Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 40
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以善財詣摩耶夫人所 |
2 | 126 | 以 | yǐ | to rely on | 以善財詣摩耶夫人所 |
3 | 126 | 以 | yǐ | to regard | 以善財詣摩耶夫人所 |
4 | 126 | 以 | yǐ | to be able to | 以善財詣摩耶夫人所 |
5 | 126 | 以 | yǐ | to order; to command | 以善財詣摩耶夫人所 |
6 | 126 | 以 | yǐ | used after a verb | 以善財詣摩耶夫人所 |
7 | 126 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以善財詣摩耶夫人所 |
8 | 126 | 以 | yǐ | Israel | 以善財詣摩耶夫人所 |
9 | 126 | 以 | yǐ | Yi | 以善財詣摩耶夫人所 |
10 | 126 | 以 | yǐ | use; yogena | 以善財詣摩耶夫人所 |
11 | 125 | 之 | zhī | to go | 以主無功之行行 |
12 | 125 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以主無功之行行 |
13 | 125 | 之 | zhī | is | 以主無功之行行 |
14 | 125 | 之 | zhī | to use | 以主無功之行行 |
15 | 125 | 之 | zhī | Zhi | 以主無功之行行 |
16 | 125 | 之 | zhī | winding | 以主無功之行行 |
17 | 124 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此已下明十一地中善知識 |
18 | 124 | 明 | míng | Ming | 此已下明十一地中善知識 |
19 | 124 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此已下明十一地中善知識 |
20 | 124 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此已下明十一地中善知識 |
21 | 124 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此已下明十一地中善知識 |
22 | 124 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此已下明十一地中善知識 |
23 | 124 | 明 | míng | consecrated | 此已下明十一地中善知識 |
24 | 124 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此已下明十一地中善知識 |
25 | 124 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此已下明十一地中善知識 |
26 | 124 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此已下明十一地中善知識 |
27 | 124 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此已下明十一地中善知識 |
28 | 124 | 明 | míng | eyesight; vision | 此已下明十一地中善知識 |
29 | 124 | 明 | míng | a god; a spirit | 此已下明十一地中善知識 |
30 | 124 | 明 | míng | fame; renown | 此已下明十一地中善知識 |
31 | 124 | 明 | míng | open; public | 此已下明十一地中善知識 |
32 | 124 | 明 | míng | clear | 此已下明十一地中善知識 |
33 | 124 | 明 | míng | to become proficient | 此已下明十一地中善知識 |
34 | 124 | 明 | míng | to be proficient | 此已下明十一地中善知識 |
35 | 124 | 明 | míng | virtuous | 此已下明十一地中善知識 |
36 | 124 | 明 | míng | open and honest | 此已下明十一地中善知識 |
37 | 124 | 明 | míng | clean; neat | 此已下明十一地中善知識 |
38 | 124 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此已下明十一地中善知識 |
39 | 124 | 明 | míng | next; afterwards | 此已下明十一地中善知識 |
40 | 124 | 明 | míng | positive | 此已下明十一地中善知識 |
41 | 124 | 明 | míng | Clear | 此已下明十一地中善知識 |
42 | 124 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此已下明十一地中善知識 |
43 | 108 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 得觀佛境界智 |
44 | 108 | 智 | zhì | care; prudence | 得觀佛境界智 |
45 | 108 | 智 | zhì | Zhi | 得觀佛境界智 |
46 | 108 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 得觀佛境界智 |
47 | 108 | 智 | zhì | clever | 得觀佛境界智 |
48 | 108 | 智 | zhì | Wisdom | 得觀佛境界智 |
49 | 108 | 智 | zhì | jnana; knowing | 得觀佛境界智 |
50 | 107 | 者 | zhě | ca | 者 |
51 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無功大慈悲為體 |
52 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 無功大慈悲為體 |
53 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 無功大慈悲為體 |
54 | 85 | 為 | wéi | to do | 無功大慈悲為體 |
55 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 無功大慈悲為體 |
56 | 85 | 為 | wéi | to govern | 無功大慈悲為體 |
57 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 無功大慈悲為體 |
58 | 83 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 此已下明十一地中善知識 |
59 | 83 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 此已下明十一地中善知識 |
60 | 83 | 已 | yǐ | to complete | 此已下明十一地中善知識 |
61 | 83 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 此已下明十一地中善知識 |
62 | 83 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 此已下明十一地中善知識 |
63 | 83 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此已下明十一地中善知識 |
64 | 78 | 中 | zhōng | middle | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
65 | 78 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
66 | 78 | 中 | zhōng | China | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
67 | 78 | 中 | zhòng | to hit the mark | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
68 | 78 | 中 | zhōng | midday | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
69 | 78 | 中 | zhōng | inside | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
70 | 78 | 中 | zhōng | during | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
71 | 78 | 中 | zhōng | Zhong | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
72 | 78 | 中 | zhōng | intermediary | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
73 | 78 | 中 | zhōng | half | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
74 | 78 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
75 | 78 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
76 | 78 | 中 | zhòng | to obtain | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
77 | 78 | 中 | zhòng | to pass an exam | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
78 | 78 | 中 | zhōng | middle | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
79 | 76 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生普賢行門 |
80 | 76 | 生 | shēng | to live | 生普賢行門 |
81 | 76 | 生 | shēng | raw | 生普賢行門 |
82 | 76 | 生 | shēng | a student | 生普賢行門 |
83 | 76 | 生 | shēng | life | 生普賢行門 |
84 | 76 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生普賢行門 |
85 | 76 | 生 | shēng | alive | 生普賢行門 |
86 | 76 | 生 | shēng | a lifetime | 生普賢行門 |
87 | 76 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生普賢行門 |
88 | 76 | 生 | shēng | to grow | 生普賢行門 |
89 | 76 | 生 | shēng | unfamiliar | 生普賢行門 |
90 | 76 | 生 | shēng | not experienced | 生普賢行門 |
91 | 76 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生普賢行門 |
92 | 76 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生普賢行門 |
93 | 76 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生普賢行門 |
94 | 76 | 生 | shēng | gender | 生普賢行門 |
95 | 76 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生普賢行門 |
96 | 76 | 生 | shēng | to set up | 生普賢行門 |
97 | 76 | 生 | shēng | a prostitute | 生普賢行門 |
98 | 76 | 生 | shēng | a captive | 生普賢行門 |
99 | 76 | 生 | shēng | a gentleman | 生普賢行門 |
100 | 76 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生普賢行門 |
101 | 76 | 生 | shēng | unripe | 生普賢行門 |
102 | 76 | 生 | shēng | nature | 生普賢行門 |
103 | 76 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生普賢行門 |
104 | 76 | 生 | shēng | destiny | 生普賢行門 |
105 | 76 | 生 | shēng | birth | 生普賢行門 |
106 | 76 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生普賢行門 |
107 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無功大慈悲為體 |
108 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無功大慈悲為體 |
109 | 76 | 無 | mó | mo | 無功大慈悲為體 |
110 | 76 | 無 | wú | to not have | 無功大慈悲為體 |
111 | 76 | 無 | wú | Wu | 無功大慈悲為體 |
112 | 76 | 無 | mó | mo | 無功大慈悲為體 |
113 | 70 | 行 | xíng | to walk | 子幢王女慈行 |
114 | 70 | 行 | xíng | capable; competent | 子幢王女慈行 |
115 | 70 | 行 | háng | profession | 子幢王女慈行 |
116 | 70 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 子幢王女慈行 |
117 | 70 | 行 | xíng | to travel | 子幢王女慈行 |
118 | 70 | 行 | xìng | actions; conduct | 子幢王女慈行 |
119 | 70 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 子幢王女慈行 |
120 | 70 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 子幢王女慈行 |
121 | 70 | 行 | háng | horizontal line | 子幢王女慈行 |
122 | 70 | 行 | héng | virtuous deeds | 子幢王女慈行 |
123 | 70 | 行 | hàng | a line of trees | 子幢王女慈行 |
124 | 70 | 行 | hàng | bold; steadfast | 子幢王女慈行 |
125 | 70 | 行 | xíng | to move | 子幢王女慈行 |
126 | 70 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 子幢王女慈行 |
127 | 70 | 行 | xíng | travel | 子幢王女慈行 |
128 | 70 | 行 | xíng | to circulate | 子幢王女慈行 |
129 | 70 | 行 | xíng | running script; running script | 子幢王女慈行 |
130 | 70 | 行 | xíng | temporary | 子幢王女慈行 |
131 | 70 | 行 | háng | rank; order | 子幢王女慈行 |
132 | 70 | 行 | háng | a business; a shop | 子幢王女慈行 |
133 | 70 | 行 | xíng | to depart; to leave | 子幢王女慈行 |
134 | 70 | 行 | xíng | to experience | 子幢王女慈行 |
135 | 70 | 行 | xíng | path; way | 子幢王女慈行 |
136 | 70 | 行 | xíng | xing; ballad | 子幢王女慈行 |
137 | 70 | 行 | xíng | 子幢王女慈行 | |
138 | 70 | 行 | xíng | Practice | 子幢王女慈行 |
139 | 70 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 子幢王女慈行 |
140 | 70 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 子幢王女慈行 |
141 | 66 | 也 | yě | ya | 是佛境界也 |
142 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 善友名名摩耶 |
143 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 善友名名摩耶 |
144 | 62 | 名 | míng | rank; position | 善友名名摩耶 |
145 | 62 | 名 | míng | an excuse | 善友名名摩耶 |
146 | 62 | 名 | míng | life | 善友名名摩耶 |
147 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 善友名名摩耶 |
148 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 善友名名摩耶 |
149 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 善友名名摩耶 |
150 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 善友名名摩耶 |
151 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 善友名名摩耶 |
152 | 62 | 名 | míng | moral | 善友名名摩耶 |
153 | 62 | 名 | míng | name; naman | 善友名名摩耶 |
154 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 善友名名摩耶 |
155 | 60 | 善財 | Shàncái | Sudhana | 以善財詣摩耶夫人所 |
156 | 60 | 善財 | shàncái | Sudhana | 以善財詣摩耶夫人所 |
157 | 58 | 下 | xià | bottom | 此已下明十一地中善知識 |
158 | 58 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此已下明十一地中善知識 |
159 | 58 | 下 | xià | to announce | 此已下明十一地中善知識 |
160 | 58 | 下 | xià | to do | 此已下明十一地中善知識 |
161 | 58 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此已下明十一地中善知識 |
162 | 58 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此已下明十一地中善知識 |
163 | 58 | 下 | xià | inside | 此已下明十一地中善知識 |
164 | 58 | 下 | xià | an aspect | 此已下明十一地中善知識 |
165 | 58 | 下 | xià | a certain time | 此已下明十一地中善知識 |
166 | 58 | 下 | xià | to capture; to take | 此已下明十一地中善知識 |
167 | 58 | 下 | xià | to put in | 此已下明十一地中善知識 |
168 | 58 | 下 | xià | to enter | 此已下明十一地中善知識 |
169 | 58 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此已下明十一地中善知識 |
170 | 58 | 下 | xià | to finish work or school | 此已下明十一地中善知識 |
171 | 58 | 下 | xià | to go | 此已下明十一地中善知識 |
172 | 58 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此已下明十一地中善知識 |
173 | 58 | 下 | xià | to modestly decline | 此已下明十一地中善知識 |
174 | 58 | 下 | xià | to produce | 此已下明十一地中善知識 |
175 | 58 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此已下明十一地中善知識 |
176 | 58 | 下 | xià | to decide | 此已下明十一地中善知識 |
177 | 58 | 下 | xià | to be less than | 此已下明十一地中善知識 |
178 | 58 | 下 | xià | humble; lowly | 此已下明十一地中善知識 |
179 | 58 | 下 | xià | below; adhara | 此已下明十一地中善知識 |
180 | 58 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此已下明十一地中善知識 |
181 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以善財詣摩耶夫人所 |
182 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 以善財詣摩耶夫人所 |
183 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以善財詣摩耶夫人所 |
184 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以善財詣摩耶夫人所 |
185 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 以善財詣摩耶夫人所 |
186 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 以善財詣摩耶夫人所 |
187 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以善財詣摩耶夫人所 |
188 | 56 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 生普賢行門 |
189 | 56 | 門 | mén | phylum; division | 生普賢行門 |
190 | 56 | 門 | mén | sect; school | 生普賢行門 |
191 | 56 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 生普賢行門 |
192 | 56 | 門 | mén | a door-like object | 生普賢行門 |
193 | 56 | 門 | mén | an opening | 生普賢行門 |
194 | 56 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 生普賢行門 |
195 | 56 | 門 | mén | a household; a clan | 生普賢行門 |
196 | 56 | 門 | mén | a kind; a category | 生普賢行門 |
197 | 56 | 門 | mén | to guard a gate | 生普賢行門 |
198 | 56 | 門 | mén | Men | 生普賢行門 |
199 | 56 | 門 | mén | a turning point | 生普賢行門 |
200 | 56 | 門 | mén | a method | 生普賢行門 |
201 | 56 | 門 | mén | a sense organ | 生普賢行門 |
202 | 56 | 門 | mén | door; gate; dvara | 生普賢行門 |
203 | 49 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 住中一分無功用智現前二 |
204 | 49 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 住中一分無功用智現前二 |
205 | 49 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 住中一分無功用智現前二 |
206 | 49 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 住中一分無功用智現前二 |
207 | 49 | 分 | fēn | a fraction | 住中一分無功用智現前二 |
208 | 49 | 分 | fēn | to express as a fraction | 住中一分無功用智現前二 |
209 | 49 | 分 | fēn | one tenth | 住中一分無功用智現前二 |
210 | 49 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 住中一分無功用智現前二 |
211 | 49 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 住中一分無功用智現前二 |
212 | 49 | 分 | fèn | affection; goodwill | 住中一分無功用智現前二 |
213 | 49 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 住中一分無功用智現前二 |
214 | 49 | 分 | fēn | equinox | 住中一分無功用智現前二 |
215 | 49 | 分 | fèn | a characteristic | 住中一分無功用智現前二 |
216 | 49 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 住中一分無功用智現前二 |
217 | 49 | 分 | fēn | to share | 住中一分無功用智現前二 |
218 | 49 | 分 | fēn | branch [office] | 住中一分無功用智現前二 |
219 | 49 | 分 | fēn | clear; distinct | 住中一分無功用智現前二 |
220 | 49 | 分 | fēn | a difference | 住中一分無功用智現前二 |
221 | 49 | 分 | fēn | a score | 住中一分無功用智現前二 |
222 | 49 | 分 | fèn | identity | 住中一分無功用智現前二 |
223 | 49 | 分 | fèn | a part; a portion | 住中一分無功用智現前二 |
224 | 49 | 分 | fēn | part; avayava | 住中一分無功用智現前二 |
225 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸行之門 |
226 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸行之門 |
227 | 48 | 一 | yī | one | 一推 |
228 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一推 |
229 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 一推 |
230 | 48 | 一 | yī | first | 一推 |
231 | 48 | 一 | yī | the same | 一推 |
232 | 48 | 一 | yī | sole; single | 一推 |
233 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 一推 |
234 | 48 | 一 | yī | Yi | 一推 |
235 | 48 | 一 | yī | other | 一推 |
236 | 48 | 一 | yī | to unify | 一推 |
237 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一推 |
238 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一推 |
239 | 48 | 一 | yī | one; eka | 一推 |
240 | 46 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
241 | 46 | 自 | zì | Zi | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
242 | 46 | 自 | zì | a nose | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
243 | 46 | 自 | zì | the beginning; the start | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
244 | 46 | 自 | zì | origin | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
245 | 46 | 自 | zì | to employ; to use | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
246 | 46 | 自 | zì | to be | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
247 | 46 | 自 | zì | self; soul; ātman | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
248 | 45 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第八 |
249 | 45 | 至 | zhì | to arrive | 至第八 |
250 | 45 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第八 |
251 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩及正趣菩薩同會而現 |
252 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩及正趣菩薩同會而現 |
253 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩及正趣菩薩同會而現 |
254 | 43 | 於 | yú | to go; to | 又於此十一地中 |
255 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又於此十一地中 |
256 | 43 | 於 | yú | Yu | 又於此十一地中 |
257 | 43 | 於 | wū | a crow | 又於此十一地中 |
258 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 恒為利益不求 |
259 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 得觀佛境界智有一行半經 |
260 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 得觀佛境界智有一行半經 |
261 | 42 | 經 | jīng | warp | 得觀佛境界智有一行半經 |
262 | 42 | 經 | jīng | longitude | 得觀佛境界智有一行半經 |
263 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 得觀佛境界智有一行半經 |
264 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 得觀佛境界智有一行半經 |
265 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 得觀佛境界智有一行半經 |
266 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 得觀佛境界智有一行半經 |
267 | 42 | 經 | jīng | classics | 得觀佛境界智有一行半經 |
268 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 得觀佛境界智有一行半經 |
269 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 得觀佛境界智有一行半經 |
270 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 得觀佛境界智有一行半經 |
271 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 得觀佛境界智有一行半經 |
272 | 42 | 經 | jīng | to measure | 得觀佛境界智有一行半經 |
273 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 得觀佛境界智有一行半經 |
274 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 得觀佛境界智有一行半經 |
275 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 得觀佛境界智有一行半經 |
276 | 39 | 善財童子 | shàn cái tóngzǐ | Sudhana | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
277 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得觀佛境界智 |
278 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 得觀佛境界智 |
279 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得觀佛境界智 |
280 | 39 | 得 | dé | de | 得觀佛境界智 |
281 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 得觀佛境界智 |
282 | 39 | 得 | dé | to result in | 得觀佛境界智 |
283 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得觀佛境界智 |
284 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 得觀佛境界智 |
285 | 39 | 得 | dé | to be finished | 得觀佛境界智 |
286 | 39 | 得 | děi | satisfying | 得觀佛境界智 |
287 | 39 | 得 | dé | to contract | 得觀佛境界智 |
288 | 39 | 得 | dé | to hear | 得觀佛境界智 |
289 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 得觀佛境界智 |
290 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 得觀佛境界智 |
291 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得觀佛境界智 |
292 | 38 | 其 | qí | Qi | 其母有一百七行經 |
293 | 38 | 身 | shēn | human body; torso | 表法身智慈悲齊 |
294 | 38 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 表法身智慈悲齊 |
295 | 38 | 身 | shēn | self | 表法身智慈悲齊 |
296 | 38 | 身 | shēn | life | 表法身智慈悲齊 |
297 | 38 | 身 | shēn | an object | 表法身智慈悲齊 |
298 | 38 | 身 | shēn | a lifetime | 表法身智慈悲齊 |
299 | 38 | 身 | shēn | moral character | 表法身智慈悲齊 |
300 | 38 | 身 | shēn | status; identity; position | 表法身智慈悲齊 |
301 | 38 | 身 | shēn | pregnancy | 表法身智慈悲齊 |
302 | 38 | 身 | juān | India | 表法身智慈悲齊 |
303 | 38 | 身 | shēn | body; kāya | 表法身智慈悲齊 |
304 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
305 | 36 | 法 | fǎ | France | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
306 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
307 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
308 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
309 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
310 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
311 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
312 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
313 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
314 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
315 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
316 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
317 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
318 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
319 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
320 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
321 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
322 | 34 | 十一 | shíyī | eleven | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
323 | 34 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
324 | 34 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
325 | 33 | 十 | shí | ten | 新華嚴經論卷第四十 |
326 | 33 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 新華嚴經論卷第四十 |
327 | 33 | 十 | shí | tenth | 新華嚴經論卷第四十 |
328 | 33 | 十 | shí | complete; perfect | 新華嚴經論卷第四十 |
329 | 33 | 十 | shí | ten; daśa | 新華嚴經論卷第四十 |
330 | 33 | 見 | jiàn | to see | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
331 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
332 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
333 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
334 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
335 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
336 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
337 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
338 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
339 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
340 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
341 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
342 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 明善財見羅剎王為說禮敬 |
343 | 32 | 云 | yún | cloud | 二示善友所在云在此世界中 |
344 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 二示善友所在云在此世界中 |
345 | 32 | 云 | yún | Yun | 二示善友所在云在此世界中 |
346 | 32 | 云 | yún | to say | 二示善友所在云在此世界中 |
347 | 32 | 云 | yún | to have | 二示善友所在云在此世界中 |
348 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 二示善友所在云在此世界中 |
349 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 二示善友所在云在此世界中 |
350 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 界中所生之處 |
351 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 界中所生之處 |
352 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 界中所生之處 |
353 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 界中所生之處 |
354 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 界中所生之處 |
355 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 界中所生之處 |
356 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 界中所生之處 |
357 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 界中所生之處 |
358 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 界中所生之處 |
359 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 界中所生之處 |
360 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 界中所生之處 |
361 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 界中所生之處 |
362 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 界中所生之處 |
363 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 界中所生之處 |
364 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 界中所生之處 |
365 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 二作如是念已下至作是念有 |
366 | 30 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 以明慈悲起智幻生成佛及以教化一 |
367 | 30 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 以明慈悲起智幻生成佛及以教化一 |
368 | 30 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 以明慈悲起智幻生成佛及以教化一 |
369 | 30 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 以明慈悲起智幻生成佛及以教化一 |
370 | 30 | 地 | dì | soil; ground; land | 此是十一地 |
371 | 30 | 地 | dì | floor | 此是十一地 |
372 | 30 | 地 | dì | the earth | 此是十一地 |
373 | 30 | 地 | dì | fields | 此是十一地 |
374 | 30 | 地 | dì | a place | 此是十一地 |
375 | 30 | 地 | dì | a situation; a position | 此是十一地 |
376 | 30 | 地 | dì | background | 此是十一地 |
377 | 30 | 地 | dì | terrain | 此是十一地 |
378 | 30 | 地 | dì | a territory; a region | 此是十一地 |
379 | 30 | 地 | dì | used after a distance measure | 此是十一地 |
380 | 30 | 地 | dì | coming from the same clan | 此是十一地 |
381 | 30 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 此是十一地 |
382 | 30 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 此是十一地 |
383 | 29 | 體 | tǐ | a human or animal body | 無功大慈悲為體 |
384 | 29 | 體 | tǐ | form; style | 無功大慈悲為體 |
385 | 29 | 體 | tǐ | a substance | 無功大慈悲為體 |
386 | 29 | 體 | tǐ | a system | 無功大慈悲為體 |
387 | 29 | 體 | tǐ | a font | 無功大慈悲為體 |
388 | 29 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 無功大慈悲為體 |
389 | 29 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 無功大慈悲為體 |
390 | 29 | 體 | tī | ti | 無功大慈悲為體 |
391 | 29 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 無功大慈悲為體 |
392 | 29 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 無功大慈悲為體 |
393 | 29 | 體 | tǐ | a genre of writing | 無功大慈悲為體 |
394 | 29 | 體 | tǐ | body; śarīra | 無功大慈悲為體 |
395 | 29 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 無功大慈悲為體 |
396 | 29 | 體 | tǐ | ti; essence | 無功大慈悲為體 |
397 | 29 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 無功大慈悲為體 |
398 | 29 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
399 | 28 | 及 | jí | to reach | 薩及正趣菩薩同會而現 |
400 | 28 | 及 | jí | to attain | 薩及正趣菩薩同會而現 |
401 | 28 | 及 | jí | to understand | 薩及正趣菩薩同會而現 |
402 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 薩及正趣菩薩同會而現 |
403 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 薩及正趣菩薩同會而現 |
404 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 薩及正趣菩薩同會而現 |
405 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 薩及正趣菩薩同會而現 |
406 | 28 | 從 | cóng | to follow | 從第七 |
407 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從第七 |
408 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 從第七 |
409 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從第七 |
410 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 從第七 |
411 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 從第七 |
412 | 28 | 從 | cóng | secondary | 從第七 |
413 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從第七 |
414 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 從第七 |
415 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從第七 |
416 | 28 | 從 | zòng | to release | 從第七 |
417 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從第七 |
418 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 薩及正趣菩薩同會而現 |
419 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 薩及正趣菩薩同會而現 |
420 | 27 | 而 | néng | can; able | 薩及正趣菩薩同會而現 |
421 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 薩及正趣菩薩同會而現 |
422 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 薩及正趣菩薩同會而現 |
423 | 27 | 入 | rù | to enter | 眾神歎摩耶夫人身摩耶夫人於耳璫放光入 |
424 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 眾神歎摩耶夫人身摩耶夫人於耳璫放光入 |
425 | 27 | 入 | rù | radical | 眾神歎摩耶夫人身摩耶夫人於耳璫放光入 |
426 | 27 | 入 | rù | income | 眾神歎摩耶夫人身摩耶夫人於耳璫放光入 |
427 | 27 | 入 | rù | to conform with | 眾神歎摩耶夫人身摩耶夫人於耳璫放光入 |
428 | 27 | 入 | rù | to descend | 眾神歎摩耶夫人身摩耶夫人於耳璫放光入 |
429 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 眾神歎摩耶夫人身摩耶夫人於耳璫放光入 |
430 | 27 | 入 | rù | to pay | 眾神歎摩耶夫人身摩耶夫人於耳璫放光入 |
431 | 27 | 入 | rù | to join | 眾神歎摩耶夫人身摩耶夫人於耳璫放光入 |
432 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 眾神歎摩耶夫人身摩耶夫人於耳璫放光入 |
433 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 眾神歎摩耶夫人身摩耶夫人於耳璫放光入 |
434 | 26 | 德 | dé | Germany | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
435 | 26 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
436 | 26 | 德 | dé | kindness; favor | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
437 | 26 | 德 | dé | conduct; behavior | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
438 | 26 | 德 | dé | to be grateful | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
439 | 26 | 德 | dé | heart; intention | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
440 | 26 | 德 | dé | De | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
441 | 26 | 德 | dé | potency; natural power | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
442 | 26 | 德 | dé | wholesome; good | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
443 | 26 | 德 | dé | Virtue | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
444 | 26 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
445 | 26 | 德 | dé | guṇa | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
446 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time | 從爾時善財童子已 |
447 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 從爾時善財童子已 |
448 | 25 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 遍法界虛空界故 |
449 | 25 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 遍法界虛空界故 |
450 | 25 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 遍法界虛空界故 |
451 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 切眾生諸行門 |
452 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 切眾生諸行門 |
453 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 切眾生諸行門 |
454 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 切眾生諸行門 |
455 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦曰夫人 |
456 | 24 | 遍 | biàn | all; complete | 悲發行遍周現果門 |
457 | 24 | 遍 | biàn | to be covered with | 悲發行遍周現果門 |
458 | 24 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 悲發行遍周現果門 |
459 | 24 | 遍 | biàn | pervade; visva | 悲發行遍周現果門 |
460 | 24 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 悲發行遍周現果門 |
461 | 24 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 悲發行遍周現果門 |
462 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 四爾時有身眾神已下 |
463 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 四爾時有身眾神已下 |
464 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 四爾時有身眾神已下 |
465 | 24 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 得觀佛境界智 |
466 | 24 | 境界 | jìngjiè | place; area | 得觀佛境界智 |
467 | 24 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 得觀佛境界智 |
468 | 24 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 得觀佛境界智 |
469 | 24 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 得觀佛境界智 |
470 | 24 | 報 | bào | newspaper | 恩報 |
471 | 24 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 恩報 |
472 | 24 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 恩報 |
473 | 24 | 報 | bào | to respond; to reply | 恩報 |
474 | 24 | 報 | bào | to revenge | 恩報 |
475 | 24 | 報 | bào | a cable; a telegram | 恩報 |
476 | 24 | 報 | bào | a message; information | 恩報 |
477 | 24 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 恩報 |
478 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
479 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
480 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
481 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
482 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
483 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
484 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
485 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
486 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
487 | 23 | 相 | xiāng | to express | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
488 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
489 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
490 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
491 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
492 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
493 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
494 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
495 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
496 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
497 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
498 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
499 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
500 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 八無勝軍明於無相法中得盡相門 |
Frequencies of all Words
Top 1183
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以善財詣摩耶夫人所 |
2 | 126 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以善財詣摩耶夫人所 |
3 | 126 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以善財詣摩耶夫人所 |
4 | 126 | 以 | yǐ | according to | 以善財詣摩耶夫人所 |
5 | 126 | 以 | yǐ | because of | 以善財詣摩耶夫人所 |
6 | 126 | 以 | yǐ | on a certain date | 以善財詣摩耶夫人所 |
7 | 126 | 以 | yǐ | and; as well as | 以善財詣摩耶夫人所 |
8 | 126 | 以 | yǐ | to rely on | 以善財詣摩耶夫人所 |
9 | 126 | 以 | yǐ | to regard | 以善財詣摩耶夫人所 |
10 | 126 | 以 | yǐ | to be able to | 以善財詣摩耶夫人所 |
11 | 126 | 以 | yǐ | to order; to command | 以善財詣摩耶夫人所 |
12 | 126 | 以 | yǐ | further; moreover | 以善財詣摩耶夫人所 |
13 | 126 | 以 | yǐ | used after a verb | 以善財詣摩耶夫人所 |
14 | 126 | 以 | yǐ | very | 以善財詣摩耶夫人所 |
15 | 126 | 以 | yǐ | already | 以善財詣摩耶夫人所 |
16 | 126 | 以 | yǐ | increasingly | 以善財詣摩耶夫人所 |
17 | 126 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以善財詣摩耶夫人所 |
18 | 126 | 以 | yǐ | Israel | 以善財詣摩耶夫人所 |
19 | 126 | 以 | yǐ | Yi | 以善財詣摩耶夫人所 |
20 | 126 | 以 | yǐ | use; yogena | 以善財詣摩耶夫人所 |
21 | 125 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以主無功之行行 |
22 | 125 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以主無功之行行 |
23 | 125 | 之 | zhī | to go | 以主無功之行行 |
24 | 125 | 之 | zhī | this; that | 以主無功之行行 |
25 | 125 | 之 | zhī | genetive marker | 以主無功之行行 |
26 | 125 | 之 | zhī | it | 以主無功之行行 |
27 | 125 | 之 | zhī | in; in regards to | 以主無功之行行 |
28 | 125 | 之 | zhī | all | 以主無功之行行 |
29 | 125 | 之 | zhī | and | 以主無功之行行 |
30 | 125 | 之 | zhī | however | 以主無功之行行 |
31 | 125 | 之 | zhī | if | 以主無功之行行 |
32 | 125 | 之 | zhī | then | 以主無功之行行 |
33 | 125 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以主無功之行行 |
34 | 125 | 之 | zhī | is | 以主無功之行行 |
35 | 125 | 之 | zhī | to use | 以主無功之行行 |
36 | 125 | 之 | zhī | Zhi | 以主無功之行行 |
37 | 125 | 之 | zhī | winding | 以主無功之行行 |
38 | 124 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此已下明十一地中善知識 |
39 | 124 | 明 | míng | Ming | 此已下明十一地中善知識 |
40 | 124 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此已下明十一地中善知識 |
41 | 124 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此已下明十一地中善知識 |
42 | 124 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此已下明十一地中善知識 |
43 | 124 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此已下明十一地中善知識 |
44 | 124 | 明 | míng | consecrated | 此已下明十一地中善知識 |
45 | 124 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此已下明十一地中善知識 |
46 | 124 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此已下明十一地中善知識 |
47 | 124 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此已下明十一地中善知識 |
48 | 124 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此已下明十一地中善知識 |
49 | 124 | 明 | míng | eyesight; vision | 此已下明十一地中善知識 |
50 | 124 | 明 | míng | a god; a spirit | 此已下明十一地中善知識 |
51 | 124 | 明 | míng | fame; renown | 此已下明十一地中善知識 |
52 | 124 | 明 | míng | open; public | 此已下明十一地中善知識 |
53 | 124 | 明 | míng | clear | 此已下明十一地中善知識 |
54 | 124 | 明 | míng | to become proficient | 此已下明十一地中善知識 |
55 | 124 | 明 | míng | to be proficient | 此已下明十一地中善知識 |
56 | 124 | 明 | míng | virtuous | 此已下明十一地中善知識 |
57 | 124 | 明 | míng | open and honest | 此已下明十一地中善知識 |
58 | 124 | 明 | míng | clean; neat | 此已下明十一地中善知識 |
59 | 124 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此已下明十一地中善知識 |
60 | 124 | 明 | míng | next; afterwards | 此已下明十一地中善知識 |
61 | 124 | 明 | míng | positive | 此已下明十一地中善知識 |
62 | 124 | 明 | míng | Clear | 此已下明十一地中善知識 |
63 | 124 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此已下明十一地中善知識 |
64 | 108 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 得觀佛境界智 |
65 | 108 | 智 | zhì | care; prudence | 得觀佛境界智 |
66 | 108 | 智 | zhì | Zhi | 得觀佛境界智 |
67 | 108 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 得觀佛境界智 |
68 | 108 | 智 | zhì | clever | 得觀佛境界智 |
69 | 108 | 智 | zhì | Wisdom | 得觀佛境界智 |
70 | 108 | 智 | zhì | jnana; knowing | 得觀佛境界智 |
71 | 107 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
72 | 107 | 者 | zhě | that | 者 |
73 | 107 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
74 | 107 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
75 | 107 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
76 | 107 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
77 | 107 | 者 | zhuó | according to | 者 |
78 | 107 | 者 | zhě | ca | 者 |
79 | 93 | 此 | cǐ | this; these | 此已下明十一地中善知識 |
80 | 93 | 此 | cǐ | in this way | 此已下明十一地中善知識 |
81 | 93 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此已下明十一地中善知識 |
82 | 93 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此已下明十一地中善知識 |
83 | 93 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此已下明十一地中善知識 |
84 | 85 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
85 | 85 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
86 | 85 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
87 | 85 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
88 | 85 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
89 | 85 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
90 | 85 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
91 | 85 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
92 | 85 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
93 | 85 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
94 | 85 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
95 | 85 | 有 | yǒu | abundant | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
96 | 85 | 有 | yǒu | purposeful | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
97 | 85 | 有 | yǒu | You | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
98 | 85 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
99 | 85 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有德童女明智悲圓滿處世幻住門 |
100 | 85 | 為 | wèi | for; to | 無功大慈悲為體 |
101 | 85 | 為 | wèi | because of | 無功大慈悲為體 |
102 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無功大慈悲為體 |
103 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 無功大慈悲為體 |
104 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 無功大慈悲為體 |
105 | 85 | 為 | wéi | to do | 無功大慈悲為體 |
106 | 85 | 為 | wèi | for | 無功大慈悲為體 |
107 | 85 | 為 | wèi | because of; for; to | 無功大慈悲為體 |
108 | 85 | 為 | wèi | to | 無功大慈悲為體 |
109 | 85 | 為 | wéi | in a passive construction | 無功大慈悲為體 |
110 | 85 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 無功大慈悲為體 |
111 | 85 | 為 | wéi | forming an adverb | 無功大慈悲為體 |
112 | 85 | 為 | wéi | to add emphasis | 無功大慈悲為體 |
113 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 無功大慈悲為體 |
114 | 85 | 為 | wéi | to govern | 無功大慈悲為體 |
115 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 無功大慈悲為體 |
116 | 83 | 已 | yǐ | already | 此已下明十一地中善知識 |
117 | 83 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 此已下明十一地中善知識 |
118 | 83 | 已 | yǐ | from | 此已下明十一地中善知識 |
119 | 83 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 此已下明十一地中善知識 |
120 | 83 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 此已下明十一地中善知識 |
121 | 83 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 此已下明十一地中善知識 |
122 | 83 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 此已下明十一地中善知識 |
123 | 83 | 已 | yǐ | to complete | 此已下明十一地中善知識 |
124 | 83 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 此已下明十一地中善知識 |
125 | 83 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 此已下明十一地中善知識 |
126 | 83 | 已 | yǐ | certainly | 此已下明十一地中善知識 |
127 | 83 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 此已下明十一地中善知識 |
128 | 83 | 已 | yǐ | this | 此已下明十一地中善知識 |
129 | 83 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此已下明十一地中善知識 |
130 | 83 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此已下明十一地中善知識 |
131 | 79 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛境界也 |
132 | 79 | 是 | shì | is exactly | 是佛境界也 |
133 | 79 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛境界也 |
134 | 79 | 是 | shì | this; that; those | 是佛境界也 |
135 | 79 | 是 | shì | really; certainly | 是佛境界也 |
136 | 79 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛境界也 |
137 | 79 | 是 | shì | true | 是佛境界也 |
138 | 79 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛境界也 |
139 | 79 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛境界也 |
140 | 79 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛境界也 |
141 | 79 | 是 | shì | Shi | 是佛境界也 |
142 | 79 | 是 | shì | is; bhū | 是佛境界也 |
143 | 79 | 是 | shì | this; idam | 是佛境界也 |
144 | 78 | 中 | zhōng | middle | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
145 | 78 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
146 | 78 | 中 | zhōng | China | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
147 | 78 | 中 | zhòng | to hit the mark | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
148 | 78 | 中 | zhōng | in; amongst | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
149 | 78 | 中 | zhōng | midday | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
150 | 78 | 中 | zhōng | inside | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
151 | 78 | 中 | zhōng | during | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
152 | 78 | 中 | zhōng | Zhong | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
153 | 78 | 中 | zhōng | intermediary | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
154 | 78 | 中 | zhōng | half | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
155 | 78 | 中 | zhōng | just right; suitably | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
156 | 78 | 中 | zhōng | while | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
157 | 78 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
158 | 78 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
159 | 78 | 中 | zhòng | to obtain | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
160 | 78 | 中 | zhòng | to pass an exam | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
161 | 78 | 中 | zhōng | middle | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
162 | 76 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生普賢行門 |
163 | 76 | 生 | shēng | to live | 生普賢行門 |
164 | 76 | 生 | shēng | raw | 生普賢行門 |
165 | 76 | 生 | shēng | a student | 生普賢行門 |
166 | 76 | 生 | shēng | life | 生普賢行門 |
167 | 76 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生普賢行門 |
168 | 76 | 生 | shēng | alive | 生普賢行門 |
169 | 76 | 生 | shēng | a lifetime | 生普賢行門 |
170 | 76 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生普賢行門 |
171 | 76 | 生 | shēng | to grow | 生普賢行門 |
172 | 76 | 生 | shēng | unfamiliar | 生普賢行門 |
173 | 76 | 生 | shēng | not experienced | 生普賢行門 |
174 | 76 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生普賢行門 |
175 | 76 | 生 | shēng | very; extremely | 生普賢行門 |
176 | 76 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生普賢行門 |
177 | 76 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生普賢行門 |
178 | 76 | 生 | shēng | gender | 生普賢行門 |
179 | 76 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生普賢行門 |
180 | 76 | 生 | shēng | to set up | 生普賢行門 |
181 | 76 | 生 | shēng | a prostitute | 生普賢行門 |
182 | 76 | 生 | shēng | a captive | 生普賢行門 |
183 | 76 | 生 | shēng | a gentleman | 生普賢行門 |
184 | 76 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生普賢行門 |
185 | 76 | 生 | shēng | unripe | 生普賢行門 |
186 | 76 | 生 | shēng | nature | 生普賢行門 |
187 | 76 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生普賢行門 |
188 | 76 | 生 | shēng | destiny | 生普賢行門 |
189 | 76 | 生 | shēng | birth | 生普賢行門 |
190 | 76 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生普賢行門 |
191 | 76 | 無 | wú | no | 無功大慈悲為體 |
192 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無功大慈悲為體 |
193 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無功大慈悲為體 |
194 | 76 | 無 | wú | has not yet | 無功大慈悲為體 |
195 | 76 | 無 | mó | mo | 無功大慈悲為體 |
196 | 76 | 無 | wú | do not | 無功大慈悲為體 |
197 | 76 | 無 | wú | not; -less; un- | 無功大慈悲為體 |
198 | 76 | 無 | wú | regardless of | 無功大慈悲為體 |
199 | 76 | 無 | wú | to not have | 無功大慈悲為體 |
200 | 76 | 無 | wú | um | 無功大慈悲為體 |
201 | 76 | 無 | wú | Wu | 無功大慈悲為體 |
202 | 76 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無功大慈悲為體 |
203 | 76 | 無 | wú | not; non- | 無功大慈悲為體 |
204 | 76 | 無 | mó | mo | 無功大慈悲為體 |
205 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 遍法界虛空界故 |
206 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 遍法界虛空界故 |
207 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 遍法界虛空界故 |
208 | 73 | 故 | gù | to die | 遍法界虛空界故 |
209 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 遍法界虛空界故 |
210 | 73 | 故 | gù | original | 遍法界虛空界故 |
211 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 遍法界虛空界故 |
212 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 遍法界虛空界故 |
213 | 73 | 故 | gù | something in the past | 遍法界虛空界故 |
214 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 遍法界虛空界故 |
215 | 73 | 故 | gù | still; yet | 遍法界虛空界故 |
216 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 遍法界虛空界故 |
217 | 70 | 行 | xíng | to walk | 子幢王女慈行 |
218 | 70 | 行 | xíng | capable; competent | 子幢王女慈行 |
219 | 70 | 行 | háng | profession | 子幢王女慈行 |
220 | 70 | 行 | háng | line; row | 子幢王女慈行 |
221 | 70 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 子幢王女慈行 |
222 | 70 | 行 | xíng | to travel | 子幢王女慈行 |
223 | 70 | 行 | xìng | actions; conduct | 子幢王女慈行 |
224 | 70 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 子幢王女慈行 |
225 | 70 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 子幢王女慈行 |
226 | 70 | 行 | háng | horizontal line | 子幢王女慈行 |
227 | 70 | 行 | héng | virtuous deeds | 子幢王女慈行 |
228 | 70 | 行 | hàng | a line of trees | 子幢王女慈行 |
229 | 70 | 行 | hàng | bold; steadfast | 子幢王女慈行 |
230 | 70 | 行 | xíng | to move | 子幢王女慈行 |
231 | 70 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 子幢王女慈行 |
232 | 70 | 行 | xíng | travel | 子幢王女慈行 |
233 | 70 | 行 | xíng | to circulate | 子幢王女慈行 |
234 | 70 | 行 | xíng | running script; running script | 子幢王女慈行 |
235 | 70 | 行 | xíng | temporary | 子幢王女慈行 |
236 | 70 | 行 | xíng | soon | 子幢王女慈行 |
237 | 70 | 行 | háng | rank; order | 子幢王女慈行 |
238 | 70 | 行 | háng | a business; a shop | 子幢王女慈行 |
239 | 70 | 行 | xíng | to depart; to leave | 子幢王女慈行 |
240 | 70 | 行 | xíng | to experience | 子幢王女慈行 |
241 | 70 | 行 | xíng | path; way | 子幢王女慈行 |
242 | 70 | 行 | xíng | xing; ballad | 子幢王女慈行 |
243 | 70 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 子幢王女慈行 |
244 | 70 | 行 | xíng | 子幢王女慈行 | |
245 | 70 | 行 | xíng | moreover; also | 子幢王女慈行 |
246 | 70 | 行 | xíng | Practice | 子幢王女慈行 |
247 | 70 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 子幢王女慈行 |
248 | 70 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 子幢王女慈行 |
249 | 66 | 也 | yě | also; too | 是佛境界也 |
250 | 66 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是佛境界也 |
251 | 66 | 也 | yě | either | 是佛境界也 |
252 | 66 | 也 | yě | even | 是佛境界也 |
253 | 66 | 也 | yě | used to soften the tone | 是佛境界也 |
254 | 66 | 也 | yě | used for emphasis | 是佛境界也 |
255 | 66 | 也 | yě | used to mark contrast | 是佛境界也 |
256 | 66 | 也 | yě | used to mark compromise | 是佛境界也 |
257 | 66 | 也 | yě | ya | 是佛境界也 |
258 | 63 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如出現 |
259 | 63 | 如 | rú | if | 如出現 |
260 | 63 | 如 | rú | in accordance with | 如出現 |
261 | 63 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如出現 |
262 | 63 | 如 | rú | this | 如出現 |
263 | 63 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如出現 |
264 | 63 | 如 | rú | to go to | 如出現 |
265 | 63 | 如 | rú | to meet | 如出現 |
266 | 63 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如出現 |
267 | 63 | 如 | rú | at least as good as | 如出現 |
268 | 63 | 如 | rú | and | 如出現 |
269 | 63 | 如 | rú | or | 如出現 |
270 | 63 | 如 | rú | but | 如出現 |
271 | 63 | 如 | rú | then | 如出現 |
272 | 63 | 如 | rú | naturally | 如出現 |
273 | 63 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如出現 |
274 | 63 | 如 | rú | you | 如出現 |
275 | 63 | 如 | rú | the second lunar month | 如出現 |
276 | 63 | 如 | rú | in; at | 如出現 |
277 | 63 | 如 | rú | Ru | 如出現 |
278 | 63 | 如 | rú | Thus | 如出現 |
279 | 63 | 如 | rú | thus; tathā | 如出現 |
280 | 63 | 如 | rú | like; iva | 如出現 |
281 | 63 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如出現 |
282 | 62 | 名 | míng | measure word for people | 善友名名摩耶 |
283 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 善友名名摩耶 |
284 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 善友名名摩耶 |
285 | 62 | 名 | míng | rank; position | 善友名名摩耶 |
286 | 62 | 名 | míng | an excuse | 善友名名摩耶 |
287 | 62 | 名 | míng | life | 善友名名摩耶 |
288 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 善友名名摩耶 |
289 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 善友名名摩耶 |
290 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 善友名名摩耶 |
291 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 善友名名摩耶 |
292 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 善友名名摩耶 |
293 | 62 | 名 | míng | moral | 善友名名摩耶 |
294 | 62 | 名 | míng | name; naman | 善友名名摩耶 |
295 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 善友名名摩耶 |
296 | 60 | 善財 | Shàncái | Sudhana | 以善財詣摩耶夫人所 |
297 | 60 | 善財 | shàncái | Sudhana | 以善財詣摩耶夫人所 |
298 | 58 | 下 | xià | next | 此已下明十一地中善知識 |
299 | 58 | 下 | xià | bottom | 此已下明十一地中善知識 |
300 | 58 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此已下明十一地中善知識 |
301 | 58 | 下 | xià | measure word for time | 此已下明十一地中善知識 |
302 | 58 | 下 | xià | expresses completion of an action | 此已下明十一地中善知識 |
303 | 58 | 下 | xià | to announce | 此已下明十一地中善知識 |
304 | 58 | 下 | xià | to do | 此已下明十一地中善知識 |
305 | 58 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此已下明十一地中善知識 |
306 | 58 | 下 | xià | under; below | 此已下明十一地中善知識 |
307 | 58 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此已下明十一地中善知識 |
308 | 58 | 下 | xià | inside | 此已下明十一地中善知識 |
309 | 58 | 下 | xià | an aspect | 此已下明十一地中善知識 |
310 | 58 | 下 | xià | a certain time | 此已下明十一地中善知識 |
311 | 58 | 下 | xià | a time; an instance | 此已下明十一地中善知識 |
312 | 58 | 下 | xià | to capture; to take | 此已下明十一地中善知識 |
313 | 58 | 下 | xià | to put in | 此已下明十一地中善知識 |
314 | 58 | 下 | xià | to enter | 此已下明十一地中善知識 |
315 | 58 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此已下明十一地中善知識 |
316 | 58 | 下 | xià | to finish work or school | 此已下明十一地中善知識 |
317 | 58 | 下 | xià | to go | 此已下明十一地中善知識 |
318 | 58 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此已下明十一地中善知識 |
319 | 58 | 下 | xià | to modestly decline | 此已下明十一地中善知識 |
320 | 58 | 下 | xià | to produce | 此已下明十一地中善知識 |
321 | 58 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此已下明十一地中善知識 |
322 | 58 | 下 | xià | to decide | 此已下明十一地中善知識 |
323 | 58 | 下 | xià | to be less than | 此已下明十一地中善知識 |
324 | 58 | 下 | xià | humble; lowly | 此已下明十一地中善知識 |
325 | 58 | 下 | xià | below; adhara | 此已下明十一地中善知識 |
326 | 58 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此已下明十一地中善知識 |
327 | 56 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以善財詣摩耶夫人所 |
328 | 56 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以善財詣摩耶夫人所 |
329 | 56 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以善財詣摩耶夫人所 |
330 | 56 | 所 | suǒ | it | 以善財詣摩耶夫人所 |
331 | 56 | 所 | suǒ | if; supposing | 以善財詣摩耶夫人所 |
332 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以善財詣摩耶夫人所 |
333 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 以善財詣摩耶夫人所 |
334 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以善財詣摩耶夫人所 |
335 | 56 | 所 | suǒ | that which | 以善財詣摩耶夫人所 |
336 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以善財詣摩耶夫人所 |
337 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 以善財詣摩耶夫人所 |
338 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 以善財詣摩耶夫人所 |
339 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以善財詣摩耶夫人所 |
340 | 56 | 所 | suǒ | that which; yad | 以善財詣摩耶夫人所 |
341 | 56 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 生普賢行門 |
342 | 56 | 門 | mén | phylum; division | 生普賢行門 |
343 | 56 | 門 | mén | sect; school | 生普賢行門 |
344 | 56 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 生普賢行門 |
345 | 56 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 生普賢行門 |
346 | 56 | 門 | mén | a door-like object | 生普賢行門 |
347 | 56 | 門 | mén | an opening | 生普賢行門 |
348 | 56 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 生普賢行門 |
349 | 56 | 門 | mén | a household; a clan | 生普賢行門 |
350 | 56 | 門 | mén | a kind; a category | 生普賢行門 |
351 | 56 | 門 | mén | to guard a gate | 生普賢行門 |
352 | 56 | 門 | mén | Men | 生普賢行門 |
353 | 56 | 門 | mén | a turning point | 生普賢行門 |
354 | 56 | 門 | mén | a method | 生普賢行門 |
355 | 56 | 門 | mén | a sense organ | 生普賢行門 |
356 | 56 | 門 | mén | door; gate; dvara | 生普賢行門 |
357 | 49 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 住中一分無功用智現前二 |
358 | 49 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 住中一分無功用智現前二 |
359 | 49 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 住中一分無功用智現前二 |
360 | 49 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 住中一分無功用智現前二 |
361 | 49 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 住中一分無功用智現前二 |
362 | 49 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 住中一分無功用智現前二 |
363 | 49 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 住中一分無功用智現前二 |
364 | 49 | 分 | fēn | a fraction | 住中一分無功用智現前二 |
365 | 49 | 分 | fēn | to express as a fraction | 住中一分無功用智現前二 |
366 | 49 | 分 | fēn | one tenth | 住中一分無功用智現前二 |
367 | 49 | 分 | fēn | a centimeter | 住中一分無功用智現前二 |
368 | 49 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 住中一分無功用智現前二 |
369 | 49 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 住中一分無功用智現前二 |
370 | 49 | 分 | fèn | affection; goodwill | 住中一分無功用智現前二 |
371 | 49 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 住中一分無功用智現前二 |
372 | 49 | 分 | fēn | equinox | 住中一分無功用智現前二 |
373 | 49 | 分 | fèn | a characteristic | 住中一分無功用智現前二 |
374 | 49 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 住中一分無功用智現前二 |
375 | 49 | 分 | fēn | to share | 住中一分無功用智現前二 |
376 | 49 | 分 | fēn | branch [office] | 住中一分無功用智現前二 |
377 | 49 | 分 | fēn | clear; distinct | 住中一分無功用智現前二 |
378 | 49 | 分 | fēn | a difference | 住中一分無功用智現前二 |
379 | 49 | 分 | fēn | a score | 住中一分無功用智現前二 |
380 | 49 | 分 | fèn | identity | 住中一分無功用智現前二 |
381 | 49 | 分 | fèn | a part; a portion | 住中一分無功用智現前二 |
382 | 49 | 分 | fēn | part; avayava | 住中一分無功用智現前二 |
383 | 49 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切諸行之門 |
384 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸行之門 |
385 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸行之門 |
386 | 49 | 一切 | yīqiè | generally | 一切諸行之門 |
387 | 49 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切諸行之門 |
388 | 49 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切諸行之門 |
389 | 48 | 一 | yī | one | 一推 |
390 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一推 |
391 | 48 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一推 |
392 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 一推 |
393 | 48 | 一 | yì | whole; all | 一推 |
394 | 48 | 一 | yī | first | 一推 |
395 | 48 | 一 | yī | the same | 一推 |
396 | 48 | 一 | yī | each | 一推 |
397 | 48 | 一 | yī | certain | 一推 |
398 | 48 | 一 | yī | throughout | 一推 |
399 | 48 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一推 |
400 | 48 | 一 | yī | sole; single | 一推 |
401 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 一推 |
402 | 48 | 一 | yī | Yi | 一推 |
403 | 48 | 一 | yī | other | 一推 |
404 | 48 | 一 | yī | to unify | 一推 |
405 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一推 |
406 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一推 |
407 | 48 | 一 | yī | or | 一推 |
408 | 48 | 一 | yī | one; eka | 一推 |
409 | 46 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
410 | 46 | 自 | zì | from; since | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
411 | 46 | 自 | zì | self; oneself; itself | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
412 | 46 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
413 | 46 | 自 | zì | Zi | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
414 | 46 | 自 | zì | a nose | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
415 | 46 | 自 | zì | the beginning; the start | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
416 | 46 | 自 | zì | origin | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
417 | 46 | 自 | zì | originally | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
418 | 46 | 自 | zì | still; to remain | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
419 | 46 | 自 | zì | in person; personally | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
420 | 46 | 自 | zì | in addition; besides | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
421 | 46 | 自 | zì | if; even if | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
422 | 46 | 自 | zì | but | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
423 | 46 | 自 | zì | because | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
424 | 46 | 自 | zì | to employ; to use | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
425 | 46 | 自 | zì | to be | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
426 | 46 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
427 | 46 | 自 | zì | self; soul; ātman | 修行普賢行願化一切眾生者我自現身悉為 |
428 | 45 | 至 | zhì | to; until | 至第八 |
429 | 45 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第八 |
430 | 45 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至第八 |
431 | 45 | 至 | zhì | to arrive | 至第八 |
432 | 45 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第八 |
433 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩及正趣菩薩同會而現 |
434 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩及正趣菩薩同會而現 |
435 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩及正趣菩薩同會而現 |
436 | 43 | 於 | yú | in; at | 又於此十一地中 |
437 | 43 | 於 | yú | in; at | 又於此十一地中 |
438 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 又於此十一地中 |
439 | 43 | 於 | yú | to go; to | 又於此十一地中 |
440 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又於此十一地中 |
441 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 又於此十一地中 |
442 | 43 | 於 | yú | from | 又於此十一地中 |
443 | 43 | 於 | yú | give | 又於此十一地中 |
444 | 43 | 於 | yú | oppposing | 又於此十一地中 |
445 | 43 | 於 | yú | and | 又於此十一地中 |
446 | 43 | 於 | yú | compared to | 又於此十一地中 |
447 | 43 | 於 | yú | by | 又於此十一地中 |
448 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 又於此十一地中 |
449 | 43 | 於 | yú | for | 又於此十一地中 |
450 | 43 | 於 | yú | Yu | 又於此十一地中 |
451 | 43 | 於 | wū | a crow | 又於此十一地中 |
452 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 又於此十一地中 |
453 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 又於此十一地中 |
454 | 43 | 不 | bù | not; no | 恒為利益不求 |
455 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 恒為利益不求 |
456 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 恒為利益不求 |
457 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 恒為利益不求 |
458 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 恒為利益不求 |
459 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 恒為利益不求 |
460 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 恒為利益不求 |
461 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 恒為利益不求 |
462 | 43 | 不 | bù | no; na | 恒為利益不求 |
463 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 得觀佛境界智有一行半經 |
464 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 得觀佛境界智有一行半經 |
465 | 42 | 經 | jīng | warp | 得觀佛境界智有一行半經 |
466 | 42 | 經 | jīng | longitude | 得觀佛境界智有一行半經 |
467 | 42 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 得觀佛境界智有一行半經 |
468 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 得觀佛境界智有一行半經 |
469 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 得觀佛境界智有一行半經 |
470 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 得觀佛境界智有一行半經 |
471 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 得觀佛境界智有一行半經 |
472 | 42 | 經 | jīng | classics | 得觀佛境界智有一行半經 |
473 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 得觀佛境界智有一行半經 |
474 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 得觀佛境界智有一行半經 |
475 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 得觀佛境界智有一行半經 |
476 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 得觀佛境界智有一行半經 |
477 | 42 | 經 | jīng | to measure | 得觀佛境界智有一行半經 |
478 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 得觀佛境界智有一行半經 |
479 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 得觀佛境界智有一行半經 |
480 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 得觀佛境界智有一行半經 |
481 | 39 | 善財童子 | shàn cái tóngzǐ | Sudhana | 善財童子善知識十一地位二推德勝進中 |
482 | 39 | 得 | de | potential marker | 得觀佛境界智 |
483 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得觀佛境界智 |
484 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得觀佛境界智 |
485 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 得觀佛境界智 |
486 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得觀佛境界智 |
487 | 39 | 得 | dé | de | 得觀佛境界智 |
488 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 得觀佛境界智 |
489 | 39 | 得 | dé | to result in | 得觀佛境界智 |
490 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得觀佛境界智 |
491 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 得觀佛境界智 |
492 | 39 | 得 | dé | to be finished | 得觀佛境界智 |
493 | 39 | 得 | de | result of degree | 得觀佛境界智 |
494 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 得觀佛境界智 |
495 | 39 | 得 | děi | satisfying | 得觀佛境界智 |
496 | 39 | 得 | dé | to contract | 得觀佛境界智 |
497 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得觀佛境界智 |
498 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 得觀佛境界智 |
499 | 39 | 得 | dé | to hear | 得觀佛境界智 |
500 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 得觀佛境界智 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
以 | yǐ | use; yogena | |
明 |
|
|
|
智 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
已 |
|
|
|
是 |
|
|
|
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
海门 | 海門 | 104 | Haimen |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
瞿波罗 | 瞿波羅 | 106 | Gopala |
居楼 | 居樓 | 106 | Kuru |
孔丘 | 107 | Confucius | |
李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙月长者 | 妙月長者 | 109 | Elder Sucandra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩耶 | 109 | Maya | |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
南印度 | 110 | Southern India | |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普门 | 普門 | 80 |
|
菩提金刚 | 菩提金剛 | 112 | Puti Jingang |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
善眼 | 115 | Sunetta | |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
天门 | 天門 | 116 | Tianmen |
通化 | 116 | Tonghua | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
相如 | 120 | Xiangru | |
新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
兖州 | 兗州 | 89 |
|
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
遮那 | 122 | Vairocana | |
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
知藏 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 338.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
安立 | 196 |
|
|
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲门 | 悲門 | 98 | gate of compassion |
悲智 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
垂慈 | 99 | extended compassion | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
定慧 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
兜沙 | 100 | tuṣāra; frost | |
对治 | 對治 | 100 |
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法悦 | 法悅 | 102 |
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛果 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
根本智 | 103 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观心 | 觀心 | 103 |
|
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
毫相 | 104 | urna | |
化行 | 104 | conversion and practice | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加被 | 106 | blessing | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
加行 | 106 |
|
|
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
境相 | 106 | world of objects | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净世界 | 淨世界 | 106 | pure land |
救世 | 106 | to save the world | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了知三世 | 108 | knowing the past, present and future; trikālajña | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙理 | 109 |
|
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙月 | 109 | sucandra | |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名天 | 109 | famous ruler | |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普光 | 112 |
|
|
普光明殿 | 112 | Hall of Universal Light | |
普礼 | 普禮 | 112 | Monastery-Wide Ceremony |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
普明 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七善 | 113 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去法 | 113 | act of going; gamana | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三法 | 115 |
|
|
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世无碍智 | 三世無礙智 | 115 | unhindered knowledge through the three time periods |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
色身 | 115 |
|
|
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
身命 | 115 | body and life | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四天下 | 115 | the four continents | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
我身 | 119 | I; myself | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无实无虚 | 無實無虛 | 119 | no truth and no falsehood |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行解 | 120 |
|
|
行门 | 行門 | 120 |
|
心行 | 120 | mental activity | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
言依 | 121 | dependence on words | |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应化 | 應化 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真一 | 122 | True One | |
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智门 | 智門 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自心 | 122 | One's Mind | |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself |