Glossary and Vocabulary for Repentance Rituals of Compassion Altar (Cibei Daochang Chanfa) 慈悲道場懺法, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
2 | 93 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
3 | 93 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
4 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無月面佛 |
5 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 南無月面佛 |
6 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 南無月面佛 |
7 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 南無月面佛 |
8 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 南無月面佛 |
9 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 南無月面佛 |
10 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無月面佛 |
11 | 64 | 今日 | jīnrì | today | 相與今日起勇猛心 |
12 | 64 | 今日 | jīnrì | at present | 相與今日起勇猛心 |
13 | 56 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
14 | 56 | 願 | yuàn | hope | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
15 | 56 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
16 | 56 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
17 | 56 | 願 | yuàn | a vow | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
18 | 56 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
19 | 56 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
20 | 56 | 願 | yuàn | to admire | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
21 | 56 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
22 | 54 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 所以怨對遍於六道 |
23 | 54 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 所以怨對遍於六道 |
24 | 54 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 所以怨對遍於六道 |
25 | 54 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 所以怨對遍於六道 |
26 | 54 | 怨 | yuàn | to mock | 所以怨對遍於六道 |
27 | 54 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 所以怨對遍於六道 |
28 | 54 | 怨 | yuàn | to violate | 所以怨對遍於六道 |
29 | 54 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 所以怨對遍於六道 |
30 | 54 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 所以怨對遍於六道 |
31 | 48 | 於 | yú | to go; to | 所以怨對遍於六道 |
32 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 所以怨對遍於六道 |
33 | 48 | 於 | yú | Yu | 所以怨對遍於六道 |
34 | 48 | 於 | wū | a crow | 所以怨對遍於六道 |
35 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 何況終身所起惡業 |
36 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 何況終身所起惡業 |
37 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 何況終身所起惡業 |
38 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 何況終身所起惡業 |
39 | 47 | 起 | qǐ | to start | 何況終身所起惡業 |
40 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 何況終身所起惡業 |
41 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 何況終身所起惡業 |
42 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 何況終身所起惡業 |
43 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 何況終身所起惡業 |
44 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 何況終身所起惡業 |
45 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 何況終身所起惡業 |
46 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 何況終身所起惡業 |
47 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 何況終身所起惡業 |
48 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 何況終身所起惡業 |
49 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 何況終身所起惡業 |
50 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 何況終身所起惡業 |
51 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 何況終身所起惡業 |
52 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 何況終身所起惡業 |
53 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以愚癡故起吾我心 |
54 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以愚癡故起吾我心 |
55 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以愚癡故起吾我心 |
56 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以愚癡故起吾我心 |
57 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以愚癡故起吾我心 |
58 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以愚癡故起吾我心 |
59 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以愚癡故起吾我心 |
60 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以愚癡故起吾我心 |
61 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以愚癡故起吾我心 |
62 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以愚癡故起吾我心 |
63 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
64 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
65 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 或不覆 |
66 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 等從無始無明住地已來 |
67 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 等從無始無明住地已來 |
68 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 等從無始無明住地已來 |
69 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 等從無始無明住地已來 |
70 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 等從無始無明住地已來 |
71 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 等從無始無明住地已來 |
72 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
73 | 35 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 所以怨對遍於六道 |
74 | 35 | 對 | duì | correct; right | 所以怨對遍於六道 |
75 | 35 | 對 | duì | opposing; opposite | 所以怨對遍於六道 |
76 | 35 | 對 | duì | duilian; couplet | 所以怨對遍於六道 |
77 | 35 | 對 | duì | yes; affirmative | 所以怨對遍於六道 |
78 | 35 | 對 | duì | to treat; to regard | 所以怨對遍於六道 |
79 | 35 | 對 | duì | to confirm; to agree | 所以怨對遍於六道 |
80 | 35 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 所以怨對遍於六道 |
81 | 35 | 對 | duì | to mix | 所以怨對遍於六道 |
82 | 35 | 對 | duì | a pair | 所以怨對遍於六道 |
83 | 35 | 對 | duì | to respond; to answer | 所以怨對遍於六道 |
84 | 35 | 對 | duì | mutual | 所以怨對遍於六道 |
85 | 35 | 對 | duì | parallel; alternating | 所以怨對遍於六道 |
86 | 35 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 所以怨對遍於六道 |
87 | 30 | 至于 | zhìyú | to reach | 至于今日 |
88 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
89 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 先向四生六道懺身惡業 |
90 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 先向四生六道懺身惡業 |
91 | 29 | 身 | shēn | self | 先向四生六道懺身惡業 |
92 | 29 | 身 | shēn | life | 先向四生六道懺身惡業 |
93 | 29 | 身 | shēn | an object | 先向四生六道懺身惡業 |
94 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 先向四生六道懺身惡業 |
95 | 29 | 身 | shēn | moral character | 先向四生六道懺身惡業 |
96 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 先向四生六道懺身惡業 |
97 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 先向四生六道懺身惡業 |
98 | 29 | 身 | juān | India | 先向四生六道懺身惡業 |
99 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 先向四生六道懺身惡業 |
100 | 29 | 來 | lái | to come | 等從無始無明住地已來 |
101 | 29 | 來 | lái | please | 等從無始無明住地已來 |
102 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 等從無始無明住地已來 |
103 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 等從無始無明住地已來 |
104 | 29 | 來 | lái | wheat | 等從無始無明住地已來 |
105 | 29 | 來 | lái | next; future | 等從無始無明住地已來 |
106 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 等從無始無明住地已來 |
107 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 等從無始無明住地已來 |
108 | 29 | 來 | lái | to earn | 等從無始無明住地已來 |
109 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 等從無始無明住地已來 |
110 | 29 | 之 | zhī | to go | 解怨結之餘 |
111 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 解怨結之餘 |
112 | 29 | 之 | zhī | is | 解怨結之餘 |
113 | 29 | 之 | zhī | to use | 解怨結之餘 |
114 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 解怨結之餘 |
115 | 29 | 之 | zhī | winding | 解怨結之餘 |
116 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 起大慚愧作大懺悔 |
117 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 起大慚愧作大懺悔 |
118 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 起大慚愧作大懺悔 |
119 | 27 | 六道 | liù dào | six realms; six realms of existence; six destinies | 先向四生六道懺身惡業 |
120 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一拜斷除無量怨結等 |
121 | 27 | 等 | děng | to wait | 一拜斷除無量怨結等 |
122 | 27 | 等 | děng | to be equal | 一拜斷除無量怨結等 |
123 | 27 | 等 | děng | degree; level | 一拜斷除無量怨結等 |
124 | 27 | 等 | děng | to compare | 一拜斷除無量怨結等 |
125 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 一拜斷除無量怨結等 |
126 | 25 | 無始 | wúshǐ | without beginning | 從無始生死已來至于今日 |
127 | 24 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 有身則苦生 |
128 | 24 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 有身則苦生 |
129 | 24 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 有身則苦生 |
130 | 24 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 有身則苦生 |
131 | 24 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 有身則苦生 |
132 | 24 | 苦 | kǔ | bitter | 有身則苦生 |
133 | 24 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 有身則苦生 |
134 | 24 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 有身則苦生 |
135 | 24 | 苦 | kǔ | painful | 有身則苦生 |
136 | 24 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 有身則苦生 |
137 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從劫至劫豈不 |
138 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從劫至劫豈不 |
139 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從劫至劫豈不 |
140 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從劫至劫豈不 |
141 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從劫至劫豈不 |
142 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從劫至劫豈不 |
143 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從劫至劫豈不 |
144 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從劫至劫豈不 |
145 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從劫至劫豈不 |
146 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從劫至劫豈不 |
147 | 23 | 從 | zòng | to release | 從劫至劫豈不 |
148 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從劫至劫豈不 |
149 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一拜斷除無量怨結等 |
150 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一拜斷除無量怨結等 |
151 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一拜斷除無量怨結等 |
152 | 23 | 無量 | wúliàng | Atula | 一拜斷除無量怨結等 |
153 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無慈悲心乖平等行 |
154 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無慈悲心乖平等行 |
155 | 22 | 無 | mó | mo | 無慈悲心乖平等行 |
156 | 22 | 無 | wú | to not have | 無慈悲心乖平等行 |
157 | 22 | 無 | wú | Wu | 無慈悲心乖平等行 |
158 | 22 | 無 | mó | mo | 無慈悲心乖平等行 |
159 | 22 | 除滅 | chúmiè | to eliminate | 今日懺悔願乞除滅 |
160 | 22 | 作 | zuò | to do | 未見他作我 |
161 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 未見他作我 |
162 | 22 | 作 | zuò | to start | 未見他作我 |
163 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 未見他作我 |
164 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 未見他作我 |
165 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 未見他作我 |
166 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 未見他作我 |
167 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 未見他作我 |
168 | 22 | 作 | zuò | to rise | 未見他作我 |
169 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 未見他作我 |
170 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 未見他作我 |
171 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 未見他作我 |
172 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 未見他作我 |
173 | 21 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 今日懺悔願乞除滅 |
174 | 21 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 今日懺悔願乞除滅 |
175 | 21 | 乞 | qǐ | a beggar | 今日懺悔願乞除滅 |
176 | 21 | 乞 | qǐ | Qi | 今日懺悔願乞除滅 |
177 | 21 | 乞 | qì | to give | 今日懺悔願乞除滅 |
178 | 21 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 今日懺悔願乞除滅 |
179 | 21 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 今日懺悔願乞除滅 |
180 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或為田業 |
181 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 或為田業 |
182 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 或為田業 |
183 | 21 | 為 | wéi | to do | 或為田業 |
184 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 或為田業 |
185 | 21 | 為 | wéi | to govern | 或為田業 |
186 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 或為田業 |
187 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受我作他受 |
188 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受我作他受 |
189 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受我作他受 |
190 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 受我作他受 |
191 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受我作他受 |
192 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言 |
193 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言 |
194 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言 |
195 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言 |
196 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言 |
197 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言 |
198 | 20 | 言 | yán | to regard as | 經言 |
199 | 20 | 言 | yán | to act as | 經言 |
200 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 經言 |
201 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 經言 |
202 | 20 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 若一業成罪無邊際 |
203 | 20 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 若一業成罪無邊際 |
204 | 18 | 業 | yè | business; industry | 若一業成罪無邊際 |
205 | 18 | 業 | yè | activity; actions | 若一業成罪無邊際 |
206 | 18 | 業 | yè | order; sequence | 若一業成罪無邊際 |
207 | 18 | 業 | yè | to continue | 若一業成罪無邊際 |
208 | 18 | 業 | yè | to start; to create | 若一業成罪無邊際 |
209 | 18 | 業 | yè | karma | 若一業成罪無邊際 |
210 | 18 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若一業成罪無邊際 |
211 | 18 | 業 | yè | a course of study; training | 若一業成罪無邊際 |
212 | 18 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若一業成罪無邊際 |
213 | 18 | 業 | yè | an estate; a property | 若一業成罪無邊際 |
214 | 18 | 業 | yè | an achievement | 若一業成罪無邊際 |
215 | 18 | 業 | yè | to engage in | 若一業成罪無邊際 |
216 | 18 | 業 | yè | Ye | 若一業成罪無邊際 |
217 | 18 | 業 | yè | a horizontal board | 若一業成罪無邊際 |
218 | 18 | 業 | yè | an occupation | 若一業成罪無邊際 |
219 | 18 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若一業成罪無邊際 |
220 | 18 | 業 | yè | a book | 若一業成罪無邊際 |
221 | 18 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若一業成罪無邊際 |
222 | 18 | 業 | yè | activity; kriyā | 若一業成罪無邊際 |
223 | 18 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 解怨結之餘 |
224 | 18 | 結 | jié | a knot | 解怨結之餘 |
225 | 18 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 解怨結之餘 |
226 | 18 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 解怨結之餘 |
227 | 18 | 結 | jié | pent-up | 解怨結之餘 |
228 | 18 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 解怨結之餘 |
229 | 18 | 結 | jié | a bound state | 解怨結之餘 |
230 | 18 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 解怨結之餘 |
231 | 18 | 結 | jiē | firm; secure | 解怨結之餘 |
232 | 18 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 解怨結之餘 |
233 | 18 | 結 | jié | to form; to organize | 解怨結之餘 |
234 | 18 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 解怨結之餘 |
235 | 18 | 結 | jié | a junction | 解怨結之餘 |
236 | 18 | 結 | jié | a node | 解怨結之餘 |
237 | 18 | 結 | jiē | to bear fruit | 解怨結之餘 |
238 | 18 | 結 | jiē | stutter | 解怨結之餘 |
239 | 18 | 結 | jié | a fetter | 解怨結之餘 |
240 | 18 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 某甲 |
241 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三途劇報皆由身得 |
242 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 三途劇報皆由身得 |
243 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 三途劇報皆由身得 |
244 | 18 | 得 | dé | de | 三途劇報皆由身得 |
245 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 三途劇報皆由身得 |
246 | 18 | 得 | dé | to result in | 三途劇報皆由身得 |
247 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三途劇報皆由身得 |
248 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 三途劇報皆由身得 |
249 | 18 | 得 | dé | to be finished | 三途劇報皆由身得 |
250 | 18 | 得 | děi | satisfying | 三途劇報皆由身得 |
251 | 18 | 得 | dé | to contract | 三途劇報皆由身得 |
252 | 18 | 得 | dé | to hear | 三途劇報皆由身得 |
253 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 三途劇報皆由身得 |
254 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 三途劇報皆由身得 |
255 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三途劇報皆由身得 |
256 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 以愚癡故起吾我心 |
257 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以愚癡故起吾我心 |
258 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以愚癡故起吾我心 |
259 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以愚癡故起吾我心 |
260 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以愚癡故起吾我心 |
261 | 17 | 心 | xīn | heart | 以愚癡故起吾我心 |
262 | 17 | 心 | xīn | emotion | 以愚癡故起吾我心 |
263 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 以愚癡故起吾我心 |
264 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以愚癡故起吾我心 |
265 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以愚癡故起吾我心 |
266 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以愚癡故起吾我心 |
267 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以愚癡故起吾我心 |
268 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 未見他作我 |
269 | 17 | 他 | tā | other | 未見他作我 |
270 | 17 | 他 | tā | tha | 未見他作我 |
271 | 17 | 他 | tā | ṭha | 未見他作我 |
272 | 17 | 他 | tā | other; anya | 未見他作我 |
273 | 17 | 力 | lì | force | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
274 | 17 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
275 | 17 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
276 | 17 | 力 | lì | to force | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
277 | 17 | 力 | lì | labor; forced labor | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
278 | 17 | 力 | lì | physical strength | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
279 | 17 | 力 | lì | power | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
280 | 17 | 力 | lì | Li | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
281 | 17 | 力 | lì | ability; capability | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
282 | 17 | 力 | lì | influence | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
283 | 17 | 力 | lì | strength; power; bala | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
284 | 16 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 若一業成罪無邊際 |
285 | 16 | 罪 | zuì | fault; error | 若一業成罪無邊際 |
286 | 16 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 若一業成罪無邊際 |
287 | 16 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 若一業成罪無邊際 |
288 | 16 | 罪 | zuì | punishment | 若一業成罪無邊際 |
289 | 16 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 若一業成罪無邊際 |
290 | 16 | 罪 | zuì | sin; agha | 若一業成罪無邊際 |
291 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於六道中何時免離 |
292 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於六道中何時免離 |
293 | 15 | 中 | zhōng | China | 於六道中何時免離 |
294 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於六道中何時免離 |
295 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於六道中何時免離 |
296 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於六道中何時免離 |
297 | 15 | 中 | zhōng | during | 於六道中何時免離 |
298 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於六道中何時免離 |
299 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於六道中何時免離 |
300 | 15 | 中 | zhōng | half | 於六道中何時免離 |
301 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於六道中何時免離 |
302 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於六道中何時免離 |
303 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於六道中何時免離 |
304 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於六道中何時免離 |
305 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於六道中何時免離 |
306 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 或奪人糧食 |
307 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或奪人糧食 |
308 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 或奪人糧食 |
309 | 15 | 人 | rén | everybody | 或奪人糧食 |
310 | 15 | 人 | rén | adult | 或奪人糧食 |
311 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 或奪人糧食 |
312 | 15 | 人 | rén | an upright person | 或奪人糧食 |
313 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 或奪人糧食 |
314 | 15 | 同 | tóng | like; same; similar | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
315 | 15 | 同 | tóng | to be the same | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
316 | 15 | 同 | tòng | an alley; a lane | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
317 | 15 | 同 | tóng | to do something for somebody | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
318 | 15 | 同 | tóng | Tong | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
319 | 15 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
320 | 15 | 同 | tóng | to be unified | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
321 | 15 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
322 | 15 | 同 | tóng | peace; harmony | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
323 | 15 | 同 | tóng | an agreement | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
324 | 15 | 同 | tóng | same; sama | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
325 | 15 | 同 | tóng | together; saha | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
326 | 14 | 知 | zhī | to know | 今唯知有我身 |
327 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 今唯知有我身 |
328 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 今唯知有我身 |
329 | 14 | 知 | zhī | to administer | 今唯知有我身 |
330 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 今唯知有我身 |
331 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 今唯知有我身 |
332 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 今唯知有我身 |
333 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 今唯知有我身 |
334 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 今唯知有我身 |
335 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 今唯知有我身 |
336 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 今唯知有我身 |
337 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 今唯知有我身 |
338 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 今唯知有我身 |
339 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 今唯知有我身 |
340 | 14 | 知 | zhī | to make known | 今唯知有我身 |
341 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 今唯知有我身 |
342 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 今唯知有我身 |
343 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 今唯知有我身 |
344 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 今唯知有我身 |
345 | 14 | 惡 | è | evil; vice | 實眾惡之源 |
346 | 14 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 實眾惡之源 |
347 | 14 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 實眾惡之源 |
348 | 14 | 惡 | wù | to hate; to detest | 實眾惡之源 |
349 | 14 | 惡 | è | fierce | 實眾惡之源 |
350 | 14 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 實眾惡之源 |
351 | 14 | 惡 | wù | to denounce | 實眾惡之源 |
352 | 14 | 惡 | è | e | 實眾惡之源 |
353 | 14 | 惡 | è | evil | 實眾惡之源 |
354 | 14 | 意 | yì | idea | 南無明意佛 |
355 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 南無明意佛 |
356 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 南無明意佛 |
357 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 南無明意佛 |
358 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 南無明意佛 |
359 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 南無明意佛 |
360 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 南無明意佛 |
361 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 南無明意佛 |
362 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 南無明意佛 |
363 | 14 | 意 | yì | meaning | 南無明意佛 |
364 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 南無明意佛 |
365 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 南無明意佛 |
366 | 14 | 意 | yì | Yi | 南無明意佛 |
367 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 南無明意佛 |
368 | 14 | 者 | zhě | ca | 而此身者眾苦之本 |
369 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛 |
370 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無無邊身菩薩 |
371 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無無邊身菩薩 |
372 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無無邊身菩薩 |
373 | 13 | 捨 | shě | to give | 一切捨施無怨親想 |
374 | 13 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 一切捨施無怨親想 |
375 | 13 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 一切捨施無怨親想 |
376 | 13 | 捨 | shè | my | 一切捨施無怨親想 |
377 | 13 | 捨 | shě | equanimity | 一切捨施無怨親想 |
378 | 13 | 捨 | shè | my house | 一切捨施無怨親想 |
379 | 13 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 一切捨施無怨親想 |
380 | 13 | 捨 | shè | to leave | 一切捨施無怨親想 |
381 | 13 | 捨 | shě | She | 一切捨施無怨親想 |
382 | 13 | 捨 | shè | disciple | 一切捨施無怨親想 |
383 | 13 | 捨 | shè | a barn; a pen | 一切捨施無怨親想 |
384 | 13 | 捨 | shè | to reside | 一切捨施無怨親想 |
385 | 13 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 一切捨施無怨親想 |
386 | 13 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 一切捨施無怨親想 |
387 | 13 | 捨 | shě | Give | 一切捨施無怨親想 |
388 | 13 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 一切捨施無怨親想 |
389 | 13 | 捨 | shě | house; gṛha | 一切捨施無怨親想 |
390 | 13 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 一切捨施無怨親想 |
391 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有身則苦生 |
392 | 13 | 生 | shēng | to live | 有身則苦生 |
393 | 13 | 生 | shēng | raw | 有身則苦生 |
394 | 13 | 生 | shēng | a student | 有身則苦生 |
395 | 13 | 生 | shēng | life | 有身則苦生 |
396 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有身則苦生 |
397 | 13 | 生 | shēng | alive | 有身則苦生 |
398 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 有身則苦生 |
399 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有身則苦生 |
400 | 13 | 生 | shēng | to grow | 有身則苦生 |
401 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 有身則苦生 |
402 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 有身則苦生 |
403 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有身則苦生 |
404 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有身則苦生 |
405 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有身則苦生 |
406 | 13 | 生 | shēng | gender | 有身則苦生 |
407 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有身則苦生 |
408 | 13 | 生 | shēng | to set up | 有身則苦生 |
409 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 有身則苦生 |
410 | 13 | 生 | shēng | a captive | 有身則苦生 |
411 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 有身則苦生 |
412 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有身則苦生 |
413 | 13 | 生 | shēng | unripe | 有身則苦生 |
414 | 13 | 生 | shēng | nature | 有身則苦生 |
415 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有身則苦生 |
416 | 13 | 生 | shēng | destiny | 有身則苦生 |
417 | 13 | 生 | shēng | birth | 有身則苦生 |
418 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有身則苦生 |
419 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
420 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
421 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
422 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
423 | 13 | 令 | lìng | a season | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
424 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
425 | 13 | 令 | lìng | good | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
426 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
427 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
428 | 13 | 令 | lìng | a commander | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
429 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
430 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
431 | 13 | 令 | lìng | Ling | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
432 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
433 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 何況終身所起惡業 |
434 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 何況終身所起惡業 |
435 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 何況終身所起惡業 |
436 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 何況終身所起惡業 |
437 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 何況終身所起惡業 |
438 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 何況終身所起惡業 |
439 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 何況終身所起惡業 |
440 | 12 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 或鞭打眷屬不以其道 |
441 | 12 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 或鞭打眷屬不以其道 |
442 | 12 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 或於尊像福田邊起 |
443 | 12 | 邊 | biān | frontier; border | 或於尊像福田邊起 |
444 | 12 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 或於尊像福田邊起 |
445 | 12 | 邊 | biān | to be near; to approach | 或於尊像福田邊起 |
446 | 12 | 邊 | biān | a party; a side | 或於尊像福田邊起 |
447 | 12 | 邊 | biān | edge; prānta | 或於尊像福田邊起 |
448 | 12 | 我 | wǒ | self | 未見他作我 |
449 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 未見他作我 |
450 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 未見他作我 |
451 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 未見他作我 |
452 | 12 | 我 | wǒ | ga | 未見他作我 |
453 | 12 | 障 | zhàng | to separate | 所謂不見菩提障 |
454 | 12 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 所謂不見菩提障 |
455 | 12 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 所謂不見菩提障 |
456 | 12 | 障 | zhàng | to cover | 所謂不見菩提障 |
457 | 12 | 障 | zhàng | to defend | 所謂不見菩提障 |
458 | 12 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 所謂不見菩提障 |
459 | 12 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 所謂不見菩提障 |
460 | 12 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 所謂不見菩提障 |
461 | 12 | 障 | zhàng | to assure | 所謂不見菩提障 |
462 | 12 | 障 | zhàng | obstruction | 所謂不見菩提障 |
463 | 12 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經言 |
464 | 12 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經言 |
465 | 12 | 經 | jīng | warp | 經言 |
466 | 12 | 經 | jīng | longitude | 經言 |
467 | 12 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經言 |
468 | 12 | 經 | jīng | a woman's period | 經言 |
469 | 12 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經言 |
470 | 12 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經言 |
471 | 12 | 經 | jīng | classics | 經言 |
472 | 12 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經言 |
473 | 12 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經言 |
474 | 12 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經言 |
475 | 12 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經言 |
476 | 12 | 經 | jīng | to measure | 經言 |
477 | 12 | 經 | jīng | human pulse | 經言 |
478 | 12 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經言 |
479 | 12 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經言 |
480 | 12 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 各各懺謝心念口言作如是說 |
481 | 12 | 口 | kǒu | mouth | 各各懺謝心念口言作如是說 |
482 | 12 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 各各懺謝心念口言作如是說 |
483 | 12 | 口 | kǒu | eloquence | 各各懺謝心念口言作如是說 |
484 | 12 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 各各懺謝心念口言作如是說 |
485 | 12 | 口 | kǒu | edge; border | 各各懺謝心念口言作如是說 |
486 | 12 | 口 | kǒu | verbal; oral | 各各懺謝心念口言作如是說 |
487 | 12 | 口 | kǒu | taste | 各各懺謝心念口言作如是說 |
488 | 12 | 口 | kǒu | population; people | 各各懺謝心念口言作如是說 |
489 | 12 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 各各懺謝心念口言作如是說 |
490 | 12 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 各各懺謝心念口言作如是說 |
491 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 更相殺害 |
492 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 更相殺害 |
493 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 更相殺害 |
494 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 更相殺害 |
495 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 更相殺害 |
496 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 更相殺害 |
497 | 11 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 更相殺害 |
498 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 更相殺害 |
499 | 11 | 相 | xiāng | form substance | 更相殺害 |
500 | 11 | 相 | xiāng | to express | 更相殺害 |
Frequencies of all Words
Top 996
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
2 | 93 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
3 | 93 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
4 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無月面佛 |
5 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 南無月面佛 |
6 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 南無月面佛 |
7 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 南無月面佛 |
8 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 南無月面佛 |
9 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 南無月面佛 |
10 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無月面佛 |
11 | 70 | 或 | huò | or; either; else | 或於天道人道起諸怨結 |
12 | 70 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或於天道人道起諸怨結 |
13 | 70 | 或 | huò | some; someone | 或於天道人道起諸怨結 |
14 | 70 | 或 | míngnián | suddenly | 或於天道人道起諸怨結 |
15 | 70 | 或 | huò | or; vā | 或於天道人道起諸怨結 |
16 | 64 | 今日 | jīnrì | today | 相與今日起勇猛心 |
17 | 64 | 今日 | jīnrì | at present | 相與今日起勇猛心 |
18 | 56 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
19 | 56 | 願 | yuàn | hope | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
20 | 56 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
21 | 56 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
22 | 56 | 願 | yuàn | a vow | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
23 | 56 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
24 | 56 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
25 | 56 | 願 | yuàn | to admire | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
26 | 56 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
27 | 54 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 所以怨對遍於六道 |
28 | 54 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 所以怨對遍於六道 |
29 | 54 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 所以怨對遍於六道 |
30 | 54 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 所以怨對遍於六道 |
31 | 54 | 怨 | yuàn | to mock | 所以怨對遍於六道 |
32 | 54 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 所以怨對遍於六道 |
33 | 54 | 怨 | yuàn | to violate | 所以怨對遍於六道 |
34 | 54 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 所以怨對遍於六道 |
35 | 54 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 所以怨對遍於六道 |
36 | 48 | 於 | yú | in; at | 所以怨對遍於六道 |
37 | 48 | 於 | yú | in; at | 所以怨對遍於六道 |
38 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 所以怨對遍於六道 |
39 | 48 | 於 | yú | to go; to | 所以怨對遍於六道 |
40 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 所以怨對遍於六道 |
41 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 所以怨對遍於六道 |
42 | 48 | 於 | yú | from | 所以怨對遍於六道 |
43 | 48 | 於 | yú | give | 所以怨對遍於六道 |
44 | 48 | 於 | yú | oppposing | 所以怨對遍於六道 |
45 | 48 | 於 | yú | and | 所以怨對遍於六道 |
46 | 48 | 於 | yú | compared to | 所以怨對遍於六道 |
47 | 48 | 於 | yú | by | 所以怨對遍於六道 |
48 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 所以怨對遍於六道 |
49 | 48 | 於 | yú | for | 所以怨對遍於六道 |
50 | 48 | 於 | yú | Yu | 所以怨對遍於六道 |
51 | 48 | 於 | wū | a crow | 所以怨對遍於六道 |
52 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 所以怨對遍於六道 |
53 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 所以怨對遍於六道 |
54 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 何況終身所起惡業 |
55 | 47 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 何況終身所起惡業 |
56 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 何況終身所起惡業 |
57 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 何況終身所起惡業 |
58 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 何況終身所起惡業 |
59 | 47 | 起 | qǐ | to start | 何況終身所起惡業 |
60 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 何況終身所起惡業 |
61 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 何況終身所起惡業 |
62 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 何況終身所起惡業 |
63 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 何況終身所起惡業 |
64 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 何況終身所起惡業 |
65 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 何況終身所起惡業 |
66 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 何況終身所起惡業 |
67 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 何況終身所起惡業 |
68 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 何況終身所起惡業 |
69 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 何況終身所起惡業 |
70 | 47 | 起 | qǐ | from | 何況終身所起惡業 |
71 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 何況終身所起惡業 |
72 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 何況終身所起惡業 |
73 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 何況終身所起惡業 |
74 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以愚癡故起吾我心 |
75 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以愚癡故起吾我心 |
76 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以愚癡故起吾我心 |
77 | 45 | 以 | yǐ | according to | 以愚癡故起吾我心 |
78 | 45 | 以 | yǐ | because of | 以愚癡故起吾我心 |
79 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 以愚癡故起吾我心 |
80 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 以愚癡故起吾我心 |
81 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以愚癡故起吾我心 |
82 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以愚癡故起吾我心 |
83 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以愚癡故起吾我心 |
84 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以愚癡故起吾我心 |
85 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 以愚癡故起吾我心 |
86 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以愚癡故起吾我心 |
87 | 45 | 以 | yǐ | very | 以愚癡故起吾我心 |
88 | 45 | 以 | yǐ | already | 以愚癡故起吾我心 |
89 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 以愚癡故起吾我心 |
90 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以愚癡故起吾我心 |
91 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以愚癡故起吾我心 |
92 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以愚癡故起吾我心 |
93 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以愚癡故起吾我心 |
94 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
95 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
96 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
97 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
98 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
99 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
100 | 38 | 不 | bù | not; no | 或不覆 |
101 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 或不覆 |
102 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 或不覆 |
103 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 或不覆 |
104 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 或不覆 |
105 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 或不覆 |
106 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 或不覆 |
107 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 或不覆 |
108 | 38 | 不 | bù | no; na | 或不覆 |
109 | 36 | 已 | yǐ | already | 等從無始無明住地已來 |
110 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 等從無始無明住地已來 |
111 | 36 | 已 | yǐ | from | 等從無始無明住地已來 |
112 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 等從無始無明住地已來 |
113 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 等從無始無明住地已來 |
114 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 等從無始無明住地已來 |
115 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 等從無始無明住地已來 |
116 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 等從無始無明住地已來 |
117 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 等從無始無明住地已來 |
118 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 等從無始無明住地已來 |
119 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 等從無始無明住地已來 |
120 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 等從無始無明住地已來 |
121 | 36 | 已 | yǐ | this | 等從無始無明住地已來 |
122 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 等從無始無明住地已來 |
123 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 等從無始無明住地已來 |
124 | 36 | 又 | yòu | again; also | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
125 | 36 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
126 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
127 | 36 | 又 | yòu | and | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
128 | 36 | 又 | yòu | furthermore | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
129 | 36 | 又 | yòu | in addition | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
130 | 36 | 又 | yòu | but | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
131 | 36 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
132 | 35 | 對 | duì | to; toward | 所以怨對遍於六道 |
133 | 35 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 所以怨對遍於六道 |
134 | 35 | 對 | duì | correct; right | 所以怨對遍於六道 |
135 | 35 | 對 | duì | pair | 所以怨對遍於六道 |
136 | 35 | 對 | duì | opposing; opposite | 所以怨對遍於六道 |
137 | 35 | 對 | duì | duilian; couplet | 所以怨對遍於六道 |
138 | 35 | 對 | duì | yes; affirmative | 所以怨對遍於六道 |
139 | 35 | 對 | duì | to treat; to regard | 所以怨對遍於六道 |
140 | 35 | 對 | duì | to confirm; to agree | 所以怨對遍於六道 |
141 | 35 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 所以怨對遍於六道 |
142 | 35 | 對 | duì | to mix | 所以怨對遍於六道 |
143 | 35 | 對 | duì | a pair | 所以怨對遍於六道 |
144 | 35 | 對 | duì | to respond; to answer | 所以怨對遍於六道 |
145 | 35 | 對 | duì | mutual | 所以怨對遍於六道 |
146 | 35 | 對 | duì | parallel; alternating | 所以怨對遍於六道 |
147 | 35 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 所以怨對遍於六道 |
148 | 35 | 對 | duì | toward; prati | 所以怨對遍於六道 |
149 | 30 | 至于 | zhìyú | as for; as to say; speaking of | 至于今日 |
150 | 30 | 至于 | zhìyú | to reach | 至于今日 |
151 | 30 | 至于 | zhìyú | go so far as to | 至于今日 |
152 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
153 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
154 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
155 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
156 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 先向四生六道懺身惡業 |
157 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 先向四生六道懺身惡業 |
158 | 29 | 身 | shēn | measure word for clothes | 先向四生六道懺身惡業 |
159 | 29 | 身 | shēn | self | 先向四生六道懺身惡業 |
160 | 29 | 身 | shēn | life | 先向四生六道懺身惡業 |
161 | 29 | 身 | shēn | an object | 先向四生六道懺身惡業 |
162 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 先向四生六道懺身惡業 |
163 | 29 | 身 | shēn | personally | 先向四生六道懺身惡業 |
164 | 29 | 身 | shēn | moral character | 先向四生六道懺身惡業 |
165 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 先向四生六道懺身惡業 |
166 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 先向四生六道懺身惡業 |
167 | 29 | 身 | juān | India | 先向四生六道懺身惡業 |
168 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 先向四生六道懺身惡業 |
169 | 29 | 來 | lái | to come | 等從無始無明住地已來 |
170 | 29 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 等從無始無明住地已來 |
171 | 29 | 來 | lái | please | 等從無始無明住地已來 |
172 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 等從無始無明住地已來 |
173 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 等從無始無明住地已來 |
174 | 29 | 來 | lái | ever since | 等從無始無明住地已來 |
175 | 29 | 來 | lái | wheat | 等從無始無明住地已來 |
176 | 29 | 來 | lái | next; future | 等從無始無明住地已來 |
177 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 等從無始無明住地已來 |
178 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 等從無始無明住地已來 |
179 | 29 | 來 | lái | to earn | 等從無始無明住地已來 |
180 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 等從無始無明住地已來 |
181 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 解怨結之餘 |
182 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 解怨結之餘 |
183 | 29 | 之 | zhī | to go | 解怨結之餘 |
184 | 29 | 之 | zhī | this; that | 解怨結之餘 |
185 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 解怨結之餘 |
186 | 29 | 之 | zhī | it | 解怨結之餘 |
187 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 解怨結之餘 |
188 | 29 | 之 | zhī | all | 解怨結之餘 |
189 | 29 | 之 | zhī | and | 解怨結之餘 |
190 | 29 | 之 | zhī | however | 解怨結之餘 |
191 | 29 | 之 | zhī | if | 解怨結之餘 |
192 | 29 | 之 | zhī | then | 解怨結之餘 |
193 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 解怨結之餘 |
194 | 29 | 之 | zhī | is | 解怨結之餘 |
195 | 29 | 之 | zhī | to use | 解怨結之餘 |
196 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 解怨結之餘 |
197 | 29 | 之 | zhī | winding | 解怨結之餘 |
198 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 起大慚愧作大懺悔 |
199 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 起大慚愧作大懺悔 |
200 | 28 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 起大慚愧作大懺悔 |
201 | 27 | 六道 | liù dào | six realms; six realms of existence; six destinies | 先向四生六道懺身惡業 |
202 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一拜斷除無量怨結等 |
203 | 27 | 等 | děng | to wait | 一拜斷除無量怨結等 |
204 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 一拜斷除無量怨結等 |
205 | 27 | 等 | děng | plural | 一拜斷除無量怨結等 |
206 | 27 | 等 | děng | to be equal | 一拜斷除無量怨結等 |
207 | 27 | 等 | děng | degree; level | 一拜斷除無量怨結等 |
208 | 27 | 等 | děng | to compare | 一拜斷除無量怨結等 |
209 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 一拜斷除無量怨結等 |
210 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不解結 |
211 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若不解結 |
212 | 25 | 若 | ruò | if | 若不解結 |
213 | 25 | 若 | ruò | you | 若不解結 |
214 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若不解結 |
215 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若不解結 |
216 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不解結 |
217 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若不解結 |
218 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若不解結 |
219 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不解結 |
220 | 25 | 若 | ruò | thus | 若不解結 |
221 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若不解結 |
222 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若不解結 |
223 | 25 | 若 | ruò | only then | 若不解結 |
224 | 25 | 若 | rě | ja | 若不解結 |
225 | 25 | 若 | rě | jñā | 若不解結 |
226 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若不解結 |
227 | 25 | 無始 | wúshǐ | without beginning | 從無始生死已來至于今日 |
228 | 24 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 有身則苦生 |
229 | 24 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 有身則苦生 |
230 | 24 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 有身則苦生 |
231 | 24 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 有身則苦生 |
232 | 24 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 有身則苦生 |
233 | 24 | 苦 | kǔ | bitter | 有身則苦生 |
234 | 24 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 有身則苦生 |
235 | 24 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 有身則苦生 |
236 | 24 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 有身則苦生 |
237 | 24 | 苦 | kǔ | painful | 有身則苦生 |
238 | 24 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 有身則苦生 |
239 | 23 | 從 | cóng | from | 從劫至劫豈不 |
240 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從劫至劫豈不 |
241 | 23 | 從 | cóng | past; through | 從劫至劫豈不 |
242 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從劫至劫豈不 |
243 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從劫至劫豈不 |
244 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從劫至劫豈不 |
245 | 23 | 從 | cóng | usually | 從劫至劫豈不 |
246 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從劫至劫豈不 |
247 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從劫至劫豈不 |
248 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從劫至劫豈不 |
249 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從劫至劫豈不 |
250 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從劫至劫豈不 |
251 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從劫至劫豈不 |
252 | 23 | 從 | zòng | to release | 從劫至劫豈不 |
253 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從劫至劫豈不 |
254 | 23 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從劫至劫豈不 |
255 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一拜斷除無量怨結等 |
256 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一拜斷除無量怨結等 |
257 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一拜斷除無量怨結等 |
258 | 23 | 無量 | wúliàng | Atula | 一拜斷除無量怨結等 |
259 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 或於天道人道起諸怨結 |
260 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 或於天道人道起諸怨結 |
261 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 或於天道人道起諸怨結 |
262 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 或於天道人道起諸怨結 |
263 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 或於天道人道起諸怨結 |
264 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 或於天道人道起諸怨結 |
265 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 或於天道人道起諸怨結 |
266 | 22 | 無 | wú | no | 無慈悲心乖平等行 |
267 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無慈悲心乖平等行 |
268 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無慈悲心乖平等行 |
269 | 22 | 無 | wú | has not yet | 無慈悲心乖平等行 |
270 | 22 | 無 | mó | mo | 無慈悲心乖平等行 |
271 | 22 | 無 | wú | do not | 無慈悲心乖平等行 |
272 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 無慈悲心乖平等行 |
273 | 22 | 無 | wú | regardless of | 無慈悲心乖平等行 |
274 | 22 | 無 | wú | to not have | 無慈悲心乖平等行 |
275 | 22 | 無 | wú | um | 無慈悲心乖平等行 |
276 | 22 | 無 | wú | Wu | 無慈悲心乖平等行 |
277 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無慈悲心乖平等行 |
278 | 22 | 無 | wú | not; non- | 無慈悲心乖平等行 |
279 | 22 | 無 | mó | mo | 無慈悲心乖平等行 |
280 | 22 | 除滅 | chúmiè | to eliminate | 今日懺悔願乞除滅 |
281 | 22 | 作 | zuò | to do | 未見他作我 |
282 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 未見他作我 |
283 | 22 | 作 | zuò | to start | 未見他作我 |
284 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 未見他作我 |
285 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 未見他作我 |
286 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 未見他作我 |
287 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 未見他作我 |
288 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 未見他作我 |
289 | 22 | 作 | zuò | to rise | 未見他作我 |
290 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 未見他作我 |
291 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 未見他作我 |
292 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 未見他作我 |
293 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 未見他作我 |
294 | 21 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 今日懺悔願乞除滅 |
295 | 21 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 今日懺悔願乞除滅 |
296 | 21 | 乞 | qǐ | a beggar | 今日懺悔願乞除滅 |
297 | 21 | 乞 | qǐ | Qi | 今日懺悔願乞除滅 |
298 | 21 | 乞 | qì | to give | 今日懺悔願乞除滅 |
299 | 21 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 今日懺悔願乞除滅 |
300 | 21 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 今日懺悔願乞除滅 |
301 | 21 | 為 | wèi | for; to | 或為田業 |
302 | 21 | 為 | wèi | because of | 或為田業 |
303 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或為田業 |
304 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 或為田業 |
305 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 或為田業 |
306 | 21 | 為 | wéi | to do | 或為田業 |
307 | 21 | 為 | wèi | for | 或為田業 |
308 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 或為田業 |
309 | 21 | 為 | wèi | to | 或為田業 |
310 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 或為田業 |
311 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 或為田業 |
312 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 或為田業 |
313 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 或為田業 |
314 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 或為田業 |
315 | 21 | 為 | wéi | to govern | 或為田業 |
316 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 或為田業 |
317 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受我作他受 |
318 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受我作他受 |
319 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受我作他受 |
320 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 受我作他受 |
321 | 20 | 受 | shòu | suitably | 受我作他受 |
322 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受我作他受 |
323 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言 |
324 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言 |
325 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言 |
326 | 20 | 言 | yán | a particle with no meaning | 經言 |
327 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言 |
328 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言 |
329 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言 |
330 | 20 | 言 | yán | to regard as | 經言 |
331 | 20 | 言 | yán | to act as | 經言 |
332 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 經言 |
333 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 經言 |
334 | 20 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 若一業成罪無邊際 |
335 | 20 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 若一業成罪無邊際 |
336 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今唯知有我身 |
337 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今唯知有我身 |
338 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今唯知有我身 |
339 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今唯知有我身 |
340 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今唯知有我身 |
341 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今唯知有我身 |
342 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今唯知有我身 |
343 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今唯知有我身 |
344 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今唯知有我身 |
345 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今唯知有我身 |
346 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今唯知有我身 |
347 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 今唯知有我身 |
348 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 今唯知有我身 |
349 | 19 | 有 | yǒu | You | 今唯知有我身 |
350 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今唯知有我身 |
351 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今唯知有我身 |
352 | 18 | 業 | yè | business; industry | 若一業成罪無邊際 |
353 | 18 | 業 | yè | immediately | 若一業成罪無邊際 |
354 | 18 | 業 | yè | activity; actions | 若一業成罪無邊際 |
355 | 18 | 業 | yè | order; sequence | 若一業成罪無邊際 |
356 | 18 | 業 | yè | to continue | 若一業成罪無邊際 |
357 | 18 | 業 | yè | to start; to create | 若一業成罪無邊際 |
358 | 18 | 業 | yè | karma | 若一業成罪無邊際 |
359 | 18 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若一業成罪無邊際 |
360 | 18 | 業 | yè | a course of study; training | 若一業成罪無邊際 |
361 | 18 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若一業成罪無邊際 |
362 | 18 | 業 | yè | an estate; a property | 若一業成罪無邊際 |
363 | 18 | 業 | yè | an achievement | 若一業成罪無邊際 |
364 | 18 | 業 | yè | to engage in | 若一業成罪無邊際 |
365 | 18 | 業 | yè | Ye | 若一業成罪無邊際 |
366 | 18 | 業 | yè | already | 若一業成罪無邊際 |
367 | 18 | 業 | yè | a horizontal board | 若一業成罪無邊際 |
368 | 18 | 業 | yè | an occupation | 若一業成罪無邊際 |
369 | 18 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若一業成罪無邊際 |
370 | 18 | 業 | yè | a book | 若一業成罪無邊際 |
371 | 18 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若一業成罪無邊際 |
372 | 18 | 業 | yè | activity; kriyā | 若一業成罪無邊際 |
373 | 18 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 解怨結之餘 |
374 | 18 | 結 | jié | a knot | 解怨結之餘 |
375 | 18 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 解怨結之餘 |
376 | 18 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 解怨結之餘 |
377 | 18 | 結 | jié | pent-up | 解怨結之餘 |
378 | 18 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 解怨結之餘 |
379 | 18 | 結 | jié | a bound state | 解怨結之餘 |
380 | 18 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 解怨結之餘 |
381 | 18 | 結 | jiē | firm; secure | 解怨結之餘 |
382 | 18 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 解怨結之餘 |
383 | 18 | 結 | jié | to form; to organize | 解怨結之餘 |
384 | 18 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 解怨結之餘 |
385 | 18 | 結 | jié | a junction | 解怨結之餘 |
386 | 18 | 結 | jié | a node | 解怨結之餘 |
387 | 18 | 結 | jiē | to bear fruit | 解怨結之餘 |
388 | 18 | 結 | jiē | stutter | 解怨結之餘 |
389 | 18 | 結 | jié | a fetter | 解怨結之餘 |
390 | 18 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 某甲 |
391 | 18 | 得 | de | potential marker | 三途劇報皆由身得 |
392 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三途劇報皆由身得 |
393 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 三途劇報皆由身得 |
394 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 三途劇報皆由身得 |
395 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 三途劇報皆由身得 |
396 | 18 | 得 | dé | de | 三途劇報皆由身得 |
397 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 三途劇報皆由身得 |
398 | 18 | 得 | dé | to result in | 三途劇報皆由身得 |
399 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三途劇報皆由身得 |
400 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 三途劇報皆由身得 |
401 | 18 | 得 | dé | to be finished | 三途劇報皆由身得 |
402 | 18 | 得 | de | result of degree | 三途劇報皆由身得 |
403 | 18 | 得 | de | marks completion of an action | 三途劇報皆由身得 |
404 | 18 | 得 | děi | satisfying | 三途劇報皆由身得 |
405 | 18 | 得 | dé | to contract | 三途劇報皆由身得 |
406 | 18 | 得 | dé | marks permission or possibility | 三途劇報皆由身得 |
407 | 18 | 得 | dé | expressing frustration | 三途劇報皆由身得 |
408 | 18 | 得 | dé | to hear | 三途劇報皆由身得 |
409 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 三途劇報皆由身得 |
410 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 三途劇報皆由身得 |
411 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三途劇報皆由身得 |
412 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 以愚癡故起吾我心 |
413 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以愚癡故起吾我心 |
414 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以愚癡故起吾我心 |
415 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以愚癡故起吾我心 |
416 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以愚癡故起吾我心 |
417 | 17 | 心 | xīn | heart | 以愚癡故起吾我心 |
418 | 17 | 心 | xīn | emotion | 以愚癡故起吾我心 |
419 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 以愚癡故起吾我心 |
420 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以愚癡故起吾我心 |
421 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以愚癡故起吾我心 |
422 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以愚癡故起吾我心 |
423 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以愚癡故起吾我心 |
424 | 17 | 他 | tā | he; him | 未見他作我 |
425 | 17 | 他 | tā | another aspect | 未見他作我 |
426 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 未見他作我 |
427 | 17 | 他 | tā | everybody | 未見他作我 |
428 | 17 | 他 | tā | other | 未見他作我 |
429 | 17 | 他 | tuō | other; another; some other | 未見他作我 |
430 | 17 | 他 | tā | tha | 未見他作我 |
431 | 17 | 他 | tā | ṭha | 未見他作我 |
432 | 17 | 他 | tā | other; anya | 未見他作我 |
433 | 17 | 力 | lì | force | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
434 | 17 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
435 | 17 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
436 | 17 | 力 | lì | to force | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
437 | 17 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
438 | 17 | 力 | lì | labor; forced labor | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
439 | 17 | 力 | lì | physical strength | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
440 | 17 | 力 | lì | power | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
441 | 17 | 力 | lì | Li | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
442 | 17 | 力 | lì | ability; capability | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
443 | 17 | 力 | lì | influence | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
444 | 17 | 力 | lì | strength; power; bala | 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力 |
445 | 16 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 若一業成罪無邊際 |
446 | 16 | 罪 | zuì | fault; error | 若一業成罪無邊際 |
447 | 16 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 若一業成罪無邊際 |
448 | 16 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 若一業成罪無邊際 |
449 | 16 | 罪 | zuì | punishment | 若一業成罪無邊際 |
450 | 16 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 若一業成罪無邊際 |
451 | 16 | 罪 | zuì | sin; agha | 若一業成罪無邊際 |
452 | 15 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 三途劇報皆由身得 |
453 | 15 | 皆 | jiē | same; equally | 三途劇報皆由身得 |
454 | 15 | 皆 | jiē | all; sarva | 三途劇報皆由身得 |
455 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於六道中何時免離 |
456 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於六道中何時免離 |
457 | 15 | 中 | zhōng | China | 於六道中何時免離 |
458 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於六道中何時免離 |
459 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 於六道中何時免離 |
460 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於六道中何時免離 |
461 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於六道中何時免離 |
462 | 15 | 中 | zhōng | during | 於六道中何時免離 |
463 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於六道中何時免離 |
464 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於六道中何時免離 |
465 | 15 | 中 | zhōng | half | 於六道中何時免離 |
466 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於六道中何時免離 |
467 | 15 | 中 | zhōng | while | 於六道中何時免離 |
468 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於六道中何時免離 |
469 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於六道中何時免離 |
470 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於六道中何時免離 |
471 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於六道中何時免離 |
472 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於六道中何時免離 |
473 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 或奪人糧食 |
474 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或奪人糧食 |
475 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 或奪人糧食 |
476 | 15 | 人 | rén | everybody | 或奪人糧食 |
477 | 15 | 人 | rén | adult | 或奪人糧食 |
478 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 或奪人糧食 |
479 | 15 | 人 | rén | an upright person | 或奪人糧食 |
480 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 或奪人糧食 |
481 | 15 | 同 | tóng | like; same; similar | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
482 | 15 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
483 | 15 | 同 | tóng | together | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
484 | 15 | 同 | tóng | together | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
485 | 15 | 同 | tóng | to be the same | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
486 | 15 | 同 | tòng | an alley; a lane | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
487 | 15 | 同 | tóng | same- | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
488 | 15 | 同 | tóng | to do something for somebody | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
489 | 15 | 同 | tóng | Tong | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
490 | 15 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
491 | 15 | 同 | tóng | to be unified | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
492 | 15 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
493 | 15 | 同 | tóng | peace; harmony | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
494 | 15 | 同 | tóng | an agreement | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
495 | 15 | 同 | tóng | same; sama | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
496 | 15 | 同 | tóng | together; saha | 令四生六道一切眾怨同到道場 |
497 | 14 | 知 | zhī | to know | 今唯知有我身 |
498 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 今唯知有我身 |
499 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 今唯知有我身 |
500 | 14 | 知 | zhī | to administer | 今唯知有我身 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
南无 | 南無 |
|
|
佛 |
|
|
|
或 | huò | or; vā | |
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
怨 | yuàn | enmity; vaira | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
起 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
一切 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝相佛 | 寶相佛 | 66 | Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha |
宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
不休息菩萨 | 不休息菩薩 | 98 | Anikṣiptadhura bodhisattva |
常精进菩萨 | 常精進菩薩 | 99 | Nityodyukta bodhisattva |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
慈悲道场忏法 | 慈悲道場懺法 | 99 | Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
弗沙佛 | 102 | Puṣya Buddha | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
见一切义佛 | 見一切義佛 | 106 | Sarvarthadarsa Buddha; Vision of all Meaning Buddha |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙音菩萨 | 妙音菩薩 | 109 | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva |
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
善寂 | 115 | Shan Ji | |
善化 | 115 |
|
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
师子相 | 師子相 | 115 | Simdhadhvaja |
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
泰山 | 116 | Mount Tai | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
应供 | 應供 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
指空 | 122 | Dhyānabhadra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白毫 | 98 | urna | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
称计 | 稱計 | 99 | measure |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初地 | 99 | the first ground | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛道 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
护法善神 | 護法善神 | 104 | Dharma guardian deity |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
今日道场同业大众 | 今日道場同業大眾 | 106 | today in this place of practice all present have the same karma |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
口业 | 口業 | 107 |
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦果 | 107 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如是等罪无量无边 | 如是等罪無量無邊 | 114 | thus the sins will be uncountable and unbounded |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三密 | 115 | three mysteries | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三昧 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
身命 | 115 | body and life | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方 | 115 |
|
|
受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
水乳 | 115 | water and milk | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
五分 | 119 |
|
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无住 | 無住 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
仰愿十方一切诸佛 | 仰願十方一切諸佛 | 121 | make this vow before the Buddhas of the ten directions |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
永劫 | 121 | eternity | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
直心 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
住地 | 122 | abode | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |