Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Xuan Yi 大般涅槃經玄義, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 之 | zhī | to go | 謂之無明生死 |
2 | 153 | 之 | zhī | to arrive; to go | 謂之無明生死 |
3 | 153 | 之 | zhī | is | 謂之無明生死 |
4 | 153 | 之 | zhī | to use | 謂之無明生死 |
5 | 153 | 之 | zhī | Zhi | 謂之無明生死 |
6 | 153 | 之 | zhī | winding | 謂之無明生死 |
7 | 147 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為故 |
8 | 147 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為故 |
9 | 147 | 名 | míng | rank; position | 名之為故 |
10 | 147 | 名 | míng | an excuse | 名之為故 |
11 | 147 | 名 | míng | life | 名之為故 |
12 | 147 | 名 | míng | to name; to call | 名之為故 |
13 | 147 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為故 |
14 | 147 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為故 |
15 | 147 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為故 |
16 | 147 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為故 |
17 | 147 | 名 | míng | moral | 名之為故 |
18 | 147 | 名 | míng | name; naman | 名之為故 |
19 | 147 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為故 |
20 | 144 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 妙理虛玄非新非故 |
21 | 144 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 妙理虛玄非新非故 |
22 | 144 | 非 | fēi | different | 妙理虛玄非新非故 |
23 | 144 | 非 | fēi | to not be; to not have | 妙理虛玄非新非故 |
24 | 144 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 妙理虛玄非新非故 |
25 | 144 | 非 | fēi | Africa | 妙理虛玄非新非故 |
26 | 144 | 非 | fēi | to slander | 妙理虛玄非新非故 |
27 | 144 | 非 | fěi | to avoid | 妙理虛玄非新非故 |
28 | 144 | 非 | fēi | must | 妙理虛玄非新非故 |
29 | 144 | 非 | fēi | an error | 妙理虛玄非新非故 |
30 | 144 | 非 | fēi | a problem; a question | 妙理虛玄非新非故 |
31 | 144 | 非 | fēi | evil | 妙理虛玄非新非故 |
32 | 119 | 亦 | yì | Yi | 是以大聖赴緣之教亦有 |
33 | 119 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 即是種智涅槃 |
34 | 119 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 即是種智涅槃 |
35 | 119 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 即是種智涅槃 |
36 | 111 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無終而語 |
37 | 111 | 無 | wú | to not have; without | 無終而語 |
38 | 111 | 無 | mó | mo | 無終而語 |
39 | 111 | 無 | wú | to not have | 無終而語 |
40 | 111 | 無 | wú | Wu | 無終而語 |
41 | 111 | 無 | mó | mo | 無終而語 |
42 | 106 | 也 | yě | ya | 乳也 |
43 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 名之為故 |
44 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 名之為故 |
45 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 名之為故 |
46 | 100 | 為 | wéi | to do | 名之為故 |
47 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 名之為故 |
48 | 100 | 為 | wéi | to govern | 名之為故 |
49 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 名之為故 |
50 | 94 | 者 | zhě | ca | 無始而言其始者 |
51 | 91 | 云 | yún | cloud | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
52 | 91 | 云 | yún | Yunnan | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
53 | 91 | 云 | yún | Yun | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
54 | 91 | 云 | yún | to say | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
55 | 91 | 云 | yún | to have | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
56 | 91 | 云 | yún | cloud; megha | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
57 | 91 | 云 | yún | to say; iti | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
58 | 87 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅者即是解脫 |
59 | 87 | 滅 | miè | to submerge | 滅者即是解脫 |
60 | 87 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅者即是解脫 |
61 | 87 | 滅 | miè | to eliminate | 滅者即是解脫 |
62 | 87 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅者即是解脫 |
63 | 87 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅者即是解脫 |
64 | 87 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅者即是解脫 |
65 | 76 | 絕 | jué | to disappear; to vanish | 謂翻通無假絕 |
66 | 76 | 絕 | jué | unique; outstanding | 謂翻通無假絕 |
67 | 76 | 絕 | jué | to cut; to break | 謂翻通無假絕 |
68 | 76 | 絕 | jué | to die | 謂翻通無假絕 |
69 | 76 | 絕 | jué | to cross | 謂翻通無假絕 |
70 | 76 | 絕 | jué | to surpass | 謂翻通無假絕 |
71 | 76 | 絕 | jué | to stop | 謂翻通無假絕 |
72 | 76 | 絕 | jué | to exhaust | 謂翻通無假絕 |
73 | 76 | 絕 | jué | distant | 謂翻通無假絕 |
74 | 76 | 絕 | jué | poor | 謂翻通無假絕 |
75 | 76 | 絕 | jué | a four-lined verse with five or seven characters in each line | 謂翻通無假絕 |
76 | 76 | 絕 | jué | to lose consciousness and die | 謂翻通無假絕 |
77 | 76 | 絕 | jué | to have no progeny | 謂翻通無假絕 |
78 | 76 | 絕 | jué | to refuse | 謂翻通無假絕 |
79 | 76 | 絕 | jué | cutting off; cheda | 謂翻通無假絕 |
80 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 若果如不 |
81 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當知別以三字標今經之目 |
82 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 當知別以三字標今經之目 |
83 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 當知別以三字標今經之目 |
84 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 當知別以三字標今經之目 |
85 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 當知別以三字標今經之目 |
86 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 當知別以三字標今經之目 |
87 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當知別以三字標今經之目 |
88 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 當知別以三字標今經之目 |
89 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 當知別以三字標今經之目 |
90 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 當知別以三字標今經之目 |
91 | 68 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度者即是摩訶般若 |
92 | 68 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度者即是摩訶般若 |
93 | 68 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度者即是摩訶般若 |
94 | 68 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度者即是摩訶般若 |
95 | 68 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度者即是摩訶般若 |
96 | 68 | 度 | dù | conduct; bearing | 度者即是摩訶般若 |
97 | 68 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度者即是摩訶般若 |
98 | 68 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度者即是摩訶般若 |
99 | 68 | 度 | dù | ordination | 度者即是摩訶般若 |
100 | 68 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度者即是摩訶般若 |
101 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
102 | 51 | 即 | jí | at that time | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
103 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
104 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
105 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
106 | 50 | 義 | yì | meaning; sense | 此則三德之義宛然 |
107 | 50 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此則三德之義宛然 |
108 | 50 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此則三德之義宛然 |
109 | 50 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此則三德之義宛然 |
110 | 50 | 義 | yì | just; righteous | 此則三德之義宛然 |
111 | 50 | 義 | yì | adopted | 此則三德之義宛然 |
112 | 50 | 義 | yì | a relationship | 此則三德之義宛然 |
113 | 50 | 義 | yì | volunteer | 此則三德之義宛然 |
114 | 50 | 義 | yì | something suitable | 此則三德之義宛然 |
115 | 50 | 義 | yì | a martyr | 此則三德之義宛然 |
116 | 50 | 義 | yì | a law | 此則三德之義宛然 |
117 | 50 | 義 | yì | Yi | 此則三德之義宛然 |
118 | 50 | 義 | yì | Righteousness | 此則三德之義宛然 |
119 | 50 | 義 | yì | aim; artha | 此則三德之義宛然 |
120 | 48 | 大 | dà | big; huge; large | 摩訶言大 |
121 | 48 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 摩訶言大 |
122 | 48 | 大 | dà | great; major; important | 摩訶言大 |
123 | 48 | 大 | dà | size | 摩訶言大 |
124 | 48 | 大 | dà | old | 摩訶言大 |
125 | 48 | 大 | dà | oldest; earliest | 摩訶言大 |
126 | 48 | 大 | dà | adult | 摩訶言大 |
127 | 48 | 大 | dài | an important person | 摩訶言大 |
128 | 48 | 大 | dà | senior | 摩訶言大 |
129 | 48 | 大 | dà | an element | 摩訶言大 |
130 | 48 | 大 | dà | great; mahā | 摩訶言大 |
131 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 摩訶言大 |
132 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 摩訶言大 |
133 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 摩訶言大 |
134 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 摩訶言大 |
135 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 摩訶言大 |
136 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 摩訶言大 |
137 | 48 | 言 | yán | to regard as | 摩訶言大 |
138 | 48 | 言 | yán | to act as | 摩訶言大 |
139 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 摩訶言大 |
140 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 摩訶言大 |
141 | 48 | 三 | sān | three | 分別佛性三因之殊 |
142 | 48 | 三 | sān | third | 分別佛性三因之殊 |
143 | 48 | 三 | sān | more than two | 分別佛性三因之殊 |
144 | 48 | 三 | sān | very few | 分別佛性三因之殊 |
145 | 48 | 三 | sān | San | 分別佛性三因之殊 |
146 | 48 | 三 | sān | three; tri | 分別佛性三因之殊 |
147 | 48 | 三 | sān | sa | 分別佛性三因之殊 |
148 | 48 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分別佛性三因之殊 |
149 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無終而語 |
150 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 無終而語 |
151 | 48 | 而 | néng | can; able | 無終而語 |
152 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無終而語 |
153 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 無終而語 |
154 | 47 | 其 | qí | Qi | 無始而言其始者 |
155 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
156 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
157 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
158 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
159 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
160 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
161 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
162 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則因如不異果 |
163 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 是則因如不異果 |
164 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 是則因如不異果 |
165 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 是則因如不異果 |
166 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則因如不異果 |
167 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則因如不異果 |
168 | 46 | 則 | zé | to do | 是則因如不異果 |
169 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則因如不異果 |
170 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
171 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
172 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
173 | 46 | 得 | dé | de | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
174 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
175 | 46 | 得 | dé | to result in | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
176 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
177 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
178 | 46 | 得 | dé | to be finished | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
179 | 46 | 得 | děi | satisfying | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
180 | 46 | 得 | dé | to contract | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
181 | 46 | 得 | dé | to hear | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
182 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
183 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
184 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
185 | 45 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又其 |
186 | 45 | 一 | yī | one | 釋此三字具依兩義一 |
187 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 釋此三字具依兩義一 |
188 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 釋此三字具依兩義一 |
189 | 45 | 一 | yī | first | 釋此三字具依兩義一 |
190 | 45 | 一 | yī | the same | 釋此三字具依兩義一 |
191 | 45 | 一 | yī | sole; single | 釋此三字具依兩義一 |
192 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 釋此三字具依兩義一 |
193 | 45 | 一 | yī | Yi | 釋此三字具依兩義一 |
194 | 45 | 一 | yī | other | 釋此三字具依兩義一 |
195 | 45 | 一 | yī | to unify | 釋此三字具依兩義一 |
196 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 釋此三字具依兩義一 |
197 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 釋此三字具依兩義一 |
198 | 45 | 一 | yī | one; eka | 釋此三字具依兩義一 |
199 | 44 | 翻 | fān | to translate | 般涅槃那此翻滅度 |
200 | 44 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 般涅槃那此翻滅度 |
201 | 44 | 翻 | fān | to turn over | 般涅槃那此翻滅度 |
202 | 44 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 般涅槃那此翻滅度 |
203 | 44 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 般涅槃那此翻滅度 |
204 | 44 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 般涅槃那此翻滅度 |
205 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋此三字具依兩義一 |
206 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋此三字具依兩義一 |
207 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋此三字具依兩義一 |
208 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋此三字具依兩義一 |
209 | 44 | 釋 | shì | to put down | 釋此三字具依兩義一 |
210 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 釋此三字具依兩義一 |
211 | 44 | 釋 | shì | to melt | 釋此三字具依兩義一 |
212 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋此三字具依兩義一 |
213 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 釋此三字具依兩義一 |
214 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋此三字具依兩義一 |
215 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋此三字具依兩義一 |
216 | 44 | 釋 | shì | explain | 釋此三字具依兩義一 |
217 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋此三字具依兩義一 |
218 | 43 | 通 | tōng | to go through; to open | 別二通 |
219 | 43 | 通 | tōng | open | 別二通 |
220 | 43 | 通 | tōng | to connect | 別二通 |
221 | 43 | 通 | tōng | to know well | 別二通 |
222 | 43 | 通 | tōng | to report | 別二通 |
223 | 43 | 通 | tōng | to commit adultery | 別二通 |
224 | 43 | 通 | tōng | common; in general | 別二通 |
225 | 43 | 通 | tōng | to transmit | 別二通 |
226 | 43 | 通 | tōng | to attain a goal | 別二通 |
227 | 43 | 通 | tōng | to communicate with | 別二通 |
228 | 43 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 別二通 |
229 | 43 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 別二通 |
230 | 43 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 別二通 |
231 | 43 | 通 | tōng | erudite; learned | 別二通 |
232 | 43 | 通 | tōng | an expert | 別二通 |
233 | 43 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 別二通 |
234 | 43 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 別二通 |
235 | 39 | 於 | yú | to go; to | 經乃於非始之始 |
236 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 經乃於非始之始 |
237 | 39 | 於 | yú | Yu | 經乃於非始之始 |
238 | 39 | 於 | wū | a crow | 經乃於非始之始 |
239 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 其性即法性法 |
240 | 39 | 法 | fǎ | France | 其性即法性法 |
241 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 其性即法性法 |
242 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 其性即法性法 |
243 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 其性即法性法 |
244 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 其性即法性法 |
245 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 其性即法性法 |
246 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 其性即法性法 |
247 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 其性即法性法 |
248 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 其性即法性法 |
249 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 其性即法性法 |
250 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 其性即法性法 |
251 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 其性即法性法 |
252 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 其性即法性法 |
253 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 其性即法性法 |
254 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 其性即法性法 |
255 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 其性即法性法 |
256 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 其性即法性法 |
257 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 師子吼者名決定說 |
258 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 師子吼者名決定說 |
259 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 師子吼者名決定說 |
260 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 師子吼者名決定說 |
261 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 師子吼者名決定說 |
262 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 師子吼者名決定說 |
263 | 34 | 說 | shuō | allocution | 師子吼者名決定說 |
264 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 師子吼者名決定說 |
265 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 師子吼者名決定說 |
266 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 師子吼者名決定說 |
267 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 師子吼者名決定說 |
268 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 師子吼者名決定說 |
269 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今此大經為欲開通往昔教門 |
270 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今此大經為欲開通往昔教門 |
271 | 34 | 今 | jīn | modern | 今此大經為欲開通往昔教門 |
272 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此大經為欲開通往昔教門 |
273 | 34 | 目 | mù | an item | 種智涅槃修因方克目之為新 |
274 | 34 | 目 | mù | Kangxi radical 109 | 種智涅槃修因方克目之為新 |
275 | 34 | 目 | mù | to look; to stare | 種智涅槃修因方克目之為新 |
276 | 34 | 目 | mù | an eye | 種智涅槃修因方克目之為新 |
277 | 34 | 目 | mù | an order | 種智涅槃修因方克目之為新 |
278 | 34 | 目 | mù | a title | 種智涅槃修因方克目之為新 |
279 | 34 | 目 | mù | mesh | 種智涅槃修因方克目之為新 |
280 | 34 | 目 | mù | list; catalog; table of contents | 種智涅槃修因方克目之為新 |
281 | 34 | 目 | mù | goal | 種智涅槃修因方克目之為新 |
282 | 34 | 目 | mù | knot on a tree | 種智涅槃修因方克目之為新 |
283 | 34 | 目 | mù | a section; a clause | 種智涅槃修因方克目之為新 |
284 | 34 | 目 | mù | a name | 種智涅槃修因方克目之為新 |
285 | 34 | 目 | mù | Mu | 種智涅槃修因方克目之為新 |
286 | 34 | 目 | mù | eye | 種智涅槃修因方克目之為新 |
287 | 34 | 別 | bié | other | 辨於涅槃三德極果之別 |
288 | 34 | 別 | bié | special | 辨於涅槃三德極果之別 |
289 | 34 | 別 | bié | to leave | 辨於涅槃三德極果之別 |
290 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 辨於涅槃三德極果之別 |
291 | 34 | 別 | bié | to pin | 辨於涅槃三德極果之別 |
292 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 辨於涅槃三德極果之別 |
293 | 34 | 別 | bié | to turn | 辨於涅槃三德極果之別 |
294 | 34 | 別 | bié | Bie | 辨於涅槃三德極果之別 |
295 | 33 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 翻為安樂 |
296 | 33 | 安樂 | ānlè | Anle | 翻為安樂 |
297 | 33 | 安樂 | ānlè | Anle district | 翻為安樂 |
298 | 33 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 翻為安樂 |
299 | 33 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 翻為安樂 |
300 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 後家滅生復滅於滅 |
301 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 後家滅生復滅於滅 |
302 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 後家滅生復滅於滅 |
303 | 31 | 復 | fù | to restore | 後家滅生復滅於滅 |
304 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 後家滅生復滅於滅 |
305 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 後家滅生復滅於滅 |
306 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 後家滅生復滅於滅 |
307 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 後家滅生復滅於滅 |
308 | 31 | 復 | fù | Fu | 後家滅生復滅於滅 |
309 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 後家滅生復滅於滅 |
310 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 後家滅生復滅於滅 |
311 | 30 | 無名 | wúmíng | nameless | 三釋無名者 |
312 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛具四等隨其類音溥告眾生 |
313 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛具四等隨其類音溥告眾生 |
314 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛具四等隨其類音溥告眾生 |
315 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛具四等隨其類音溥告眾生 |
316 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛具四等隨其類音溥告眾生 |
317 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛具四等隨其類音溥告眾生 |
318 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛具四等隨其類音溥告眾生 |
319 | 29 | 假 | jià | vacation | 謂翻通無假絕 |
320 | 29 | 假 | jiǎ | fake; false | 謂翻通無假絕 |
321 | 29 | 假 | jiǎ | to borrow | 謂翻通無假絕 |
322 | 29 | 假 | jiǎ | provisional | 謂翻通無假絕 |
323 | 29 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 謂翻通無假絕 |
324 | 29 | 假 | jiǎ | to grant | 謂翻通無假絕 |
325 | 29 | 假 | jiǎ | to pretend | 謂翻通無假絕 |
326 | 29 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 謂翻通無假絕 |
327 | 29 | 假 | jiǎ | to depend on | 謂翻通無假絕 |
328 | 29 | 假 | jiǎ | to wait on | 謂翻通無假絕 |
329 | 29 | 假 | jiǎ | to get close to | 謂翻通無假絕 |
330 | 29 | 假 | jiǎ | excellent | 謂翻通無假絕 |
331 | 29 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 謂翻通無假絕 |
332 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
333 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
334 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
335 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
336 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
337 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
338 | 27 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經乃於非始之始 |
339 | 27 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經乃於非始之始 |
340 | 27 | 經 | jīng | warp | 經乃於非始之始 |
341 | 27 | 經 | jīng | longitude | 經乃於非始之始 |
342 | 27 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經乃於非始之始 |
343 | 27 | 經 | jīng | a woman's period | 經乃於非始之始 |
344 | 27 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經乃於非始之始 |
345 | 27 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經乃於非始之始 |
346 | 27 | 經 | jīng | classics | 經乃於非始之始 |
347 | 27 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經乃於非始之始 |
348 | 27 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經乃於非始之始 |
349 | 27 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經乃於非始之始 |
350 | 27 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經乃於非始之始 |
351 | 27 | 經 | jīng | to measure | 經乃於非始之始 |
352 | 27 | 經 | jīng | human pulse | 經乃於非始之始 |
353 | 27 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經乃於非始之始 |
354 | 27 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經乃於非始之始 |
355 | 27 | 能 | néng | can; able | 信為能入智 |
356 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 信為能入智 |
357 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 信為能入智 |
358 | 27 | 能 | néng | energy | 信為能入智 |
359 | 27 | 能 | néng | function; use | 信為能入智 |
360 | 27 | 能 | néng | talent | 信為能入智 |
361 | 27 | 能 | néng | expert at | 信為能入智 |
362 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 信為能入智 |
363 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 信為能入智 |
364 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 信為能入智 |
365 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 信為能入智 |
366 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 信為能入智 |
367 | 26 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 謂之無明生死 |
368 | 26 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 謂之無明生死 |
369 | 26 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 謂之無明生死 |
370 | 25 | 四 | sì | four | 四釋用 |
371 | 25 | 四 | sì | note a musical scale | 四釋用 |
372 | 25 | 四 | sì | fourth | 四釋用 |
373 | 25 | 四 | sì | Si | 四釋用 |
374 | 25 | 四 | sì | four; catur | 四釋用 |
375 | 24 | 小 | xiǎo | small; tiny | 大若虛空不因小相 |
376 | 24 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 大若虛空不因小相 |
377 | 24 | 小 | xiǎo | brief | 大若虛空不因小相 |
378 | 24 | 小 | xiǎo | small in amount | 大若虛空不因小相 |
379 | 24 | 小 | xiǎo | insignificant | 大若虛空不因小相 |
380 | 24 | 小 | xiǎo | small in ability | 大若虛空不因小相 |
381 | 24 | 小 | xiǎo | to shrink | 大若虛空不因小相 |
382 | 24 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 大若虛空不因小相 |
383 | 24 | 小 | xiǎo | evil-doer | 大若虛空不因小相 |
384 | 24 | 小 | xiǎo | a child | 大若虛空不因小相 |
385 | 24 | 小 | xiǎo | concubine | 大若虛空不因小相 |
386 | 24 | 小 | xiǎo | young | 大若虛空不因小相 |
387 | 24 | 小 | xiǎo | small; alpa | 大若虛空不因小相 |
388 | 24 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 大若虛空不因小相 |
389 | 24 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 大若虛空不因小相 |
390 | 24 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 大若虛空不因小相 |
391 | 24 | 大涅槃 | dà nièpán | Great Nirvana | 云何以有無名大涅槃 |
392 | 24 | 大涅槃 | dà nièpán | Mahaparinirvana | 云何以有無名大涅槃 |
393 | 23 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 故不可翻 |
394 | 23 | 不可 | bù kě | improbable | 故不可翻 |
395 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 不縱不橫妙等伊字 |
396 | 23 | 等 | děng | to wait | 不縱不橫妙等伊字 |
397 | 23 | 等 | děng | to be equal | 不縱不橫妙等伊字 |
398 | 23 | 等 | děng | degree; level | 不縱不橫妙等伊字 |
399 | 23 | 等 | děng | to compare | 不縱不橫妙等伊字 |
400 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 不縱不橫妙等伊字 |
401 | 23 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 滅者即是解脫 |
402 | 23 | 解脫 | jiětuō | liberation | 滅者即是解脫 |
403 | 23 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 滅者即是解脫 |
404 | 21 | 中 | zhōng | middle | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
405 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
406 | 21 | 中 | zhōng | China | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
407 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
408 | 21 | 中 | zhōng | midday | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
409 | 21 | 中 | zhōng | inside | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
410 | 21 | 中 | zhōng | during | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
411 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
412 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
413 | 21 | 中 | zhōng | half | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
414 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
415 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
416 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
417 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
418 | 21 | 中 | zhōng | middle | 置毒佛性遍五味中味味殺人 |
419 | 21 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 顯發如來方便密義故 |
420 | 21 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 顯發如來方便密義故 |
421 | 21 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 顯發如來方便密義故 |
422 | 21 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 顯發如來方便密義故 |
423 | 21 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 顯發如來方便密義故 |
424 | 21 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 顯發如來方便密義故 |
425 | 21 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 顯發如來方便密義故 |
426 | 21 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 顯發如來方便密義故 |
427 | 21 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 顯發如來方便密義故 |
428 | 21 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 顯發如來方便密義故 |
429 | 20 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 如人病差名為安樂 |
430 | 20 | 病 | bìng | to be sick | 如人病差名為安樂 |
431 | 20 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 如人病差名為安樂 |
432 | 20 | 病 | bìng | to be disturbed about | 如人病差名為安樂 |
433 | 20 | 病 | bìng | to suffer for | 如人病差名為安樂 |
434 | 20 | 病 | bìng | to harm | 如人病差名為安樂 |
435 | 20 | 病 | bìng | to worry | 如人病差名為安樂 |
436 | 20 | 病 | bìng | to hate; to resent | 如人病差名為安樂 |
437 | 20 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 如人病差名為安樂 |
438 | 20 | 病 | bìng | withered | 如人病差名為安樂 |
439 | 20 | 病 | bìng | exhausted | 如人病差名為安樂 |
440 | 20 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 如人病差名為安樂 |
441 | 20 | 意 | yì | idea | 意者 |
442 | 20 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意者 |
443 | 20 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意者 |
444 | 20 | 意 | yì | mood; feeling | 意者 |
445 | 20 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意者 |
446 | 20 | 意 | yì | bearing; spirit | 意者 |
447 | 20 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意者 |
448 | 20 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意者 |
449 | 20 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意者 |
450 | 20 | 意 | yì | meaning | 意者 |
451 | 20 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意者 |
452 | 20 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意者 |
453 | 20 | 意 | yì | Yi | 意者 |
454 | 20 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意者 |
455 | 20 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 發心不能遍法界 |
456 | 20 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 發心不能遍法界 |
457 | 20 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 發心不能遍法界 |
458 | 19 | 謂 | wèi | to call | 謂之無明生死 |
459 | 19 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之無明生死 |
460 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之無明生死 |
461 | 19 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之無明生死 |
462 | 19 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之無明生死 |
463 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之無明生死 |
464 | 19 | 謂 | wèi | to think | 謂之無明生死 |
465 | 19 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之無明生死 |
466 | 19 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之無明生死 |
467 | 19 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之無明生死 |
468 | 19 | 謂 | wèi | Wei | 謂之無明生死 |
469 | 19 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 滅諦之真尚不可以 |
470 | 19 | 真 | zhēn | sincere | 滅諦之真尚不可以 |
471 | 19 | 真 | zhēn | Zhen | 滅諦之真尚不可以 |
472 | 19 | 真 | zhēn | regular script | 滅諦之真尚不可以 |
473 | 19 | 真 | zhēn | a portrait | 滅諦之真尚不可以 |
474 | 19 | 真 | zhēn | natural state | 滅諦之真尚不可以 |
475 | 19 | 真 | zhēn | perfect | 滅諦之真尚不可以 |
476 | 19 | 真 | zhēn | ideal | 滅諦之真尚不可以 |
477 | 19 | 真 | zhēn | an immortal | 滅諦之真尚不可以 |
478 | 19 | 真 | zhēn | a true official appointment | 滅諦之真尚不可以 |
479 | 19 | 真 | zhēn | True | 滅諦之真尚不可以 |
480 | 19 | 真 | zhēn | true | 滅諦之真尚不可以 |
481 | 19 | 字 | zì | letter; symbol; character | 不縱不橫妙等伊字 |
482 | 19 | 字 | zì | Zi | 不縱不橫妙等伊字 |
483 | 19 | 字 | zì | to love | 不縱不橫妙等伊字 |
484 | 19 | 字 | zì | to teach; to educate | 不縱不橫妙等伊字 |
485 | 19 | 字 | zì | to be allowed to marry | 不縱不橫妙等伊字 |
486 | 19 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 不縱不橫妙等伊字 |
487 | 19 | 字 | zì | diction; wording | 不縱不橫妙等伊字 |
488 | 19 | 字 | zì | handwriting | 不縱不橫妙等伊字 |
489 | 19 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 不縱不橫妙等伊字 |
490 | 19 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 不縱不橫妙等伊字 |
491 | 19 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 不縱不橫妙等伊字 |
492 | 19 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 不縱不橫妙等伊字 |
493 | 18 | 二 | èr | two | 別二通 |
494 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 別二通 |
495 | 18 | 二 | èr | second | 別二通 |
496 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 別二通 |
497 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 別二通 |
498 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 別二通 |
499 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 別二通 |
500 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 信為能入智 |
Frequencies of all Words
Top 1114
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 160 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則因如不異果 |
2 | 160 | 是 | shì | is exactly | 是則因如不異果 |
3 | 160 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則因如不異果 |
4 | 160 | 是 | shì | this; that; those | 是則因如不異果 |
5 | 160 | 是 | shì | really; certainly | 是則因如不異果 |
6 | 160 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則因如不異果 |
7 | 160 | 是 | shì | true | 是則因如不異果 |
8 | 160 | 是 | shì | is; has; exists | 是則因如不異果 |
9 | 160 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則因如不異果 |
10 | 160 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則因如不異果 |
11 | 160 | 是 | shì | Shi | 是則因如不異果 |
12 | 160 | 是 | shì | is; bhū | 是則因如不異果 |
13 | 160 | 是 | shì | this; idam | 是則因如不異果 |
14 | 153 | 之 | zhī | him; her; them; that | 謂之無明生死 |
15 | 153 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 謂之無明生死 |
16 | 153 | 之 | zhī | to go | 謂之無明生死 |
17 | 153 | 之 | zhī | this; that | 謂之無明生死 |
18 | 153 | 之 | zhī | genetive marker | 謂之無明生死 |
19 | 153 | 之 | zhī | it | 謂之無明生死 |
20 | 153 | 之 | zhī | in; in regards to | 謂之無明生死 |
21 | 153 | 之 | zhī | all | 謂之無明生死 |
22 | 153 | 之 | zhī | and | 謂之無明生死 |
23 | 153 | 之 | zhī | however | 謂之無明生死 |
24 | 153 | 之 | zhī | if | 謂之無明生死 |
25 | 153 | 之 | zhī | then | 謂之無明生死 |
26 | 153 | 之 | zhī | to arrive; to go | 謂之無明生死 |
27 | 153 | 之 | zhī | is | 謂之無明生死 |
28 | 153 | 之 | zhī | to use | 謂之無明生死 |
29 | 153 | 之 | zhī | Zhi | 謂之無明生死 |
30 | 153 | 之 | zhī | winding | 謂之無明生死 |
31 | 147 | 名 | míng | measure word for people | 名之為故 |
32 | 147 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為故 |
33 | 147 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為故 |
34 | 147 | 名 | míng | rank; position | 名之為故 |
35 | 147 | 名 | míng | an excuse | 名之為故 |
36 | 147 | 名 | míng | life | 名之為故 |
37 | 147 | 名 | míng | to name; to call | 名之為故 |
38 | 147 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為故 |
39 | 147 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為故 |
40 | 147 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為故 |
41 | 147 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為故 |
42 | 147 | 名 | míng | moral | 名之為故 |
43 | 147 | 名 | míng | name; naman | 名之為故 |
44 | 147 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為故 |
45 | 144 | 非 | fēi | not; non-; un- | 妙理虛玄非新非故 |
46 | 144 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 妙理虛玄非新非故 |
47 | 144 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 妙理虛玄非新非故 |
48 | 144 | 非 | fēi | different | 妙理虛玄非新非故 |
49 | 144 | 非 | fēi | to not be; to not have | 妙理虛玄非新非故 |
50 | 144 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 妙理虛玄非新非故 |
51 | 144 | 非 | fēi | Africa | 妙理虛玄非新非故 |
52 | 144 | 非 | fēi | to slander | 妙理虛玄非新非故 |
53 | 144 | 非 | fěi | to avoid | 妙理虛玄非新非故 |
54 | 144 | 非 | fēi | must | 妙理虛玄非新非故 |
55 | 144 | 非 | fēi | an error | 妙理虛玄非新非故 |
56 | 144 | 非 | fēi | a problem; a question | 妙理虛玄非新非故 |
57 | 144 | 非 | fēi | evil | 妙理虛玄非新非故 |
58 | 144 | 非 | fēi | besides; except; unless | 妙理虛玄非新非故 |
59 | 144 | 非 | fēi | not | 妙理虛玄非新非故 |
60 | 119 | 亦 | yì | also; too | 是以大聖赴緣之教亦有 |
61 | 119 | 亦 | yì | but | 是以大聖赴緣之教亦有 |
62 | 119 | 亦 | yì | this; he; she | 是以大聖赴緣之教亦有 |
63 | 119 | 亦 | yì | although; even though | 是以大聖赴緣之教亦有 |
64 | 119 | 亦 | yì | already | 是以大聖赴緣之教亦有 |
65 | 119 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是以大聖赴緣之教亦有 |
66 | 119 | 亦 | yì | Yi | 是以大聖赴緣之教亦有 |
67 | 119 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 即是種智涅槃 |
68 | 119 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 即是種智涅槃 |
69 | 119 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 即是種智涅槃 |
70 | 111 | 無 | wú | no | 無終而語 |
71 | 111 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無終而語 |
72 | 111 | 無 | wú | to not have; without | 無終而語 |
73 | 111 | 無 | wú | has not yet | 無終而語 |
74 | 111 | 無 | mó | mo | 無終而語 |
75 | 111 | 無 | wú | do not | 無終而語 |
76 | 111 | 無 | wú | not; -less; un- | 無終而語 |
77 | 111 | 無 | wú | regardless of | 無終而語 |
78 | 111 | 無 | wú | to not have | 無終而語 |
79 | 111 | 無 | wú | um | 無終而語 |
80 | 111 | 無 | wú | Wu | 無終而語 |
81 | 111 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無終而語 |
82 | 111 | 無 | wú | not; non- | 無終而語 |
83 | 111 | 無 | mó | mo | 無終而語 |
84 | 106 | 也 | yě | also; too | 乳也 |
85 | 106 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 乳也 |
86 | 106 | 也 | yě | either | 乳也 |
87 | 106 | 也 | yě | even | 乳也 |
88 | 106 | 也 | yě | used to soften the tone | 乳也 |
89 | 106 | 也 | yě | used for emphasis | 乳也 |
90 | 106 | 也 | yě | used to mark contrast | 乳也 |
91 | 106 | 也 | yě | used to mark compromise | 乳也 |
92 | 106 | 也 | yě | ya | 乳也 |
93 | 103 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 妙理虛玄非新非故 |
94 | 103 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 妙理虛玄非新非故 |
95 | 103 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 妙理虛玄非新非故 |
96 | 103 | 故 | gù | to die | 妙理虛玄非新非故 |
97 | 103 | 故 | gù | so; therefore; hence | 妙理虛玄非新非故 |
98 | 103 | 故 | gù | original | 妙理虛玄非新非故 |
99 | 103 | 故 | gù | accident; happening; instance | 妙理虛玄非新非故 |
100 | 103 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 妙理虛玄非新非故 |
101 | 103 | 故 | gù | something in the past | 妙理虛玄非新非故 |
102 | 103 | 故 | gù | deceased; dead | 妙理虛玄非新非故 |
103 | 103 | 故 | gù | still; yet | 妙理虛玄非新非故 |
104 | 103 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 妙理虛玄非新非故 |
105 | 100 | 為 | wèi | for; to | 名之為故 |
106 | 100 | 為 | wèi | because of | 名之為故 |
107 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 名之為故 |
108 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 名之為故 |
109 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 名之為故 |
110 | 100 | 為 | wéi | to do | 名之為故 |
111 | 100 | 為 | wèi | for | 名之為故 |
112 | 100 | 為 | wèi | because of; for; to | 名之為故 |
113 | 100 | 為 | wèi | to | 名之為故 |
114 | 100 | 為 | wéi | in a passive construction | 名之為故 |
115 | 100 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 名之為故 |
116 | 100 | 為 | wéi | forming an adverb | 名之為故 |
117 | 100 | 為 | wéi | to add emphasis | 名之為故 |
118 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 名之為故 |
119 | 100 | 為 | wéi | to govern | 名之為故 |
120 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 名之為故 |
121 | 94 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無始而言其始者 |
122 | 94 | 者 | zhě | that | 無始而言其始者 |
123 | 94 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無始而言其始者 |
124 | 94 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無始而言其始者 |
125 | 94 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無始而言其始者 |
126 | 94 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無始而言其始者 |
127 | 94 | 者 | zhuó | according to | 無始而言其始者 |
128 | 94 | 者 | zhě | ca | 無始而言其始者 |
129 | 93 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛性 |
130 | 93 | 若 | ruò | seemingly | 若佛性 |
131 | 93 | 若 | ruò | if | 若佛性 |
132 | 93 | 若 | ruò | you | 若佛性 |
133 | 93 | 若 | ruò | this; that | 若佛性 |
134 | 93 | 若 | ruò | and; or | 若佛性 |
135 | 93 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛性 |
136 | 93 | 若 | rě | pomegranite | 若佛性 |
137 | 93 | 若 | ruò | to choose | 若佛性 |
138 | 93 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛性 |
139 | 93 | 若 | ruò | thus | 若佛性 |
140 | 93 | 若 | ruò | pollia | 若佛性 |
141 | 93 | 若 | ruò | Ruo | 若佛性 |
142 | 93 | 若 | ruò | only then | 若佛性 |
143 | 93 | 若 | rě | ja | 若佛性 |
144 | 93 | 若 | rě | jñā | 若佛性 |
145 | 93 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛性 |
146 | 91 | 云 | yún | cloud | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
147 | 91 | 云 | yún | Yunnan | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
148 | 91 | 云 | yún | Yun | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
149 | 91 | 云 | yún | to say | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
150 | 91 | 云 | yún | to have | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
151 | 91 | 云 | yún | a particle with no meaning | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
152 | 91 | 云 | yún | in this way | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
153 | 91 | 云 | yún | cloud; megha | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
154 | 91 | 云 | yún | to say; iti | 應云摩訶般涅槃那修多羅 |
155 | 87 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅者即是解脫 |
156 | 87 | 滅 | miè | to submerge | 滅者即是解脫 |
157 | 87 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅者即是解脫 |
158 | 87 | 滅 | miè | to eliminate | 滅者即是解脫 |
159 | 87 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅者即是解脫 |
160 | 87 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅者即是解脫 |
161 | 87 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅者即是解脫 |
162 | 82 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
163 | 82 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
164 | 82 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
165 | 82 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
166 | 82 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
167 | 77 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是以大聖赴緣之教亦有 |
168 | 77 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是以大聖赴緣之教亦有 |
169 | 77 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是以大聖赴緣之教亦有 |
170 | 77 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是以大聖赴緣之教亦有 |
171 | 77 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是以大聖赴緣之教亦有 |
172 | 77 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是以大聖赴緣之教亦有 |
173 | 77 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是以大聖赴緣之教亦有 |
174 | 77 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是以大聖赴緣之教亦有 |
175 | 77 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是以大聖赴緣之教亦有 |
176 | 77 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是以大聖赴緣之教亦有 |
177 | 77 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是以大聖赴緣之教亦有 |
178 | 77 | 有 | yǒu | abundant | 是以大聖赴緣之教亦有 |
179 | 77 | 有 | yǒu | purposeful | 是以大聖赴緣之教亦有 |
180 | 77 | 有 | yǒu | You | 是以大聖赴緣之教亦有 |
181 | 77 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是以大聖赴緣之教亦有 |
182 | 77 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是以大聖赴緣之教亦有 |
183 | 76 | 絕 | jué | absolutely | 謂翻通無假絕 |
184 | 76 | 絕 | jué | to disappear; to vanish | 謂翻通無假絕 |
185 | 76 | 絕 | jué | unique; outstanding | 謂翻通無假絕 |
186 | 76 | 絕 | jué | to cut; to break | 謂翻通無假絕 |
187 | 76 | 絕 | jué | to die | 謂翻通無假絕 |
188 | 76 | 絕 | jué | to cross | 謂翻通無假絕 |
189 | 76 | 絕 | jué | to surpass | 謂翻通無假絕 |
190 | 76 | 絕 | jué | to stop | 謂翻通無假絕 |
191 | 76 | 絕 | jué | to exhaust | 謂翻通無假絕 |
192 | 76 | 絕 | jué | distant | 謂翻通無假絕 |
193 | 76 | 絕 | jué | poor | 謂翻通無假絕 |
194 | 76 | 絕 | jué | a four-lined verse with five or seven characters in each line | 謂翻通無假絕 |
195 | 76 | 絕 | jué | to lose consciousness and die | 謂翻通無假絕 |
196 | 76 | 絕 | jué | to have no progeny | 謂翻通無假絕 |
197 | 76 | 絕 | jué | to refuse | 謂翻通無假絕 |
198 | 76 | 絕 | jué | must | 謂翻通無假絕 |
199 | 76 | 絕 | jué | unfeeling; callous | 謂翻通無假絕 |
200 | 76 | 絕 | jué | cutting off; cheda | 謂翻通無假絕 |
201 | 69 | 不 | bù | not; no | 若果如不 |
202 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若果如不 |
203 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 若果如不 |
204 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 若果如不 |
205 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若果如不 |
206 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若果如不 |
207 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若果如不 |
208 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 若果如不 |
209 | 69 | 不 | bù | no; na | 若果如不 |
210 | 69 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當知別以三字標今經之目 |
211 | 69 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當知別以三字標今經之目 |
212 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當知別以三字標今經之目 |
213 | 69 | 以 | yǐ | according to | 當知別以三字標今經之目 |
214 | 69 | 以 | yǐ | because of | 當知別以三字標今經之目 |
215 | 69 | 以 | yǐ | on a certain date | 當知別以三字標今經之目 |
216 | 69 | 以 | yǐ | and; as well as | 當知別以三字標今經之目 |
217 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 當知別以三字標今經之目 |
218 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 當知別以三字標今經之目 |
219 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 當知別以三字標今經之目 |
220 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 當知別以三字標今經之目 |
221 | 69 | 以 | yǐ | further; moreover | 當知別以三字標今經之目 |
222 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 當知別以三字標今經之目 |
223 | 69 | 以 | yǐ | very | 當知別以三字標今經之目 |
224 | 69 | 以 | yǐ | already | 當知別以三字標今經之目 |
225 | 69 | 以 | yǐ | increasingly | 當知別以三字標今經之目 |
226 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當知別以三字標今經之目 |
227 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 當知別以三字標今經之目 |
228 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 當知別以三字標今經之目 |
229 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 當知別以三字標今經之目 |
230 | 68 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度者即是摩訶般若 |
231 | 68 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度者即是摩訶般若 |
232 | 68 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度者即是摩訶般若 |
233 | 68 | 度 | dù | amount | 度者即是摩訶般若 |
234 | 68 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度者即是摩訶般若 |
235 | 68 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度者即是摩訶般若 |
236 | 68 | 度 | dù | conduct; bearing | 度者即是摩訶般若 |
237 | 68 | 度 | dù | a time | 度者即是摩訶般若 |
238 | 68 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度者即是摩訶般若 |
239 | 68 | 度 | dù | kilowatt-hour | 度者即是摩訶般若 |
240 | 68 | 度 | dù | degree | 度者即是摩訶般若 |
241 | 68 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度者即是摩訶般若 |
242 | 68 | 度 | dù | ordination | 度者即是摩訶般若 |
243 | 68 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度者即是摩訶般若 |
244 | 51 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
245 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
246 | 51 | 即 | jí | at that time | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
247 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
248 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
249 | 51 | 即 | jí | if; but | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
250 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
251 | 51 | 即 | jí | then; following | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
252 | 51 | 即 | jí | so; just so; eva | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
253 | 50 | 義 | yì | meaning; sense | 此則三德之義宛然 |
254 | 50 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此則三德之義宛然 |
255 | 50 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此則三德之義宛然 |
256 | 50 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此則三德之義宛然 |
257 | 50 | 義 | yì | just; righteous | 此則三德之義宛然 |
258 | 50 | 義 | yì | adopted | 此則三德之義宛然 |
259 | 50 | 義 | yì | a relationship | 此則三德之義宛然 |
260 | 50 | 義 | yì | volunteer | 此則三德之義宛然 |
261 | 50 | 義 | yì | something suitable | 此則三德之義宛然 |
262 | 50 | 義 | yì | a martyr | 此則三德之義宛然 |
263 | 50 | 義 | yì | a law | 此則三德之義宛然 |
264 | 50 | 義 | yì | Yi | 此則三德之義宛然 |
265 | 50 | 義 | yì | Righteousness | 此則三德之義宛然 |
266 | 50 | 義 | yì | aim; artha | 此則三德之義宛然 |
267 | 48 | 大 | dà | big; huge; large | 摩訶言大 |
268 | 48 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 摩訶言大 |
269 | 48 | 大 | dà | great; major; important | 摩訶言大 |
270 | 48 | 大 | dà | size | 摩訶言大 |
271 | 48 | 大 | dà | old | 摩訶言大 |
272 | 48 | 大 | dà | greatly; very | 摩訶言大 |
273 | 48 | 大 | dà | oldest; earliest | 摩訶言大 |
274 | 48 | 大 | dà | adult | 摩訶言大 |
275 | 48 | 大 | tài | greatest; grand | 摩訶言大 |
276 | 48 | 大 | dài | an important person | 摩訶言大 |
277 | 48 | 大 | dà | senior | 摩訶言大 |
278 | 48 | 大 | dà | approximately | 摩訶言大 |
279 | 48 | 大 | tài | greatest; grand | 摩訶言大 |
280 | 48 | 大 | dà | an element | 摩訶言大 |
281 | 48 | 大 | dà | great; mahā | 摩訶言大 |
282 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 摩訶言大 |
283 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 摩訶言大 |
284 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 摩訶言大 |
285 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 摩訶言大 |
286 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 摩訶言大 |
287 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 摩訶言大 |
288 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 摩訶言大 |
289 | 48 | 言 | yán | to regard as | 摩訶言大 |
290 | 48 | 言 | yán | to act as | 摩訶言大 |
291 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 摩訶言大 |
292 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 摩訶言大 |
293 | 48 | 三 | sān | three | 分別佛性三因之殊 |
294 | 48 | 三 | sān | third | 分別佛性三因之殊 |
295 | 48 | 三 | sān | more than two | 分別佛性三因之殊 |
296 | 48 | 三 | sān | very few | 分別佛性三因之殊 |
297 | 48 | 三 | sān | repeatedly | 分別佛性三因之殊 |
298 | 48 | 三 | sān | San | 分別佛性三因之殊 |
299 | 48 | 三 | sān | three; tri | 分別佛性三因之殊 |
300 | 48 | 三 | sān | sa | 分別佛性三因之殊 |
301 | 48 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分別佛性三因之殊 |
302 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無終而語 |
303 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無終而語 |
304 | 48 | 而 | ér | you | 無終而語 |
305 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無終而語 |
306 | 48 | 而 | ér | right away; then | 無終而語 |
307 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無終而語 |
308 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無終而語 |
309 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無終而語 |
310 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 無終而語 |
311 | 48 | 而 | ér | so as to | 無終而語 |
312 | 48 | 而 | ér | only then | 無終而語 |
313 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 無終而語 |
314 | 48 | 而 | néng | can; able | 無終而語 |
315 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無終而語 |
316 | 48 | 而 | ér | me | 無終而語 |
317 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 無終而語 |
318 | 48 | 而 | ér | possessive | 無終而語 |
319 | 48 | 而 | ér | and; ca | 無終而語 |
320 | 47 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 無始而言其始者 |
321 | 47 | 其 | qí | to add emphasis | 無始而言其始者 |
322 | 47 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 無始而言其始者 |
323 | 47 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 無始而言其始者 |
324 | 47 | 其 | qí | he; her; it; them | 無始而言其始者 |
325 | 47 | 其 | qí | probably; likely | 無始而言其始者 |
326 | 47 | 其 | qí | will | 無始而言其始者 |
327 | 47 | 其 | qí | may | 無始而言其始者 |
328 | 47 | 其 | qí | if | 無始而言其始者 |
329 | 47 | 其 | qí | or | 無始而言其始者 |
330 | 47 | 其 | qí | Qi | 無始而言其始者 |
331 | 47 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 無始而言其始者 |
332 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
333 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
334 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
335 | 47 | 所 | suǒ | it | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
336 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
337 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
338 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
339 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
340 | 47 | 所 | suǒ | that which | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
341 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
342 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
343 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
344 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
345 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 為赴此機所說教門非頓非漸 |
346 | 46 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是則因如不異果 |
347 | 46 | 則 | zé | then | 是則因如不異果 |
348 | 46 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 是則因如不異果 |
349 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則因如不異果 |
350 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 是則因如不異果 |
351 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 是則因如不異果 |
352 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 是則因如不異果 |
353 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則因如不異果 |
354 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則因如不異果 |
355 | 46 | 則 | zé | to do | 是則因如不異果 |
356 | 46 | 則 | zé | only | 是則因如不異果 |
357 | 46 | 則 | zé | immediately | 是則因如不異果 |
358 | 46 | 則 | zé | then; moreover; atha | 是則因如不異果 |
359 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則因如不異果 |
360 | 46 | 得 | de | potential marker | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
361 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
362 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
363 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
364 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
365 | 46 | 得 | dé | de | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
366 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
367 | 46 | 得 | dé | to result in | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
368 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
369 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
370 | 46 | 得 | dé | to be finished | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
371 | 46 | 得 | de | result of degree | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
372 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
373 | 46 | 得 | děi | satisfying | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
374 | 46 | 得 | dé | to contract | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
375 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
376 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
377 | 46 | 得 | dé | to hear | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
378 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
379 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
380 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 頓則譬於忍辱之草牛食即得醍 |
381 | 45 | 又 | yòu | again; also | 又其 |
382 | 45 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又其 |
383 | 45 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又其 |
384 | 45 | 又 | yòu | and | 又其 |
385 | 45 | 又 | yòu | furthermore | 又其 |
386 | 45 | 又 | yòu | in addition | 又其 |
387 | 45 | 又 | yòu | but | 又其 |
388 | 45 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又其 |
389 | 45 | 一 | yī | one | 釋此三字具依兩義一 |
390 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 釋此三字具依兩義一 |
391 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 釋此三字具依兩義一 |
392 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 釋此三字具依兩義一 |
393 | 45 | 一 | yì | whole; all | 釋此三字具依兩義一 |
394 | 45 | 一 | yī | first | 釋此三字具依兩義一 |
395 | 45 | 一 | yī | the same | 釋此三字具依兩義一 |
396 | 45 | 一 | yī | each | 釋此三字具依兩義一 |
397 | 45 | 一 | yī | certain | 釋此三字具依兩義一 |
398 | 45 | 一 | yī | throughout | 釋此三字具依兩義一 |
399 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 釋此三字具依兩義一 |
400 | 45 | 一 | yī | sole; single | 釋此三字具依兩義一 |
401 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 釋此三字具依兩義一 |
402 | 45 | 一 | yī | Yi | 釋此三字具依兩義一 |
403 | 45 | 一 | yī | other | 釋此三字具依兩義一 |
404 | 45 | 一 | yī | to unify | 釋此三字具依兩義一 |
405 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 釋此三字具依兩義一 |
406 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 釋此三字具依兩義一 |
407 | 45 | 一 | yī | or | 釋此三字具依兩義一 |
408 | 45 | 一 | yī | one; eka | 釋此三字具依兩義一 |
409 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 是則因如不異果 |
410 | 44 | 如 | rú | if | 是則因如不異果 |
411 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 是則因如不異果 |
412 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 是則因如不異果 |
413 | 44 | 如 | rú | this | 是則因如不異果 |
414 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 是則因如不異果 |
415 | 44 | 如 | rú | to go to | 是則因如不異果 |
416 | 44 | 如 | rú | to meet | 是則因如不異果 |
417 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 是則因如不異果 |
418 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 是則因如不異果 |
419 | 44 | 如 | rú | and | 是則因如不異果 |
420 | 44 | 如 | rú | or | 是則因如不異果 |
421 | 44 | 如 | rú | but | 是則因如不異果 |
422 | 44 | 如 | rú | then | 是則因如不異果 |
423 | 44 | 如 | rú | naturally | 是則因如不異果 |
424 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 是則因如不異果 |
425 | 44 | 如 | rú | you | 是則因如不異果 |
426 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 是則因如不異果 |
427 | 44 | 如 | rú | in; at | 是則因如不異果 |
428 | 44 | 如 | rú | Ru | 是則因如不異果 |
429 | 44 | 如 | rú | Thus | 是則因如不異果 |
430 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 是則因如不異果 |
431 | 44 | 如 | rú | like; iva | 是則因如不異果 |
432 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 是則因如不異果 |
433 | 44 | 翻 | fān | to translate | 般涅槃那此翻滅度 |
434 | 44 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 般涅槃那此翻滅度 |
435 | 44 | 翻 | fān | to turn over | 般涅槃那此翻滅度 |
436 | 44 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 般涅槃那此翻滅度 |
437 | 44 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 般涅槃那此翻滅度 |
438 | 44 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 般涅槃那此翻滅度 |
439 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋此三字具依兩義一 |
440 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋此三字具依兩義一 |
441 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋此三字具依兩義一 |
442 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋此三字具依兩義一 |
443 | 44 | 釋 | shì | to put down | 釋此三字具依兩義一 |
444 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 釋此三字具依兩義一 |
445 | 44 | 釋 | shì | to melt | 釋此三字具依兩義一 |
446 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋此三字具依兩義一 |
447 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 釋此三字具依兩義一 |
448 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋此三字具依兩義一 |
449 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋此三字具依兩義一 |
450 | 44 | 釋 | shì | explain | 釋此三字具依兩義一 |
451 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋此三字具依兩義一 |
452 | 43 | 通 | tōng | to go through; to open | 別二通 |
453 | 43 | 通 | tōng | open | 別二通 |
454 | 43 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 別二通 |
455 | 43 | 通 | tōng | to connect | 別二通 |
456 | 43 | 通 | tōng | to know well | 別二通 |
457 | 43 | 通 | tōng | to report | 別二通 |
458 | 43 | 通 | tōng | to commit adultery | 別二通 |
459 | 43 | 通 | tōng | common; in general | 別二通 |
460 | 43 | 通 | tōng | to transmit | 別二通 |
461 | 43 | 通 | tōng | to attain a goal | 別二通 |
462 | 43 | 通 | tōng | finally; in the end | 別二通 |
463 | 43 | 通 | tōng | to communicate with | 別二通 |
464 | 43 | 通 | tōng | thoroughly | 別二通 |
465 | 43 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 別二通 |
466 | 43 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 別二通 |
467 | 43 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 別二通 |
468 | 43 | 通 | tōng | erudite; learned | 別二通 |
469 | 43 | 通 | tōng | an expert | 別二通 |
470 | 43 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 別二通 |
471 | 43 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 別二通 |
472 | 39 | 於 | yú | in; at | 經乃於非始之始 |
473 | 39 | 於 | yú | in; at | 經乃於非始之始 |
474 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 經乃於非始之始 |
475 | 39 | 於 | yú | to go; to | 經乃於非始之始 |
476 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 經乃於非始之始 |
477 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 經乃於非始之始 |
478 | 39 | 於 | yú | from | 經乃於非始之始 |
479 | 39 | 於 | yú | give | 經乃於非始之始 |
480 | 39 | 於 | yú | oppposing | 經乃於非始之始 |
481 | 39 | 於 | yú | and | 經乃於非始之始 |
482 | 39 | 於 | yú | compared to | 經乃於非始之始 |
483 | 39 | 於 | yú | by | 經乃於非始之始 |
484 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 經乃於非始之始 |
485 | 39 | 於 | yú | for | 經乃於非始之始 |
486 | 39 | 於 | yú | Yu | 經乃於非始之始 |
487 | 39 | 於 | wū | a crow | 經乃於非始之始 |
488 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 經乃於非始之始 |
489 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 經乃於非始之始 |
490 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 其性即法性法 |
491 | 39 | 法 | fǎ | France | 其性即法性法 |
492 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 其性即法性法 |
493 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 其性即法性法 |
494 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 其性即法性法 |
495 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 其性即法性法 |
496 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 其性即法性法 |
497 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 其性即法性法 |
498 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 其性即法性法 |
499 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 其性即法性法 |
500 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 其性即法性法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
名 |
|
|
|
非 | fēi | not | |
涅槃 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
也 | yě | ya | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
柏 | 98 |
|
|
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
大般涅槃经玄义 | 大般涅槃經玄義 | 100 | Da Ban Niepan Jing Xuan Yi |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大灭度 | 大滅度 | 100 | Great Extinguishing |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法华 | 法華 | 70 |
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
光宅 | 103 | Guangzhai | |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
汉 | 漢 | 104 |
|
河伯 | 104 | name or river God associated with Yellow river | |
恒安 | 104 | Heng An | |
洹 | 104 | Huan river | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
秦 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
僧盛 | 115 | Sengsheng; Shi Sengsheng | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善妙 | 115 |
|
|
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
神龟 | 神龜 | 115 | Shengui reign |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十住 | 115 |
|
|
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
太昌 | 116 | Taichang reign | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
文管 | 119 | Culture and Art Management Major | |
文殊 | 87 |
|
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
西海 | 120 | Yellow Sea | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
想通 | 120 | to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
悦众 | 悅眾 | 121 |
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
真丹 | 122 | China | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
竺 | 122 |
|
|
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 242.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八大自在我 | 98 | eight major types of mastery over the self | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
般涅槃那 | 98 | parinirvana | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
彼岸 | 98 |
|
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
道中 | 100 | on the path | |
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
度生 | 100 | to save beings | |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
梵音 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
共法 | 103 | totality of truth | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观照般若 | 觀照般若 | 103 | prajna of contemplation |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
火宅 | 104 |
|
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净心 | 淨心 | 106 |
|
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具足 | 106 |
|
|
空门 | 空門 | 107 |
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
理即 | 108 | identity in principle | |
两界 | 兩界 | 108 | two realms |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
仁王 | 114 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三般若 | 115 | three kinds of prajna | |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
三字 | 115 | three characters | |
色界 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
色有 | 115 | material existence | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善果 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
胜三修 | 勝三修 | 115 | three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十功德 | 115 | ten virtues | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
事度 | 115 | saved from an evil rebirth through good deeds | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四微 | 115 | four objects of the senses | |
四相 | 115 |
|
|
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四住 | 115 | four abodes | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我身 | 119 | I; myself | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
心法 | 120 | mental objects | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意生身 | 121 | manomayakāya | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
用大 | 121 | great in function | |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆教四门 | 圓教四門 | 121 | four gates of perfect teachings |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自度 | 122 | self-salvation | |
子缚 | 子縛 | 122 | seed bond |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |