Glossary and Vocabulary for Commentary on the Vairocana Sutra 大毘盧遮那成佛經疏, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 471 | 也 | yě | ya | 得殺羊而食之也 |
2 | 239 | 之 | zhī | to go | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
3 | 239 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
4 | 239 | 之 | zhī | is | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
5 | 239 | 之 | zhī | to use | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
6 | 239 | 之 | zhī | Zhi | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
7 | 239 | 之 | zhī | winding | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
8 | 139 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即婆藪仙人造法也 |
9 | 139 | 即 | jí | at that time | 此即婆藪仙人造法也 |
10 | 139 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即婆藪仙人造法也 |
11 | 139 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即婆藪仙人造法也 |
12 | 139 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即婆藪仙人造法也 |
13 | 138 | 謂 | wèi | to call | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
14 | 138 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
15 | 138 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
16 | 138 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
17 | 138 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
18 | 138 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
19 | 138 | 謂 | wèi | to think | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
20 | 138 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
21 | 138 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
22 | 138 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
23 | 138 | 謂 | wèi | Wei | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
24 | 134 | 者 | zhě | ca | 縛羊時者 |
25 | 124 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得殺羊而食之也 |
26 | 124 | 而 | ér | as if; to seem like | 得殺羊而食之也 |
27 | 124 | 而 | néng | can; able | 得殺羊而食之也 |
28 | 124 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 得殺羊而食之也 |
29 | 124 | 而 | ér | to arrive; up to | 得殺羊而食之也 |
30 | 108 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或食時為首陀觸等 |
31 | 108 | 等 | děng | to wait | 或食時為首陀觸等 |
32 | 108 | 等 | děng | to be equal | 或食時為首陀觸等 |
33 | 108 | 等 | děng | degree; level | 或食時為首陀觸等 |
34 | 108 | 等 | děng | to compare | 或食時為首陀觸等 |
35 | 108 | 等 | děng | same; equal; sama | 或食時為首陀觸等 |
36 | 95 | 於 | yú | to go; to | 又於家又迎月 |
37 | 95 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又於家又迎月 |
38 | 95 | 於 | yú | Yu | 又於家又迎月 |
39 | 95 | 於 | wū | a crow | 又於家又迎月 |
40 | 91 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當爾時亦以真言加之 |
41 | 91 | 以 | yǐ | to rely on | 當爾時亦以真言加之 |
42 | 91 | 以 | yǐ | to regard | 當爾時亦以真言加之 |
43 | 91 | 以 | yǐ | to be able to | 當爾時亦以真言加之 |
44 | 91 | 以 | yǐ | to order; to command | 當爾時亦以真言加之 |
45 | 91 | 以 | yǐ | used after a verb | 當爾時亦以真言加之 |
46 | 91 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當爾時亦以真言加之 |
47 | 91 | 以 | yǐ | Israel | 當爾時亦以真言加之 |
48 | 91 | 以 | yǐ | Yi | 當爾時亦以真言加之 |
49 | 91 | 以 | yǐ | use; yogena | 當爾時亦以真言加之 |
50 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為汝諸仁者 |
51 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為汝諸仁者 |
52 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 佛為汝諸仁者 |
53 | 81 | 為 | wéi | to do | 佛為汝諸仁者 |
54 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為汝諸仁者 |
55 | 81 | 為 | wéi | to govern | 佛為汝諸仁者 |
56 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為汝諸仁者 |
57 | 80 | 火 | huǒ | fire; flame | 然所用阿縛河寧火 |
58 | 80 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 然所用阿縛河寧火 |
59 | 80 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 然所用阿縛河寧火 |
60 | 80 | 火 | huǒ | anger; rage | 然所用阿縛河寧火 |
61 | 80 | 火 | huǒ | fire element | 然所用阿縛河寧火 |
62 | 80 | 火 | huǒ | Antares | 然所用阿縛河寧火 |
63 | 80 | 火 | huǒ | radiance | 然所用阿縛河寧火 |
64 | 80 | 火 | huǒ | lightning | 然所用阿縛河寧火 |
65 | 80 | 火 | huǒ | a torch | 然所用阿縛河寧火 |
66 | 80 | 火 | huǒ | red | 然所用阿縛河寧火 |
67 | 80 | 火 | huǒ | urgent | 然所用阿縛河寧火 |
68 | 80 | 火 | huǒ | a cause of disease | 然所用阿縛河寧火 |
69 | 80 | 火 | huǒ | huo | 然所用阿縛河寧火 |
70 | 80 | 火 | huǒ | companion; comrade | 然所用阿縛河寧火 |
71 | 80 | 火 | huǒ | Huo | 然所用阿縛河寧火 |
72 | 80 | 火 | huǒ | fire; agni | 然所用阿縛河寧火 |
73 | 80 | 火 | huǒ | fire element | 然所用阿縛河寧火 |
74 | 80 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 然所用阿縛河寧火 |
75 | 79 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 若初觀即觀此火神 |
76 | 79 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 若初觀即觀此火神 |
77 | 79 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 若初觀即觀此火神 |
78 | 79 | 觀 | guān | Guan | 若初觀即觀此火神 |
79 | 79 | 觀 | guān | appearance; looks | 若初觀即觀此火神 |
80 | 79 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 若初觀即觀此火神 |
81 | 79 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 若初觀即觀此火神 |
82 | 79 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 若初觀即觀此火神 |
83 | 79 | 觀 | guàn | an announcement | 若初觀即觀此火神 |
84 | 79 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 若初觀即觀此火神 |
85 | 79 | 觀 | guān | Surview | 若初觀即觀此火神 |
86 | 79 | 觀 | guān | Observe | 若初觀即觀此火神 |
87 | 79 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 若初觀即觀此火神 |
88 | 79 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 若初觀即觀此火神 |
89 | 79 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 若初觀即觀此火神 |
90 | 79 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 若初觀即觀此火神 |
91 | 79 | 其 | qí | Qi | 其殺羊時 |
92 | 78 | 作 | zuò | to do | 彼法凡欲作食 |
93 | 78 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼法凡欲作食 |
94 | 78 | 作 | zuò | to start | 彼法凡欲作食 |
95 | 78 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼法凡欲作食 |
96 | 78 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼法凡欲作食 |
97 | 78 | 作 | zuō | to create; to make | 彼法凡欲作食 |
98 | 78 | 作 | zuō | a workshop | 彼法凡欲作食 |
99 | 78 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼法凡欲作食 |
100 | 78 | 作 | zuò | to rise | 彼法凡欲作食 |
101 | 78 | 作 | zuò | to be aroused | 彼法凡欲作食 |
102 | 78 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼法凡欲作食 |
103 | 78 | 作 | zuò | to regard as | 彼法凡欲作食 |
104 | 78 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼法凡欲作食 |
105 | 76 | 字 | zì | letter; symbol; character | 極忿謂作此噁字 |
106 | 76 | 字 | zì | Zi | 極忿謂作此噁字 |
107 | 76 | 字 | zì | to love | 極忿謂作此噁字 |
108 | 76 | 字 | zì | to teach; to educate | 極忿謂作此噁字 |
109 | 76 | 字 | zì | to be allowed to marry | 極忿謂作此噁字 |
110 | 76 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 極忿謂作此噁字 |
111 | 76 | 字 | zì | diction; wording | 極忿謂作此噁字 |
112 | 76 | 字 | zì | handwriting | 極忿謂作此噁字 |
113 | 76 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 極忿謂作此噁字 |
114 | 76 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 極忿謂作此噁字 |
115 | 76 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 極忿謂作此噁字 |
116 | 76 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 極忿謂作此噁字 |
117 | 76 | 中 | zhōng | middle | 大眾中用微咲至火自悔 |
118 | 76 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大眾中用微咲至火自悔 |
119 | 76 | 中 | zhōng | China | 大眾中用微咲至火自悔 |
120 | 76 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大眾中用微咲至火自悔 |
121 | 76 | 中 | zhōng | midday | 大眾中用微咲至火自悔 |
122 | 76 | 中 | zhōng | inside | 大眾中用微咲至火自悔 |
123 | 76 | 中 | zhōng | during | 大眾中用微咲至火自悔 |
124 | 76 | 中 | zhōng | Zhong | 大眾中用微咲至火自悔 |
125 | 76 | 中 | zhōng | intermediary | 大眾中用微咲至火自悔 |
126 | 76 | 中 | zhōng | half | 大眾中用微咲至火自悔 |
127 | 76 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大眾中用微咲至火自悔 |
128 | 76 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大眾中用微咲至火自悔 |
129 | 76 | 中 | zhòng | to obtain | 大眾中用微咲至火自悔 |
130 | 76 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大眾中用微咲至火自悔 |
131 | 76 | 中 | zhōng | middle | 大眾中用微咲至火自悔 |
132 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已略說諸火 |
133 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已略說諸火 |
134 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 已略說諸火 |
135 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已略說諸火 |
136 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已略說諸火 |
137 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已略說諸火 |
138 | 75 | 說 | shuō | allocution | 已略說諸火 |
139 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已略說諸火 |
140 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已略說諸火 |
141 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 已略說諸火 |
142 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已略說諸火 |
143 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 已略說諸火 |
144 | 72 | 次 | cì | second-rate | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
145 | 72 | 次 | cì | second; secondary | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
146 | 72 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
147 | 72 | 次 | cì | a sequence; an order | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
148 | 72 | 次 | cì | to arrive | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
149 | 72 | 次 | cì | to be next in sequence | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
150 | 72 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
151 | 72 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
152 | 72 | 次 | cì | stage of a journey | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
153 | 72 | 次 | cì | ranks | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
154 | 72 | 次 | cì | an official position | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
155 | 72 | 次 | cì | inside | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
156 | 72 | 次 | zī | to hesitate | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
157 | 72 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
158 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 若謬不作則失法不成淨食也 |
159 | 69 | 亦 | yì | Yi | 當爾時亦以真言加之 |
160 | 67 | 心 | xīn | heart [organ] | 自謂祕密而生慢心 |
161 | 67 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 自謂祕密而生慢心 |
162 | 67 | 心 | xīn | mind; consciousness | 自謂祕密而生慢心 |
163 | 67 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 自謂祕密而生慢心 |
164 | 67 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 自謂祕密而生慢心 |
165 | 67 | 心 | xīn | heart | 自謂祕密而生慢心 |
166 | 67 | 心 | xīn | emotion | 自謂祕密而生慢心 |
167 | 67 | 心 | xīn | intention; consideration | 自謂祕密而生慢心 |
168 | 67 | 心 | xīn | disposition; temperament | 自謂祕密而生慢心 |
169 | 67 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 自謂祕密而生慢心 |
170 | 67 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 自謂祕密而生慢心 |
171 | 67 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 自謂祕密而生慢心 |
172 | 65 | 身 | shēn | human body; torso | 或絡身繩斷 |
173 | 65 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 或絡身繩斷 |
174 | 65 | 身 | shēn | self | 或絡身繩斷 |
175 | 65 | 身 | shēn | life | 或絡身繩斷 |
176 | 65 | 身 | shēn | an object | 或絡身繩斷 |
177 | 65 | 身 | shēn | a lifetime | 或絡身繩斷 |
178 | 65 | 身 | shēn | moral character | 或絡身繩斷 |
179 | 65 | 身 | shēn | status; identity; position | 或絡身繩斷 |
180 | 65 | 身 | shēn | pregnancy | 或絡身繩斷 |
181 | 65 | 身 | juān | India | 或絡身繩斷 |
182 | 65 | 身 | shēn | body; kāya | 或絡身繩斷 |
183 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 每日如是作 |
184 | 63 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 其相端嚴作金剛色 |
185 | 63 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 其相端嚴作金剛色 |
186 | 63 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 其相端嚴作金剛色 |
187 | 63 | 相 | xiàng | to aid; to help | 其相端嚴作金剛色 |
188 | 63 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 其相端嚴作金剛色 |
189 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 其相端嚴作金剛色 |
190 | 63 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 其相端嚴作金剛色 |
191 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 其相端嚴作金剛色 |
192 | 63 | 相 | xiāng | form substance | 其相端嚴作金剛色 |
193 | 63 | 相 | xiāng | to express | 其相端嚴作金剛色 |
194 | 63 | 相 | xiàng | to choose | 其相端嚴作金剛色 |
195 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 其相端嚴作金剛色 |
196 | 63 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 其相端嚴作金剛色 |
197 | 63 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 其相端嚴作金剛色 |
198 | 63 | 相 | xiāng | to compare | 其相端嚴作金剛色 |
199 | 63 | 相 | xiàng | to divine | 其相端嚴作金剛色 |
200 | 63 | 相 | xiàng | to administer | 其相端嚴作金剛色 |
201 | 63 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 其相端嚴作金剛色 |
202 | 63 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 其相端嚴作金剛色 |
203 | 63 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 其相端嚴作金剛色 |
204 | 63 | 相 | xiāng | coralwood | 其相端嚴作金剛色 |
205 | 63 | 相 | xiàng | ministry | 其相端嚴作金剛色 |
206 | 63 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 其相端嚴作金剛色 |
207 | 63 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 其相端嚴作金剛色 |
208 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 其相端嚴作金剛色 |
209 | 63 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 其相端嚴作金剛色 |
210 | 63 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 其相端嚴作金剛色 |
211 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 然所用阿縛河寧火 |
212 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 然所用阿縛河寧火 |
213 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 然所用阿縛河寧火 |
214 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 然所用阿縛河寧火 |
215 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 然所用阿縛河寧火 |
216 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 然所用阿縛河寧火 |
217 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 然所用阿縛河寧火 |
218 | 59 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又向西送之如上法 |
219 | 58 | 義 | yì | meaning; sense | 即案名表義 |
220 | 58 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 即案名表義 |
221 | 58 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 即案名表義 |
222 | 58 | 義 | yì | chivalry; generosity | 即案名表義 |
223 | 58 | 義 | yì | just; righteous | 即案名表義 |
224 | 58 | 義 | yì | adopted | 即案名表義 |
225 | 58 | 義 | yì | a relationship | 即案名表義 |
226 | 58 | 義 | yì | volunteer | 即案名表義 |
227 | 58 | 義 | yì | something suitable | 即案名表義 |
228 | 58 | 義 | yì | a martyr | 即案名表義 |
229 | 58 | 義 | yì | a law | 即案名表義 |
230 | 58 | 義 | yì | Yi | 即案名表義 |
231 | 58 | 義 | yì | Righteousness | 即案名表義 |
232 | 58 | 義 | yì | aim; artha | 即案名表義 |
233 | 56 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然所用阿縛河寧火 |
234 | 56 | 然 | rán | to burn | 然所用阿縛河寧火 |
235 | 56 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然所用阿縛河寧火 |
236 | 56 | 然 | rán | Ran | 然所用阿縛河寧火 |
237 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 縛羊時者 |
238 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 縛羊時者 |
239 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 縛羊時者 |
240 | 54 | 時 | shí | fashionable | 縛羊時者 |
241 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 縛羊時者 |
242 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 縛羊時者 |
243 | 54 | 時 | shí | tense | 縛羊時者 |
244 | 54 | 時 | shí | particular; special | 縛羊時者 |
245 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 縛羊時者 |
246 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 縛羊時者 |
247 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 縛羊時者 |
248 | 54 | 時 | shí | seasonal | 縛羊時者 |
249 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 縛羊時者 |
250 | 54 | 時 | shí | hour | 縛羊時者 |
251 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 縛羊時者 |
252 | 54 | 時 | shí | Shi | 縛羊時者 |
253 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 縛羊時者 |
254 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 縛羊時者 |
255 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 縛羊時者 |
256 | 52 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 梵天生四種故娶妻 |
257 | 52 | 生 | shēng | to live | 梵天生四種故娶妻 |
258 | 52 | 生 | shēng | raw | 梵天生四種故娶妻 |
259 | 52 | 生 | shēng | a student | 梵天生四種故娶妻 |
260 | 52 | 生 | shēng | life | 梵天生四種故娶妻 |
261 | 52 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 梵天生四種故娶妻 |
262 | 52 | 生 | shēng | alive | 梵天生四種故娶妻 |
263 | 52 | 生 | shēng | a lifetime | 梵天生四種故娶妻 |
264 | 52 | 生 | shēng | to initiate; to become | 梵天生四種故娶妻 |
265 | 52 | 生 | shēng | to grow | 梵天生四種故娶妻 |
266 | 52 | 生 | shēng | unfamiliar | 梵天生四種故娶妻 |
267 | 52 | 生 | shēng | not experienced | 梵天生四種故娶妻 |
268 | 52 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 梵天生四種故娶妻 |
269 | 52 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 梵天生四種故娶妻 |
270 | 52 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 梵天生四種故娶妻 |
271 | 52 | 生 | shēng | gender | 梵天生四種故娶妻 |
272 | 52 | 生 | shēng | to develop; to grow | 梵天生四種故娶妻 |
273 | 52 | 生 | shēng | to set up | 梵天生四種故娶妻 |
274 | 52 | 生 | shēng | a prostitute | 梵天生四種故娶妻 |
275 | 52 | 生 | shēng | a captive | 梵天生四種故娶妻 |
276 | 52 | 生 | shēng | a gentleman | 梵天生四種故娶妻 |
277 | 52 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 梵天生四種故娶妻 |
278 | 52 | 生 | shēng | unripe | 梵天生四種故娶妻 |
279 | 52 | 生 | shēng | nature | 梵天生四種故娶妻 |
280 | 52 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 梵天生四種故娶妻 |
281 | 52 | 生 | shēng | destiny | 梵天生四種故娶妻 |
282 | 52 | 生 | shēng | birth | 梵天生四種故娶妻 |
283 | 52 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 梵天生四種故娶妻 |
284 | 48 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 以此火天名呪加之成淨 |
285 | 48 | 成 | chéng | to become; to turn into | 以此火天名呪加之成淨 |
286 | 48 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 以此火天名呪加之成淨 |
287 | 48 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 以此火天名呪加之成淨 |
288 | 48 | 成 | chéng | a full measure of | 以此火天名呪加之成淨 |
289 | 48 | 成 | chéng | whole | 以此火天名呪加之成淨 |
290 | 48 | 成 | chéng | set; established | 以此火天名呪加之成淨 |
291 | 48 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 以此火天名呪加之成淨 |
292 | 48 | 成 | chéng | to reconcile | 以此火天名呪加之成淨 |
293 | 48 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 以此火天名呪加之成淨 |
294 | 48 | 成 | chéng | composed of | 以此火天名呪加之成淨 |
295 | 48 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 以此火天名呪加之成淨 |
296 | 48 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 以此火天名呪加之成淨 |
297 | 48 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 以此火天名呪加之成淨 |
298 | 48 | 成 | chéng | Cheng | 以此火天名呪加之成淨 |
299 | 48 | 成 | chéng | Become | 以此火天名呪加之成淨 |
300 | 48 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 以此火天名呪加之成淨 |
301 | 47 | 上 | shàng | top; a high position | 又向西送之如上法 |
302 | 47 | 上 | shang | top; the position on or above something | 又向西送之如上法 |
303 | 47 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 又向西送之如上法 |
304 | 47 | 上 | shàng | shang | 又向西送之如上法 |
305 | 47 | 上 | shàng | previous; last | 又向西送之如上法 |
306 | 47 | 上 | shàng | high; higher | 又向西送之如上法 |
307 | 47 | 上 | shàng | advanced | 又向西送之如上法 |
308 | 47 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 又向西送之如上法 |
309 | 47 | 上 | shàng | time | 又向西送之如上法 |
310 | 47 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 又向西送之如上法 |
311 | 47 | 上 | shàng | far | 又向西送之如上法 |
312 | 47 | 上 | shàng | big; as big as | 又向西送之如上法 |
313 | 47 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 又向西送之如上法 |
314 | 47 | 上 | shàng | to report | 又向西送之如上法 |
315 | 47 | 上 | shàng | to offer | 又向西送之如上法 |
316 | 47 | 上 | shàng | to go on stage | 又向西送之如上法 |
317 | 47 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 又向西送之如上法 |
318 | 47 | 上 | shàng | to install; to erect | 又向西送之如上法 |
319 | 47 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 又向西送之如上法 |
320 | 47 | 上 | shàng | to burn | 又向西送之如上法 |
321 | 47 | 上 | shàng | to remember | 又向西送之如上法 |
322 | 47 | 上 | shàng | to add | 又向西送之如上法 |
323 | 47 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 又向西送之如上法 |
324 | 47 | 上 | shàng | to meet | 又向西送之如上法 |
325 | 47 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 又向西送之如上法 |
326 | 47 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 又向西送之如上法 |
327 | 47 | 上 | shàng | a musical note | 又向西送之如上法 |
328 | 47 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 又向西送之如上法 |
329 | 47 | 本尊 | běn zūn | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | 本尊之形具一切佛功德故也 |
330 | 45 | 真言 | zhēnyán | true words | 當爾時亦以真言加之 |
331 | 45 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 當爾時亦以真言加之 |
332 | 45 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 當爾時亦以真言加之 |
333 | 44 | 形 | xíng | appearance | 形方色黃 |
334 | 44 | 形 | xíng | adjective | 形方色黃 |
335 | 44 | 形 | xíng | shape; form | 形方色黃 |
336 | 44 | 形 | xíng | terrain | 形方色黃 |
337 | 44 | 形 | xíng | circumstances; situation | 形方色黃 |
338 | 44 | 形 | xíng | to form; to become | 形方色黃 |
339 | 44 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 形方色黃 |
340 | 44 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 形方色黃 |
341 | 44 | 形 | xíng | to describe | 形方色黃 |
342 | 44 | 形 | xíng | an entity | 形方色黃 |
343 | 44 | 形 | xíng | formal | 形方色黃 |
344 | 44 | 形 | xíng | punishment | 形方色黃 |
345 | 44 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 形方色黃 |
346 | 44 | 從 | cóng | to follow | 從今以 |
347 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今以 |
348 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 從今以 |
349 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今以 |
350 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 從今以 |
351 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 從今以 |
352 | 44 | 從 | cóng | secondary | 從今以 |
353 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今以 |
354 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今以 |
355 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今以 |
356 | 44 | 從 | zòng | to release | 從今以 |
357 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今以 |
358 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 此即婆藪仙人造法也 |
359 | 44 | 法 | fǎ | France | 此即婆藪仙人造法也 |
360 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此即婆藪仙人造法也 |
361 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此即婆藪仙人造法也 |
362 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此即婆藪仙人造法也 |
363 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 此即婆藪仙人造法也 |
364 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 此即婆藪仙人造法也 |
365 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此即婆藪仙人造法也 |
366 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 此即婆藪仙人造法也 |
367 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 此即婆藪仙人造法也 |
368 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 此即婆藪仙人造法也 |
369 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此即婆藪仙人造法也 |
370 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此即婆藪仙人造法也 |
371 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 此即婆藪仙人造法也 |
372 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此即婆藪仙人造法也 |
373 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此即婆藪仙人造法也 |
374 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此即婆藪仙人造法也 |
375 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此即婆藪仙人造法也 |
376 | 43 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 即以此尊而表此智 |
377 | 43 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 即以此尊而表此智 |
378 | 43 | 尊 | zūn | a wine cup | 即以此尊而表此智 |
379 | 43 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 即以此尊而表此智 |
380 | 43 | 尊 | zūn | supreme; high | 即以此尊而表此智 |
381 | 43 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 即以此尊而表此智 |
382 | 43 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 即以此尊而表此智 |
383 | 43 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 即以此尊而表此智 |
384 | 43 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 即以此尊而表此智 |
385 | 42 | 淨 | jìng | clean | 以此火天名呪加之成淨 |
386 | 42 | 淨 | jìng | no surplus; net | 以此火天名呪加之成淨 |
387 | 42 | 淨 | jìng | pure | 以此火天名呪加之成淨 |
388 | 42 | 淨 | jìng | tranquil | 以此火天名呪加之成淨 |
389 | 42 | 淨 | jìng | cold | 以此火天名呪加之成淨 |
390 | 42 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 以此火天名呪加之成淨 |
391 | 42 | 淨 | jìng | role of hero | 以此火天名呪加之成淨 |
392 | 42 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 以此火天名呪加之成淨 |
393 | 42 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 以此火天名呪加之成淨 |
394 | 42 | 淨 | jìng | clean; pure | 以此火天名呪加之成淨 |
395 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 以此火天名呪加之成淨 |
396 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 以此火天名呪加之成淨 |
397 | 42 | 淨 | jìng | Pure | 以此火天名呪加之成淨 |
398 | 42 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 以此火天名呪加之成淨 |
399 | 42 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 以此火天名呪加之成淨 |
400 | 42 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 以此火天名呪加之成淨 |
401 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以此火天名呪加之成淨 |
402 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以此火天名呪加之成淨 |
403 | 42 | 名 | míng | rank; position | 以此火天名呪加之成淨 |
404 | 42 | 名 | míng | an excuse | 以此火天名呪加之成淨 |
405 | 42 | 名 | míng | life | 以此火天名呪加之成淨 |
406 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 以此火天名呪加之成淨 |
407 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 以此火天名呪加之成淨 |
408 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以此火天名呪加之成淨 |
409 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 以此火天名呪加之成淨 |
410 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 以此火天名呪加之成淨 |
411 | 42 | 名 | míng | moral | 以此火天名呪加之成淨 |
412 | 42 | 名 | míng | name; naman | 以此火天名呪加之成淨 |
413 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以此火天名呪加之成淨 |
414 | 41 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 陀典中具明 |
415 | 41 | 明 | míng | Ming | 陀典中具明 |
416 | 41 | 明 | míng | Ming Dynasty | 陀典中具明 |
417 | 41 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 陀典中具明 |
418 | 41 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 陀典中具明 |
419 | 41 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 陀典中具明 |
420 | 41 | 明 | míng | consecrated | 陀典中具明 |
421 | 41 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 陀典中具明 |
422 | 41 | 明 | míng | to explain; to clarify | 陀典中具明 |
423 | 41 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 陀典中具明 |
424 | 41 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 陀典中具明 |
425 | 41 | 明 | míng | eyesight; vision | 陀典中具明 |
426 | 41 | 明 | míng | a god; a spirit | 陀典中具明 |
427 | 41 | 明 | míng | fame; renown | 陀典中具明 |
428 | 41 | 明 | míng | open; public | 陀典中具明 |
429 | 41 | 明 | míng | clear | 陀典中具明 |
430 | 41 | 明 | míng | to become proficient | 陀典中具明 |
431 | 41 | 明 | míng | to be proficient | 陀典中具明 |
432 | 41 | 明 | míng | virtuous | 陀典中具明 |
433 | 41 | 明 | míng | open and honest | 陀典中具明 |
434 | 41 | 明 | míng | clean; neat | 陀典中具明 |
435 | 41 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 陀典中具明 |
436 | 41 | 明 | míng | next; afterwards | 陀典中具明 |
437 | 41 | 明 | míng | positive | 陀典中具明 |
438 | 41 | 明 | míng | Clear | 陀典中具明 |
439 | 41 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 陀典中具明 |
440 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 從今以 |
441 | 40 | 今 | jīn | Jin | 從今以 |
442 | 40 | 今 | jīn | modern | 從今以 |
443 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今以 |
444 | 40 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住智智滿足 |
445 | 40 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住智智滿足 |
446 | 40 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住智智滿足 |
447 | 40 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住智智滿足 |
448 | 40 | 住 | zhù | verb complement | 住智智滿足 |
449 | 40 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住智智滿足 |
450 | 39 | 我 | wǒ | self | 若從我身出即我子也 |
451 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 若從我身出即我子也 |
452 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 若從我身出即我子也 |
453 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若從我身出即我子也 |
454 | 39 | 我 | wǒ | ga | 若從我身出即我子也 |
455 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為汝諸仁者 |
456 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛為汝諸仁者 |
457 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛為汝諸仁者 |
458 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛為汝諸仁者 |
459 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛為汝諸仁者 |
460 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛為汝諸仁者 |
461 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為汝諸仁者 |
462 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 除盡一切垢障之暗而成大事 |
463 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 除盡一切垢障之暗而成大事 |
464 | 36 | 云 | yún | cloud | 意云 |
465 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 意云 |
466 | 36 | 云 | yún | Yun | 意云 |
467 | 36 | 云 | yún | to say | 意云 |
468 | 36 | 云 | yún | to have | 意云 |
469 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 意云 |
470 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 意云 |
471 | 36 | 用 | yòng | to use; to apply | 然所用阿縛河寧火 |
472 | 36 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 然所用阿縛河寧火 |
473 | 36 | 用 | yòng | to eat | 然所用阿縛河寧火 |
474 | 36 | 用 | yòng | to spend | 然所用阿縛河寧火 |
475 | 36 | 用 | yòng | expense | 然所用阿縛河寧火 |
476 | 36 | 用 | yòng | a use; usage | 然所用阿縛河寧火 |
477 | 36 | 用 | yòng | to need; must | 然所用阿縛河寧火 |
478 | 36 | 用 | yòng | useful; practical | 然所用阿縛河寧火 |
479 | 36 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 然所用阿縛河寧火 |
480 | 36 | 用 | yòng | to work (an animal) | 然所用阿縛河寧火 |
481 | 36 | 用 | yòng | to appoint | 然所用阿縛河寧火 |
482 | 36 | 用 | yòng | to administer; to manager | 然所用阿縛河寧火 |
483 | 36 | 用 | yòng | to control | 然所用阿縛河寧火 |
484 | 36 | 用 | yòng | to access | 然所用阿縛河寧火 |
485 | 36 | 用 | yòng | Yong | 然所用阿縛河寧火 |
486 | 36 | 用 | yòng | yong; function; application | 然所用阿縛河寧火 |
487 | 36 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 然所用阿縛河寧火 |
488 | 36 | 一 | yī | one | 取食盛滿於一器 |
489 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 取食盛滿於一器 |
490 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 取食盛滿於一器 |
491 | 36 | 一 | yī | first | 取食盛滿於一器 |
492 | 36 | 一 | yī | the same | 取食盛滿於一器 |
493 | 36 | 一 | yī | sole; single | 取食盛滿於一器 |
494 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 取食盛滿於一器 |
495 | 36 | 一 | yī | Yi | 取食盛滿於一器 |
496 | 36 | 一 | yī | other | 取食盛滿於一器 |
497 | 36 | 一 | yī | to unify | 取食盛滿於一器 |
498 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 取食盛滿於一器 |
499 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 取食盛滿於一器 |
500 | 36 | 一 | yī | one; eka | 取食盛滿於一器 |
Frequencies of all Words
Top 1284
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 471 | 也 | yě | also; too | 得殺羊而食之也 |
2 | 471 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 得殺羊而食之也 |
3 | 471 | 也 | yě | either | 得殺羊而食之也 |
4 | 471 | 也 | yě | even | 得殺羊而食之也 |
5 | 471 | 也 | yě | used to soften the tone | 得殺羊而食之也 |
6 | 471 | 也 | yě | used for emphasis | 得殺羊而食之也 |
7 | 471 | 也 | yě | used to mark contrast | 得殺羊而食之也 |
8 | 471 | 也 | yě | used to mark compromise | 得殺羊而食之也 |
9 | 471 | 也 | yě | ya | 得殺羊而食之也 |
10 | 239 | 之 | zhī | him; her; them; that | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
11 | 239 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
12 | 239 | 之 | zhī | to go | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
13 | 239 | 之 | zhī | this; that | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
14 | 239 | 之 | zhī | genetive marker | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
15 | 239 | 之 | zhī | it | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
16 | 239 | 之 | zhī | in; in regards to | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
17 | 239 | 之 | zhī | all | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
18 | 239 | 之 | zhī | and | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
19 | 239 | 之 | zhī | however | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
20 | 239 | 之 | zhī | if | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
21 | 239 | 之 | zhī | then | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
22 | 239 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
23 | 239 | 之 | zhī | is | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
24 | 239 | 之 | zhī | to use | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
25 | 239 | 之 | zhī | Zhi | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
26 | 239 | 之 | zhī | winding | 世出世護摩法品第二十七之餘 |
27 | 213 | 此 | cǐ | this; these | 此即婆藪仙人造法也 |
28 | 213 | 此 | cǐ | in this way | 此即婆藪仙人造法也 |
29 | 213 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此即婆藪仙人造法也 |
30 | 213 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此即婆藪仙人造法也 |
31 | 213 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此即婆藪仙人造法也 |
32 | 139 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即婆藪仙人造法也 |
33 | 139 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即婆藪仙人造法也 |
34 | 139 | 即 | jí | at that time | 此即婆藪仙人造法也 |
35 | 139 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即婆藪仙人造法也 |
36 | 139 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即婆藪仙人造法也 |
37 | 139 | 即 | jí | if; but | 此即婆藪仙人造法也 |
38 | 139 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即婆藪仙人造法也 |
39 | 139 | 即 | jí | then; following | 此即婆藪仙人造法也 |
40 | 139 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即婆藪仙人造法也 |
41 | 138 | 謂 | wèi | to call | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
42 | 138 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
43 | 138 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
44 | 138 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
45 | 138 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
46 | 138 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
47 | 138 | 謂 | wèi | to think | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
48 | 138 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
49 | 138 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
50 | 138 | 謂 | wèi | and | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
51 | 138 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
52 | 138 | 謂 | wèi | Wei | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
53 | 138 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
54 | 138 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂戒已滿梵種已出四姓已具 |
55 | 136 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是施火食法 |
56 | 136 | 是 | shì | is exactly | 此是施火食法 |
57 | 136 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是施火食法 |
58 | 136 | 是 | shì | this; that; those | 此是施火食法 |
59 | 136 | 是 | shì | really; certainly | 此是施火食法 |
60 | 136 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是施火食法 |
61 | 136 | 是 | shì | true | 此是施火食法 |
62 | 136 | 是 | shì | is; has; exists | 此是施火食法 |
63 | 136 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是施火食法 |
64 | 136 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是施火食法 |
65 | 136 | 是 | shì | Shi | 此是施火食法 |
66 | 136 | 是 | shì | is; bhū | 此是施火食法 |
67 | 136 | 是 | shì | this; idam | 此是施火食法 |
68 | 134 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 縛羊時者 |
69 | 134 | 者 | zhě | that | 縛羊時者 |
70 | 134 | 者 | zhě | nominalizing function word | 縛羊時者 |
71 | 134 | 者 | zhě | used to mark a definition | 縛羊時者 |
72 | 134 | 者 | zhě | used to mark a pause | 縛羊時者 |
73 | 134 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 縛羊時者 |
74 | 134 | 者 | zhuó | according to | 縛羊時者 |
75 | 134 | 者 | zhě | ca | 縛羊時者 |
76 | 124 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 得殺羊而食之也 |
77 | 124 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得殺羊而食之也 |
78 | 124 | 而 | ér | you | 得殺羊而食之也 |
79 | 124 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 得殺羊而食之也 |
80 | 124 | 而 | ér | right away; then | 得殺羊而食之也 |
81 | 124 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 得殺羊而食之也 |
82 | 124 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 得殺羊而食之也 |
83 | 124 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 得殺羊而食之也 |
84 | 124 | 而 | ér | how can it be that? | 得殺羊而食之也 |
85 | 124 | 而 | ér | so as to | 得殺羊而食之也 |
86 | 124 | 而 | ér | only then | 得殺羊而食之也 |
87 | 124 | 而 | ér | as if; to seem like | 得殺羊而食之也 |
88 | 124 | 而 | néng | can; able | 得殺羊而食之也 |
89 | 124 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 得殺羊而食之也 |
90 | 124 | 而 | ér | me | 得殺羊而食之也 |
91 | 124 | 而 | ér | to arrive; up to | 得殺羊而食之也 |
92 | 124 | 而 | ér | possessive | 得殺羊而食之也 |
93 | 124 | 而 | ér | and; ca | 得殺羊而食之也 |
94 | 108 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如沙門犯戒也 |
95 | 108 | 如 | rú | if | 如沙門犯戒也 |
96 | 108 | 如 | rú | in accordance with | 如沙門犯戒也 |
97 | 108 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如沙門犯戒也 |
98 | 108 | 如 | rú | this | 如沙門犯戒也 |
99 | 108 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如沙門犯戒也 |
100 | 108 | 如 | rú | to go to | 如沙門犯戒也 |
101 | 108 | 如 | rú | to meet | 如沙門犯戒也 |
102 | 108 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如沙門犯戒也 |
103 | 108 | 如 | rú | at least as good as | 如沙門犯戒也 |
104 | 108 | 如 | rú | and | 如沙門犯戒也 |
105 | 108 | 如 | rú | or | 如沙門犯戒也 |
106 | 108 | 如 | rú | but | 如沙門犯戒也 |
107 | 108 | 如 | rú | then | 如沙門犯戒也 |
108 | 108 | 如 | rú | naturally | 如沙門犯戒也 |
109 | 108 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如沙門犯戒也 |
110 | 108 | 如 | rú | you | 如沙門犯戒也 |
111 | 108 | 如 | rú | the second lunar month | 如沙門犯戒也 |
112 | 108 | 如 | rú | in; at | 如沙門犯戒也 |
113 | 108 | 如 | rú | Ru | 如沙門犯戒也 |
114 | 108 | 如 | rú | Thus | 如沙門犯戒也 |
115 | 108 | 如 | rú | thus; tathā | 如沙門犯戒也 |
116 | 108 | 如 | rú | like; iva | 如沙門犯戒也 |
117 | 108 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如沙門犯戒也 |
118 | 108 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或食時為首陀觸等 |
119 | 108 | 等 | děng | to wait | 或食時為首陀觸等 |
120 | 108 | 等 | děng | degree; kind | 或食時為首陀觸等 |
121 | 108 | 等 | děng | plural | 或食時為首陀觸等 |
122 | 108 | 等 | děng | to be equal | 或食時為首陀觸等 |
123 | 108 | 等 | děng | degree; level | 或食時為首陀觸等 |
124 | 108 | 等 | děng | to compare | 或食時為首陀觸等 |
125 | 108 | 等 | děng | same; equal; sama | 或食時為首陀觸等 |
126 | 106 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 梵天生四種故娶妻 |
127 | 106 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 梵天生四種故娶妻 |
128 | 106 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 梵天生四種故娶妻 |
129 | 106 | 故 | gù | to die | 梵天生四種故娶妻 |
130 | 106 | 故 | gù | so; therefore; hence | 梵天生四種故娶妻 |
131 | 106 | 故 | gù | original | 梵天生四種故娶妻 |
132 | 106 | 故 | gù | accident; happening; instance | 梵天生四種故娶妻 |
133 | 106 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 梵天生四種故娶妻 |
134 | 106 | 故 | gù | something in the past | 梵天生四種故娶妻 |
135 | 106 | 故 | gù | deceased; dead | 梵天生四種故娶妻 |
136 | 106 | 故 | gù | still; yet | 梵天生四種故娶妻 |
137 | 106 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 梵天生四種故娶妻 |
138 | 95 | 於 | yú | in; at | 又於家又迎月 |
139 | 95 | 於 | yú | in; at | 又於家又迎月 |
140 | 95 | 於 | yú | in; at; to; from | 又於家又迎月 |
141 | 95 | 於 | yú | to go; to | 又於家又迎月 |
142 | 95 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又於家又迎月 |
143 | 95 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 又於家又迎月 |
144 | 95 | 於 | yú | from | 又於家又迎月 |
145 | 95 | 於 | yú | give | 又於家又迎月 |
146 | 95 | 於 | yú | oppposing | 又於家又迎月 |
147 | 95 | 於 | yú | and | 又於家又迎月 |
148 | 95 | 於 | yú | compared to | 又於家又迎月 |
149 | 95 | 於 | yú | by | 又於家又迎月 |
150 | 95 | 於 | yú | and; as well as | 又於家又迎月 |
151 | 95 | 於 | yú | for | 又於家又迎月 |
152 | 95 | 於 | yú | Yu | 又於家又迎月 |
153 | 95 | 於 | wū | a crow | 又於家又迎月 |
154 | 95 | 於 | wū | whew; wow | 又於家又迎月 |
155 | 95 | 於 | yú | near to; antike | 又於家又迎月 |
156 | 93 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又有都集處多人同作也 |
157 | 93 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又有都集處多人同作也 |
158 | 93 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又有都集處多人同作也 |
159 | 93 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又有都集處多人同作也 |
160 | 93 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又有都集處多人同作也 |
161 | 93 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又有都集處多人同作也 |
162 | 93 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又有都集處多人同作也 |
163 | 93 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又有都集處多人同作也 |
164 | 93 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又有都集處多人同作也 |
165 | 93 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又有都集處多人同作也 |
166 | 93 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又有都集處多人同作也 |
167 | 93 | 有 | yǒu | abundant | 又有都集處多人同作也 |
168 | 93 | 有 | yǒu | purposeful | 又有都集處多人同作也 |
169 | 93 | 有 | yǒu | You | 又有都集處多人同作也 |
170 | 93 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又有都集處多人同作也 |
171 | 93 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又有都集處多人同作也 |
172 | 91 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當爾時亦以真言加之 |
173 | 91 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當爾時亦以真言加之 |
174 | 91 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當爾時亦以真言加之 |
175 | 91 | 以 | yǐ | according to | 當爾時亦以真言加之 |
176 | 91 | 以 | yǐ | because of | 當爾時亦以真言加之 |
177 | 91 | 以 | yǐ | on a certain date | 當爾時亦以真言加之 |
178 | 91 | 以 | yǐ | and; as well as | 當爾時亦以真言加之 |
179 | 91 | 以 | yǐ | to rely on | 當爾時亦以真言加之 |
180 | 91 | 以 | yǐ | to regard | 當爾時亦以真言加之 |
181 | 91 | 以 | yǐ | to be able to | 當爾時亦以真言加之 |
182 | 91 | 以 | yǐ | to order; to command | 當爾時亦以真言加之 |
183 | 91 | 以 | yǐ | further; moreover | 當爾時亦以真言加之 |
184 | 91 | 以 | yǐ | used after a verb | 當爾時亦以真言加之 |
185 | 91 | 以 | yǐ | very | 當爾時亦以真言加之 |
186 | 91 | 以 | yǐ | already | 當爾時亦以真言加之 |
187 | 91 | 以 | yǐ | increasingly | 當爾時亦以真言加之 |
188 | 91 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當爾時亦以真言加之 |
189 | 91 | 以 | yǐ | Israel | 當爾時亦以真言加之 |
190 | 91 | 以 | yǐ | Yi | 當爾時亦以真言加之 |
191 | 91 | 以 | yǐ | use; yogena | 當爾時亦以真言加之 |
192 | 86 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若謬不作則失法不成淨食也 |
193 | 86 | 若 | ruò | seemingly | 若謬不作則失法不成淨食也 |
194 | 86 | 若 | ruò | if | 若謬不作則失法不成淨食也 |
195 | 86 | 若 | ruò | you | 若謬不作則失法不成淨食也 |
196 | 86 | 若 | ruò | this; that | 若謬不作則失法不成淨食也 |
197 | 86 | 若 | ruò | and; or | 若謬不作則失法不成淨食也 |
198 | 86 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若謬不作則失法不成淨食也 |
199 | 86 | 若 | rě | pomegranite | 若謬不作則失法不成淨食也 |
200 | 86 | 若 | ruò | to choose | 若謬不作則失法不成淨食也 |
201 | 86 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若謬不作則失法不成淨食也 |
202 | 86 | 若 | ruò | thus | 若謬不作則失法不成淨食也 |
203 | 86 | 若 | ruò | pollia | 若謬不作則失法不成淨食也 |
204 | 86 | 若 | ruò | Ruo | 若謬不作則失法不成淨食也 |
205 | 86 | 若 | ruò | only then | 若謬不作則失法不成淨食也 |
206 | 86 | 若 | rě | ja | 若謬不作則失法不成淨食也 |
207 | 86 | 若 | rě | jñā | 若謬不作則失法不成淨食也 |
208 | 86 | 若 | ruò | if; yadi | 若謬不作則失法不成淨食也 |
209 | 83 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是梵天生四種也 |
210 | 83 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是梵天生四種也 |
211 | 83 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是梵天生四種也 |
212 | 81 | 為 | wèi | for; to | 佛為汝諸仁者 |
213 | 81 | 為 | wèi | because of | 佛為汝諸仁者 |
214 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為汝諸仁者 |
215 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為汝諸仁者 |
216 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 佛為汝諸仁者 |
217 | 81 | 為 | wéi | to do | 佛為汝諸仁者 |
218 | 81 | 為 | wèi | for | 佛為汝諸仁者 |
219 | 81 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為汝諸仁者 |
220 | 81 | 為 | wèi | to | 佛為汝諸仁者 |
221 | 81 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為汝諸仁者 |
222 | 81 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為汝諸仁者 |
223 | 81 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為汝諸仁者 |
224 | 81 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為汝諸仁者 |
225 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為汝諸仁者 |
226 | 81 | 為 | wéi | to govern | 佛為汝諸仁者 |
227 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為汝諸仁者 |
228 | 80 | 火 | huǒ | fire; flame | 然所用阿縛河寧火 |
229 | 80 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 然所用阿縛河寧火 |
230 | 80 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 然所用阿縛河寧火 |
231 | 80 | 火 | huǒ | anger; rage | 然所用阿縛河寧火 |
232 | 80 | 火 | huǒ | fire element | 然所用阿縛河寧火 |
233 | 80 | 火 | huǒ | Antares | 然所用阿縛河寧火 |
234 | 80 | 火 | huǒ | radiance | 然所用阿縛河寧火 |
235 | 80 | 火 | huǒ | lightning | 然所用阿縛河寧火 |
236 | 80 | 火 | huǒ | a torch | 然所用阿縛河寧火 |
237 | 80 | 火 | huǒ | red | 然所用阿縛河寧火 |
238 | 80 | 火 | huǒ | urgent | 然所用阿縛河寧火 |
239 | 80 | 火 | huǒ | a cause of disease | 然所用阿縛河寧火 |
240 | 80 | 火 | huǒ | huo | 然所用阿縛河寧火 |
241 | 80 | 火 | huǒ | companion; comrade | 然所用阿縛河寧火 |
242 | 80 | 火 | huǒ | Huo | 然所用阿縛河寧火 |
243 | 80 | 火 | huǒ | fire; agni | 然所用阿縛河寧火 |
244 | 80 | 火 | huǒ | fire element | 然所用阿縛河寧火 |
245 | 80 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 然所用阿縛河寧火 |
246 | 79 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 若初觀即觀此火神 |
247 | 79 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 若初觀即觀此火神 |
248 | 79 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 若初觀即觀此火神 |
249 | 79 | 觀 | guān | Guan | 若初觀即觀此火神 |
250 | 79 | 觀 | guān | appearance; looks | 若初觀即觀此火神 |
251 | 79 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 若初觀即觀此火神 |
252 | 79 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 若初觀即觀此火神 |
253 | 79 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 若初觀即觀此火神 |
254 | 79 | 觀 | guàn | an announcement | 若初觀即觀此火神 |
255 | 79 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 若初觀即觀此火神 |
256 | 79 | 觀 | guān | Surview | 若初觀即觀此火神 |
257 | 79 | 觀 | guān | Observe | 若初觀即觀此火神 |
258 | 79 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 若初觀即觀此火神 |
259 | 79 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 若初觀即觀此火神 |
260 | 79 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 若初觀即觀此火神 |
261 | 79 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 若初觀即觀此火神 |
262 | 79 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其殺羊時 |
263 | 79 | 其 | qí | to add emphasis | 其殺羊時 |
264 | 79 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其殺羊時 |
265 | 79 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其殺羊時 |
266 | 79 | 其 | qí | he; her; it; them | 其殺羊時 |
267 | 79 | 其 | qí | probably; likely | 其殺羊時 |
268 | 79 | 其 | qí | will | 其殺羊時 |
269 | 79 | 其 | qí | may | 其殺羊時 |
270 | 79 | 其 | qí | if | 其殺羊時 |
271 | 79 | 其 | qí | or | 其殺羊時 |
272 | 79 | 其 | qí | Qi | 其殺羊時 |
273 | 79 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其殺羊時 |
274 | 78 | 作 | zuò | to do | 彼法凡欲作食 |
275 | 78 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼法凡欲作食 |
276 | 78 | 作 | zuò | to start | 彼法凡欲作食 |
277 | 78 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼法凡欲作食 |
278 | 78 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼法凡欲作食 |
279 | 78 | 作 | zuō | to create; to make | 彼法凡欲作食 |
280 | 78 | 作 | zuō | a workshop | 彼法凡欲作食 |
281 | 78 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼法凡欲作食 |
282 | 78 | 作 | zuò | to rise | 彼法凡欲作食 |
283 | 78 | 作 | zuò | to be aroused | 彼法凡欲作食 |
284 | 78 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼法凡欲作食 |
285 | 78 | 作 | zuò | to regard as | 彼法凡欲作食 |
286 | 78 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼法凡欲作食 |
287 | 76 | 字 | zì | letter; symbol; character | 極忿謂作此噁字 |
288 | 76 | 字 | zì | Zi | 極忿謂作此噁字 |
289 | 76 | 字 | zì | to love | 極忿謂作此噁字 |
290 | 76 | 字 | zì | to teach; to educate | 極忿謂作此噁字 |
291 | 76 | 字 | zì | to be allowed to marry | 極忿謂作此噁字 |
292 | 76 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 極忿謂作此噁字 |
293 | 76 | 字 | zì | diction; wording | 極忿謂作此噁字 |
294 | 76 | 字 | zì | handwriting | 極忿謂作此噁字 |
295 | 76 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 極忿謂作此噁字 |
296 | 76 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 極忿謂作此噁字 |
297 | 76 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 極忿謂作此噁字 |
298 | 76 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 極忿謂作此噁字 |
299 | 76 | 中 | zhōng | middle | 大眾中用微咲至火自悔 |
300 | 76 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大眾中用微咲至火自悔 |
301 | 76 | 中 | zhōng | China | 大眾中用微咲至火自悔 |
302 | 76 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大眾中用微咲至火自悔 |
303 | 76 | 中 | zhōng | in; amongst | 大眾中用微咲至火自悔 |
304 | 76 | 中 | zhōng | midday | 大眾中用微咲至火自悔 |
305 | 76 | 中 | zhōng | inside | 大眾中用微咲至火自悔 |
306 | 76 | 中 | zhōng | during | 大眾中用微咲至火自悔 |
307 | 76 | 中 | zhōng | Zhong | 大眾中用微咲至火自悔 |
308 | 76 | 中 | zhōng | intermediary | 大眾中用微咲至火自悔 |
309 | 76 | 中 | zhōng | half | 大眾中用微咲至火自悔 |
310 | 76 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大眾中用微咲至火自悔 |
311 | 76 | 中 | zhōng | while | 大眾中用微咲至火自悔 |
312 | 76 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大眾中用微咲至火自悔 |
313 | 76 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大眾中用微咲至火自悔 |
314 | 76 | 中 | zhòng | to obtain | 大眾中用微咲至火自悔 |
315 | 76 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大眾中用微咲至火自悔 |
316 | 76 | 中 | zhōng | middle | 大眾中用微咲至火自悔 |
317 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已略說諸火 |
318 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已略說諸火 |
319 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 已略說諸火 |
320 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已略說諸火 |
321 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已略說諸火 |
322 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已略說諸火 |
323 | 75 | 說 | shuō | allocution | 已略說諸火 |
324 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已略說諸火 |
325 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已略說諸火 |
326 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 已略說諸火 |
327 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已略說諸火 |
328 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 已略說諸火 |
329 | 72 | 次 | cì | a time | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
330 | 72 | 次 | cì | second-rate | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
331 | 72 | 次 | cì | second; secondary | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
332 | 72 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
333 | 72 | 次 | cì | a sequence; an order | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
334 | 72 | 次 | cì | to arrive | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
335 | 72 | 次 | cì | to be next in sequence | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
336 | 72 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
337 | 72 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
338 | 72 | 次 | cì | stage of a journey | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
339 | 72 | 次 | cì | ranks | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
340 | 72 | 次 | cì | an official position | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
341 | 72 | 次 | cì | inside | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
342 | 72 | 次 | zī | to hesitate | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
343 | 72 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次薄叉火即於授諸火食等用 |
344 | 71 | 不 | bù | not; no | 若謬不作則失法不成淨食也 |
345 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若謬不作則失法不成淨食也 |
346 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 若謬不作則失法不成淨食也 |
347 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 若謬不作則失法不成淨食也 |
348 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若謬不作則失法不成淨食也 |
349 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若謬不作則失法不成淨食也 |
350 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若謬不作則失法不成淨食也 |
351 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 若謬不作則失法不成淨食也 |
352 | 71 | 不 | bù | no; na | 若謬不作則失法不成淨食也 |
353 | 69 | 亦 | yì | also; too | 當爾時亦以真言加之 |
354 | 69 | 亦 | yì | but | 當爾時亦以真言加之 |
355 | 69 | 亦 | yì | this; he; she | 當爾時亦以真言加之 |
356 | 69 | 亦 | yì | although; even though | 當爾時亦以真言加之 |
357 | 69 | 亦 | yì | already | 當爾時亦以真言加之 |
358 | 69 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當爾時亦以真言加之 |
359 | 69 | 亦 | yì | Yi | 當爾時亦以真言加之 |
360 | 67 | 心 | xīn | heart [organ] | 自謂祕密而生慢心 |
361 | 67 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 自謂祕密而生慢心 |
362 | 67 | 心 | xīn | mind; consciousness | 自謂祕密而生慢心 |
363 | 67 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 自謂祕密而生慢心 |
364 | 67 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 自謂祕密而生慢心 |
365 | 67 | 心 | xīn | heart | 自謂祕密而生慢心 |
366 | 67 | 心 | xīn | emotion | 自謂祕密而生慢心 |
367 | 67 | 心 | xīn | intention; consideration | 自謂祕密而生慢心 |
368 | 67 | 心 | xīn | disposition; temperament | 自謂祕密而生慢心 |
369 | 67 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 自謂祕密而生慢心 |
370 | 67 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 自謂祕密而生慢心 |
371 | 67 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 自謂祕密而生慢心 |
372 | 65 | 身 | shēn | human body; torso | 或絡身繩斷 |
373 | 65 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 或絡身繩斷 |
374 | 65 | 身 | shēn | measure word for clothes | 或絡身繩斷 |
375 | 65 | 身 | shēn | self | 或絡身繩斷 |
376 | 65 | 身 | shēn | life | 或絡身繩斷 |
377 | 65 | 身 | shēn | an object | 或絡身繩斷 |
378 | 65 | 身 | shēn | a lifetime | 或絡身繩斷 |
379 | 65 | 身 | shēn | personally | 或絡身繩斷 |
380 | 65 | 身 | shēn | moral character | 或絡身繩斷 |
381 | 65 | 身 | shēn | status; identity; position | 或絡身繩斷 |
382 | 65 | 身 | shēn | pregnancy | 或絡身繩斷 |
383 | 65 | 身 | juān | India | 或絡身繩斷 |
384 | 65 | 身 | shēn | body; kāya | 或絡身繩斷 |
385 | 64 | 或 | huò | or; either; else | 或謂有時放逸不覺 |
386 | 64 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或謂有時放逸不覺 |
387 | 64 | 或 | huò | some; someone | 或謂有時放逸不覺 |
388 | 64 | 或 | míngnián | suddenly | 或謂有時放逸不覺 |
389 | 64 | 或 | huò | or; vā | 或謂有時放逸不覺 |
390 | 63 | 如是 | rúshì | thus; so | 每日如是作 |
391 | 63 | 如是 | rúshì | thus, so | 每日如是作 |
392 | 63 | 如是 | rúshì | thus; evam | 每日如是作 |
393 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 每日如是作 |
394 | 63 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 其相端嚴作金剛色 |
395 | 63 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 其相端嚴作金剛色 |
396 | 63 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 其相端嚴作金剛色 |
397 | 63 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 其相端嚴作金剛色 |
398 | 63 | 相 | xiàng | to aid; to help | 其相端嚴作金剛色 |
399 | 63 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 其相端嚴作金剛色 |
400 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 其相端嚴作金剛色 |
401 | 63 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 其相端嚴作金剛色 |
402 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 其相端嚴作金剛色 |
403 | 63 | 相 | xiāng | form substance | 其相端嚴作金剛色 |
404 | 63 | 相 | xiāng | to express | 其相端嚴作金剛色 |
405 | 63 | 相 | xiàng | to choose | 其相端嚴作金剛色 |
406 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 其相端嚴作金剛色 |
407 | 63 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 其相端嚴作金剛色 |
408 | 63 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 其相端嚴作金剛色 |
409 | 63 | 相 | xiāng | to compare | 其相端嚴作金剛色 |
410 | 63 | 相 | xiàng | to divine | 其相端嚴作金剛色 |
411 | 63 | 相 | xiàng | to administer | 其相端嚴作金剛色 |
412 | 63 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 其相端嚴作金剛色 |
413 | 63 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 其相端嚴作金剛色 |
414 | 63 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 其相端嚴作金剛色 |
415 | 63 | 相 | xiāng | coralwood | 其相端嚴作金剛色 |
416 | 63 | 相 | xiàng | ministry | 其相端嚴作金剛色 |
417 | 63 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 其相端嚴作金剛色 |
418 | 63 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 其相端嚴作金剛色 |
419 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 其相端嚴作金剛色 |
420 | 63 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 其相端嚴作金剛色 |
421 | 63 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 其相端嚴作金剛色 |
422 | 62 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 然所用阿縛河寧火 |
423 | 62 | 所 | suǒ | an office; an institute | 然所用阿縛河寧火 |
424 | 62 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 然所用阿縛河寧火 |
425 | 62 | 所 | suǒ | it | 然所用阿縛河寧火 |
426 | 62 | 所 | suǒ | if; supposing | 然所用阿縛河寧火 |
427 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 然所用阿縛河寧火 |
428 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 然所用阿縛河寧火 |
429 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 然所用阿縛河寧火 |
430 | 62 | 所 | suǒ | that which | 然所用阿縛河寧火 |
431 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 然所用阿縛河寧火 |
432 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 然所用阿縛河寧火 |
433 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 然所用阿縛河寧火 |
434 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 然所用阿縛河寧火 |
435 | 62 | 所 | suǒ | that which; yad | 然所用阿縛河寧火 |
436 | 59 | 又 | yòu | again; also | 又向西送之如上法 |
437 | 59 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又向西送之如上法 |
438 | 59 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又向西送之如上法 |
439 | 59 | 又 | yòu | and | 又向西送之如上法 |
440 | 59 | 又 | yòu | furthermore | 又向西送之如上法 |
441 | 59 | 又 | yòu | in addition | 又向西送之如上法 |
442 | 59 | 又 | yòu | but | 又向西送之如上法 |
443 | 59 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又向西送之如上法 |
444 | 58 | 義 | yì | meaning; sense | 即案名表義 |
445 | 58 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 即案名表義 |
446 | 58 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 即案名表義 |
447 | 58 | 義 | yì | chivalry; generosity | 即案名表義 |
448 | 58 | 義 | yì | just; righteous | 即案名表義 |
449 | 58 | 義 | yì | adopted | 即案名表義 |
450 | 58 | 義 | yì | a relationship | 即案名表義 |
451 | 58 | 義 | yì | volunteer | 即案名表義 |
452 | 58 | 義 | yì | something suitable | 即案名表義 |
453 | 58 | 義 | yì | a martyr | 即案名表義 |
454 | 58 | 義 | yì | a law | 即案名表義 |
455 | 58 | 義 | yì | Yi | 即案名表義 |
456 | 58 | 義 | yì | Righteousness | 即案名表義 |
457 | 58 | 義 | yì | aim; artha | 即案名表義 |
458 | 56 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然所用阿縛河寧火 |
459 | 56 | 然 | rán | so; thus | 然所用阿縛河寧火 |
460 | 56 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然所用阿縛河寧火 |
461 | 56 | 然 | rán | to burn | 然所用阿縛河寧火 |
462 | 56 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然所用阿縛河寧火 |
463 | 56 | 然 | rán | but | 然所用阿縛河寧火 |
464 | 56 | 然 | rán | although; even though | 然所用阿縛河寧火 |
465 | 56 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然所用阿縛河寧火 |
466 | 56 | 然 | rán | used after a verb | 然所用阿縛河寧火 |
467 | 56 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然所用阿縛河寧火 |
468 | 56 | 然 | rán | expresses doubt | 然所用阿縛河寧火 |
469 | 56 | 然 | rán | ok; alright | 然所用阿縛河寧火 |
470 | 56 | 然 | rán | Ran | 然所用阿縛河寧火 |
471 | 56 | 然 | rán | indeed; vā | 然所用阿縛河寧火 |
472 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 彼法云 |
473 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼法云 |
474 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼法云 |
475 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 縛羊時者 |
476 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 縛羊時者 |
477 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 縛羊時者 |
478 | 54 | 時 | shí | at that time | 縛羊時者 |
479 | 54 | 時 | shí | fashionable | 縛羊時者 |
480 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 縛羊時者 |
481 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 縛羊時者 |
482 | 54 | 時 | shí | tense | 縛羊時者 |
483 | 54 | 時 | shí | particular; special | 縛羊時者 |
484 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 縛羊時者 |
485 | 54 | 時 | shí | hour (measure word) | 縛羊時者 |
486 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 縛羊時者 |
487 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 縛羊時者 |
488 | 54 | 時 | shí | seasonal | 縛羊時者 |
489 | 54 | 時 | shí | frequently; often | 縛羊時者 |
490 | 54 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 縛羊時者 |
491 | 54 | 時 | shí | on time | 縛羊時者 |
492 | 54 | 時 | shí | this; that | 縛羊時者 |
493 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 縛羊時者 |
494 | 54 | 時 | shí | hour | 縛羊時者 |
495 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 縛羊時者 |
496 | 54 | 時 | shí | Shi | 縛羊時者 |
497 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 縛羊時者 |
498 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 縛羊時者 |
499 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 縛羊時者 |
500 | 54 | 時 | shí | then; atha | 縛羊時者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
即 | jí | so; just so; eva | |
谓 | 謂 |
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
而 | ér | and; ca | |
如 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦 | 196 | Aksobhya | |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
菴室 | 庵室 | 196 | a Buddhist hermitage |
宝幢佛 | 寶幢佛 | 98 | Ratnaketu Buddha |
北方 | 98 | The North | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大悲藏 | 100 | Matrix of Great Compassion | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大毘卢遮那成佛经疏 | 大毘盧遮那成佛經疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大慧 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大毘卢遮那经 | 大毘盧遮那經 | 100 | Vairocana Sutra |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大日如来 | 大日如來 | 100 | Vairocana Tathagata; Mahavairocana |
大乘 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
二月 | 195 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
梵种 | 梵種 | 102 | Brahmin |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
吠陀 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
高野山 | 103 | Mount Kōya | |
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
华开敷佛 | 華開敷佛 | 104 | Samkusumita Buddha |
慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧光 | 104 |
|
|
火神 | 104 |
|
|
火天 | 104 | Agni | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
毘那也迦 | 112 | Vinayaka | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘首羯摩 | 112 | Visvakarman | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆薮仙人 | 婆藪仙人 | 112 | Vasiṣṭha |
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
神变经 | 神變經 | 115 | Vairocana Sutra |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
微誓耶 | 119 | Vijayā | |
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
相如 | 120 | Xiangru | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
虚空眼 | 虛空眼 | 120 | Gaganalocana |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
月天 | 121 | Candra | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
中东 | 中東 | 122 | Middle East |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 368.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
阿迦 | 196 | arka | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八心 | 98 | eight minds | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
稠林 | 99 | a dense forest | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出入息 | 99 | breath out and in | |
初心 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大黑 | 100 | Mahakala | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道行 | 100 |
|
|
大僧都 | 100 | dai sōzu | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等身 | 100 | a life-size image | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法教 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
法明门 | 法明門 | 102 | a teaching which throws light on everything |
犯戒 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛部 | 102 | Buddha division | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛韦陀 | 佛韋陀 | 102 | Buddhistic Veda |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛果 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
慧光 | 104 |
|
|
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
护念 | 護念 | 104 |
|
火大 | 104 | fire; element of fire | |
火法 | 104 | a burnt offering; homa | |
火供养 | 火供養 | 104 | a burnt offering; homa |
加被 | 106 | blessing | |
加持 | 106 |
|
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空无 | 空無 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
落叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
漫荼罗 | 漫荼羅 | 109 | mandala |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
祕密教 | 109 | secret teachings | |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末那 | 109 | manas; mind | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能信 | 110 | able to believe | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普现色身 | 普現色身 | 112 | universal manifestation of physical forms |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入道 | 114 |
|
|
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如如 | 114 |
|
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
三德 | 115 |
|
|
三垢 | 115 | three defilements | |
三句 | 115 | three questions | |
三平等 | 115 | three equals | |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
三平等戒 | 115 | samaya; esoteric precepts | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三字 | 115 | three characters | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
世出世持诵 | 世出世持誦 | 115 | worldly and transcendental chanting |
世出世护摩法 | 世出世護摩法 | 115 | worldly and transendental homa rituals |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
示教 | 115 | to point and instruct | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
受食 | 115 | one who receives food | |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四姓 | 115 | four castes | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外法 | 119 |
|
|
外护 | 外護 | 119 | external protection |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
万行 | 萬行 | 119 |
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
心法 | 120 | mental objects | |
薪尽 | 薪盡 | 120 | with the fuel consumed [the fire is extinguished] |
心量 | 120 |
|
|
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
息灾法 | 息災法 | 120 | santika |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一合相 | 121 | a composite | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
异见 | 異見 | 121 | different view |
意生 | 121 |
|
|
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
疑悔 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
意言 | 121 | mental discussion | |
用大 | 121 | great in function | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右遶 | 121 | moving to the right | |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚童 | 121 | childish; foolish; bāla | |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增益法 | 122 | paustika | |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
折伏 | 122 | to refute | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
真言门 | 真言門 | 122 | dhāraṇī gateway |
真言相 | 122 | mantra's characteristics | |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
宗要 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
作心想念诵 | 作心想念誦 | 122 | to perform visualization and recite |
作持 | 122 | exhortative observance |