Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 39
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 者 | zhě | ca | 隨文釋義者 |
2 | 124 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
3 | 124 | 明 | míng | Ming | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
4 | 124 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
5 | 124 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
6 | 124 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
7 | 124 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
8 | 124 | 明 | míng | consecrated | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
9 | 124 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
10 | 124 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
11 | 124 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
12 | 124 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
13 | 124 | 明 | míng | eyesight; vision | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
14 | 124 | 明 | míng | a god; a spirit | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
15 | 124 | 明 | míng | fame; renown | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
16 | 124 | 明 | míng | open; public | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
17 | 124 | 明 | míng | clear | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
18 | 124 | 明 | míng | to become proficient | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
19 | 124 | 明 | míng | to be proficient | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
20 | 124 | 明 | míng | virtuous | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
21 | 124 | 明 | míng | open and honest | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
22 | 124 | 明 | míng | clean; neat | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
23 | 124 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
24 | 124 | 明 | míng | next; afterwards | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
25 | 124 | 明 | míng | positive | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
26 | 124 | 明 | míng | Clear | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
27 | 124 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
28 | 113 | 之 | zhī | to go | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
29 | 113 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
30 | 113 | 之 | zhī | is | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
31 | 113 | 之 | zhī | to use | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
32 | 113 | 之 | zhī | Zhi | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
33 | 113 | 之 | zhī | winding | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
34 | 110 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
35 | 110 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
36 | 110 | 已 | yǐ | to complete | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
37 | 110 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
38 | 110 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
39 | 110 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
40 | 103 | 中 | zhōng | middle | 第二推德昇進中 |
41 | 103 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第二推德昇進中 |
42 | 103 | 中 | zhōng | China | 第二推德昇進中 |
43 | 103 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第二推德昇進中 |
44 | 103 | 中 | zhōng | midday | 第二推德昇進中 |
45 | 103 | 中 | zhōng | inside | 第二推德昇進中 |
46 | 103 | 中 | zhōng | during | 第二推德昇進中 |
47 | 103 | 中 | zhōng | Zhong | 第二推德昇進中 |
48 | 103 | 中 | zhōng | intermediary | 第二推德昇進中 |
49 | 103 | 中 | zhōng | half | 第二推德昇進中 |
50 | 103 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第二推德昇進中 |
51 | 103 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第二推德昇進中 |
52 | 103 | 中 | zhòng | to obtain | 第二推德昇進中 |
53 | 103 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第二推德昇進中 |
54 | 103 | 中 | zhōng | middle | 第二推德昇進中 |
55 | 98 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
56 | 98 | 以 | yǐ | to rely on | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
57 | 98 | 以 | yǐ | to regard | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
58 | 98 | 以 | yǐ | to be able to | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
59 | 98 | 以 | yǐ | to order; to command | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
60 | 98 | 以 | yǐ | used after a verb | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
61 | 98 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
62 | 98 | 以 | yǐ | Israel | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
63 | 98 | 以 | yǐ | Yi | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
64 | 98 | 以 | yǐ | use; yogena | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
65 | 89 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 菩薩智輪 |
66 | 89 | 智 | zhì | care; prudence | 菩薩智輪 |
67 | 89 | 智 | zhì | Zhi | 菩薩智輪 |
68 | 89 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 菩薩智輪 |
69 | 89 | 智 | zhì | clever | 菩薩智輪 |
70 | 89 | 智 | zhì | Wisdom | 菩薩智輪 |
71 | 89 | 智 | zhì | jnana; knowing | 菩薩智輪 |
72 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
73 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
74 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
75 | 82 | 為 | wéi | to do | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
76 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
77 | 82 | 為 | wéi | to govern | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
78 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
79 | 81 | 下 | xià | bottom | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
80 | 81 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
81 | 81 | 下 | xià | to announce | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
82 | 81 | 下 | xià | to do | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
83 | 81 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
84 | 81 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
85 | 81 | 下 | xià | inside | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
86 | 81 | 下 | xià | an aspect | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
87 | 81 | 下 | xià | a certain time | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
88 | 81 | 下 | xià | to capture; to take | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
89 | 81 | 下 | xià | to put in | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
90 | 81 | 下 | xià | to enter | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
91 | 81 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
92 | 81 | 下 | xià | to finish work or school | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
93 | 81 | 下 | xià | to go | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
94 | 81 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
95 | 81 | 下 | xià | to modestly decline | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
96 | 81 | 下 | xià | to produce | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
97 | 81 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
98 | 81 | 下 | xià | to decide | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
99 | 81 | 下 | xià | to be less than | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
100 | 81 | 下 | xià | humble; lowly | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
101 | 81 | 下 | xià | below; adhara | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
102 | 81 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
103 | 80 | 行 | xíng | to walk | 行半經 |
104 | 80 | 行 | xíng | capable; competent | 行半經 |
105 | 80 | 行 | háng | profession | 行半經 |
106 | 80 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行半經 |
107 | 80 | 行 | xíng | to travel | 行半經 |
108 | 80 | 行 | xìng | actions; conduct | 行半經 |
109 | 80 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行半經 |
110 | 80 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行半經 |
111 | 80 | 行 | háng | horizontal line | 行半經 |
112 | 80 | 行 | héng | virtuous deeds | 行半經 |
113 | 80 | 行 | hàng | a line of trees | 行半經 |
114 | 80 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行半經 |
115 | 80 | 行 | xíng | to move | 行半經 |
116 | 80 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行半經 |
117 | 80 | 行 | xíng | travel | 行半經 |
118 | 80 | 行 | xíng | to circulate | 行半經 |
119 | 80 | 行 | xíng | running script; running script | 行半經 |
120 | 80 | 行 | xíng | temporary | 行半經 |
121 | 80 | 行 | háng | rank; order | 行半經 |
122 | 80 | 行 | háng | a business; a shop | 行半經 |
123 | 80 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行半經 |
124 | 80 | 行 | xíng | to experience | 行半經 |
125 | 80 | 行 | xíng | path; way | 行半經 |
126 | 80 | 行 | xíng | xing; ballad | 行半經 |
127 | 80 | 行 | xíng | 行半經 | |
128 | 80 | 行 | xíng | Practice | 行半經 |
129 | 80 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行半經 |
130 | 80 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行半經 |
131 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
132 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
133 | 75 | 名 | míng | rank; position | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
134 | 75 | 名 | míng | an excuse | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
135 | 75 | 名 | míng | life | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
136 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
137 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
138 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
139 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
140 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
141 | 75 | 名 | míng | moral | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
142 | 75 | 名 | míng | name; naman | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
143 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
144 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 明夜神所現差別身教化 |
145 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 明夜神所現差別身教化 |
146 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 明夜神所現差別身教化 |
147 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 明夜神所現差別身教化 |
148 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 明夜神所現差別身教化 |
149 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 明夜神所現差別身教化 |
150 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 明夜神所現差別身教化 |
151 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
152 | 68 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
153 | 68 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
154 | 68 | 佛 | fó | a Buddhist text | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
155 | 68 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
156 | 68 | 佛 | fó | Buddha | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
157 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
158 | 62 | 也 | yě | ya | 其中不相礙也 |
159 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
160 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
161 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
162 | 61 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 表 |
163 | 61 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 表 |
164 | 61 | 表 | biǎo | a mark; a border | 表 |
165 | 61 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 表 |
166 | 61 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 表 |
167 | 61 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 表 |
168 | 61 | 表 | biǎo | an example; a model | 表 |
169 | 61 | 表 | biǎo | a stele | 表 |
170 | 61 | 表 | biǎo | a grave inscription | 表 |
171 | 61 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 表 |
172 | 61 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 表 |
173 | 61 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 表 |
174 | 61 | 表 | biǎo | a prostitute | 表 |
175 | 61 | 表 | biǎo | Biao | 表 |
176 | 61 | 表 | biǎo | to put on a coat | 表 |
177 | 61 | 表 | biǎo | to praise | 表 |
178 | 61 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 表 |
179 | 61 | 表 | biǎo | to present a memorial | 表 |
180 | 61 | 表 | biǎo | to recommend | 表 |
181 | 61 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 表 |
182 | 61 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 表 |
183 | 61 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 表 |
184 | 61 | 表 | biǎo | to adorn | 表 |
185 | 61 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 表 |
186 | 61 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 表 |
187 | 61 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 表 |
188 | 59 | 一 | yī | one | 一推 |
189 | 59 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一推 |
190 | 59 | 一 | yī | pure; concentrated | 一推 |
191 | 59 | 一 | yī | first | 一推 |
192 | 59 | 一 | yī | the same | 一推 |
193 | 59 | 一 | yī | sole; single | 一推 |
194 | 59 | 一 | yī | a very small amount | 一推 |
195 | 59 | 一 | yī | Yi | 一推 |
196 | 59 | 一 | yī | other | 一推 |
197 | 59 | 一 | yī | to unify | 一推 |
198 | 59 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一推 |
199 | 59 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一推 |
200 | 59 | 一 | yī | one; eka | 一推 |
201 | 55 | 善財 | Shàncái | Sudhana | 四善財說頌讚寂靜音海之德 |
202 | 55 | 善財 | shàncái | Sudhana | 四善財說頌讚寂靜音海之德 |
203 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於此段中 |
204 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此段中 |
205 | 53 | 於 | yú | Yu | 於此段中 |
206 | 53 | 於 | wū | a crow | 於此段中 |
207 | 52 | 其 | qí | Qi | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
208 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 使令世間無麁惡語無雜染 |
209 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 使令世間無麁惡語無雜染 |
210 | 49 | 無 | mó | mo | 使令世間無麁惡語無雜染 |
211 | 49 | 無 | wú | to not have | 使令世間無麁惡語無雜染 |
212 | 49 | 無 | wú | Wu | 使令世間無麁惡語無雜染 |
213 | 49 | 無 | mó | mo | 使令世間無麁惡語無雜染 |
214 | 48 | 王 | wáng | Wang | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
215 | 48 | 王 | wáng | a king | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
216 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
217 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
218 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
219 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
220 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
221 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
222 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
223 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
224 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
225 | 47 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 約立五門 |
226 | 47 | 門 | mén | phylum; division | 約立五門 |
227 | 47 | 門 | mén | sect; school | 約立五門 |
228 | 47 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 約立五門 |
229 | 47 | 門 | mén | a door-like object | 約立五門 |
230 | 47 | 門 | mén | an opening | 約立五門 |
231 | 47 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 約立五門 |
232 | 47 | 門 | mén | a household; a clan | 約立五門 |
233 | 47 | 門 | mén | a kind; a category | 約立五門 |
234 | 47 | 門 | mén | to guard a gate | 約立五門 |
235 | 47 | 門 | mén | Men | 約立五門 |
236 | 47 | 門 | mén | a turning point | 約立五門 |
237 | 47 | 門 | mén | a method | 約立五門 |
238 | 47 | 門 | mén | a sense organ | 約立五門 |
239 | 47 | 門 | mén | door; gate; dvara | 約立五門 |
240 | 45 | 位 | wèi | position; location; place | 第一正入當位法門中 |
241 | 45 | 位 | wèi | bit | 第一正入當位法門中 |
242 | 45 | 位 | wèi | a seat | 第一正入當位法門中 |
243 | 45 | 位 | wèi | a post | 第一正入當位法門中 |
244 | 45 | 位 | wèi | a rank; status | 第一正入當位法門中 |
245 | 45 | 位 | wèi | a throne | 第一正入當位法門中 |
246 | 45 | 位 | wèi | Wei | 第一正入當位法門中 |
247 | 45 | 位 | wèi | the standard form of an object | 第一正入當位法門中 |
248 | 45 | 位 | wèi | a polite form of address | 第一正入當位法門中 |
249 | 45 | 位 | wèi | at; located at | 第一正入當位法門中 |
250 | 45 | 位 | wèi | to arrange | 第一正入當位法門中 |
251 | 45 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 第一正入當位法門中 |
252 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所修行門有七行經 |
253 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所修行門有七行經 |
254 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所修行門有七行經 |
255 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 辭退而去 |
256 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 辭退而去 |
257 | 41 | 而 | néng | can; able | 辭退而去 |
258 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 辭退而去 |
259 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 辭退而去 |
260 | 38 | 及 | jí | to reach | 六地中及一切眾生智慧威力 |
261 | 38 | 及 | jí | to attain | 六地中及一切眾生智慧威力 |
262 | 38 | 及 | jí | to understand | 六地中及一切眾生智慧威力 |
263 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 六地中及一切眾生智慧威力 |
264 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 六地中及一切眾生智慧威力 |
265 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 六地中及一切眾生智慧威力 |
266 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 六地中及一切眾生智慧威力 |
267 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
268 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
269 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 起發一切眾生大明生故 |
270 | 37 | 生 | shēng | to live | 起發一切眾生大明生故 |
271 | 37 | 生 | shēng | raw | 起發一切眾生大明生故 |
272 | 37 | 生 | shēng | a student | 起發一切眾生大明生故 |
273 | 37 | 生 | shēng | life | 起發一切眾生大明生故 |
274 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 起發一切眾生大明生故 |
275 | 37 | 生 | shēng | alive | 起發一切眾生大明生故 |
276 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 起發一切眾生大明生故 |
277 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 起發一切眾生大明生故 |
278 | 37 | 生 | shēng | to grow | 起發一切眾生大明生故 |
279 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 起發一切眾生大明生故 |
280 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 起發一切眾生大明生故 |
281 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 起發一切眾生大明生故 |
282 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 起發一切眾生大明生故 |
283 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 起發一切眾生大明生故 |
284 | 37 | 生 | shēng | gender | 起發一切眾生大明生故 |
285 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 起發一切眾生大明生故 |
286 | 37 | 生 | shēng | to set up | 起發一切眾生大明生故 |
287 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 起發一切眾生大明生故 |
288 | 37 | 生 | shēng | a captive | 起發一切眾生大明生故 |
289 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 起發一切眾生大明生故 |
290 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 起發一切眾生大明生故 |
291 | 37 | 生 | shēng | unripe | 起發一切眾生大明生故 |
292 | 37 | 生 | shēng | nature | 起發一切眾生大明生故 |
293 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 起發一切眾生大明生故 |
294 | 37 | 生 | shēng | destiny | 起發一切眾生大明生故 |
295 | 37 | 生 | shēng | birth | 起發一切眾生大明生故 |
296 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 起發一切眾生大明生故 |
297 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生無明執著 |
298 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生無明執著 |
299 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生無明執著 |
300 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生無明執著 |
301 | 36 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 惟勝進分 |
302 | 36 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 惟勝進分 |
303 | 36 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 惟勝進分 |
304 | 36 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 惟勝進分 |
305 | 36 | 分 | fēn | a fraction | 惟勝進分 |
306 | 36 | 分 | fēn | to express as a fraction | 惟勝進分 |
307 | 36 | 分 | fēn | one tenth | 惟勝進分 |
308 | 36 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 惟勝進分 |
309 | 36 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 惟勝進分 |
310 | 36 | 分 | fèn | affection; goodwill | 惟勝進分 |
311 | 36 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 惟勝進分 |
312 | 36 | 分 | fēn | equinox | 惟勝進分 |
313 | 36 | 分 | fèn | a characteristic | 惟勝進分 |
314 | 36 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 惟勝進分 |
315 | 36 | 分 | fēn | to share | 惟勝進分 |
316 | 36 | 分 | fēn | branch [office] | 惟勝進分 |
317 | 36 | 分 | fēn | clear; distinct | 惟勝進分 |
318 | 36 | 分 | fēn | a difference | 惟勝進分 |
319 | 36 | 分 | fēn | a score | 惟勝進分 |
320 | 36 | 分 | fèn | identity | 惟勝進分 |
321 | 36 | 分 | fèn | a part; a portion | 惟勝進分 |
322 | 36 | 分 | fēn | part; avayava | 惟勝進分 |
323 | 33 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 表此第六地中十地正覺智終 |
324 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 明正念前法思 |
325 | 33 | 法 | fǎ | France | 明正念前法思 |
326 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明正念前法思 |
327 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明正念前法思 |
328 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明正念前法思 |
329 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 明正念前法思 |
330 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 明正念前法思 |
331 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明正念前法思 |
332 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 明正念前法思 |
333 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 明正念前法思 |
334 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 明正念前法思 |
335 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明正念前法思 |
336 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明正念前法思 |
337 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 明正念前法思 |
338 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明正念前法思 |
339 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明正念前法思 |
340 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明正念前法思 |
341 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明正念前法思 |
342 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 不離菩提心真如體大會海中故 |
343 | 31 | 六 | liù | six | 六地中及一切眾生智慧威力 |
344 | 31 | 六 | liù | sixth | 六地中及一切眾生智慧威力 |
345 | 31 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六地中及一切眾生智慧威力 |
346 | 31 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六地中及一切眾生智慧威力 |
347 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切出世間智慧海力 |
348 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切出世間智慧海力 |
349 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得一切出世間智慧海力 |
350 | 31 | 得 | dé | de | 得一切出世間智慧海力 |
351 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得一切出世間智慧海力 |
352 | 31 | 得 | dé | to result in | 得一切出世間智慧海力 |
353 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切出世間智慧海力 |
354 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切出世間智慧海力 |
355 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得一切出世間智慧海力 |
356 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得一切出世間智慧海力 |
357 | 31 | 得 | dé | to contract | 得一切出世間智慧海力 |
358 | 31 | 得 | dé | to hear | 得一切出世間智慧海力 |
359 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得一切出世間智慧海力 |
360 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得一切出世間智慧海力 |
361 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切出世間智慧海力 |
362 | 29 | 進 | jìn | to enter | 第二推德昇進中 |
363 | 29 | 進 | jìn | to advance | 第二推德昇進中 |
364 | 29 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 第二推德昇進中 |
365 | 29 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 空中乾體普含眾像皆現 |
366 | 29 | 現 | xiàn | at present | 空中乾體普含眾像皆現 |
367 | 29 | 現 | xiàn | existing at the present time | 空中乾體普含眾像皆現 |
368 | 29 | 現 | xiàn | cash | 空中乾體普含眾像皆現 |
369 | 29 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 空中乾體普含眾像皆現 |
370 | 29 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 空中乾體普含眾像皆現 |
371 | 29 | 現 | xiàn | the present time | 空中乾體普含眾像皆現 |
372 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
373 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
374 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
375 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
376 | 29 | 令 | lìng | a season | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
377 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
378 | 29 | 令 | lìng | good | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
379 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
380 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
381 | 29 | 令 | lìng | a commander | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
382 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
383 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
384 | 29 | 令 | lìng | Ling | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
385 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 在妙音解脫令諸世間恒清淨語已下 |
386 | 29 | 地 | dì | soil; ground; land | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
387 | 29 | 地 | dì | floor | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
388 | 29 | 地 | dì | the earth | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
389 | 29 | 地 | dì | fields | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
390 | 29 | 地 | dì | a place | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
391 | 29 | 地 | dì | a situation; a position | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
392 | 29 | 地 | dì | background | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
393 | 29 | 地 | dì | terrain | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
394 | 29 | 地 | dì | a territory; a region | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
395 | 29 | 地 | dì | used after a distance measure | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
396 | 29 | 地 | dì | coming from the same clan | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
397 | 29 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
398 | 29 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 妙音解脫已下至心恒不捨一切智地有十四 |
399 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以定力印之自現 |
400 | 29 | 自 | zì | Zi | 以定力印之自現 |
401 | 29 | 自 | zì | a nose | 以定力印之自現 |
402 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 以定力印之自現 |
403 | 29 | 自 | zì | origin | 以定力印之自現 |
404 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 以定力印之自現 |
405 | 29 | 自 | zì | to be | 以定力印之自現 |
406 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以定力印之自現 |
407 | 28 | 約 | yuē | approximately | 約立五門 |
408 | 28 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約立五門 |
409 | 28 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約立五門 |
410 | 28 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約立五門 |
411 | 28 | 約 | yuē | to invite | 約立五門 |
412 | 28 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約立五門 |
413 | 28 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約立五門 |
414 | 28 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約立五門 |
415 | 28 | 約 | yuē | brief; simple | 約立五門 |
416 | 28 | 約 | yuē | an appointment | 約立五門 |
417 | 28 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約立五門 |
418 | 28 | 約 | yuē | a rope | 約立五門 |
419 | 28 | 約 | yuē | to tie up | 約立五門 |
420 | 28 | 約 | yuē | crooked | 約立五門 |
421 | 28 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約立五門 |
422 | 28 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約立五門 |
423 | 28 | 約 | yuē | base; low | 約立五門 |
424 | 28 | 約 | yuē | to prepare | 約立五門 |
425 | 28 | 約 | yuē | to plunder | 約立五門 |
426 | 28 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約立五門 |
427 | 28 | 約 | yāo | to weigh | 約立五門 |
428 | 28 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約立五門 |
429 | 28 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約立五門 |
430 | 28 | 入 | rù | to enter | 六善男子我以如是淨法光明已下至入如來 |
431 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 六善男子我以如是淨法光明已下至入如來 |
432 | 28 | 入 | rù | radical | 六善男子我以如是淨法光明已下至入如來 |
433 | 28 | 入 | rù | income | 六善男子我以如是淨法光明已下至入如來 |
434 | 28 | 入 | rù | to conform with | 六善男子我以如是淨法光明已下至入如來 |
435 | 28 | 入 | rù | to descend | 六善男子我以如是淨法光明已下至入如來 |
436 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 六善男子我以如是淨法光明已下至入如來 |
437 | 28 | 入 | rù | to pay | 六善男子我以如是淨法光明已下至入如來 |
438 | 28 | 入 | rù | to join | 六善男子我以如是淨法光明已下至入如來 |
439 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 六善男子我以如是淨法光明已下至入如來 |
440 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 六善男子我以如是淨法光明已下至入如來 |
441 | 28 | 夜神 | yèshén | nighttime spirits | 有夜神者 |
442 | 28 | 從 | cóng | to follow | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
443 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
444 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
445 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
446 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
447 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
448 | 28 | 從 | cóng | secondary | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
449 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
450 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
451 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
452 | 28 | 從 | zòng | to release | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
453 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
454 | 27 | 云 | yún | cloud | 云在此菩提場如 |
455 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 云在此菩提場如 |
456 | 27 | 云 | yún | Yun | 云在此菩提場如 |
457 | 27 | 云 | yún | to say | 云在此菩提場如 |
458 | 27 | 云 | yún | to have | 云在此菩提場如 |
459 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 云在此菩提場如 |
460 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 云在此菩提場如 |
461 | 27 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
462 | 27 | 舉 | jǔ | to move | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
463 | 27 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
464 | 27 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
465 | 27 | 舉 | jǔ | to suggest | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
466 | 27 | 舉 | jǔ | to fly | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
467 | 27 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
468 | 27 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
469 | 27 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
470 | 27 | 舉 | jǔ | to raise an example | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
471 | 27 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
472 | 27 | 德 | dé | Germany | 第二推德昇進中 |
473 | 27 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 第二推德昇進中 |
474 | 27 | 德 | dé | kindness; favor | 第二推德昇進中 |
475 | 27 | 德 | dé | conduct; behavior | 第二推德昇進中 |
476 | 27 | 德 | dé | to be grateful | 第二推德昇進中 |
477 | 27 | 德 | dé | heart; intention | 第二推德昇進中 |
478 | 27 | 德 | dé | De | 第二推德昇進中 |
479 | 27 | 德 | dé | potency; natural power | 第二推德昇進中 |
480 | 27 | 德 | dé | wholesome; good | 第二推德昇進中 |
481 | 27 | 德 | dé | Virtue | 第二推德昇進中 |
482 | 27 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 第二推德昇進中 |
483 | 27 | 德 | dé | guṇa | 第二推德昇進中 |
484 | 27 | 如來 | rúlái | Tathagata | 此菩提場內如來會中者 |
485 | 27 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 此菩提場內如來會中者 |
486 | 27 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 此菩提場內如來會中者 |
487 | 27 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 并頌有十八行經 |
488 | 27 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 并頌有十八行經 |
489 | 27 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 并頌有十八行經 |
490 | 27 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 并頌有十八行經 |
491 | 27 | 頌 | sòng | a divination | 并頌有十八行經 |
492 | 27 | 頌 | sòng | to recite | 并頌有十八行經 |
493 | 27 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 并頌有十八行經 |
494 | 27 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 并頌有十八行經 |
495 | 26 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 惟勝進分 |
496 | 26 | 勝 | shèng | victory; success | 惟勝進分 |
497 | 26 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 惟勝進分 |
498 | 26 | 勝 | shèng | to surpass | 惟勝進分 |
499 | 26 | 勝 | shèng | triumphant | 惟勝進分 |
500 | 26 | 勝 | shèng | a scenic view | 惟勝進分 |
Frequencies of all Words
Top 1165
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 隨文釋義者 |
2 | 155 | 者 | zhě | that | 隨文釋義者 |
3 | 155 | 者 | zhě | nominalizing function word | 隨文釋義者 |
4 | 155 | 者 | zhě | used to mark a definition | 隨文釋義者 |
5 | 155 | 者 | zhě | used to mark a pause | 隨文釋義者 |
6 | 155 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 隨文釋義者 |
7 | 155 | 者 | zhuó | according to | 隨文釋義者 |
8 | 155 | 者 | zhě | ca | 隨文釋義者 |
9 | 124 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
10 | 124 | 明 | míng | Ming | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
11 | 124 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
12 | 124 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
13 | 124 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
14 | 124 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
15 | 124 | 明 | míng | consecrated | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
16 | 124 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
17 | 124 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
18 | 124 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
19 | 124 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
20 | 124 | 明 | míng | eyesight; vision | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
21 | 124 | 明 | míng | a god; a spirit | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
22 | 124 | 明 | míng | fame; renown | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
23 | 124 | 明 | míng | open; public | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
24 | 124 | 明 | míng | clear | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
25 | 124 | 明 | míng | to become proficient | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
26 | 124 | 明 | míng | to be proficient | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
27 | 124 | 明 | míng | virtuous | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
28 | 124 | 明 | míng | open and honest | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
29 | 124 | 明 | míng | clean; neat | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
30 | 124 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
31 | 124 | 明 | míng | next; afterwards | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
32 | 124 | 明 | míng | positive | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
33 | 124 | 明 | míng | Clear | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
34 | 124 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
35 | 115 | 此 | cǐ | this; these | 此菩提場內如來會中者 |
36 | 115 | 此 | cǐ | in this way | 此菩提場內如來會中者 |
37 | 115 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此菩提場內如來會中者 |
38 | 115 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此菩提場內如來會中者 |
39 | 115 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此菩提場內如來會中者 |
40 | 113 | 之 | zhī | him; her; them; that | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
41 | 113 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
42 | 113 | 之 | zhī | to go | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
43 | 113 | 之 | zhī | this; that | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
44 | 113 | 之 | zhī | genetive marker | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
45 | 113 | 之 | zhī | it | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
46 | 113 | 之 | zhī | in; in regards to | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
47 | 113 | 之 | zhī | all | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
48 | 113 | 之 | zhī | and | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
49 | 113 | 之 | zhī | however | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
50 | 113 | 之 | zhī | if | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
51 | 113 | 之 | zhī | then | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
52 | 113 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
53 | 113 | 之 | zhī | is | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
54 | 113 | 之 | zhī | to use | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
55 | 113 | 之 | zhī | Zhi | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
56 | 113 | 之 | zhī | winding | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
57 | 110 | 已 | yǐ | already | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
58 | 110 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
59 | 110 | 已 | yǐ | from | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
60 | 110 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
61 | 110 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
62 | 110 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
63 | 110 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
64 | 110 | 已 | yǐ | to complete | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
65 | 110 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
66 | 110 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
67 | 110 | 已 | yǐ | certainly | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
68 | 110 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
69 | 110 | 已 | yǐ | this | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
70 | 110 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
71 | 110 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
72 | 103 | 中 | zhōng | middle | 第二推德昇進中 |
73 | 103 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第二推德昇進中 |
74 | 103 | 中 | zhōng | China | 第二推德昇進中 |
75 | 103 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第二推德昇進中 |
76 | 103 | 中 | zhōng | in; amongst | 第二推德昇進中 |
77 | 103 | 中 | zhōng | midday | 第二推德昇進中 |
78 | 103 | 中 | zhōng | inside | 第二推德昇進中 |
79 | 103 | 中 | zhōng | during | 第二推德昇進中 |
80 | 103 | 中 | zhōng | Zhong | 第二推德昇進中 |
81 | 103 | 中 | zhōng | intermediary | 第二推德昇進中 |
82 | 103 | 中 | zhōng | half | 第二推德昇進中 |
83 | 103 | 中 | zhōng | just right; suitably | 第二推德昇進中 |
84 | 103 | 中 | zhōng | while | 第二推德昇進中 |
85 | 103 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第二推德昇進中 |
86 | 103 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第二推德昇進中 |
87 | 103 | 中 | zhòng | to obtain | 第二推德昇進中 |
88 | 103 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第二推德昇進中 |
89 | 103 | 中 | zhōng | middle | 第二推德昇進中 |
90 | 98 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
91 | 98 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
92 | 98 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
93 | 98 | 以 | yǐ | according to | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
94 | 98 | 以 | yǐ | because of | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
95 | 98 | 以 | yǐ | on a certain date | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
96 | 98 | 以 | yǐ | and; as well as | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
97 | 98 | 以 | yǐ | to rely on | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
98 | 98 | 以 | yǐ | to regard | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
99 | 98 | 以 | yǐ | to be able to | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
100 | 98 | 以 | yǐ | to order; to command | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
101 | 98 | 以 | yǐ | further; moreover | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
102 | 98 | 以 | yǐ | used after a verb | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
103 | 98 | 以 | yǐ | very | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
104 | 98 | 以 | yǐ | already | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
105 | 98 | 以 | yǐ | increasingly | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
106 | 98 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
107 | 98 | 以 | yǐ | Israel | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
108 | 98 | 以 | yǐ | Yi | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
109 | 98 | 以 | yǐ | use; yogena | 如善財以十行頌歎寂靜音海 |
110 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是西 |
111 | 94 | 是 | shì | is exactly | 是西 |
112 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是西 |
113 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 是西 |
114 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 是西 |
115 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是西 |
116 | 94 | 是 | shì | true | 是西 |
117 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 是西 |
118 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是西 |
119 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 是西 |
120 | 94 | 是 | shì | Shi | 是西 |
121 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 是西 |
122 | 94 | 是 | shì | this; idam | 是西 |
123 | 92 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 云在此菩提場如 |
124 | 92 | 如 | rú | if | 云在此菩提場如 |
125 | 92 | 如 | rú | in accordance with | 云在此菩提場如 |
126 | 92 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 云在此菩提場如 |
127 | 92 | 如 | rú | this | 云在此菩提場如 |
128 | 92 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 云在此菩提場如 |
129 | 92 | 如 | rú | to go to | 云在此菩提場如 |
130 | 92 | 如 | rú | to meet | 云在此菩提場如 |
131 | 92 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 云在此菩提場如 |
132 | 92 | 如 | rú | at least as good as | 云在此菩提場如 |
133 | 92 | 如 | rú | and | 云在此菩提場如 |
134 | 92 | 如 | rú | or | 云在此菩提場如 |
135 | 92 | 如 | rú | but | 云在此菩提場如 |
136 | 92 | 如 | rú | then | 云在此菩提場如 |
137 | 92 | 如 | rú | naturally | 云在此菩提場如 |
138 | 92 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 云在此菩提場如 |
139 | 92 | 如 | rú | you | 云在此菩提場如 |
140 | 92 | 如 | rú | the second lunar month | 云在此菩提場如 |
141 | 92 | 如 | rú | in; at | 云在此菩提場如 |
142 | 92 | 如 | rú | Ru | 云在此菩提場如 |
143 | 92 | 如 | rú | Thus | 云在此菩提場如 |
144 | 92 | 如 | rú | thus; tathā | 云在此菩提場如 |
145 | 92 | 如 | rú | like; iva | 云在此菩提場如 |
146 | 92 | 如 | rú | suchness; tathatā | 云在此菩提場如 |
147 | 89 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 菩薩智輪 |
148 | 89 | 智 | zhì | care; prudence | 菩薩智輪 |
149 | 89 | 智 | zhì | Zhi | 菩薩智輪 |
150 | 89 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 菩薩智輪 |
151 | 89 | 智 | zhì | clever | 菩薩智輪 |
152 | 89 | 智 | zhì | Wisdom | 菩薩智輪 |
153 | 89 | 智 | zhì | jnana; knowing | 菩薩智輪 |
154 | 84 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不離菩提心真如體大會海中故 |
155 | 84 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不離菩提心真如體大會海中故 |
156 | 84 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不離菩提心真如體大會海中故 |
157 | 84 | 故 | gù | to die | 不離菩提心真如體大會海中故 |
158 | 84 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不離菩提心真如體大會海中故 |
159 | 84 | 故 | gù | original | 不離菩提心真如體大會海中故 |
160 | 84 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不離菩提心真如體大會海中故 |
161 | 84 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不離菩提心真如體大會海中故 |
162 | 84 | 故 | gù | something in the past | 不離菩提心真如體大會海中故 |
163 | 84 | 故 | gù | deceased; dead | 不離菩提心真如體大會海中故 |
164 | 84 | 故 | gù | still; yet | 不離菩提心真如體大會海中故 |
165 | 84 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不離菩提心真如體大會海中故 |
166 | 82 | 為 | wèi | for; to | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
167 | 82 | 為 | wèi | because of | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
168 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
169 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
170 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
171 | 82 | 為 | wéi | to do | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
172 | 82 | 為 | wèi | for | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
173 | 82 | 為 | wèi | because of; for; to | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
174 | 82 | 為 | wèi | to | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
175 | 82 | 為 | wéi | in a passive construction | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
176 | 82 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
177 | 82 | 為 | wéi | forming an adverb | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
178 | 82 | 為 | wéi | to add emphasis | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
179 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
180 | 82 | 為 | wéi | to govern | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
181 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 明菩提性真如中妙理智慧為神 |
182 | 81 | 下 | xià | next | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
183 | 81 | 下 | xià | bottom | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
184 | 81 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
185 | 81 | 下 | xià | measure word for time | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
186 | 81 | 下 | xià | expresses completion of an action | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
187 | 81 | 下 | xià | to announce | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
188 | 81 | 下 | xià | to do | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
189 | 81 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
190 | 81 | 下 | xià | under; below | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
191 | 81 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
192 | 81 | 下 | xià | inside | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
193 | 81 | 下 | xià | an aspect | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
194 | 81 | 下 | xià | a certain time | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
195 | 81 | 下 | xià | a time; an instance | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
196 | 81 | 下 | xià | to capture; to take | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
197 | 81 | 下 | xià | to put in | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
198 | 81 | 下 | xià | to enter | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
199 | 81 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
200 | 81 | 下 | xià | to finish work or school | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
201 | 81 | 下 | xià | to go | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
202 | 81 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
203 | 81 | 下 | xià | to modestly decline | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
204 | 81 | 下 | xià | to produce | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
205 | 81 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
206 | 81 | 下 | xià | to decide | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
207 | 81 | 下 | xià | to be less than | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
208 | 81 | 下 | xià | humble; lowly | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
209 | 81 | 下 | xià | below; adhara | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
210 | 81 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
211 | 80 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 并頌有十八行經 |
212 | 80 | 有 | yǒu | to have; to possess | 并頌有十八行經 |
213 | 80 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 并頌有十八行經 |
214 | 80 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 并頌有十八行經 |
215 | 80 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 并頌有十八行經 |
216 | 80 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 并頌有十八行經 |
217 | 80 | 有 | yǒu | used to compare two things | 并頌有十八行經 |
218 | 80 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 并頌有十八行經 |
219 | 80 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 并頌有十八行經 |
220 | 80 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 并頌有十八行經 |
221 | 80 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 并頌有十八行經 |
222 | 80 | 有 | yǒu | abundant | 并頌有十八行經 |
223 | 80 | 有 | yǒu | purposeful | 并頌有十八行經 |
224 | 80 | 有 | yǒu | You | 并頌有十八行經 |
225 | 80 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 并頌有十八行經 |
226 | 80 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 并頌有十八行經 |
227 | 80 | 行 | xíng | to walk | 行半經 |
228 | 80 | 行 | xíng | capable; competent | 行半經 |
229 | 80 | 行 | háng | profession | 行半經 |
230 | 80 | 行 | háng | line; row | 行半經 |
231 | 80 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行半經 |
232 | 80 | 行 | xíng | to travel | 行半經 |
233 | 80 | 行 | xìng | actions; conduct | 行半經 |
234 | 80 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行半經 |
235 | 80 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行半經 |
236 | 80 | 行 | háng | horizontal line | 行半經 |
237 | 80 | 行 | héng | virtuous deeds | 行半經 |
238 | 80 | 行 | hàng | a line of trees | 行半經 |
239 | 80 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行半經 |
240 | 80 | 行 | xíng | to move | 行半經 |
241 | 80 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行半經 |
242 | 80 | 行 | xíng | travel | 行半經 |
243 | 80 | 行 | xíng | to circulate | 行半經 |
244 | 80 | 行 | xíng | running script; running script | 行半經 |
245 | 80 | 行 | xíng | temporary | 行半經 |
246 | 80 | 行 | xíng | soon | 行半經 |
247 | 80 | 行 | háng | rank; order | 行半經 |
248 | 80 | 行 | háng | a business; a shop | 行半經 |
249 | 80 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行半經 |
250 | 80 | 行 | xíng | to experience | 行半經 |
251 | 80 | 行 | xíng | path; way | 行半經 |
252 | 80 | 行 | xíng | xing; ballad | 行半經 |
253 | 80 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行半經 |
254 | 80 | 行 | xíng | 行半經 | |
255 | 80 | 行 | xíng | moreover; also | 行半經 |
256 | 80 | 行 | xíng | Practice | 行半經 |
257 | 80 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行半經 |
258 | 80 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行半經 |
259 | 75 | 名 | míng | measure word for people | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
260 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
261 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
262 | 75 | 名 | míng | rank; position | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
263 | 75 | 名 | míng | an excuse | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
264 | 75 | 名 | míng | life | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
265 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
266 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
267 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
268 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
269 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
270 | 75 | 名 | míng | moral | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
271 | 75 | 名 | míng | name; naman | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
272 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
273 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 明夜神所現差別身教化 |
274 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 明夜神所現差別身教化 |
275 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 明夜神所現差別身教化 |
276 | 68 | 所 | suǒ | it | 明夜神所現差別身教化 |
277 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 明夜神所現差別身教化 |
278 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 明夜神所現差別身教化 |
279 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 明夜神所現差別身教化 |
280 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 明夜神所現差別身教化 |
281 | 68 | 所 | suǒ | that which | 明夜神所現差別身教化 |
282 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 明夜神所現差別身教化 |
283 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 明夜神所現差別身教化 |
284 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 明夜神所現差別身教化 |
285 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 明夜神所現差別身教化 |
286 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 明夜神所現差別身教化 |
287 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
288 | 68 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
289 | 68 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
290 | 68 | 佛 | fó | a Buddhist text | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
291 | 68 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
292 | 68 | 佛 | fó | Buddha | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
293 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 明答善財得此法久近所見初佛分 |
294 | 62 | 也 | yě | also; too | 其中不相礙也 |
295 | 62 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 其中不相礙也 |
296 | 62 | 也 | yě | either | 其中不相礙也 |
297 | 62 | 也 | yě | even | 其中不相礙也 |
298 | 62 | 也 | yě | used to soften the tone | 其中不相礙也 |
299 | 62 | 也 | yě | used for emphasis | 其中不相礙也 |
300 | 62 | 也 | yě | used to mark contrast | 其中不相礙也 |
301 | 62 | 也 | yě | used to mark compromise | 其中不相礙也 |
302 | 62 | 也 | yě | ya | 其中不相礙也 |
303 | 61 | 至 | zhì | to; until | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
304 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
305 | 61 | 至 | zhì | extremely; very; most | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
306 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
307 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 從諸菩薩摩訶薩已下至 |
308 | 61 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 表 |
309 | 61 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 表 |
310 | 61 | 表 | biǎo | a mark; a border | 表 |
311 | 61 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 表 |
312 | 61 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 表 |
313 | 61 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 表 |
314 | 61 | 表 | biǎo | an example; a model | 表 |
315 | 61 | 表 | biǎo | a stele | 表 |
316 | 61 | 表 | biǎo | a grave inscription | 表 |
317 | 61 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 表 |
318 | 61 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 表 |
319 | 61 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 表 |
320 | 61 | 表 | biǎo | a maternal cousin | 表 |
321 | 61 | 表 | biǎo | a prostitute | 表 |
322 | 61 | 表 | biǎo | Biao | 表 |
323 | 61 | 表 | biǎo | to put on a coat | 表 |
324 | 61 | 表 | biǎo | to praise | 表 |
325 | 61 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 表 |
326 | 61 | 表 | biǎo | to present a memorial | 表 |
327 | 61 | 表 | biǎo | to recommend | 表 |
328 | 61 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 表 |
329 | 61 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 表 |
330 | 61 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 表 |
331 | 61 | 表 | biǎo | to adorn | 表 |
332 | 61 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 表 |
333 | 61 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 表 |
334 | 61 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 表 |
335 | 59 | 一 | yī | one | 一推 |
336 | 59 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一推 |
337 | 59 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一推 |
338 | 59 | 一 | yī | pure; concentrated | 一推 |
339 | 59 | 一 | yì | whole; all | 一推 |
340 | 59 | 一 | yī | first | 一推 |
341 | 59 | 一 | yī | the same | 一推 |
342 | 59 | 一 | yī | each | 一推 |
343 | 59 | 一 | yī | certain | 一推 |
344 | 59 | 一 | yī | throughout | 一推 |
345 | 59 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一推 |
346 | 59 | 一 | yī | sole; single | 一推 |
347 | 59 | 一 | yī | a very small amount | 一推 |
348 | 59 | 一 | yī | Yi | 一推 |
349 | 59 | 一 | yī | other | 一推 |
350 | 59 | 一 | yī | to unify | 一推 |
351 | 59 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一推 |
352 | 59 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一推 |
353 | 59 | 一 | yī | or | 一推 |
354 | 59 | 一 | yī | one; eka | 一推 |
355 | 55 | 善財 | Shàncái | Sudhana | 四善財說頌讚寂靜音海之德 |
356 | 55 | 善財 | shàncái | Sudhana | 四善財說頌讚寂靜音海之德 |
357 | 53 | 於 | yú | in; at | 於此段中 |
358 | 53 | 於 | yú | in; at | 於此段中 |
359 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此段中 |
360 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於此段中 |
361 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此段中 |
362 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此段中 |
363 | 53 | 於 | yú | from | 於此段中 |
364 | 53 | 於 | yú | give | 於此段中 |
365 | 53 | 於 | yú | oppposing | 於此段中 |
366 | 53 | 於 | yú | and | 於此段中 |
367 | 53 | 於 | yú | compared to | 於此段中 |
368 | 53 | 於 | yú | by | 於此段中 |
369 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 於此段中 |
370 | 53 | 於 | yú | for | 於此段中 |
371 | 53 | 於 | yú | Yu | 於此段中 |
372 | 53 | 於 | wū | a crow | 於此段中 |
373 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 於此段中 |
374 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 於此段中 |
375 | 52 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
376 | 52 | 其 | qí | to add emphasis | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
377 | 52 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
378 | 52 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
379 | 52 | 其 | qí | he; her; it; them | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
380 | 52 | 其 | qí | probably; likely | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
381 | 52 | 其 | qí | will | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
382 | 52 | 其 | qí | may | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
383 | 52 | 其 | qí | if | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
384 | 52 | 其 | qí | or | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
385 | 52 | 其 | qí | Qi | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
386 | 52 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 惟已下至聖者證得其已久如有二十九行 |
387 | 49 | 無 | wú | no | 使令世間無麁惡語無雜染 |
388 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 使令世間無麁惡語無雜染 |
389 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 使令世間無麁惡語無雜染 |
390 | 49 | 無 | wú | has not yet | 使令世間無麁惡語無雜染 |
391 | 49 | 無 | mó | mo | 使令世間無麁惡語無雜染 |
392 | 49 | 無 | wú | do not | 使令世間無麁惡語無雜染 |
393 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 使令世間無麁惡語無雜染 |
394 | 49 | 無 | wú | regardless of | 使令世間無麁惡語無雜染 |
395 | 49 | 無 | wú | to not have | 使令世間無麁惡語無雜染 |
396 | 49 | 無 | wú | um | 使令世間無麁惡語無雜染 |
397 | 49 | 無 | wú | Wu | 使令世間無麁惡語無雜染 |
398 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 使令世間無麁惡語無雜染 |
399 | 49 | 無 | wú | not; non- | 使令世間無麁惡語無雜染 |
400 | 49 | 無 | mó | mo | 使令世間無麁惡語無雜染 |
401 | 48 | 王 | wáng | Wang | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
402 | 48 | 王 | wáng | a king | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
403 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
404 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
405 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
406 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
407 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
408 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
409 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
410 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
411 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 以現一切眾生業摩尼王海為體者 |
412 | 47 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 約立五門 |
413 | 47 | 門 | mén | phylum; division | 約立五門 |
414 | 47 | 門 | mén | sect; school | 約立五門 |
415 | 47 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 約立五門 |
416 | 47 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 約立五門 |
417 | 47 | 門 | mén | a door-like object | 約立五門 |
418 | 47 | 門 | mén | an opening | 約立五門 |
419 | 47 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 約立五門 |
420 | 47 | 門 | mén | a household; a clan | 約立五門 |
421 | 47 | 門 | mén | a kind; a category | 約立五門 |
422 | 47 | 門 | mén | to guard a gate | 約立五門 |
423 | 47 | 門 | mén | Men | 約立五門 |
424 | 47 | 門 | mén | a turning point | 約立五門 |
425 | 47 | 門 | mén | a method | 約立五門 |
426 | 47 | 門 | mén | a sense organ | 約立五門 |
427 | 47 | 門 | mén | door; gate; dvara | 約立五門 |
428 | 45 | 位 | wèi | position; location; place | 第一正入當位法門中 |
429 | 45 | 位 | wèi | measure word for people | 第一正入當位法門中 |
430 | 45 | 位 | wèi | bit | 第一正入當位法門中 |
431 | 45 | 位 | wèi | a seat | 第一正入當位法門中 |
432 | 45 | 位 | wèi | a post | 第一正入當位法門中 |
433 | 45 | 位 | wèi | a rank; status | 第一正入當位法門中 |
434 | 45 | 位 | wèi | a throne | 第一正入當位法門中 |
435 | 45 | 位 | wèi | Wei | 第一正入當位法門中 |
436 | 45 | 位 | wèi | the standard form of an object | 第一正入當位法門中 |
437 | 45 | 位 | wèi | a polite form of address | 第一正入當位法門中 |
438 | 45 | 位 | wèi | at; located at | 第一正入當位法門中 |
439 | 45 | 位 | wèi | to arrange | 第一正入當位法門中 |
440 | 45 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 第一正入當位法門中 |
441 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所修行門有七行經 |
442 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所修行門有七行經 |
443 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所修行門有七行經 |
444 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 辭退而去 |
445 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 辭退而去 |
446 | 41 | 而 | ér | you | 辭退而去 |
447 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 辭退而去 |
448 | 41 | 而 | ér | right away; then | 辭退而去 |
449 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 辭退而去 |
450 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 辭退而去 |
451 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 辭退而去 |
452 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 辭退而去 |
453 | 41 | 而 | ér | so as to | 辭退而去 |
454 | 41 | 而 | ér | only then | 辭退而去 |
455 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 辭退而去 |
456 | 41 | 而 | néng | can; able | 辭退而去 |
457 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 辭退而去 |
458 | 41 | 而 | ér | me | 辭退而去 |
459 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 辭退而去 |
460 | 41 | 而 | ér | possessive | 辭退而去 |
461 | 41 | 而 | ér | and; ca | 辭退而去 |
462 | 38 | 及 | jí | to reach | 六地中及一切眾生智慧威力 |
463 | 38 | 及 | jí | and | 六地中及一切眾生智慧威力 |
464 | 38 | 及 | jí | coming to; when | 六地中及一切眾生智慧威力 |
465 | 38 | 及 | jí | to attain | 六地中及一切眾生智慧威力 |
466 | 38 | 及 | jí | to understand | 六地中及一切眾生智慧威力 |
467 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 六地中及一切眾生智慧威力 |
468 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 六地中及一切眾生智慧威力 |
469 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 六地中及一切眾生智慧威力 |
470 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 六地中及一切眾生智慧威力 |
471 | 38 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
472 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
473 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
474 | 38 | 一切 | yīqiè | generally | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
475 | 38 | 一切 | yīqiè | all, everything | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
476 | 38 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 三舉神之名名守護一切城增長威 |
477 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 起發一切眾生大明生故 |
478 | 37 | 生 | shēng | to live | 起發一切眾生大明生故 |
479 | 37 | 生 | shēng | raw | 起發一切眾生大明生故 |
480 | 37 | 生 | shēng | a student | 起發一切眾生大明生故 |
481 | 37 | 生 | shēng | life | 起發一切眾生大明生故 |
482 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 起發一切眾生大明生故 |
483 | 37 | 生 | shēng | alive | 起發一切眾生大明生故 |
484 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 起發一切眾生大明生故 |
485 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 起發一切眾生大明生故 |
486 | 37 | 生 | shēng | to grow | 起發一切眾生大明生故 |
487 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 起發一切眾生大明生故 |
488 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 起發一切眾生大明生故 |
489 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 起發一切眾生大明生故 |
490 | 37 | 生 | shēng | very; extremely | 起發一切眾生大明生故 |
491 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 起發一切眾生大明生故 |
492 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 起發一切眾生大明生故 |
493 | 37 | 生 | shēng | gender | 起發一切眾生大明生故 |
494 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 起發一切眾生大明生故 |
495 | 37 | 生 | shēng | to set up | 起發一切眾生大明生故 |
496 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 起發一切眾生大明生故 |
497 | 37 | 生 | shēng | a captive | 起發一切眾生大明生故 |
498 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 起發一切眾生大明生故 |
499 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 起發一切眾生大明生故 |
500 | 37 | 生 | shēng | unripe | 起發一切眾生大明生故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
明 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
已 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
以 | yǐ | use; yogena | |
是 |
|
|
|
如 |
|
|
|
智 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈悲门 | 慈悲門 | 99 |
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法安 | 102 | Fa An | |
法成 | 102 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法光 | 102 | Faguang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛母 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
寂静音海 | 寂靜音海 | 106 | Prashantarutasagaravati |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金刚持 | 金剛持 | 106 | Vajradhara |
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
雷音 | 108 |
|
|
李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
洛 | 108 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
摩耶 | 109 | Maya | |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
善生 | 115 | sīgāla | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威德王 | 119 | Wideok of Baekje | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
永超 | 121 | Eicho | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
志德 | 志德 | 122 | Jnanagupta |
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
智周 | 122 | Zhi Zhou | |
智慧轮 | 智慧輪 | 122 | Prajnacakra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 363.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八不 | 98 | eight negations | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
般若海 | 98 | The Ocean of Prajna Wisdom | |
般若门 | 般若門 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
布施 | 98 |
|
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常住 | 99 |
|
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出入息 | 99 | breath out and in | |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
垂慈 | 99 | extended compassion | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
地大 | 100 | earth; earth element | |
定力 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
东方世界 | 東方世界 | 100 | Eastern Pure Land |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法海 | 102 |
|
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法城 | 102 | Dharma citadel | |
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法堂 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法悦 | 法悅 | 102 |
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
根本智 | 103 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
幻性 | 104 | nature of illusion | |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
慧海 | 104 |
|
|
火大 | 104 | fire; element of fire | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
加行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净法 | 淨法 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六行 | 108 |
|
|
六喻 | 108 | six similes | |
利行 | 108 |
|
|
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
妙理 | 109 |
|
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
纳受 | 納受 | 110 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
普光 | 112 |
|
|
普光明殿 | 112 | Hall of Universal Light | |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七母 | 113 | seven mothers | |
七善 | 113 |
|
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
日喻 | 114 | sun metaphor | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如來十号 | 如來十號 | 82 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
三法 | 115 |
|
|
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三行 | 115 |
|
|
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色身 | 115 |
|
|
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
生佛 | 115 |
|
|
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神授 | 115 | divine revelation | |
神通光 | 115 | supernatural light radiated by a Buddha | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四无碍辩 | 四無礙辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四相 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四天下 | 115 | the four continents | |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
所行 | 115 | actions; practice | |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
天童 | 116 | a divine youth | |
天中王 | 116 | god of the gods | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同居 | 116 | dwell together | |
退坐 | 116 | sit down | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正觉之心 | 無上正覺之心 | 119 | aspiration for unexcelled enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无性 | 無性 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
行门 | 行門 | 120 |
|
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一往 | 121 | one passage; one time | |
永不退 | 121 | forever not to regress | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智门 | 智門 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |