Glossary and Vocabulary for Commentary on the Vairocana Sutra 大毘盧遮那成佛經疏, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 471 ya 得殺羊而食之也
2 239 zhī to go 世出世護摩法品第二十七之餘
3 239 zhī to arrive; to go 世出世護摩法品第二十七之餘
4 239 zhī is 世出世護摩法品第二十七之餘
5 239 zhī to use 世出世護摩法品第二十七之餘
6 239 zhī Zhi 世出世護摩法品第二十七之餘
7 239 zhī winding 世出世護摩法品第二十七之餘
8 139 to be near by; to be close to 此即婆藪仙人造法也
9 139 at that time 此即婆藪仙人造法也
10 139 to be exactly the same as; to be thus 此即婆藪仙人造法也
11 139 supposed; so-called 此即婆藪仙人造法也
12 139 to arrive at; to ascend 此即婆藪仙人造法也
13 138 wèi to call 謂戒已滿梵種已出四姓已具
14 138 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂戒已滿梵種已出四姓已具
15 138 wèi to speak to; to address 謂戒已滿梵種已出四姓已具
16 138 wèi to treat as; to regard as 謂戒已滿梵種已出四姓已具
17 138 wèi introducing a condition situation 謂戒已滿梵種已出四姓已具
18 138 wèi to speak to; to address 謂戒已滿梵種已出四姓已具
19 138 wèi to think 謂戒已滿梵種已出四姓已具
20 138 wèi for; is to be 謂戒已滿梵種已出四姓已具
21 138 wèi to make; to cause 謂戒已滿梵種已出四姓已具
22 138 wèi principle; reason 謂戒已滿梵種已出四姓已具
23 138 wèi Wei 謂戒已滿梵種已出四姓已具
24 134 zhě ca 縛羊時者
25 124 ér Kangxi radical 126 得殺羊而食之也
26 124 ér as if; to seem like 得殺羊而食之也
27 124 néng can; able 得殺羊而食之也
28 124 ér whiskers on the cheeks; sideburns 得殺羊而食之也
29 124 ér to arrive; up to 得殺羊而食之也
30 108 děng et cetera; and so on 或食時為首陀觸等
31 108 děng to wait 或食時為首陀觸等
32 108 děng to be equal 或食時為首陀觸等
33 108 děng degree; level 或食時為首陀觸等
34 108 děng to compare 或食時為首陀觸等
35 108 děng same; equal; sama 或食時為首陀觸等
36 95 to go; to 又於家又迎月
37 95 to rely on; to depend on 又於家又迎月
38 95 Yu 又於家又迎月
39 95 a crow 又於家又迎月
40 91 to use; to grasp 當爾時亦以真言加之
41 91 to rely on 當爾時亦以真言加之
42 91 to regard 當爾時亦以真言加之
43 91 to be able to 當爾時亦以真言加之
44 91 to order; to command 當爾時亦以真言加之
45 91 used after a verb 當爾時亦以真言加之
46 91 a reason; a cause 當爾時亦以真言加之
47 91 Israel 當爾時亦以真言加之
48 91 Yi 當爾時亦以真言加之
49 91 use; yogena 當爾時亦以真言加之
50 81 wéi to act as; to serve 佛為汝諸仁者
51 81 wéi to change into; to become 佛為汝諸仁者
52 81 wéi to be; is 佛為汝諸仁者
53 81 wéi to do 佛為汝諸仁者
54 81 wèi to support; to help 佛為汝諸仁者
55 81 wéi to govern 佛為汝諸仁者
56 81 wèi to be; bhū 佛為汝諸仁者
57 80 huǒ fire; flame 然所用阿縛河寧火
58 80 huǒ to start a fire; to burn 然所用阿縛河寧火
59 80 huǒ Kangxi radical 86 然所用阿縛河寧火
60 80 huǒ anger; rage 然所用阿縛河寧火
61 80 huǒ fire element 然所用阿縛河寧火
62 80 huǒ Antares 然所用阿縛河寧火
63 80 huǒ radiance 然所用阿縛河寧火
64 80 huǒ lightning 然所用阿縛河寧火
65 80 huǒ a torch 然所用阿縛河寧火
66 80 huǒ red 然所用阿縛河寧火
67 80 huǒ urgent 然所用阿縛河寧火
68 80 huǒ a cause of disease 然所用阿縛河寧火
69 80 huǒ huo 然所用阿縛河寧火
70 80 huǒ companion; comrade 然所用阿縛河寧火
71 80 huǒ Huo 然所用阿縛河寧火
72 80 huǒ fire; agni 然所用阿縛河寧火
73 80 huǒ fire element 然所用阿縛河寧火
74 80 huǒ Gode of Fire; Anala 然所用阿縛河寧火
75 79 guān to look at; to watch; to observe 若初觀即觀此火神
76 79 guàn Taoist monastery; monastery 若初觀即觀此火神
77 79 guān to display; to show; to make visible 若初觀即觀此火神
78 79 guān Guan 若初觀即觀此火神
79 79 guān appearance; looks 若初觀即觀此火神
80 79 guān a sight; a view; a vista 若初觀即觀此火神
81 79 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若初觀即觀此火神
82 79 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若初觀即觀此火神
83 79 guàn an announcement 若初觀即觀此火神
84 79 guàn a high tower; a watchtower 若初觀即觀此火神
85 79 guān Surview 若初觀即觀此火神
86 79 guān Observe 若初觀即觀此火神
87 79 guàn insight; vipasyana; vipassana 若初觀即觀此火神
88 79 guān mindfulness; contemplation; smrti 若初觀即觀此火神
89 79 guān recollection; anusmrti 若初觀即觀此火神
90 79 guān viewing; avaloka 若初觀即觀此火神
91 79 Qi 其殺羊時
92 78 zuò to do 彼法凡欲作食
93 78 zuò to act as; to serve as 彼法凡欲作食
94 78 zuò to start 彼法凡欲作食
95 78 zuò a writing; a work 彼法凡欲作食
96 78 zuò to dress as; to be disguised as 彼法凡欲作食
97 78 zuō to create; to make 彼法凡欲作食
98 78 zuō a workshop 彼法凡欲作食
99 78 zuō to write; to compose 彼法凡欲作食
100 78 zuò to rise 彼法凡欲作食
101 78 zuò to be aroused 彼法凡欲作食
102 78 zuò activity; action; undertaking 彼法凡欲作食
103 78 zuò to regard as 彼法凡欲作食
104 78 zuò action; kāraṇa 彼法凡欲作食
105 76 letter; symbol; character 極忿謂作此噁字
106 76 Zi 極忿謂作此噁字
107 76 to love 極忿謂作此噁字
108 76 to teach; to educate 極忿謂作此噁字
109 76 to be allowed to marry 極忿謂作此噁字
110 76 courtesy name; style name; scholarly or literary name 極忿謂作此噁字
111 76 diction; wording 極忿謂作此噁字
112 76 handwriting 極忿謂作此噁字
113 76 calligraphy; a work of calligraphy 極忿謂作此噁字
114 76 a written pledge; a letter; a contract 極忿謂作此噁字
115 76 a font; a calligraphic style 極忿謂作此噁字
116 76 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 極忿謂作此噁字
117 76 zhōng middle 大眾中用微咲至火自悔
118 76 zhōng medium; medium sized 大眾中用微咲至火自悔
119 76 zhōng China 大眾中用微咲至火自悔
120 76 zhòng to hit the mark 大眾中用微咲至火自悔
121 76 zhōng midday 大眾中用微咲至火自悔
122 76 zhōng inside 大眾中用微咲至火自悔
123 76 zhōng during 大眾中用微咲至火自悔
124 76 zhōng Zhong 大眾中用微咲至火自悔
125 76 zhōng intermediary 大眾中用微咲至火自悔
126 76 zhōng half 大眾中用微咲至火自悔
127 76 zhòng to reach; to attain 大眾中用微咲至火自悔
128 76 zhòng to suffer; to infect 大眾中用微咲至火自悔
129 76 zhòng to obtain 大眾中用微咲至火自悔
130 76 zhòng to pass an exam 大眾中用微咲至火自悔
131 76 zhōng middle 大眾中用微咲至火自悔
132 75 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已略說諸火
133 75 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已略說諸火
134 75 shuì to persuade 已略說諸火
135 75 shuō to teach; to recite; to explain 已略說諸火
136 75 shuō a doctrine; a theory 已略說諸火
137 75 shuō to claim; to assert 已略說諸火
138 75 shuō allocution 已略說諸火
139 75 shuō to criticize; to scold 已略說諸火
140 75 shuō to indicate; to refer to 已略說諸火
141 75 shuō speach; vāda 已略說諸火
142 75 shuō to speak; bhāṣate 已略說諸火
143 75 shuō to instruct 已略說諸火
144 72 second-rate 次薄叉火即於授諸火食等用
145 72 second; secondary 次薄叉火即於授諸火食等用
146 72 temporary stopover; temporary lodging 次薄叉火即於授諸火食等用
147 72 a sequence; an order 次薄叉火即於授諸火食等用
148 72 to arrive 次薄叉火即於授諸火食等用
149 72 to be next in sequence 次薄叉火即於授諸火食等用
150 72 positions of the 12 Jupiter stations 次薄叉火即於授諸火食等用
151 72 positions of the sun and moon on the ecliptic 次薄叉火即於授諸火食等用
152 72 stage of a journey 次薄叉火即於授諸火食等用
153 72 ranks 次薄叉火即於授諸火食等用
154 72 an official position 次薄叉火即於授諸火食等用
155 72 inside 次薄叉火即於授諸火食等用
156 72 to hesitate 次薄叉火即於授諸火食等用
157 72 secondary; next; tatas 次薄叉火即於授諸火食等用
158 71 infix potential marker 若謬不作則失法不成淨食也
159 69 Yi 當爾時亦以真言加之
160 67 xīn heart [organ] 自謂祕密而生慢心
161 67 xīn Kangxi radical 61 自謂祕密而生慢心
162 67 xīn mind; consciousness 自謂祕密而生慢心
163 67 xīn the center; the core; the middle 自謂祕密而生慢心
164 67 xīn one of the 28 star constellations 自謂祕密而生慢心
165 67 xīn heart 自謂祕密而生慢心
166 67 xīn emotion 自謂祕密而生慢心
167 67 xīn intention; consideration 自謂祕密而生慢心
168 67 xīn disposition; temperament 自謂祕密而生慢心
169 67 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 自謂祕密而生慢心
170 67 xīn heart; hṛdaya 自謂祕密而生慢心
171 67 xīn Rohiṇī; Jyesthā 自謂祕密而生慢心
172 65 shēn human body; torso 或絡身繩斷
173 65 shēn Kangxi radical 158 或絡身繩斷
174 65 shēn self 或絡身繩斷
175 65 shēn life 或絡身繩斷
176 65 shēn an object 或絡身繩斷
177 65 shēn a lifetime 或絡身繩斷
178 65 shēn moral character 或絡身繩斷
179 65 shēn status; identity; position 或絡身繩斷
180 65 shēn pregnancy 或絡身繩斷
181 65 juān India 或絡身繩斷
182 65 shēn body; kāya 或絡身繩斷
183 63 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 每日如是作
184 63 xiàng to observe; to assess 其相端嚴作金剛色
185 63 xiàng appearance; portrait; picture 其相端嚴作金剛色
186 63 xiàng countenance; personage; character; disposition 其相端嚴作金剛色
187 63 xiàng to aid; to help 其相端嚴作金剛色
188 63 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 其相端嚴作金剛色
189 63 xiàng a sign; a mark; appearance 其相端嚴作金剛色
190 63 xiāng alternately; in turn 其相端嚴作金剛色
191 63 xiāng Xiang 其相端嚴作金剛色
192 63 xiāng form substance 其相端嚴作金剛色
193 63 xiāng to express 其相端嚴作金剛色
194 63 xiàng to choose 其相端嚴作金剛色
195 63 xiāng Xiang 其相端嚴作金剛色
196 63 xiāng an ancient musical instrument 其相端嚴作金剛色
197 63 xiāng the seventh lunar month 其相端嚴作金剛色
198 63 xiāng to compare 其相端嚴作金剛色
199 63 xiàng to divine 其相端嚴作金剛色
200 63 xiàng to administer 其相端嚴作金剛色
201 63 xiàng helper for a blind person 其相端嚴作金剛色
202 63 xiāng rhythm [music] 其相端嚴作金剛色
203 63 xiāng the upper frets of a pipa 其相端嚴作金剛色
204 63 xiāng coralwood 其相端嚴作金剛色
205 63 xiàng ministry 其相端嚴作金剛色
206 63 xiàng to supplement; to enhance 其相端嚴作金剛色
207 63 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 其相端嚴作金剛色
208 63 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 其相端嚴作金剛色
209 63 xiàng sign; mark; liṅga 其相端嚴作金剛色
210 63 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 其相端嚴作金剛色
211 62 suǒ a few; various; some 然所用阿縛河寧火
212 62 suǒ a place; a location 然所用阿縛河寧火
213 62 suǒ indicates a passive voice 然所用阿縛河寧火
214 62 suǒ an ordinal number 然所用阿縛河寧火
215 62 suǒ meaning 然所用阿縛河寧火
216 62 suǒ garrison 然所用阿縛河寧火
217 62 suǒ place; pradeśa 然所用阿縛河寧火
218 59 yòu Kangxi radical 29 又向西送之如上法
219 58 meaning; sense 即案名表義
220 58 justice; right action; righteousness 即案名表義
221 58 artificial; man-made; fake 即案名表義
222 58 chivalry; generosity 即案名表義
223 58 just; righteous 即案名表義
224 58 adopted 即案名表義
225 58 a relationship 即案名表義
226 58 volunteer 即案名表義
227 58 something suitable 即案名表義
228 58 a martyr 即案名表義
229 58 a law 即案名表義
230 58 Yi 即案名表義
231 58 Righteousness 即案名表義
232 58 aim; artha 即案名表義
233 56 rán to approve; to endorse 然所用阿縛河寧火
234 56 rán to burn 然所用阿縛河寧火
235 56 rán to pledge; to promise 然所用阿縛河寧火
236 56 rán Ran 然所用阿縛河寧火
237 54 shí time; a point or period of time 縛羊時者
238 54 shí a season; a quarter of a year 縛羊時者
239 54 shí one of the 12 two-hour periods of the day 縛羊時者
240 54 shí fashionable 縛羊時者
241 54 shí fate; destiny; luck 縛羊時者
242 54 shí occasion; opportunity; chance 縛羊時者
243 54 shí tense 縛羊時者
244 54 shí particular; special 縛羊時者
245 54 shí to plant; to cultivate 縛羊時者
246 54 shí an era; a dynasty 縛羊時者
247 54 shí time [abstract] 縛羊時者
248 54 shí seasonal 縛羊時者
249 54 shí to wait upon 縛羊時者
250 54 shí hour 縛羊時者
251 54 shí appropriate; proper; timely 縛羊時者
252 54 shí Shi 縛羊時者
253 54 shí a present; currentlt 縛羊時者
254 54 shí time; kāla 縛羊時者
255 54 shí at that time; samaya 縛羊時者
256 52 shēng to be born; to give birth 梵天生四種故娶妻
257 52 shēng to live 梵天生四種故娶妻
258 52 shēng raw 梵天生四種故娶妻
259 52 shēng a student 梵天生四種故娶妻
260 52 shēng life 梵天生四種故娶妻
261 52 shēng to produce; to give rise 梵天生四種故娶妻
262 52 shēng alive 梵天生四種故娶妻
263 52 shēng a lifetime 梵天生四種故娶妻
264 52 shēng to initiate; to become 梵天生四種故娶妻
265 52 shēng to grow 梵天生四種故娶妻
266 52 shēng unfamiliar 梵天生四種故娶妻
267 52 shēng not experienced 梵天生四種故娶妻
268 52 shēng hard; stiff; strong 梵天生四種故娶妻
269 52 shēng having academic or professional knowledge 梵天生四種故娶妻
270 52 shēng a male role in traditional theatre 梵天生四種故娶妻
271 52 shēng gender 梵天生四種故娶妻
272 52 shēng to develop; to grow 梵天生四種故娶妻
273 52 shēng to set up 梵天生四種故娶妻
274 52 shēng a prostitute 梵天生四種故娶妻
275 52 shēng a captive 梵天生四種故娶妻
276 52 shēng a gentleman 梵天生四種故娶妻
277 52 shēng Kangxi radical 100 梵天生四種故娶妻
278 52 shēng unripe 梵天生四種故娶妻
279 52 shēng nature 梵天生四種故娶妻
280 52 shēng to inherit; to succeed 梵天生四種故娶妻
281 52 shēng destiny 梵天生四種故娶妻
282 52 shēng birth 梵天生四種故娶妻
283 52 shēng arise; produce; utpad 梵天生四種故娶妻
284 48 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 以此火天名呪加之成淨
285 48 chéng to become; to turn into 以此火天名呪加之成淨
286 48 chéng to grow up; to ripen; to mature 以此火天名呪加之成淨
287 48 chéng to set up; to establish; to develop; to form 以此火天名呪加之成淨
288 48 chéng a full measure of 以此火天名呪加之成淨
289 48 chéng whole 以此火天名呪加之成淨
290 48 chéng set; established 以此火天名呪加之成淨
291 48 chéng to reache a certain degree; to amount to 以此火天名呪加之成淨
292 48 chéng to reconcile 以此火天名呪加之成淨
293 48 chéng to resmble; to be similar to 以此火天名呪加之成淨
294 48 chéng composed of 以此火天名呪加之成淨
295 48 chéng a result; a harvest; an achievement 以此火天名呪加之成淨
296 48 chéng capable; able; accomplished 以此火天名呪加之成淨
297 48 chéng to help somebody achieve something 以此火天名呪加之成淨
298 48 chéng Cheng 以此火天名呪加之成淨
299 48 chéng Become 以此火天名呪加之成淨
300 48 chéng becoming; bhāva 以此火天名呪加之成淨
301 47 shàng top; a high position 又向西送之如上法
302 47 shang top; the position on or above something 又向西送之如上法
303 47 shàng to go up; to go forward 又向西送之如上法
304 47 shàng shang 又向西送之如上法
305 47 shàng previous; last 又向西送之如上法
306 47 shàng high; higher 又向西送之如上法
307 47 shàng advanced 又向西送之如上法
308 47 shàng a monarch; a sovereign 又向西送之如上法
309 47 shàng time 又向西送之如上法
310 47 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 又向西送之如上法
311 47 shàng far 又向西送之如上法
312 47 shàng big; as big as 又向西送之如上法
313 47 shàng abundant; plentiful 又向西送之如上法
314 47 shàng to report 又向西送之如上法
315 47 shàng to offer 又向西送之如上法
316 47 shàng to go on stage 又向西送之如上法
317 47 shàng to take office; to assume a post 又向西送之如上法
318 47 shàng to install; to erect 又向西送之如上法
319 47 shàng to suffer; to sustain 又向西送之如上法
320 47 shàng to burn 又向西送之如上法
321 47 shàng to remember 又向西送之如上法
322 47 shàng to add 又向西送之如上法
323 47 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 又向西送之如上法
324 47 shàng to meet 又向西送之如上法
325 47 shàng falling then rising (4th) tone 又向西送之如上法
326 47 shang used after a verb indicating a result 又向西送之如上法
327 47 shàng a musical note 又向西送之如上法
328 47 shàng higher, superior; uttara 又向西送之如上法
329 47 本尊 běn zūn istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam 本尊之形具一切佛功德故也
330 45 真言 zhēnyán true words 當爾時亦以真言加之
331 45 真言 zhēnyán an incantation 當爾時亦以真言加之
332 45 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 當爾時亦以真言加之
333 44 xíng appearance 形方色黃
334 44 xíng adjective 形方色黃
335 44 xíng shape; form 形方色黃
336 44 xíng terrain 形方色黃
337 44 xíng circumstances; situation 形方色黃
338 44 xíng to form; to become 形方色黃
339 44 xíng to appear; to manifest 形方色黃
340 44 xíng to contrast; to compare 形方色黃
341 44 xíng to describe 形方色黃
342 44 xíng an entity 形方色黃
343 44 xíng formal 形方色黃
344 44 xíng punishment 形方色黃
345 44 xíng form; appearance; saṃsthāna 形方色黃
346 44 cóng to follow 從今以
347 44 cóng to comply; to submit; to defer 從今以
348 44 cóng to participate in something 從今以
349 44 cóng to use a certain method or principle 從今以
350 44 cóng something secondary 從今以
351 44 cóng remote relatives 從今以
352 44 cóng secondary 從今以
353 44 cóng to go on; to advance 從今以
354 44 cōng at ease; informal 從今以
355 44 zòng a follower; a supporter 從今以
356 44 zòng to release 從今以
357 44 zòng perpendicular; longitudinal 從今以
358 44 method; way 此即婆藪仙人造法也
359 44 France 此即婆藪仙人造法也
360 44 the law; rules; regulations 此即婆藪仙人造法也
361 44 the teachings of the Buddha; Dharma 此即婆藪仙人造法也
362 44 a standard; a norm 此即婆藪仙人造法也
363 44 an institution 此即婆藪仙人造法也
364 44 to emulate 此即婆藪仙人造法也
365 44 magic; a magic trick 此即婆藪仙人造法也
366 44 punishment 此即婆藪仙人造法也
367 44 Fa 此即婆藪仙人造法也
368 44 a precedent 此即婆藪仙人造法也
369 44 a classification of some kinds of Han texts 此即婆藪仙人造法也
370 44 relating to a ceremony or rite 此即婆藪仙人造法也
371 44 Dharma 此即婆藪仙人造法也
372 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此即婆藪仙人造法也
373 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此即婆藪仙人造法也
374 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此即婆藪仙人造法也
375 44 quality; characteristic 此即婆藪仙人造法也
376 43 zūn to honor; to respect 即以此尊而表此智
377 43 zūn a zun; an ancient wine vessel 即以此尊而表此智
378 43 zūn a wine cup 即以此尊而表此智
379 43 zūn respected; honorable; noble; senior 即以此尊而表此智
380 43 zūn supreme; high 即以此尊而表此智
381 43 zūn grave; solemn; dignified 即以此尊而表此智
382 43 zūn bhagavat; holy one 即以此尊而表此智
383 43 zūn lord; patron; natha 即以此尊而表此智
384 43 zūn superior; śreṣṭha 即以此尊而表此智
385 42 jìng clean 以此火天名呪加之成淨
386 42 jìng no surplus; net 以此火天名呪加之成淨
387 42 jìng pure 以此火天名呪加之成淨
388 42 jìng tranquil 以此火天名呪加之成淨
389 42 jìng cold 以此火天名呪加之成淨
390 42 jìng to wash; to clense 以此火天名呪加之成淨
391 42 jìng role of hero 以此火天名呪加之成淨
392 42 jìng to remove sexual desire 以此火天名呪加之成淨
393 42 jìng bright and clean; luminous 以此火天名呪加之成淨
394 42 jìng clean; pure 以此火天名呪加之成淨
395 42 jìng cleanse 以此火天名呪加之成淨
396 42 jìng cleanse 以此火天名呪加之成淨
397 42 jìng Pure 以此火天名呪加之成淨
398 42 jìng vyavadāna; purification; cleansing 以此火天名呪加之成淨
399 42 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 以此火天名呪加之成淨
400 42 jìng viśuddhi; purity 以此火天名呪加之成淨
401 42 míng fame; renown; reputation 以此火天名呪加之成淨
402 42 míng a name; personal name; designation 以此火天名呪加之成淨
403 42 míng rank; position 以此火天名呪加之成淨
404 42 míng an excuse 以此火天名呪加之成淨
405 42 míng life 以此火天名呪加之成淨
406 42 míng to name; to call 以此火天名呪加之成淨
407 42 míng to express; to describe 以此火天名呪加之成淨
408 42 míng to be called; to have the name 以此火天名呪加之成淨
409 42 míng to own; to possess 以此火天名呪加之成淨
410 42 míng famous; renowned 以此火天名呪加之成淨
411 42 míng moral 以此火天名呪加之成淨
412 42 míng name; naman 以此火天名呪加之成淨
413 42 míng fame; renown; yasas 以此火天名呪加之成淨
414 41 míng bright; luminous; brilliant 陀典中具明
415 41 míng Ming 陀典中具明
416 41 míng Ming Dynasty 陀典中具明
417 41 míng obvious; explicit; clear 陀典中具明
418 41 míng intelligent; clever; perceptive 陀典中具明
419 41 míng to illuminate; to shine 陀典中具明
420 41 míng consecrated 陀典中具明
421 41 míng to understand; to comprehend 陀典中具明
422 41 míng to explain; to clarify 陀典中具明
423 41 míng Souther Ming; Later Ming 陀典中具明
424 41 míng the world; the human world; the world of the living 陀典中具明
425 41 míng eyesight; vision 陀典中具明
426 41 míng a god; a spirit 陀典中具明
427 41 míng fame; renown 陀典中具明
428 41 míng open; public 陀典中具明
429 41 míng clear 陀典中具明
430 41 míng to become proficient 陀典中具明
431 41 míng to be proficient 陀典中具明
432 41 míng virtuous 陀典中具明
433 41 míng open and honest 陀典中具明
434 41 míng clean; neat 陀典中具明
435 41 míng remarkable; outstanding; notable 陀典中具明
436 41 míng next; afterwards 陀典中具明
437 41 míng positive 陀典中具明
438 41 míng Clear 陀典中具明
439 41 míng wisdom; knowledge; vidyā 陀典中具明
440 40 jīn today; present; now 從今以
441 40 jīn Jin 從今以
442 40 jīn modern 從今以
443 40 jīn now; adhunā 從今以
444 40 zhù to dwell; to live; to reside 住智智滿足
445 40 zhù to stop; to halt 住智智滿足
446 40 zhù to retain; to remain 住智智滿足
447 40 zhù to lodge at [temporarily] 住智智滿足
448 40 zhù verb complement 住智智滿足
449 40 zhù attaching; abiding; dwelling on 住智智滿足
450 39 self 若從我身出即我子也
451 39 [my] dear 若從我身出即我子也
452 39 Wo 若從我身出即我子也
453 39 self; atman; attan 若從我身出即我子也
454 39 ga 若從我身出即我子也
455 38 Buddha; Awakened One 佛為汝諸仁者
456 38 relating to Buddhism 佛為汝諸仁者
457 38 a statue or image of a Buddha 佛為汝諸仁者
458 38 a Buddhist text 佛為汝諸仁者
459 38 to touch; to stroke 佛為汝諸仁者
460 38 Buddha 佛為汝諸仁者
461 38 Buddha; Awakened One 佛為汝諸仁者
462 36 一切 yīqiè temporary 除盡一切垢障之暗而成大事
463 36 一切 yīqiè the same 除盡一切垢障之暗而成大事
464 36 yún cloud 意云
465 36 yún Yunnan 意云
466 36 yún Yun 意云
467 36 yún to say 意云
468 36 yún to have 意云
469 36 yún cloud; megha 意云
470 36 yún to say; iti 意云
471 36 yòng to use; to apply 然所用阿縛河寧火
472 36 yòng Kangxi radical 101 然所用阿縛河寧火
473 36 yòng to eat 然所用阿縛河寧火
474 36 yòng to spend 然所用阿縛河寧火
475 36 yòng expense 然所用阿縛河寧火
476 36 yòng a use; usage 然所用阿縛河寧火
477 36 yòng to need; must 然所用阿縛河寧火
478 36 yòng useful; practical 然所用阿縛河寧火
479 36 yòng to use up; to use all of something 然所用阿縛河寧火
480 36 yòng to work (an animal) 然所用阿縛河寧火
481 36 yòng to appoint 然所用阿縛河寧火
482 36 yòng to administer; to manager 然所用阿縛河寧火
483 36 yòng to control 然所用阿縛河寧火
484 36 yòng to access 然所用阿縛河寧火
485 36 yòng Yong 然所用阿縛河寧火
486 36 yòng yong; function; application 然所用阿縛河寧火
487 36 yòng efficacy; kāritra 然所用阿縛河寧火
488 36 one 取食盛滿於一器
489 36 Kangxi radical 1 取食盛滿於一器
490 36 pure; concentrated 取食盛滿於一器
491 36 first 取食盛滿於一器
492 36 the same 取食盛滿於一器
493 36 sole; single 取食盛滿於一器
494 36 a very small amount 取食盛滿於一器
495 36 Yi 取食盛滿於一器
496 36 other 取食盛滿於一器
497 36 to unify 取食盛滿於一器
498 36 accidentally; coincidentally 取食盛滿於一器
499 36 abruptly; suddenly 取食盛滿於一器
500 36 one; eka 取食盛滿於一器

Frequencies of all Words

Top 1284

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 471 also; too 得殺羊而食之也
2 471 a final modal particle indicating certainy or decision 得殺羊而食之也
3 471 either 得殺羊而食之也
4 471 even 得殺羊而食之也
5 471 used to soften the tone 得殺羊而食之也
6 471 used for emphasis 得殺羊而食之也
7 471 used to mark contrast 得殺羊而食之也
8 471 used to mark compromise 得殺羊而食之也
9 471 ya 得殺羊而食之也
10 239 zhī him; her; them; that 世出世護摩法品第二十七之餘
11 239 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世出世護摩法品第二十七之餘
12 239 zhī to go 世出世護摩法品第二十七之餘
13 239 zhī this; that 世出世護摩法品第二十七之餘
14 239 zhī genetive marker 世出世護摩法品第二十七之餘
15 239 zhī it 世出世護摩法品第二十七之餘
16 239 zhī in; in regards to 世出世護摩法品第二十七之餘
17 239 zhī all 世出世護摩法品第二十七之餘
18 239 zhī and 世出世護摩法品第二十七之餘
19 239 zhī however 世出世護摩法品第二十七之餘
20 239 zhī if 世出世護摩法品第二十七之餘
21 239 zhī then 世出世護摩法品第二十七之餘
22 239 zhī to arrive; to go 世出世護摩法品第二十七之餘
23 239 zhī is 世出世護摩法品第二十七之餘
24 239 zhī to use 世出世護摩法品第二十七之餘
25 239 zhī Zhi 世出世護摩法品第二十七之餘
26 239 zhī winding 世出世護摩法品第二十七之餘
27 213 this; these 此即婆藪仙人造法也
28 213 in this way 此即婆藪仙人造法也
29 213 otherwise; but; however; so 此即婆藪仙人造法也
30 213 at this time; now; here 此即婆藪仙人造法也
31 213 this; here; etad 此即婆藪仙人造法也
32 139 promptly; right away; immediately 此即婆藪仙人造法也
33 139 to be near by; to be close to 此即婆藪仙人造法也
34 139 at that time 此即婆藪仙人造法也
35 139 to be exactly the same as; to be thus 此即婆藪仙人造法也
36 139 supposed; so-called 此即婆藪仙人造法也
37 139 if; but 此即婆藪仙人造法也
38 139 to arrive at; to ascend 此即婆藪仙人造法也
39 139 then; following 此即婆藪仙人造法也
40 139 so; just so; eva 此即婆藪仙人造法也
41 138 wèi to call 謂戒已滿梵種已出四姓已具
42 138 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂戒已滿梵種已出四姓已具
43 138 wèi to speak to; to address 謂戒已滿梵種已出四姓已具
44 138 wèi to treat as; to regard as 謂戒已滿梵種已出四姓已具
45 138 wèi introducing a condition situation 謂戒已滿梵種已出四姓已具
46 138 wèi to speak to; to address 謂戒已滿梵種已出四姓已具
47 138 wèi to think 謂戒已滿梵種已出四姓已具
48 138 wèi for; is to be 謂戒已滿梵種已出四姓已具
49 138 wèi to make; to cause 謂戒已滿梵種已出四姓已具
50 138 wèi and 謂戒已滿梵種已出四姓已具
51 138 wèi principle; reason 謂戒已滿梵種已出四姓已具
52 138 wèi Wei 謂戒已滿梵種已出四姓已具
53 138 wèi which; what; yad 謂戒已滿梵種已出四姓已具
54 138 wèi to say; iti 謂戒已滿梵種已出四姓已具
55 136 shì is; are; am; to be 此是施火食法
56 136 shì is exactly 此是施火食法
57 136 shì is suitable; is in contrast 此是施火食法
58 136 shì this; that; those 此是施火食法
59 136 shì really; certainly 此是施火食法
60 136 shì correct; yes; affirmative 此是施火食法
61 136 shì true 此是施火食法
62 136 shì is; has; exists 此是施火食法
63 136 shì used between repetitions of a word 此是施火食法
64 136 shì a matter; an affair 此是施火食法
65 136 shì Shi 此是施火食法
66 136 shì is; bhū 此是施火食法
67 136 shì this; idam 此是施火食法
68 134 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 縛羊時者
69 134 zhě that 縛羊時者
70 134 zhě nominalizing function word 縛羊時者
71 134 zhě used to mark a definition 縛羊時者
72 134 zhě used to mark a pause 縛羊時者
73 134 zhě topic marker; that; it 縛羊時者
74 134 zhuó according to 縛羊時者
75 134 zhě ca 縛羊時者
76 124 ér and; as well as; but (not); yet (not) 得殺羊而食之也
77 124 ér Kangxi radical 126 得殺羊而食之也
78 124 ér you 得殺羊而食之也
79 124 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 得殺羊而食之也
80 124 ér right away; then 得殺羊而食之也
81 124 ér but; yet; however; while; nevertheless 得殺羊而食之也
82 124 ér if; in case; in the event that 得殺羊而食之也
83 124 ér therefore; as a result; thus 得殺羊而食之也
84 124 ér how can it be that? 得殺羊而食之也
85 124 ér so as to 得殺羊而食之也
86 124 ér only then 得殺羊而食之也
87 124 ér as if; to seem like 得殺羊而食之也
88 124 néng can; able 得殺羊而食之也
89 124 ér whiskers on the cheeks; sideburns 得殺羊而食之也
90 124 ér me 得殺羊而食之也
91 124 ér to arrive; up to 得殺羊而食之也
92 124 ér possessive 得殺羊而食之也
93 124 ér and; ca 得殺羊而食之也
94 108 such as; for example; for instance 如沙門犯戒也
95 108 if 如沙門犯戒也
96 108 in accordance with 如沙門犯戒也
97 108 to be appropriate; should; with regard to 如沙門犯戒也
98 108 this 如沙門犯戒也
99 108 it is so; it is thus; can be compared with 如沙門犯戒也
100 108 to go to 如沙門犯戒也
101 108 to meet 如沙門犯戒也
102 108 to appear; to seem; to be like 如沙門犯戒也
103 108 at least as good as 如沙門犯戒也
104 108 and 如沙門犯戒也
105 108 or 如沙門犯戒也
106 108 but 如沙門犯戒也
107 108 then 如沙門犯戒也
108 108 naturally 如沙門犯戒也
109 108 expresses a question or doubt 如沙門犯戒也
110 108 you 如沙門犯戒也
111 108 the second lunar month 如沙門犯戒也
112 108 in; at 如沙門犯戒也
113 108 Ru 如沙門犯戒也
114 108 Thus 如沙門犯戒也
115 108 thus; tathā 如沙門犯戒也
116 108 like; iva 如沙門犯戒也
117 108 suchness; tathatā 如沙門犯戒也
118 108 děng et cetera; and so on 或食時為首陀觸等
119 108 děng to wait 或食時為首陀觸等
120 108 děng degree; kind 或食時為首陀觸等
121 108 děng plural 或食時為首陀觸等
122 108 děng to be equal 或食時為首陀觸等
123 108 děng degree; level 或食時為首陀觸等
124 108 děng to compare 或食時為首陀觸等
125 108 děng same; equal; sama 或食時為首陀觸等
126 106 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 梵天生四種故娶妻
127 106 old; ancient; former; past 梵天生四種故娶妻
128 106 reason; cause; purpose 梵天生四種故娶妻
129 106 to die 梵天生四種故娶妻
130 106 so; therefore; hence 梵天生四種故娶妻
131 106 original 梵天生四種故娶妻
132 106 accident; happening; instance 梵天生四種故娶妻
133 106 a friend; an acquaintance; friendship 梵天生四種故娶妻
134 106 something in the past 梵天生四種故娶妻
135 106 deceased; dead 梵天生四種故娶妻
136 106 still; yet 梵天生四種故娶妻
137 106 therefore; tasmāt 梵天生四種故娶妻
138 95 in; at 又於家又迎月
139 95 in; at 又於家又迎月
140 95 in; at; to; from 又於家又迎月
141 95 to go; to 又於家又迎月
142 95 to rely on; to depend on 又於家又迎月
143 95 to go to; to arrive at 又於家又迎月
144 95 from 又於家又迎月
145 95 give 又於家又迎月
146 95 oppposing 又於家又迎月
147 95 and 又於家又迎月
148 95 compared to 又於家又迎月
149 95 by 又於家又迎月
150 95 and; as well as 又於家又迎月
151 95 for 又於家又迎月
152 95 Yu 又於家又迎月
153 95 a crow 又於家又迎月
154 95 whew; wow 又於家又迎月
155 95 near to; antike 又於家又迎月
156 93 yǒu is; are; to exist 又有都集處多人同作也
157 93 yǒu to have; to possess 又有都集處多人同作也
158 93 yǒu indicates an estimate 又有都集處多人同作也
159 93 yǒu indicates a large quantity 又有都集處多人同作也
160 93 yǒu indicates an affirmative response 又有都集處多人同作也
161 93 yǒu a certain; used before a person, time, or place 又有都集處多人同作也
162 93 yǒu used to compare two things 又有都集處多人同作也
163 93 yǒu used in a polite formula before certain verbs 又有都集處多人同作也
164 93 yǒu used before the names of dynasties 又有都集處多人同作也
165 93 yǒu a certain thing; what exists 又有都集處多人同作也
166 93 yǒu multiple of ten and ... 又有都集處多人同作也
167 93 yǒu abundant 又有都集處多人同作也
168 93 yǒu purposeful 又有都集處多人同作也
169 93 yǒu You 又有都集處多人同作也
170 93 yǒu 1. existence; 2. becoming 又有都集處多人同作也
171 93 yǒu becoming; bhava 又有都集處多人同作也
172 91 so as to; in order to 當爾時亦以真言加之
173 91 to use; to regard as 當爾時亦以真言加之
174 91 to use; to grasp 當爾時亦以真言加之
175 91 according to 當爾時亦以真言加之
176 91 because of 當爾時亦以真言加之
177 91 on a certain date 當爾時亦以真言加之
178 91 and; as well as 當爾時亦以真言加之
179 91 to rely on 當爾時亦以真言加之
180 91 to regard 當爾時亦以真言加之
181 91 to be able to 當爾時亦以真言加之
182 91 to order; to command 當爾時亦以真言加之
183 91 further; moreover 當爾時亦以真言加之
184 91 used after a verb 當爾時亦以真言加之
185 91 very 當爾時亦以真言加之
186 91 already 當爾時亦以真言加之
187 91 increasingly 當爾時亦以真言加之
188 91 a reason; a cause 當爾時亦以真言加之
189 91 Israel 當爾時亦以真言加之
190 91 Yi 當爾時亦以真言加之
191 91 use; yogena 當爾時亦以真言加之
192 86 ruò to seem; to be like; as 若謬不作則失法不成淨食也
193 86 ruò seemingly 若謬不作則失法不成淨食也
194 86 ruò if 若謬不作則失法不成淨食也
195 86 ruò you 若謬不作則失法不成淨食也
196 86 ruò this; that 若謬不作則失法不成淨食也
197 86 ruò and; or 若謬不作則失法不成淨食也
198 86 ruò as for; pertaining to 若謬不作則失法不成淨食也
199 86 pomegranite 若謬不作則失法不成淨食也
200 86 ruò to choose 若謬不作則失法不成淨食也
201 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 若謬不作則失法不成淨食也
202 86 ruò thus 若謬不作則失法不成淨食也
203 86 ruò pollia 若謬不作則失法不成淨食也
204 86 ruò Ruo 若謬不作則失法不成淨食也
205 86 ruò only then 若謬不作則失法不成淨食也
206 86 ja 若謬不作則失法不成淨食也
207 86 jñā 若謬不作則失法不成淨食也
208 86 ruò if; yadi 若謬不作則失法不成淨食也
209 83 即是 jíshì namely; exactly 即是梵天生四種也
210 83 即是 jíshì such as; in this way 即是梵天生四種也
211 83 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是梵天生四種也
212 81 wèi for; to 佛為汝諸仁者
213 81 wèi because of 佛為汝諸仁者
214 81 wéi to act as; to serve 佛為汝諸仁者
215 81 wéi to change into; to become 佛為汝諸仁者
216 81 wéi to be; is 佛為汝諸仁者
217 81 wéi to do 佛為汝諸仁者
218 81 wèi for 佛為汝諸仁者
219 81 wèi because of; for; to 佛為汝諸仁者
220 81 wèi to 佛為汝諸仁者
221 81 wéi in a passive construction 佛為汝諸仁者
222 81 wéi forming a rehetorical question 佛為汝諸仁者
223 81 wéi forming an adverb 佛為汝諸仁者
224 81 wéi to add emphasis 佛為汝諸仁者
225 81 wèi to support; to help 佛為汝諸仁者
226 81 wéi to govern 佛為汝諸仁者
227 81 wèi to be; bhū 佛為汝諸仁者
228 80 huǒ fire; flame 然所用阿縛河寧火
229 80 huǒ to start a fire; to burn 然所用阿縛河寧火
230 80 huǒ Kangxi radical 86 然所用阿縛河寧火
231 80 huǒ anger; rage 然所用阿縛河寧火
232 80 huǒ fire element 然所用阿縛河寧火
233 80 huǒ Antares 然所用阿縛河寧火
234 80 huǒ radiance 然所用阿縛河寧火
235 80 huǒ lightning 然所用阿縛河寧火
236 80 huǒ a torch 然所用阿縛河寧火
237 80 huǒ red 然所用阿縛河寧火
238 80 huǒ urgent 然所用阿縛河寧火
239 80 huǒ a cause of disease 然所用阿縛河寧火
240 80 huǒ huo 然所用阿縛河寧火
241 80 huǒ companion; comrade 然所用阿縛河寧火
242 80 huǒ Huo 然所用阿縛河寧火
243 80 huǒ fire; agni 然所用阿縛河寧火
244 80 huǒ fire element 然所用阿縛河寧火
245 80 huǒ Gode of Fire; Anala 然所用阿縛河寧火
246 79 guān to look at; to watch; to observe 若初觀即觀此火神
247 79 guàn Taoist monastery; monastery 若初觀即觀此火神
248 79 guān to display; to show; to make visible 若初觀即觀此火神
249 79 guān Guan 若初觀即觀此火神
250 79 guān appearance; looks 若初觀即觀此火神
251 79 guān a sight; a view; a vista 若初觀即觀此火神
252 79 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若初觀即觀此火神
253 79 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若初觀即觀此火神
254 79 guàn an announcement 若初觀即觀此火神
255 79 guàn a high tower; a watchtower 若初觀即觀此火神
256 79 guān Surview 若初觀即觀此火神
257 79 guān Observe 若初觀即觀此火神
258 79 guàn insight; vipasyana; vipassana 若初觀即觀此火神
259 79 guān mindfulness; contemplation; smrti 若初觀即觀此火神
260 79 guān recollection; anusmrti 若初觀即觀此火神
261 79 guān viewing; avaloka 若初觀即觀此火神
262 79 his; hers; its; theirs 其殺羊時
263 79 to add emphasis 其殺羊時
264 79 used when asking a question in reply to a question 其殺羊時
265 79 used when making a request or giving an order 其殺羊時
266 79 he; her; it; them 其殺羊時
267 79 probably; likely 其殺羊時
268 79 will 其殺羊時
269 79 may 其殺羊時
270 79 if 其殺羊時
271 79 or 其殺羊時
272 79 Qi 其殺羊時
273 79 he; her; it; saḥ; sā; tad 其殺羊時
274 78 zuò to do 彼法凡欲作食
275 78 zuò to act as; to serve as 彼法凡欲作食
276 78 zuò to start 彼法凡欲作食
277 78 zuò a writing; a work 彼法凡欲作食
278 78 zuò to dress as; to be disguised as 彼法凡欲作食
279 78 zuō to create; to make 彼法凡欲作食
280 78 zuō a workshop 彼法凡欲作食
281 78 zuō to write; to compose 彼法凡欲作食
282 78 zuò to rise 彼法凡欲作食
283 78 zuò to be aroused 彼法凡欲作食
284 78 zuò activity; action; undertaking 彼法凡欲作食
285 78 zuò to regard as 彼法凡欲作食
286 78 zuò action; kāraṇa 彼法凡欲作食
287 76 letter; symbol; character 極忿謂作此噁字
288 76 Zi 極忿謂作此噁字
289 76 to love 極忿謂作此噁字
290 76 to teach; to educate 極忿謂作此噁字
291 76 to be allowed to marry 極忿謂作此噁字
292 76 courtesy name; style name; scholarly or literary name 極忿謂作此噁字
293 76 diction; wording 極忿謂作此噁字
294 76 handwriting 極忿謂作此噁字
295 76 calligraphy; a work of calligraphy 極忿謂作此噁字
296 76 a written pledge; a letter; a contract 極忿謂作此噁字
297 76 a font; a calligraphic style 極忿謂作此噁字
298 76 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 極忿謂作此噁字
299 76 zhōng middle 大眾中用微咲至火自悔
300 76 zhōng medium; medium sized 大眾中用微咲至火自悔
301 76 zhōng China 大眾中用微咲至火自悔
302 76 zhòng to hit the mark 大眾中用微咲至火自悔
303 76 zhōng in; amongst 大眾中用微咲至火自悔
304 76 zhōng midday 大眾中用微咲至火自悔
305 76 zhōng inside 大眾中用微咲至火自悔
306 76 zhōng during 大眾中用微咲至火自悔
307 76 zhōng Zhong 大眾中用微咲至火自悔
308 76 zhōng intermediary 大眾中用微咲至火自悔
309 76 zhōng half 大眾中用微咲至火自悔
310 76 zhōng just right; suitably 大眾中用微咲至火自悔
311 76 zhōng while 大眾中用微咲至火自悔
312 76 zhòng to reach; to attain 大眾中用微咲至火自悔
313 76 zhòng to suffer; to infect 大眾中用微咲至火自悔
314 76 zhòng to obtain 大眾中用微咲至火自悔
315 76 zhòng to pass an exam 大眾中用微咲至火自悔
316 76 zhōng middle 大眾中用微咲至火自悔
317 75 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已略說諸火
318 75 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已略說諸火
319 75 shuì to persuade 已略說諸火
320 75 shuō to teach; to recite; to explain 已略說諸火
321 75 shuō a doctrine; a theory 已略說諸火
322 75 shuō to claim; to assert 已略說諸火
323 75 shuō allocution 已略說諸火
324 75 shuō to criticize; to scold 已略說諸火
325 75 shuō to indicate; to refer to 已略說諸火
326 75 shuō speach; vāda 已略說諸火
327 75 shuō to speak; bhāṣate 已略說諸火
328 75 shuō to instruct 已略說諸火
329 72 a time 次薄叉火即於授諸火食等用
330 72 second-rate 次薄叉火即於授諸火食等用
331 72 second; secondary 次薄叉火即於授諸火食等用
332 72 temporary stopover; temporary lodging 次薄叉火即於授諸火食等用
333 72 a sequence; an order 次薄叉火即於授諸火食等用
334 72 to arrive 次薄叉火即於授諸火食等用
335 72 to be next in sequence 次薄叉火即於授諸火食等用
336 72 positions of the 12 Jupiter stations 次薄叉火即於授諸火食等用
337 72 positions of the sun and moon on the ecliptic 次薄叉火即於授諸火食等用
338 72 stage of a journey 次薄叉火即於授諸火食等用
339 72 ranks 次薄叉火即於授諸火食等用
340 72 an official position 次薄叉火即於授諸火食等用
341 72 inside 次薄叉火即於授諸火食等用
342 72 to hesitate 次薄叉火即於授諸火食等用
343 72 secondary; next; tatas 次薄叉火即於授諸火食等用
344 71 not; no 若謬不作則失法不成淨食也
345 71 expresses that a certain condition cannot be acheived 若謬不作則失法不成淨食也
346 71 as a correlative 若謬不作則失法不成淨食也
347 71 no (answering a question) 若謬不作則失法不成淨食也
348 71 forms a negative adjective from a noun 若謬不作則失法不成淨食也
349 71 at the end of a sentence to form a question 若謬不作則失法不成淨食也
350 71 to form a yes or no question 若謬不作則失法不成淨食也
351 71 infix potential marker 若謬不作則失法不成淨食也
352 71 no; na 若謬不作則失法不成淨食也
353 69 also; too 當爾時亦以真言加之
354 69 but 當爾時亦以真言加之
355 69 this; he; she 當爾時亦以真言加之
356 69 although; even though 當爾時亦以真言加之
357 69 already 當爾時亦以真言加之
358 69 particle with no meaning 當爾時亦以真言加之
359 69 Yi 當爾時亦以真言加之
360 67 xīn heart [organ] 自謂祕密而生慢心
361 67 xīn Kangxi radical 61 自謂祕密而生慢心
362 67 xīn mind; consciousness 自謂祕密而生慢心
363 67 xīn the center; the core; the middle 自謂祕密而生慢心
364 67 xīn one of the 28 star constellations 自謂祕密而生慢心
365 67 xīn heart 自謂祕密而生慢心
366 67 xīn emotion 自謂祕密而生慢心
367 67 xīn intention; consideration 自謂祕密而生慢心
368 67 xīn disposition; temperament 自謂祕密而生慢心
369 67 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 自謂祕密而生慢心
370 67 xīn heart; hṛdaya 自謂祕密而生慢心
371 67 xīn Rohiṇī; Jyesthā 自謂祕密而生慢心
372 65 shēn human body; torso 或絡身繩斷
373 65 shēn Kangxi radical 158 或絡身繩斷
374 65 shēn measure word for clothes 或絡身繩斷
375 65 shēn self 或絡身繩斷
376 65 shēn life 或絡身繩斷
377 65 shēn an object 或絡身繩斷
378 65 shēn a lifetime 或絡身繩斷
379 65 shēn personally 或絡身繩斷
380 65 shēn moral character 或絡身繩斷
381 65 shēn status; identity; position 或絡身繩斷
382 65 shēn pregnancy 或絡身繩斷
383 65 juān India 或絡身繩斷
384 65 shēn body; kāya 或絡身繩斷
385 64 huò or; either; else 或謂有時放逸不覺
386 64 huò maybe; perhaps; might; possibly 或謂有時放逸不覺
387 64 huò some; someone 或謂有時放逸不覺
388 64 míngnián suddenly 或謂有時放逸不覺
389 64 huò or; vā 或謂有時放逸不覺
390 63 如是 rúshì thus; so 每日如是作
391 63 如是 rúshì thus, so 每日如是作
392 63 如是 rúshì thus; evam 每日如是作
393 63 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 每日如是作
394 63 xiāng each other; one another; mutually 其相端嚴作金剛色
395 63 xiàng to observe; to assess 其相端嚴作金剛色
396 63 xiàng appearance; portrait; picture 其相端嚴作金剛色
397 63 xiàng countenance; personage; character; disposition 其相端嚴作金剛色
398 63 xiàng to aid; to help 其相端嚴作金剛色
399 63 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 其相端嚴作金剛色
400 63 xiàng a sign; a mark; appearance 其相端嚴作金剛色
401 63 xiāng alternately; in turn 其相端嚴作金剛色
402 63 xiāng Xiang 其相端嚴作金剛色
403 63 xiāng form substance 其相端嚴作金剛色
404 63 xiāng to express 其相端嚴作金剛色
405 63 xiàng to choose 其相端嚴作金剛色
406 63 xiāng Xiang 其相端嚴作金剛色
407 63 xiāng an ancient musical instrument 其相端嚴作金剛色
408 63 xiāng the seventh lunar month 其相端嚴作金剛色
409 63 xiāng to compare 其相端嚴作金剛色
410 63 xiàng to divine 其相端嚴作金剛色
411 63 xiàng to administer 其相端嚴作金剛色
412 63 xiàng helper for a blind person 其相端嚴作金剛色
413 63 xiāng rhythm [music] 其相端嚴作金剛色
414 63 xiāng the upper frets of a pipa 其相端嚴作金剛色
415 63 xiāng coralwood 其相端嚴作金剛色
416 63 xiàng ministry 其相端嚴作金剛色
417 63 xiàng to supplement; to enhance 其相端嚴作金剛色
418 63 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 其相端嚴作金剛色
419 63 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 其相端嚴作金剛色
420 63 xiàng sign; mark; liṅga 其相端嚴作金剛色
421 63 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 其相端嚴作金剛色
422 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 然所用阿縛河寧火
423 62 suǒ an office; an institute 然所用阿縛河寧火
424 62 suǒ introduces a relative clause 然所用阿縛河寧火
425 62 suǒ it 然所用阿縛河寧火
426 62 suǒ if; supposing 然所用阿縛河寧火
427 62 suǒ a few; various; some 然所用阿縛河寧火
428 62 suǒ a place; a location 然所用阿縛河寧火
429 62 suǒ indicates a passive voice 然所用阿縛河寧火
430 62 suǒ that which 然所用阿縛河寧火
431 62 suǒ an ordinal number 然所用阿縛河寧火
432 62 suǒ meaning 然所用阿縛河寧火
433 62 suǒ garrison 然所用阿縛河寧火
434 62 suǒ place; pradeśa 然所用阿縛河寧火
435 62 suǒ that which; yad 然所用阿縛河寧火
436 59 yòu again; also 又向西送之如上法
437 59 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又向西送之如上法
438 59 yòu Kangxi radical 29 又向西送之如上法
439 59 yòu and 又向西送之如上法
440 59 yòu furthermore 又向西送之如上法
441 59 yòu in addition 又向西送之如上法
442 59 yòu but 又向西送之如上法
443 59 yòu again; also; moreover; punar 又向西送之如上法
444 58 meaning; sense 即案名表義
445 58 justice; right action; righteousness 即案名表義
446 58 artificial; man-made; fake 即案名表義
447 58 chivalry; generosity 即案名表義
448 58 just; righteous 即案名表義
449 58 adopted 即案名表義
450 58 a relationship 即案名表義
451 58 volunteer 即案名表義
452 58 something suitable 即案名表義
453 58 a martyr 即案名表義
454 58 a law 即案名表義
455 58 Yi 即案名表義
456 58 Righteousness 即案名表義
457 58 aim; artha 即案名表義
458 56 rán correct; right; certainly 然所用阿縛河寧火
459 56 rán so; thus 然所用阿縛河寧火
460 56 rán to approve; to endorse 然所用阿縛河寧火
461 56 rán to burn 然所用阿縛河寧火
462 56 rán to pledge; to promise 然所用阿縛河寧火
463 56 rán but 然所用阿縛河寧火
464 56 rán although; even though 然所用阿縛河寧火
465 56 rán after; after that; afterwards 然所用阿縛河寧火
466 56 rán used after a verb 然所用阿縛河寧火
467 56 rán used at the end of a sentence 然所用阿縛河寧火
468 56 rán expresses doubt 然所用阿縛河寧火
469 56 rán ok; alright 然所用阿縛河寧火
470 56 rán Ran 然所用阿縛河寧火
471 56 rán indeed; vā 然所用阿縛河寧火
472 55 that; those 彼法云
473 55 another; the other 彼法云
474 55 that; tad 彼法云
475 54 shí time; a point or period of time 縛羊時者
476 54 shí a season; a quarter of a year 縛羊時者
477 54 shí one of the 12 two-hour periods of the day 縛羊時者
478 54 shí at that time 縛羊時者
479 54 shí fashionable 縛羊時者
480 54 shí fate; destiny; luck 縛羊時者
481 54 shí occasion; opportunity; chance 縛羊時者
482 54 shí tense 縛羊時者
483 54 shí particular; special 縛羊時者
484 54 shí to plant; to cultivate 縛羊時者
485 54 shí hour (measure word) 縛羊時者
486 54 shí an era; a dynasty 縛羊時者
487 54 shí time [abstract] 縛羊時者
488 54 shí seasonal 縛羊時者
489 54 shí frequently; often 縛羊時者
490 54 shí occasionally; sometimes 縛羊時者
491 54 shí on time 縛羊時者
492 54 shí this; that 縛羊時者
493 54 shí to wait upon 縛羊時者
494 54 shí hour 縛羊時者
495 54 shí appropriate; proper; timely 縛羊時者
496 54 shí Shi 縛羊時者
497 54 shí a present; currentlt 縛羊時者
498 54 shí time; kāla 縛羊時者
499 54 shí at that time; samaya 縛羊時者
500 54 shí then; atha 縛羊時者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
this; here; etad
so; just so; eva
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
ér and; ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
děng same; equal; sama
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
菴室 庵室 196 a Buddhist hermitage
宝幢佛 寶幢佛 98 Ratnaketu Buddha
北方 98 The North
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大毘卢遮那成佛经疏 大毘盧遮那成佛經疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大毘卢遮那经 大毘盧遮那經 100 Vairocana Sutra
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东寺 東寺 100 Tō-ji
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵种 梵種 102 Brahmin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
吠陀 102
  1. Vedas
  2. Vedas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
高野山 103 Mount Kōya
观本 觀本 103 Guan Ben
广明 廣明 103 Guangming
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华开敷佛 華開敷佛 104 Samkusumita Buddha
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
火天 104 Agni
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明清 109 Ming and Qing dynasties
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘那也迦 112 Vinayaka
毘舍 112 Vaiśya
毘首羯摩 112 Visvakarman
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆薮仙人 婆藪仙人 112 Vasiṣṭha
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
日天 114 Surya; Aditya
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
神变经 神變經 115 Vairocana Sutra
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
微誓耶 119 Vijayā
韦陀 韋陀 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
相如 120 Xiangru
西北方 120 northwest; northwestern
修罗 修羅 120 Asura
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
因陀罗 因陀羅 121 Indra
月天 121 Candra
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
遮那 122 Vairocana
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中东 中東 122 Middle East
中说 中說 122 Zhong Shuo
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 368.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿迦 196 arka
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八心 98 eight minds
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持诵 持誦 99 to chant; to recite
稠林 99 a dense forest
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大黑 100 Mahakala
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大僧都 100 dai sōzu
等观 等觀 100 to view all things equally
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等引 100 equipose; samāhita
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
法住 102 dharma abode
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
佛部 102 Buddha division
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛韦陀 佛韋陀 102 Buddhistic Veda
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广演 廣演 103 exposition
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
光焰 103 aureola
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
弘经 弘經 104 to promote a sutra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
护摩 護摩 104 homa
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火大 104 fire; element of fire
火法 104 a burnt offering; homa
火供养 火供養 104 a burnt offering; homa
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
经教 經教 106 teaching of the sūtras
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
漫荼罗 漫荼羅 109 mandala
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
祕密教 109 secret teachings
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
名曰 109 to be named; to be called
末那 109 manas; mind
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能信 110 able to believe
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等性 112 universal nature
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
取着 取著 113 grasping; attachment
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三垢 115 three defilements
三句 115 three questions
三平等 115 three equals
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三平等戒 115 samaya; esoteric precepts
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三字 115 three characters
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
世出世持诵 世出世持誦 115 worldly and transcendental chanting
世出世护摩法 世出世護摩法 115 worldly and transendental homa rituals
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
示教 115 to point and instruct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
受食 115 one who receives food
首陀 115 sudra; shudra; slave class
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四姓 115 four castes
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
娑诃 娑訶 115 saha
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
天鼓 116 divine drum
天众 天眾 116 devas
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
涂香 塗香 116 to annoint
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外护 外護 119 external protection
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄执 妄執 119 attachment to false views
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
邪正 120 heterodox and orthodox
心法 120 mental objects
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心想 120 thoughts of the mind; thought
心作 120 karmic activity of the mind
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
息灾法 息災法 120 santika
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一合相 121 a composite
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异见 異見 121 different view
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
异法 異法 121 a counter example
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
印相 121 a mudra; a hand gesture
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意言 121 mental discussion
用大 121 great in function
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有想 121 having apperception
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
语业 語業 121 verbal karma
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚童 121 childish; foolish; bāla
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
造业 造業 122 Creating Karma
增益法 122 paustika
照见 照見 122 to look down upon
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
正观 正觀 122 right observation
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
真言相 122 mantra's characteristics
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
字轮 字輪 122 wheel of characters
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
最上 122 supreme
作心想念诵 作心想念誦 122 to perform visualization and recite
作持 122 exhortative observance