得生西方 |
73 | 69 | 生 | shēng | to initiate; to become | 得生西方 |
74 | 69 | 生 | shēng | to grow | 得生西方 |
75 | 69 | 生 | shēng | unfamiliar | 得生西方 |
76 | 69 | 生 | shēng | not experienced | 得生西方 |
77 | 69 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 得生西方 |
78 | 69 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 得生西方 |
79 | 69 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 得生西方 |
80 | 69 | 生 | shēng | gender | 得生西方 |
81 | 69 | 生 | shēng | to develop; to grow | 得生西方 |
82 | 69 | 生 | shēng | to set up | 得生西方 |
83 | 69 | 生 | shēng | a prostitute | 得生西方 |
84 | 69 | 生 | shēng | a captive | 得生西方 |
85 | 69 | 生 | shēng | a gentleman | 得生西方 |
86 | 69 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 得生西方 |
87 | 69 | 生 | shēng | unripe | 得生西方 |
88 | 69 | 生 | shēng | nature | 得生西方 |
89 | 69 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 得生西方 |
90 | 69 | 生 | shēng | destiny | 得生西方 |
91 | 69 | 生 | shēng | birth | 得生西方 |
92 | 69 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 得生西方 |
93 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說五逆業是不定業為可 |
94 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說五逆業是不定業為可 |
95 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 說五逆業是不定業為可 |
96 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說五逆業是不定業為可 |
97 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說五逆業是不定業為可 |
98 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說五逆業是不定業為可 |
99 | 68 | 說 | shuō | allocution | 說五逆業是不定業為可 |
100 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說五逆業是不定業為可 |
101 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說五逆業是不定業為可 |
102 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 說五逆業是不定業為可 |
103 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說五逆業是不定業為可 |
104 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 說五逆業是不定業為可 |
105 | 63 | 逆 | nì | contrary; opposite; backwards; upside down | 是輕心造逆人 |
106 | 63 | 逆 | nì | to go against; to oppose | 是輕心造逆人 |
107 | 63 | 逆 | nì | to welcome | 是輕心造逆人 |
108 | 63 | 逆 | nì | to confront; to meet straight on | 是輕心造逆人 |
109 | 63 | 逆 | nì | to betray; to rebel | 是輕心造逆人 |
110 | 63 | 逆 | nì | to presume; to anticipate | 是輕心造逆人 |
111 | 63 | 逆 | nì | to receive | 是輕心造逆人 |
112 | 63 | 逆 | nì | to guess; to conjecture | 是輕心造逆人 |
113 | 63 | 逆 | nì | to resist | 是輕心造逆人 |
114 | 63 | 逆 | nì | to disobey | 是輕心造逆人 |
115 | 63 | 逆 | nì | to present a petition to the emperor | 是輕心造逆人 |
116 | 63 | 逆 | nì | adverse; unfavorable | 是輕心造逆人 |
117 | 63 | 逆 | nì | a traitor | 是輕心造逆人 |
118 | 63 | 逆 | nì | contrary; pratiloma | 是輕心造逆人 |
119 | 63 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造五逆十惡 |
120 | 63 | 造 | zào | to arrive; to go | 造五逆十惡 |
121 | 63 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造五逆十惡 |
122 | 63 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造五逆十惡 |
123 | 63 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造五逆十惡 |
124 | 63 | 造 | zào | an achievement | 造五逆十惡 |
125 | 63 | 造 | zào | a crop | 造五逆十惡 |
126 | 63 | 造 | zào | a time; an age | 造五逆十惡 |
127 | 63 | 造 | zào | fortune; destiny | 造五逆十惡 |
128 | 63 | 造 | zào | to educate; to train | 造五逆十惡 |
129 | 63 | 造 | zào | to invent | 造五逆十惡 |
130 | 63 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造五逆十惡 |
131 | 63 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造五逆十惡 |
132 | 63 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造五逆十惡 |
133 | 63 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造五逆十惡 |
134 | 63 | 造 | zào | imaginary | 造五逆十惡 |
135 | 63 | 造 | zào | to found; to initiate | 造五逆十惡 |
136 | 63 | 造 | zào | to contain | 造五逆十惡 |
137 | 63 | 造 | zào | made; kṛta | 造五逆十惡 |
138 | 58 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生西方 |
139 | 58 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生西方 |
140 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 得生西方 |
141 | 58 | 得 | dé | de | 得生西方 |
142 | 58 | 得 | de | infix potential marker | 得生西方 |
143 | 58 | 得 | dé | to result in | 得生西方 |
144 | 58 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生西方 |
145 | 58 | 得 | dé | to be satisfied | 得生西方 |
146 | 58 | 得 | dé | to be finished | 得生西方 |
147 | 58 | 得 | děi | satisfying | 得生西方 |
148 | 58 | 得 | dé | to contract | 得生西方 |
149 | 58 | 得 | dé | to hear | 得生西方 |
150 | 58 | 得 | dé | to have; there is | 得生西方 |
151 | 58 | 得 | dé | marks time passed | 得生西方 |
152 | 58 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生西方 |
153 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說五逆業是不定業為可 |
154 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 說五逆業是不定業為可 |
155 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 說五逆業是不定業為可 |
156 | 51 | 為 | wéi | to do | 說五逆業是不定業為可 |
157 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 說五逆業是不定業為可 |
158 | 51 | 為 | wéi | to govern | 說五逆業是不定業為可 |
159 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 說五逆業是不定業為可 |
160 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 以具十念即得往生 |
161 | 50 | 即 | jí | at that time | 以具十念即得往生 |
162 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 以具十念即得往生 |
163 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 以具十念即得往生 |
164 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 以具十念即得往生 |
165 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 法方始生彼西方也 |
166 | 48 | 法 | fǎ | France | 法方始生彼西方也 |
167 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法方始生彼西方也 |
168 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法方始生彼西方也 |
169 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法方始生彼西方也 |
170 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 法方始生彼西方也 |
171 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 法方始生彼西方也 |
172 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法方始生彼西方也 |
173 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 法方始生彼西方也 |
174 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 法方始生彼西方也 |
175 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 法方始生彼西方也 |
176 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法方始生彼西方也 |
177 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法方始生彼西方也 |
178 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 法方始生彼西方也 |
179 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法方始生彼西方也 |
180 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法方始生彼西方也 |
181 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法方始生彼西方也 |
182 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法方始生彼西方也 |
183 | 47 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何意二經俱造五逆 |
184 | 47 | 何 | hé | what | 何意二經俱造五逆 |
185 | 47 | 何 | hé | He | 何意二經俱造五逆 |
186 | 47 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 不取正覺 |
187 | 47 | 取 | qǔ | to obtain | 不取正覺 |
188 | 47 | 取 | qǔ | to choose; to select | 不取正覺 |
189 | 47 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 不取正覺 |
190 | 47 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 不取正覺 |
191 | 47 | 取 | qǔ | to seek | 不取正覺 |
192 | 47 | 取 | qǔ | to take a bride | 不取正覺 |
193 | 47 | 取 | qǔ | Qu | 不取正覺 |
194 | 47 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 不取正覺 |
195 | 47 | 第三 | dì sān | third | 是第三階人 |
196 | 47 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 是第三階人 |
197 | 45 | 救 | jiù | to save; to rescue | 諸三階師救言 |
198 | 45 | 救 | jiù | to cure; to heal | 諸三階師救言 |
199 | 45 | 救 | jiù | to prevent; to stop | 諸三階師救言 |
200 | 45 | 救 | jiù | to assist | 諸三階師救言 |
201 | 45 | 救 | jiù | part of a shoe | 諸三階師救言 |
202 | 45 | 救 | jiù | Jiu | 諸三階師救言 |
203 | 45 | 救 | jiū | to entangle | 諸三階師救言 |
204 | 45 | 救 | jiù | refuge; śaraṇa | 諸三階師救言 |
205 | 40 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
206 | 38 | 其 | qí | Qi | 其第一 |
207 | 37 | 中 | zhōng | middle | 何因經言於念念中 |
208 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何因經言於念念中 |
209 | 37 | 中 | zhōng | China | 何因經言於念念中 |
210 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何因經言於念念中 |
211 | 37 | 中 | zhōng | midday | 何因經言於念念中 |
212 | 37 | 中 | zhōng | inside | 何因經言於念念中 |
213 | 37 | 中 | zhōng | during | 何因經言於念念中 |
214 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 何因經言於念念中 |
215 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 何因經言於念念中 |
216 | 37 | 中 | zhōng | half | 何因經言於念念中 |
217 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何因經言於念念中 |
218 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何因經言於念念中 |
219 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 何因經言於念念中 |
220 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何因經言於念念中 |
221 | 37 | 中 | zhōng | middle | 何因經言於念念中 |
222 | 37 | 十念 | shí niàn | to chant ten times | 乃至十念 |
223 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又觀經取逆經文 |
224 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此念別佛如何是 |
225 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此念別佛如何是 |
226 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此念別佛如何是 |
227 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此念別佛如何是 |
228 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此念別佛如何是 |
229 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 此念別佛如何是 |
230 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此念別佛如何是 |
231 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以具十念即得往生 |
232 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以具十念即得往生 |
233 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以具十念即得往生 |
234 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以具十念即得往生 |
235 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以具十念即得往生 |
236 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以具十念即得往生 |
237 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以具十念即得往生 |
238 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以具十念即得往生 |
239 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以具十念即得往生 |
240 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以具十念即得往生 |
241 | 35 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難分勝劣 |
242 | 35 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難分勝劣 |
243 | 35 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難分勝劣 |
244 | 35 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難分勝劣 |
245 | 35 | 難 | nàn | enemy; foe | 難分勝劣 |
246 | 35 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難分勝劣 |
247 | 35 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難分勝劣 |
248 | 35 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難分勝劣 |
249 | 35 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難分勝劣 |
250 | 35 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難分勝劣 |
251 | 34 | 五逆 | wǔ nì | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | 唯除五逆誹謗正法 |
252 | 34 | 別 | bié | other | 以二三階別 |
253 | 34 | 別 | bié | special | 以二三階別 |
254 | 34 | 別 | bié | to leave | 以二三階別 |
255 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 以二三階別 |
256 | 34 | 別 | bié | to pin | 以二三階別 |
257 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 以二三階別 |
258 | 34 | 別 | bié | to turn | 以二三階別 |
259 | 34 | 別 | bié | Bie | 以二三階別 |
260 | 33 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 滅八十億劫生死之罪 |
261 | 33 | 罪 | zuì | fault; error | 滅八十億劫生死之罪 |
262 | 33 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 滅八十億劫生死之罪 |
263 | 33 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 滅八十億劫生死之罪 |
264 | 33 | 罪 | zuì | punishment | 滅八十億劫生死之罪 |
265 | 33 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 滅八十億劫生死之罪 |
266 | 33 | 罪 | zuì | sin; agha | 滅八十億劫生死之罪 |
267 | 30 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 生淨土 |
268 | 30 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 生淨土 |
269 | 30 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 生淨土 |
270 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而全未解太過難也 |
271 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而全未解太過難也 |
272 | 30 | 而 | néng | can; able | 而全未解太過難也 |
273 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而全未解太過難也 |
274 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而全未解太過難也 |
275 | 29 | 第二 | dì èr | second | 是第二階人 |
276 | 29 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 是第二階人 |
277 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是對已造逆人 |
278 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是對已造逆人 |
279 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 是對已造逆人 |
280 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是對已造逆人 |
281 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是對已造逆人 |
282 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是對已造逆人 |
283 | 28 | 耶 | yē | ye | 有非耶 |
284 | 28 | 耶 | yé | ya | 有非耶 |
285 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 十方眾生 |
286 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 十方眾生 |
287 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 十方眾生 |
288 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 十方眾生 |
289 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非十信菩薩人 |
290 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非十信菩薩人 |
291 | 27 | 非 | fēi | different | 非十信菩薩人 |
292 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非十信菩薩人 |
293 | 27 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非十信菩薩人 |
294 | 27 | 非 | fēi | Africa | 非十信菩薩人 |
295 | 27 | 非 | fēi | to slander | 非十信菩薩人 |
296 | 27 | 非 | fěi | to avoid | 非十信菩薩人 |
297 | 27 | 非 | fēi | must | 非十信菩薩人 |
298 | 27 | 非 | fēi | an error | 非十信菩薩人 |
299 | 27 | 非 | fēi | a problem; a question | 非十信菩薩人 |
300 | 27 | 非 | fēi | evil | 非十信菩薩人 |
301 | 27 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
302 | 27 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
303 | 27 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
304 | 27 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
305 | 27 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
306 | 27 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
307 | 27 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
308 | 27 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
309 | 27 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
310 | 27 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
311 | 27 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
312 | 27 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
313 | 27 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
314 | 26 | 能 | néng | can; able | 能滅罪不 |
315 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 能滅罪不 |
316 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能滅罪不 |
317 | 26 | 能 | néng | energy | 能滅罪不 |
318 | 26 | 能 | néng | function; use | 能滅罪不 |
319 | 26 | 能 | néng | talent | 能滅罪不 |
320 | 26 | 能 | néng | expert at | 能滅罪不 |
321 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 能滅罪不 |
322 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能滅罪不 |
323 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能滅罪不 |
324 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 能滅罪不 |
325 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能滅罪不 |
326 | 26 | 因 | yīn | cause; reason | 何因經言於念念中 |
327 | 26 | 因 | yīn | to accord with | 何因經言於念念中 |
328 | 26 | 因 | yīn | to follow | 何因經言於念念中 |
329 | 26 | 因 | yīn | to rely on | 何因經言於念念中 |
330 | 26 | 因 | yīn | via; through | 何因經言於念念中 |
331 | 26 | 因 | yīn | to continue | 何因經言於念念中 |
332 | 26 | 因 | yīn | to receive | 何因經言於念念中 |
333 | 26 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 何因經言於念念中 |
334 | 26 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 何因經言於念念中 |
335 | 26 | 因 | yīn | to be like | 何因經言於念念中 |
336 | 26 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 何因經言於念念中 |
337 | 26 | 因 | yīn | cause; hetu | 何因經言於念念中 |
338 | 26 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 然須行於普 |
339 | 26 | 普 | pǔ | Prussia | 然須行於普 |
340 | 26 | 普 | pǔ | Pu | 然須行於普 |
341 | 26 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 然須行於普 |
342 | 25 | 觀經 | guān jīng | discernment sutras | 觀經 |
343 | 25 | 觀經 | guān jīng | Contemplation Sutra | 觀經 |
344 | 25 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 教 |
345 | 25 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 教 |
346 | 25 | 教 | jiào | to make; to cause | 教 |
347 | 25 | 教 | jiào | religion | 教 |
348 | 25 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 教 |
349 | 25 | 教 | jiào | Jiao | 教 |
350 | 25 | 教 | jiào | a directive; an order | 教 |
351 | 25 | 教 | jiào | to urge; to incite | 教 |
352 | 25 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 教 |
353 | 25 | 教 | jiào | etiquette | 教 |
354 | 25 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 教 |
355 | 25 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 若不能滅者 |
356 | 25 | 滅 | miè | to submerge | 若不能滅者 |
357 | 25 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 若不能滅者 |
358 | 25 | 滅 | miè | to eliminate | 若不能滅者 |
359 | 25 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 若不能滅者 |
360 | 25 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 若不能滅者 |
361 | 25 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 若不能滅者 |
362 | 24 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 是對未 |
363 | 24 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 是對未 |
364 | 24 | 未 | wèi | to taste | 是對未 |
365 | 24 | 未 | wèi | future; anāgata | 是對未 |
366 | 23 | 斯 | sī | to split; to tear | 發斯弘願 |
367 | 23 | 斯 | sī | to depart; to leave | 發斯弘願 |
368 | 23 | 斯 | sī | Si | 發斯弘願 |
369 | 23 | 壽 | shòu | old age; long life | 壽經除者 |
370 | 23 | 壽 | shòu | lifespan | 壽經除者 |
371 | 23 | 壽 | shòu | age | 壽經除者 |
372 | 23 | 壽 | shòu | birthday | 壽經除者 |
373 | 23 | 壽 | shòu | Shou | 壽經除者 |
374 | 23 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 壽經除者 |
375 | 23 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 壽經除者 |
376 | 23 | 壽 | shòu | long life; āyus | 壽經除者 |
377 | 23 | 正 | zhèng | upright; straight | 正五逆人 |
378 | 23 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正五逆人 |
379 | 23 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正五逆人 |
380 | 23 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正五逆人 |
381 | 23 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正五逆人 |
382 | 23 | 正 | zhèng | at right angles | 正五逆人 |
383 | 23 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正五逆人 |
384 | 23 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正五逆人 |
385 | 23 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正五逆人 |
386 | 23 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正五逆人 |
387 | 23 | 正 | zhèng | positive (number) | 正五逆人 |
388 | 23 | 正 | zhèng | standard | 正五逆人 |
389 | 23 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正五逆人 |
390 | 23 | 正 | zhèng | honest | 正五逆人 |
391 | 23 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正五逆人 |
392 | 23 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正五逆人 |
393 | 23 | 正 | zhèng | to govern | 正五逆人 |
394 | 23 | 正 | zhēng | first month | 正五逆人 |
395 | 23 | 正 | zhēng | center of a target | 正五逆人 |
396 | 23 | 正 | zhèng | Righteous | 正五逆人 |
397 | 23 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正五逆人 |
398 | 23 | 二 | èr | two | 何意二經俱造五逆 |
399 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 何意二經俱造五逆 |
400 | 23 | 二 | èr | second | 何意二經俱造五逆 |
401 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 何意二經俱造五逆 |
402 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 何意二經俱造五逆 |
403 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 何意二經俱造五逆 |
404 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 何意二經俱造五逆 |
405 | 23 | 後 | hòu | after; later | 終後定墮阿 |
406 | 23 | 後 | hòu | empress; queen | 終後定墮阿 |
407 | 23 | 後 | hòu | sovereign | 終後定墮阿 |
408 | 23 | 後 | hòu | the god of the earth | 終後定墮阿 |
409 | 23 | 後 | hòu | late; later | 終後定墮阿 |
410 | 23 | 後 | hòu | offspring; descendents | 終後定墮阿 |
411 | 23 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 終後定墮阿 |
412 | 23 | 後 | hòu | behind; back | 終後定墮阿 |
413 | 23 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 終後定墮阿 |
414 | 23 | 後 | hòu | Hou | 終後定墮阿 |
415 | 23 | 後 | hòu | after; behind | 終後定墮阿 |
416 | 23 | 後 | hòu | following | 終後定墮阿 |
417 | 23 | 後 | hòu | to be delayed | 終後定墮阿 |
418 | 23 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 終後定墮阿 |
419 | 23 | 後 | hòu | feudal lords | 終後定墮阿 |
420 | 23 | 後 | hòu | Hou | 終後定墮阿 |
421 | 23 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 終後定墮阿 |
422 | 23 | 後 | hòu | rear; paścāt | 終後定墮阿 |
423 | 23 | 後 | hòu | later; paścima | 終後定墮阿 |
424 | 23 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 信行禪師說 |
425 | 23 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 信行禪師說 |
426 | 23 | 行 | xíng | to walk | 然須行於普 |
427 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 然須行於普 |
428 | 23 | 行 | háng | profession | 然須行於普 |
429 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 然須行於普 |
430 | 23 | 行 | xíng | to travel | 然須行於普 |
431 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 然須行於普 |
432 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 然須行於普 |
433 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 然須行於普 |
434 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 然須行於普 |
435 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 然須行於普 |
436 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 然須行於普 |
437 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 然須行於普 |
438 | 23 | 行 | xíng | to move | 然須行於普 |
439 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 然須行於普 |
440 | 23 | 行 | xíng | travel | 然須行於普 |
441 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 然須行於普 |
442 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 然須行於普 |
443 | 23 | 行 | xíng | temporary | 然須行於普 |
444 | 23 | 行 | háng | rank; order | 然須行於普 |
445 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 然須行於普 |
446 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 然須行於普 |
447 | 23 | 行 | xíng | to experience | 然須行於普 |
448 | 23 | 行 | xíng | path; way | 然須行於普 |
449 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 然須行於普 |
450 | 23 | 行 | xíng | 然須行於普 | |
451 | 23 | 行 | xíng | Practice | 然須行於普 |
452 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 然須行於普 |
453 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 然須行於普 |
454 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 臨命終時 |
455 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 臨命終時 |
456 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 臨命終時 |
457 | 22 | 時 | shí | fashionable | 臨命終時 |
458 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 臨命終時 |
459 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 臨命終時 |
460 | 22 | 時 | shí | tense | 臨命終時 |
461 | 22 | 時 | shí | particular; special | 臨命終時 |
462 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 臨命終時 |
463 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 臨命終時 |
464 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 臨命終時 |
465 | 22 | 時 | shí | seasonal | 臨命終時 |
466 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 臨命終時 |
467 | 22 | 時 | shí | hour | 臨命終時 |
468 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 臨命終時 |
469 | 22 | 時 | shí | Shi | 臨命終時 |
470 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 臨命終時 |
471 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 臨命終時 |
472 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 臨命終時 |
473 | 22 | 惡 | è | evil; vice | 無惡 |
474 | 22 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 無惡 |
475 | 22 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 無惡 |
476 | 22 | 惡 | wù | to hate; to detest | 無惡 |
477 | 22 | 惡 | è | fierce | 無惡 |
478 | 22 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 無惡 |
479 | 22 | 惡 | wù | to denounce | 無惡 |
480 | 22 | 惡 | è | e | 無惡 |
481 | 22 | 惡 | è | evil | 無惡 |
482 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 准此以下諸說等一一徵詰 |
483 | 22 | 等 | děng | to wait | 准此以下諸說等一一徵詰 |
484 | 22 | 等 | děng | to be equal | 准此以下諸說等一一徵詰 |
485 | 22 | 等 | děng | degree; level | 准此以下諸說等一一徵詰 |
486 | 22 | 等 | děng | to compare | 准此以下諸說等一一徵詰 |
487 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 准此以下諸說等一一徵詰 |
488 | 22 | 十 | shí | ten | 十觀經取者 |
489 | 22 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十觀經取者 |
490 | 22 | 十 | shí | tenth | 十觀經取者 |
491 | 22 | 十 | shí | complete; perfect | 十觀經取者 |
492 | 22 | 十 | shí | ten; daśa | 十觀經取者 |
493 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無惡 |
494 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無惡 |
495 | 21 | 無 | mó | mo | 無惡 |
496 | 21 | 無 | wú | to not have | 無惡 |
497 | 21 | 無 | wú | Wu | 無惡 |
498 | 21 | 無 | mó | mo | 無惡 |
499 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 處有懺悔之語 |
500 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 處有懺悔之語 |
Frequencies of all Words
Top 1072
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 133 | 人 | rén | person; people; a human being | 是懺悔人 |
2 | 133 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是懺悔人 |
3 | 133 | 人 | rén | a kind of person | 是懺悔人 |
4 | 133 | 人 | rén | everybody | 是懺悔人 |
5 | 133 | 人 | rén | adult | 是懺悔人 |
6 | 133 | 人 | rén | somebody; others | 是懺悔人 |
7 | 133 | 人 | rén | an upright person | 是懺悔人 |
8 | 133 | 人 | rén | person; manuṣya | 是懺悔人 |
9 | 119 | 之 | zhī | him; her; them; that | 滅八十億劫生死之罪 |
10 | 119 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 滅八十億劫生死之罪 |
11 | 119 | 之 | zhī | to go | 滅八十億劫生死之罪 |
12 | 119 | 之 | zhī | this; that | 滅八十億劫生死之罪 |
13 | 119 | 之 | zhī | genetive marker | 滅八十億劫生死之罪 |
14 | 119 | 之 | zhī | it | 滅八十億劫生死之罪 |
15 | 119 | 之 | zhī | in; in regards to | 滅八十億劫生死之罪 |
16 | 119 | 之 | zhī | all | 滅八十億劫生死之罪 |
17 | 119 | 之 | zhī | and | 滅八十億劫生死之罪 |
18 | 119 | 之 | zhī | however | 滅八十億劫生死之罪 |
19 | 119 | 之 | zhī | if | 滅八十億劫生死之罪 |
20 | 119 | 之 | zhī | then | 滅八十億劫生死之罪 |
21 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 滅八十億劫生死之罪 |
22 | 119 | 之 | zhī | is | 滅八十億劫生死之罪 |
23 | 119 | 之 | zhī | to use | 滅八十億劫生死之罪 |
24 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 滅八十億劫生死之罪 |
25 | 119 | 之 | zhī | winding | 滅八十億劫生死之罪 |
26 | 119 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不生者 |
27 | 119 | 者 | zhě | that | 不生者 |
28 | 119 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不生者 |
29 | 119 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不生者 |
30 | 119 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不生者 |
31 | 119 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不生者 |
32 | 119 | 者 | zhuó | according to | 不生者 |
33 | 119 | 者 | zhě | ca | 不生者 |
34 | 108 | 此 | cǐ | this; these | 古今大德釋此兩經 |
35 | 108 | 此 | cǐ | in this way | 古今大德釋此兩經 |
36 | 108 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 古今大德釋此兩經 |
37 | 108 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 古今大德釋此兩經 |
38 | 108 | 此 | cǐ | this; here; etad | 古今大德釋此兩經 |
39 | 107 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是懺悔人 |
40 | 107 | 是 | shì | is exactly | 是懺悔人 |
41 | 107 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是懺悔人 |
42 | 107 | 是 | shì | this; that; those | 是懺悔人 |
43 | 107 | 是 | shì | really; certainly | 是懺悔人 |
44 | 107 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是懺悔人 |
45 | 107 | 是 | shì | true | 是懺悔人 |
46 | 107 | 是 | shì | is; has; exists | 是懺悔人 |
47 | 107 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是懺悔人 |
48 | 107 | 是 | shì | a matter; an affair | 是懺悔人 |
49 | 107 | 是 | shì | Shi | 是懺悔人 |
50 | 107 | 是 | shì | is; bhū | 是懺悔人 |
51 | 107 | 是 | shì | this; idam | 是懺悔人 |
52 | 95 | 不 | bù | not; no | 不取正覺 |
53 | 95 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不取正覺 |
54 | 95 | 不 | bù | as a correlative | 不取正覺 |
55 | 95 | 不 | bù | no (answering a question) | 不取正覺 |
56 | 95 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不取正覺 |
57 | 95 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不取正覺 |
58 | 95 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不取正覺 |
59 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 不取正覺 |
60 | 95 | 不 | bù | no; na | 不取正覺 |
61 | 92 | 經 | jīng | to go through; to experience | 何意二經俱造五逆 |
62 | 92 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 何意二經俱造五逆 |
63 | 92 | 經 | jīng | warp | 何意二經俱造五逆 |
64 | 92 | 經 | jīng | longitude | 何意二經俱造五逆 |
65 | 92 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 何意二經俱造五逆 |
66 | 92 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 何意二經俱造五逆 |
67 | 92 | 經 | jīng | a woman's period | 何意二經俱造五逆 |
68 | 92 | 經 | jīng | to bear; to endure | 何意二經俱造五逆 |
69 | 92 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 何意二經俱造五逆 |
70 | 92 | 經 | jīng | classics | 何意二經俱造五逆 |
71 | 92 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 何意二經俱造五逆 |
72 | 92 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 何意二經俱造五逆 |
73 | 92 | 經 | jīng | a standard; a norm | 何意二經俱造五逆 |
74 | 92 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 何意二經俱造五逆 |
75 | 92 | 經 | jīng | to measure | 何意二經俱造五逆 |
76 | 92 | 經 | jīng | human pulse | 何意二經俱造五逆 |
77 | 92 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 何意二經俱造五逆 |
78 | 92 | 經 | jīng | sutra; discourse | 何意二經俱造五逆 |
79 | 86 | 於 | yú | in; at | 何因經言於念念中 |
80 | 86 | 於 | yú | in; at | 何因經言於念念中 |
81 | 86 | 於 | yú | in; at; to; from | 何因經言於念念中 |
82 | 86 | 於 | yú | to go; to | 何因經言於念念中 |
83 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何因經言於念念中 |
84 | 86 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 何因經言於念念中 |
85 | 86 | 於 | yú | from | 何因經言於念念中 |
86 | 86 | 於 | yú | give | 何因經言於念念中 |
87 | 86 | 於 | yú | oppposing | 何因經言於念念中 |
88 | 86 | 於 | yú | and | 何因經言於念念中 |
89 | 86 | 於 | yú | compared to | 何因經言於念念中 |
90 | 86 | 於 | yú | by | 何因經言於念念中 |
91 | 86 | 於 | yú | and; as well as | 何因經言於念念中 |
92 | 86 | 於 | yú | for | 何因經言於念念中 |
93 | 86 | 於 | yú | Yu | 何因經言於念念中 |
94 | 86 | 於 | wū | a crow | 何因經言於念念中 |
95 | 86 | 於 | wū | whew; wow | 何因經言於念念中 |
96 | 86 | 於 | yú | near to; antike | 何因經言於念念中 |
97 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如無量壽經四十八弘誓言 |
98 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如無量壽經四十八弘誓言 |
99 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如無量壽經四十八弘誓言 |
100 | 84 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如無量壽經四十八弘誓言 |
101 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 如無量壽經四十八弘誓言 |
102 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 如無量壽經四十八弘誓言 |
103 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如無量壽經四十八弘誓言 |
104 | 84 | 言 | yán | to regard as | 如無量壽經四十八弘誓言 |
105 | 84 | 言 | yán | to act as | 如無量壽經四十八弘誓言 |
106 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 如無量壽經四十八弘誓言 |
107 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 如無量壽經四十八弘誓言 |
108 | 83 | 也 | yě | also; too | 有何義也 |
109 | 83 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 有何義也 |
110 | 83 | 也 | yě | either | 有何義也 |
111 | 83 | 也 | yě | even | 有何義也 |
112 | 83 | 也 | yě | used to soften the tone | 有何義也 |
113 | 83 | 也 | yě | used for emphasis | 有何義也 |
114 | 83 | 也 | yě | used to mark contrast | 有何義也 |
115 | 83 | 也 | yě | used to mark compromise | 有何義也 |
116 | 83 | 也 | yě | ya | 有何義也 |
117 | 81 | 除 | chú | except; besides | 唯除五逆誹謗正法 |
118 | 81 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 唯除五逆誹謗正法 |
119 | 81 | 除 | chú | to divide | 唯除五逆誹謗正法 |
120 | 81 | 除 | chú | to put in order | 唯除五逆誹謗正法 |
121 | 81 | 除 | chú | to appoint to an official position | 唯除五逆誹謗正法 |
122 | 81 | 除 | chú | door steps; stairs | 唯除五逆誹謗正法 |
123 | 81 | 除 | chú | to replace an official | 唯除五逆誹謗正法 |
124 | 81 | 除 | chú | to change; to replace | 唯除五逆誹謗正法 |
125 | 81 | 除 | chú | to renovate; to restore | 唯除五逆誹謗正法 |
126 | 81 | 除 | chú | division | 唯除五逆誹謗正法 |
127 | 81 | 除 | chú | except; without; anyatra | 唯除五逆誹謗正法 |
128 | 75 | 階 | jiē | stairs; steps | 是第二階人 |
129 | 75 | 階 | jiē | a rank; degree | 是第二階人 |
130 | 75 | 階 | jiē | to ascend | 是第二階人 |
131 | 75 | 階 | jiē | upper platform | 是第二階人 |
132 | 75 | 階 | jiē | origin; cause | 是第二階人 |
133 | 75 | 階 | jiē | stairs; pariṣaṇḍa | 是第二階人 |
134 | 69 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 得生西方 |
135 | 69 | 生 | shēng | to live | 得生西方 |
136 | 69 | 生 | shēng | raw | 得生西方 |
137 | 69 | 生 | shēng | a student | 得生西方 |
138 | 69 | 生 | shēng | life | 得生西方 |
139 | 69 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 得生西方 |
140 | 69 | 生 | shēng | alive | 得生西方 |
141 | 69 | 生 | shēng | a lifetime | 得生西方 |
142 | 69 | 生 | shēng | to initiate; to become | 得生西方 |
143 | 69 | 生 | shēng | to grow | 得生西方 |
144 | 69 | 生 | shēng | unfamiliar | 得生西方 |
145 | 69 | 生 | shēng | not experienced | 得生西方 |
146 | 69 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 得生西方 |
147 | 69 | 生 | shēng | very; extremely | 得生西方 |
148 | 69 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 得生西方 |
149 | 69 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 得生西方 |
150 | 69 | 生 | shēng | gender | 得生西方 |
151 | 69 | 生 | shēng | to develop; to grow | 得生西方 |
152 | 69 | 生 | shēng | to set up | 得生西方 |
153 | 69 | 生 | shēng | a prostitute | 得生西方 |
154 | 69 | 生 | shēng | a captive | 得生西方 |
155 | 69 | 生 | shēng | a gentleman | 得生西方 |
156 | 69 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 得生西方 |
157 | 69 | 生 | shēng | unripe | 得生西方 |
158 | 69 | 生 | shēng | nature | 得生西方 |
159 | 69 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 得生西方 |
160 | 69 | 生 | shēng | destiny | 得生西方 |
161 | 69 | 生 | shēng | birth | 得生西方 |
162 | 69 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 得生西方 |
163 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說五逆業是不定業為可 |
164 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說五逆業是不定業為可 |
165 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 說五逆業是不定業為可 |
166 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說五逆業是不定業為可 |
167 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說五逆業是不定業為可 |
168 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說五逆業是不定業為可 |
169 | 68 | 說 | shuō | allocution | 說五逆業是不定業為可 |
170 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說五逆業是不定業為可 |
171 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說五逆業是不定業為可 |
172 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 說五逆業是不定業為可 |
173 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說五逆業是不定業為可 |
174 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 說五逆業是不定業為可 |
175 | 63 | 逆 | nì | contrary; opposite; backwards; upside down | 是輕心造逆人 |
176 | 63 | 逆 | nì | to go against; to oppose | 是輕心造逆人 |
177 | 63 | 逆 | nì | to welcome | 是輕心造逆人 |
178 | 63 | 逆 | nì | to confront; to meet straight on | 是輕心造逆人 |
179 | 63 | 逆 | nì | to betray; to rebel | 是輕心造逆人 |
180 | 63 | 逆 | nì | to presume; to anticipate | 是輕心造逆人 |
181 | 63 | 逆 | nì | beforehand; in advance | 是輕心造逆人 |
182 | 63 | 逆 | nì | to receive | 是輕心造逆人 |
183 | 63 | 逆 | nì | to guess; to conjecture | 是輕心造逆人 |
184 | 63 | 逆 | nì | to resist | 是輕心造逆人 |
185 | 63 | 逆 | nì | to disobey | 是輕心造逆人 |
186 | 63 | 逆 | nì | to present a petition to the emperor | 是輕心造逆人 |
187 | 63 | 逆 | nì | adverse; unfavorable | 是輕心造逆人 |
188 | 63 | 逆 | nì | a traitor | 是輕心造逆人 |
189 | 63 | 逆 | nì | contrary; pratiloma | 是輕心造逆人 |
190 | 63 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造五逆十惡 |
191 | 63 | 造 | zào | to arrive; to go | 造五逆十惡 |
192 | 63 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造五逆十惡 |
193 | 63 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造五逆十惡 |
194 | 63 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造五逆十惡 |
195 | 63 | 造 | zào | an achievement | 造五逆十惡 |
196 | 63 | 造 | zào | a crop | 造五逆十惡 |
197 | 63 | 造 | zào | a time; an age | 造五逆十惡 |
198 | 63 | 造 | zào | fortune; destiny | 造五逆十惡 |
199 | 63 | 造 | zào | suddenly | 造五逆十惡 |
200 | 63 | 造 | zào | to educate; to train | 造五逆十惡 |
201 | 63 | 造 | zào | to invent | 造五逆十惡 |
202 | 63 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造五逆十惡 |
203 | 63 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造五逆十惡 |
204 | 63 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造五逆十惡 |
205 | 63 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造五逆十惡 |
206 | 63 | 造 | zào | imaginary | 造五逆十惡 |
207 | 63 | 造 | zào | to found; to initiate | 造五逆十惡 |
208 | 63 | 造 | zào | to contain | 造五逆十惡 |
209 | 63 | 造 | zào | made; kṛta | 造五逆十惡 |
210 | 58 | 得 | de | potential marker | 得生西方 |
211 | 58 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生西方 |
212 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 得生西方 |
213 | 58 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生西方 |
214 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 得生西方 |
215 | 58 | 得 | dé | de | 得生西方 |
216 | 58 | 得 | de | infix potential marker | 得生西方 |
217 | 58 | 得 | dé | to result in | 得生西方 |
218 | 58 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生西方 |
219 | 58 | 得 | dé | to be satisfied | 得生西方 |
220 | 58 | 得 | dé | to be finished | 得生西方 |
221 | 58 | 得 | de | result of degree | 得生西方 |
222 | 58 | 得 | de | marks completion of an action | 得生西方 |
223 | 58 | 得 | děi | satisfying | 得生西方 |
224 | 58 | 得 | dé | to contract | 得生西方 |
225 | 58 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得生西方 |
226 | 58 | 得 | dé | expressing frustration | 得生西方 |
227 | 58 | 得 | dé | to hear | 得生西方 |
228 | 58 | 得 | dé | to have; there is | 得生西方 |
229 | 58 | 得 | dé | marks time passed | 得生西方 |
230 | 58 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生西方 |
231 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有眾生 |
232 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有眾生 |
233 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有眾生 |
234 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有眾生 |
235 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有眾生 |
236 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有眾生 |
237 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有眾生 |
238 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有眾生 |
239 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有眾生 |
240 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有眾生 |
241 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有眾生 |
242 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 或有眾生 |
243 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 或有眾生 |
244 | 57 | 有 | yǒu | You | 或有眾生 |
245 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有眾生 |
246 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有眾生 |
247 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
248 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
249 | 56 | 若 | ruò | if | 若 |
250 | 56 | 若 | ruò | you | 若 |
251 | 56 | 若 | ruò | this; that | 若 |
252 | 56 | 若 | ruò | and; or | 若 |
253 | 56 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
254 | 56 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
255 | 56 | 若 | ruò | to choose | 若 |
256 | 56 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
257 | 56 | 若 | ruò | thus | 若 |
258 | 56 | 若 | ruò | pollia | 若 |
259 | 56 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
260 | 56 | 若 | ruò | only then | 若 |
261 | 56 | 若 | rě | ja | 若 |
262 | 56 | 若 | rě | jñā | 若 |
263 | 56 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
264 | 51 | 為 | wèi | for; to | 說五逆業是不定業為可 |
265 | 51 | 為 | wèi | because of | 說五逆業是不定業為可 |
266 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說五逆業是不定業為可 |
267 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 說五逆業是不定業為可 |
268 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 說五逆業是不定業為可 |
269 | 51 | 為 | wéi | to do | 說五逆業是不定業為可 |
270 | 51 | 為 | wèi | for | 說五逆業是不定業為可 |
271 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 說五逆業是不定業為可 |
272 | 51 | 為 | wèi | to | 說五逆業是不定業為可 |
273 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 說五逆業是不定業為可 |
274 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 說五逆業是不定業為可 |
275 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 說五逆業是不定業為可 |
276 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 說五逆業是不定業為可 |
277 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 說五逆業是不定業為可 |
278 | 51 | 為 | wéi | to govern | 說五逆業是不定業為可 |
279 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 說五逆業是不定業為可 |
280 | 50 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 以具十念即得往生 |
281 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 以具十念即得往生 |
282 | 50 | 即 | jí | at that time | 以具十念即得往生 |
283 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 以具十念即得往生 |
284 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 以具十念即得往生 |
285 | 50 | 即 | jí | if; but | 以具十念即得往生 |
286 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 以具十念即得往生 |
287 | 50 | 即 | jí | then; following | 以具十念即得往生 |
288 | 50 | 即 | jí | so; just so; eva | 以具十念即得往生 |
289 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 法方始生彼西方也 |
290 | 48 | 法 | fǎ | France | 法方始生彼西方也 |
291 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法方始生彼西方也 |
292 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法方始生彼西方也 |
293 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法方始生彼西方也 |
294 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 法方始生彼西方也 |
295 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 法方始生彼西方也 |
296 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法方始生彼西方也 |
297 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 法方始生彼西方也 |
298 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 法方始生彼西方也 |
299 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 法方始生彼西方也 |
300 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法方始生彼西方也 |
301 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法方始生彼西方也 |
302 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 法方始生彼西方也 |
303 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法方始生彼西方也 |
304 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法方始生彼西方也 |
305 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法方始生彼西方也 |
306 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法方始生彼西方也 |
307 | 47 | 何 | hé | what; where; which | 何意二經俱造五逆 |
308 | 47 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何意二經俱造五逆 |
309 | 47 | 何 | hé | who | 何意二經俱造五逆 |
310 | 47 | 何 | hé | what | 何意二經俱造五逆 |
311 | 47 | 何 | hé | why | 何意二經俱造五逆 |
312 | 47 | 何 | hé | how | 何意二經俱造五逆 |
313 | 47 | 何 | hé | how much | 何意二經俱造五逆 |
314 | 47 | 何 | hé | He | 何意二經俱造五逆 |
315 | 47 | 何 | hé | what; kim | 何意二經俱造五逆 |
316 | 47 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 不取正覺 |
317 | 47 | 取 | qǔ | to obtain | 不取正覺 |
318 | 47 | 取 | qǔ | to choose; to select | 不取正覺 |
319 | 47 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 不取正覺 |
320 | 47 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 不取正覺 |
321 | 47 | 取 | qǔ | to seek | 不取正覺 |
322 | 47 | 取 | qǔ | to take a bride | 不取正覺 |
323 | 47 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 不取正覺 |
324 | 47 | 取 | qǔ | Qu | 不取正覺 |
325 | 47 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 不取正覺 |
326 | 47 | 第三 | dì sān | third | 是第三階人 |
327 | 47 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 是第三階人 |
328 | 45 | 救 | jiù | to save; to rescue | 諸三階師救言 |
329 | 45 | 救 | jiù | to cure; to heal | 諸三階師救言 |
330 | 45 | 救 | jiù | to prevent; to stop | 諸三階師救言 |
331 | 45 | 救 | jiù | to assist | 諸三階師救言 |
332 | 45 | 救 | jiù | part of a shoe | 諸三階師救言 |
333 | 45 | 救 | jiù | Jiu | 諸三階師救言 |
334 | 45 | 救 | jiū | to entangle | 諸三階師救言 |
335 | 45 | 救 | jiù | refuge; śaraṇa | 諸三階師救言 |
336 | 45 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以罪少故 |
337 | 45 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以罪少故 |
338 | 45 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以罪少故 |
339 | 45 | 故 | gù | to die | 以罪少故 |
340 | 45 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以罪少故 |
341 | 45 | 故 | gù | original | 以罪少故 |
342 | 45 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以罪少故 |
343 | 45 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以罪少故 |
344 | 45 | 故 | gù | something in the past | 以罪少故 |
345 | 45 | 故 | gù | deceased; dead | 以罪少故 |
346 | 45 | 故 | gù | still; yet | 以罪少故 |
347 | 45 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以罪少故 |
348 | 40 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
349 | 40 | 亦 | yì | but | 亦 |
350 | 40 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
351 | 40 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
352 | 40 | 亦 | yì | already | 亦 |
353 | 40 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
354 | 40 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
355 | 40 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
356 | 40 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
357 | 40 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
358 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其第一 |
359 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 其第一 |
360 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其第一 |
361 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其第一 |
362 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 其第一 |
363 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 其第一 |
364 | 38 | 其 | qí | will | 其第一 |
365 | 38 | 其 | qí | may | 其第一 |
366 | 38 | 其 | qí | if | 其第一 |
367 | 38 | 其 | qí | or | 其第一 |
368 | 38 | 其 | qí | Qi | 其第一 |
369 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其第一 |
370 | 37 | 中 | zhōng | middle | 何因經言於念念中 |
371 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何因經言於念念中 |
372 | 37 | 中 | zhōng | China | 何因經言於念念中 |
373 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何因經言於念念中 |
374 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 何因經言於念念中 |
375 | 37 | 中 | zhōng | midday | 何因經言於念念中 |
376 | 37 | 中 | zhōng | inside | 何因經言於念念中 |
377 | 37 | 中 | zhōng | during | 何因經言於念念中 |
378 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 何因經言於念念中 |
379 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 何因經言於念念中 |
380 | 37 | 中 | zhōng | half | 何因經言於念念中 |
381 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 何因經言於念念中 |
382 | 37 | 中 | zhōng | while | 何因經言於念念中 |
383 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何因經言於念念中 |
384 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何因經言於念念中 |
385 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 何因經言於念念中 |
386 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何因經言於念念中 |
387 | 37 | 中 | zhōng | middle | 何因經言於念念中 |
388 | 37 | 十念 | shí niàn | to chant ten times | 乃至十念 |
389 | 36 | 又 | yòu | again; also | 又觀經取逆經文 |
390 | 36 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又觀經取逆經文 |
391 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又觀經取逆經文 |
392 | 36 | 又 | yòu | and | 又觀經取逆經文 |
393 | 36 | 又 | yòu | furthermore | 又觀經取逆經文 |
394 | 36 | 又 | yòu | in addition | 又觀經取逆經文 |
395 | 36 | 又 | yòu | but | 又觀經取逆經文 |
396 | 36 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又觀經取逆經文 |
397 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此念別佛如何是 |
398 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此念別佛如何是 |
399 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此念別佛如何是 |
400 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此念別佛如何是 |
401 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此念別佛如何是 |
402 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 此念別佛如何是 |
403 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此念別佛如何是 |
404 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以具十念即得往生 |
405 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以具十念即得往生 |
406 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以具十念即得往生 |
407 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以具十念即得往生 |
408 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以具十念即得往生 |
409 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以具十念即得往生 |
410 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以具十念即得往生 |
411 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以具十念即得往生 |
412 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以具十念即得往生 |
413 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以具十念即得往生 |
414 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以具十念即得往生 |
415 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以具十念即得往生 |
416 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以具十念即得往生 |
417 | 35 | 以 | yǐ | very | 以具十念即得往生 |
418 | 35 | 以 | yǐ | already | 以具十念即得往生 |
419 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以具十念即得往生 |
420 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以具十念即得往生 |
421 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以具十念即得往生 |
422 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以具十念即得往生 |
423 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以具十念即得往生 |
424 | 35 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難分勝劣 |
425 | 35 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難分勝劣 |
426 | 35 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難分勝劣 |
427 | 35 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難分勝劣 |
428 | 35 | 難 | nàn | enemy; foe | 難分勝劣 |
429 | 35 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難分勝劣 |
430 | 35 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難分勝劣 |
431 | 35 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難分勝劣 |
432 | 35 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難分勝劣 |
433 | 35 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難分勝劣 |
434 | 34 | 五逆 | wǔ nì | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | 唯除五逆誹謗正法 |
435 | 34 | 別 | bié | do not; must not | 以二三階別 |
436 | 34 | 別 | bié | other | 以二三階別 |
437 | 34 | 別 | bié | special | 以二三階別 |
438 | 34 | 別 | bié | to leave | 以二三階別 |
439 | 34 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 以二三階別 |
440 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 以二三階別 |
441 | 34 | 別 | bié | to pin | 以二三階別 |
442 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 以二三階別 |
443 | 34 | 別 | bié | to turn | 以二三階別 |
444 | 34 | 別 | bié | Bie | 以二三階別 |
445 | 34 | 別 | bié | other; anya | 以二三階別 |
446 | 33 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 滅八十億劫生死之罪 |
447 | 33 | 罪 | zuì | fault; error | 滅八十億劫生死之罪 |
448 | 33 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 滅八十億劫生死之罪 |
449 | 33 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 滅八十億劫生死之罪 |
450 | 33 | 罪 | zuì | punishment | 滅八十億劫生死之罪 |
451 | 33 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 滅八十億劫生死之罪 |
452 | 33 | 罪 | zuì | sin; agha | 滅八十億劫生死之罪 |
453 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如無量壽經四十八弘誓言 |
454 | 31 | 如 | rú | if | 如無量壽經四十八弘誓言 |
455 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如無量壽經四十八弘誓言 |
456 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如無量壽經四十八弘誓言 |
457 | 31 | 如 | rú | this | 如無量壽經四十八弘誓言 |
458 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如無量壽經四十八弘誓言 |
459 | 31 | 如 | rú | to go to | 如無量壽經四十八弘誓言 |
460 | 31 | 如 | rú | to meet | 如無量壽經四十八弘誓言 |
461 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如無量壽經四十八弘誓言 |
462 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如無量壽經四十八弘誓言 |
463 | 31 | 如 | rú | and | 如無量壽經四十八弘誓言 |
464 | 31 | 如 | rú | or | 如無量壽經四十八弘誓言 |
465 | 31 | 如 | rú | but | 如無量壽經四十八弘誓言 |
466 | 31 | 如 | rú | then | 如無量壽經四十八弘誓言 |
467 | 31 | 如 | rú | naturally | 如無量壽經四十八弘誓言 |
468 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如無量壽經四十八弘誓言 |
469 | 31 | 如 | rú | you | 如無量壽經四十八弘誓言 |
470 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如無量壽經四十八弘誓言 |
471 | 31 | 如 | rú | in; at | 如無量壽經四十八弘誓言 |
472 | 31 | 如 | rú | Ru | 如無量壽經四十八弘誓言 |
473 | 31 | 如 | rú | Thus | 如無量壽經四十八弘誓言 |
474 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如無量壽經四十八弘誓言 |
475 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如無量壽經四十八弘誓言 |
476 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如無量壽經四十八弘誓言 |
477 | 30 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 生淨土 |
478 | 30 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 生淨土 |
479 | 30 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 生淨土 |
480 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而全未解太過難也 |
481 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而全未解太過難也 |
482 | 30 | 而 | ér | you | 而全未解太過難也 |
483 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而全未解太過難也 |
484 | 30 | 而 | ér | right away; then | 而全未解太過難也 |
485 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而全未解太過難也 |
486 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而全未解太過難也 |
487 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而全未解太過難也 |
488 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 而全未解太過難也 |
489 | 30 | 而 | ér | so as to | 而全未解太過難也 |
490 | 30 | 而 | ér | only then | 而全未解太過難也 |
491 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而全未解太過難也 |
492 | 30 | 而 | néng | can; able | 而全未解太過難也 |
493 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而全未解太過難也 |
494 | 30 | 而 | ér | me | 而全未解太過難也 |
495 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而全未解太過難也 |
496 | 30 | 而 | ér | possessive | 而全未解太過難也 |
497 | 30 | 而 | ér | and; ca | 而全未解太過難也 |
498 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸家解釋各有一途 |
499 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 諸家解釋各有一途 |
500 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸家解釋各有一途 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
人 | rén | person; manuṣya | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
于 | 於 | yú | near to; antike |
言 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
除 | chú | except; without; anyatra |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大乘 | 100 |
|
|
等活地狱 | 等活地獄 | 100 | Samjiva Hell |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法立 | 102 | Fa Li | |
法藏 | 102 |
|
|
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
观音 | 觀音 | 103 |
|
黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
怀感 | 懷感 | 104 | Huai Gan |
皎然 | 106 | Jiaoran | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
普定 | 112 | Puding | |
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三阶禅师 | 三階禪師 | 115 | Chan Master Sanjie; Xinxing |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释净土群疑论 | 釋淨土群疑論 | 115 | Shi Jing Tu Qun Yi Lun |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
十六观经 | 十六觀經 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
文中 | 119 | Bunchū | |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修慧 | 120 |
|
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
月藏分 | 121 | Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha) | |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 290.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白法 | 98 |
|
|
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
悲智 | 98 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初地 | 99 | the first ground | |
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大忍力 | 100 | the power of great forbearance | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定慧 | 100 |
|
|
顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
犯重 | 102 | a serious offense | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
观经 | 觀經 | 103 |
|
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
弘誓 | 104 | great vows | |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
加持 | 106 |
|
|
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
戒定慧 | 106 |
|
|
劫火 | 106 | kalpa fire | |
羯磨 | 106 | karma | |
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
九品 | 106 | nine grades | |
俱会一处 | 俱會一處 | 106 | occuring together at one place |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
苦海 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
泥梨 | 110 | hell; niraya | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
普法 | 112 |
|
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
群生 | 113 | all living beings | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三等 | 115 |
|
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善友教 | 115 | instructed by a spiritual teacher | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十六妙观 | 十六妙觀 | 115 | sixteen wonderful contemplations |
受戒 | 115 |
|
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四弘 | 115 | four great vows | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四生 | 115 | four types of birth | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天下 | 115 | the four continents | |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
娑婆 | 115 |
|
|
胎藏 | 116 | womb | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
往生 | 119 |
|
|
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
五比丘 | 119 | five monastics | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五百年 | 119 | five hundred years | |
五部 | 119 |
|
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
下品下生 | 120 | bottom of the lowest grade | |
下品中生 | 120 | middle of the lowest grade | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
信行 | 120 |
|
|
行禅 | 行禪 | 120 |
|
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
意言 | 121 | mental discussion | |
一音 | 121 |
|
|
永劫 | 121 | eternity | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
造五逆者 | 122 | one who commits [a misdeed] of immediate retribution | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
住持 | 122 |
|