Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 149 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明恒與 |
2 | 149 | 明 | míng | Ming | 明恒與 |
3 | 149 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明恒與 |
4 | 149 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明恒與 |
5 | 149 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明恒與 |
6 | 149 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明恒與 |
7 | 149 | 明 | míng | consecrated | 明恒與 |
8 | 149 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明恒與 |
9 | 149 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明恒與 |
10 | 149 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明恒與 |
11 | 149 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明恒與 |
12 | 149 | 明 | míng | eyesight; vision | 明恒與 |
13 | 149 | 明 | míng | a god; a spirit | 明恒與 |
14 | 149 | 明 | míng | fame; renown | 明恒與 |
15 | 149 | 明 | míng | open; public | 明恒與 |
16 | 149 | 明 | míng | clear | 明恒與 |
17 | 149 | 明 | míng | to become proficient | 明恒與 |
18 | 149 | 明 | míng | to be proficient | 明恒與 |
19 | 149 | 明 | míng | virtuous | 明恒與 |
20 | 149 | 明 | míng | open and honest | 明恒與 |
21 | 149 | 明 | míng | clean; neat | 明恒與 |
22 | 149 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明恒與 |
23 | 149 | 明 | míng | next; afterwards | 明恒與 |
24 | 149 | 明 | míng | positive | 明恒與 |
25 | 149 | 明 | míng | Clear | 明恒與 |
26 | 149 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明恒與 |
27 | 115 | 者 | zhě | ca | 八萬四千者 |
28 | 99 | 之 | zhī | to go | 都言之也 |
29 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 都言之也 |
30 | 99 | 之 | zhī | is | 都言之也 |
31 | 99 | 之 | zhī | to use | 都言之也 |
32 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 都言之也 |
33 | 99 | 之 | zhī | winding | 都言之也 |
34 | 94 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
35 | 94 | 以 | yǐ | to rely on | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
36 | 94 | 以 | yǐ | to regard | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
37 | 94 | 以 | yǐ | to be able to | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
38 | 94 | 以 | yǐ | to order; to command | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
39 | 94 | 以 | yǐ | used after a verb | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
40 | 94 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
41 | 94 | 以 | yǐ | Israel | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
42 | 94 | 以 | yǐ | Yi | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
43 | 94 | 以 | yǐ | use; yogena | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
44 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
45 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
46 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
47 | 81 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 為迷自心無性無生之智 |
48 | 81 | 智 | zhì | care; prudence | 為迷自心無性無生之智 |
49 | 81 | 智 | zhì | Zhi | 為迷自心無性無生之智 |
50 | 81 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 為迷自心無性無生之智 |
51 | 81 | 智 | zhì | clever | 為迷自心無性無生之智 |
52 | 81 | 智 | zhì | Wisdom | 為迷自心無性無生之智 |
53 | 81 | 智 | zhì | jnana; knowing | 為迷自心無性無生之智 |
54 | 78 | 行 | xíng | to walk | 氣種種相行不行差別相者 |
55 | 78 | 行 | xíng | capable; competent | 氣種種相行不行差別相者 |
56 | 78 | 行 | háng | profession | 氣種種相行不行差別相者 |
57 | 78 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 氣種種相行不行差別相者 |
58 | 78 | 行 | xíng | to travel | 氣種種相行不行差別相者 |
59 | 78 | 行 | xìng | actions; conduct | 氣種種相行不行差別相者 |
60 | 78 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 氣種種相行不行差別相者 |
61 | 78 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 氣種種相行不行差別相者 |
62 | 78 | 行 | háng | horizontal line | 氣種種相行不行差別相者 |
63 | 78 | 行 | héng | virtuous deeds | 氣種種相行不行差別相者 |
64 | 78 | 行 | hàng | a line of trees | 氣種種相行不行差別相者 |
65 | 78 | 行 | hàng | bold; steadfast | 氣種種相行不行差別相者 |
66 | 78 | 行 | xíng | to move | 氣種種相行不行差別相者 |
67 | 78 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 氣種種相行不行差別相者 |
68 | 78 | 行 | xíng | travel | 氣種種相行不行差別相者 |
69 | 78 | 行 | xíng | to circulate | 氣種種相行不行差別相者 |
70 | 78 | 行 | xíng | running script; running script | 氣種種相行不行差別相者 |
71 | 78 | 行 | xíng | temporary | 氣種種相行不行差別相者 |
72 | 78 | 行 | háng | rank; order | 氣種種相行不行差別相者 |
73 | 78 | 行 | háng | a business; a shop | 氣種種相行不行差別相者 |
74 | 78 | 行 | xíng | to depart; to leave | 氣種種相行不行差別相者 |
75 | 78 | 行 | xíng | to experience | 氣種種相行不行差別相者 |
76 | 78 | 行 | xíng | path; way | 氣種種相行不行差別相者 |
77 | 78 | 行 | xíng | xing; ballad | 氣種種相行不行差別相者 |
78 | 78 | 行 | xíng | 氣種種相行不行差別相者 | |
79 | 78 | 行 | xíng | Practice | 氣種種相行不行差別相者 |
80 | 78 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 氣種種相行不行差別相者 |
81 | 78 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 氣種種相行不行差別相者 |
82 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 名之為隨眠 |
83 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 名之為隨眠 |
84 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 名之為隨眠 |
85 | 66 | 為 | wéi | to do | 名之為隨眠 |
86 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 名之為隨眠 |
87 | 66 | 為 | wéi | to govern | 名之為隨眠 |
88 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 名之為隨眠 |
89 | 63 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上知解性欲樂差別 |
90 | 63 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上知解性欲樂差別 |
91 | 63 | 已 | yǐ | to complete | 已上知解性欲樂差別 |
92 | 63 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上知解性欲樂差別 |
93 | 63 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上知解性欲樂差別 |
94 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上知解性欲樂差別 |
95 | 60 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 明善巧智起四無礙智分 |
96 | 60 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 明善巧智起四無礙智分 |
97 | 60 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 明善巧智起四無礙智分 |
98 | 60 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 明善巧智起四無礙智分 |
99 | 60 | 分 | fēn | a fraction | 明善巧智起四無礙智分 |
100 | 60 | 分 | fēn | to express as a fraction | 明善巧智起四無礙智分 |
101 | 60 | 分 | fēn | one tenth | 明善巧智起四無礙智分 |
102 | 60 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 明善巧智起四無礙智分 |
103 | 60 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 明善巧智起四無礙智分 |
104 | 60 | 分 | fèn | affection; goodwill | 明善巧智起四無礙智分 |
105 | 60 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 明善巧智起四無礙智分 |
106 | 60 | 分 | fēn | equinox | 明善巧智起四無礙智分 |
107 | 60 | 分 | fèn | a characteristic | 明善巧智起四無礙智分 |
108 | 60 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 明善巧智起四無礙智分 |
109 | 60 | 分 | fēn | to share | 明善巧智起四無礙智分 |
110 | 60 | 分 | fēn | branch [office] | 明善巧智起四無礙智分 |
111 | 60 | 分 | fēn | clear; distinct | 明善巧智起四無礙智分 |
112 | 60 | 分 | fēn | a difference | 明善巧智起四無礙智分 |
113 | 60 | 分 | fēn | a score | 明善巧智起四無礙智分 |
114 | 60 | 分 | fèn | identity | 明善巧智起四無礙智分 |
115 | 60 | 分 | fèn | a part; a portion | 明善巧智起四無礙智分 |
116 | 60 | 分 | fēn | part; avayava | 明善巧智起四無礙智分 |
117 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無明所覆 |
118 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 無明所覆 |
119 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無明所覆 |
120 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無明所覆 |
121 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 無明所覆 |
122 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 無明所覆 |
123 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無明所覆 |
124 | 55 | 經 | jīng | to go through; to experience | 有兩行半經 |
125 | 55 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 有兩行半經 |
126 | 55 | 經 | jīng | warp | 有兩行半經 |
127 | 55 | 經 | jīng | longitude | 有兩行半經 |
128 | 55 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 有兩行半經 |
129 | 55 | 經 | jīng | a woman's period | 有兩行半經 |
130 | 55 | 經 | jīng | to bear; to endure | 有兩行半經 |
131 | 55 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 有兩行半經 |
132 | 55 | 經 | jīng | classics | 有兩行半經 |
133 | 55 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 有兩行半經 |
134 | 55 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 有兩行半經 |
135 | 55 | 經 | jīng | a standard; a norm | 有兩行半經 |
136 | 55 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 有兩行半經 |
137 | 55 | 經 | jīng | to measure | 有兩行半經 |
138 | 55 | 經 | jīng | human pulse | 有兩行半經 |
139 | 55 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 有兩行半經 |
140 | 55 | 經 | jīng | sutra; discourse | 有兩行半經 |
141 | 55 | 下 | xià | bottom | 一從佛子已下 |
142 | 55 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 一從佛子已下 |
143 | 55 | 下 | xià | to announce | 一從佛子已下 |
144 | 55 | 下 | xià | to do | 一從佛子已下 |
145 | 55 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 一從佛子已下 |
146 | 55 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 一從佛子已下 |
147 | 55 | 下 | xià | inside | 一從佛子已下 |
148 | 55 | 下 | xià | an aspect | 一從佛子已下 |
149 | 55 | 下 | xià | a certain time | 一從佛子已下 |
150 | 55 | 下 | xià | to capture; to take | 一從佛子已下 |
151 | 55 | 下 | xià | to put in | 一從佛子已下 |
152 | 55 | 下 | xià | to enter | 一從佛子已下 |
153 | 55 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 一從佛子已下 |
154 | 55 | 下 | xià | to finish work or school | 一從佛子已下 |
155 | 55 | 下 | xià | to go | 一從佛子已下 |
156 | 55 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 一從佛子已下 |
157 | 55 | 下 | xià | to modestly decline | 一從佛子已下 |
158 | 55 | 下 | xià | to produce | 一從佛子已下 |
159 | 55 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 一從佛子已下 |
160 | 55 | 下 | xià | to decide | 一從佛子已下 |
161 | 55 | 下 | xià | to be less than | 一從佛子已下 |
162 | 55 | 下 | xià | humble; lowly | 一從佛子已下 |
163 | 55 | 下 | xià | below; adhara | 一從佛子已下 |
164 | 55 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 一從佛子已下 |
165 | 54 | 位 | wèi | position; location; place | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
166 | 54 | 位 | wèi | bit | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
167 | 54 | 位 | wèi | a seat | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
168 | 54 | 位 | wèi | a post | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
169 | 54 | 位 | wèi | a rank; status | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
170 | 54 | 位 | wèi | a throne | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
171 | 54 | 位 | wèi | Wei | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
172 | 54 | 位 | wèi | the standard form of an object | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
173 | 54 | 位 | wèi | a polite form of address | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
174 | 54 | 位 | wèi | at; located at | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
175 | 54 | 位 | wèi | to arrange | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
176 | 54 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
177 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 惑染相應而無一念了覺之想 |
178 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 惑染相應而無一念了覺之想 |
179 | 49 | 無 | mó | mo | 惑染相應而無一念了覺之想 |
180 | 49 | 無 | wú | to not have | 惑染相應而無一念了覺之想 |
181 | 49 | 無 | wú | Wu | 惑染相應而無一念了覺之想 |
182 | 49 | 無 | mó | mo | 惑染相應而無一念了覺之想 |
183 | 40 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 此段有十三種隨業受生因緣 |
184 | 40 | 段 | duàn | to break apart | 此段有十三種隨業受生因緣 |
185 | 40 | 段 | duàn | a section | 此段有十三種隨業受生因緣 |
186 | 40 | 段 | duàn | a fragment | 此段有十三種隨業受生因緣 |
187 | 40 | 段 | duàn | Duan | 此段有十三種隨業受生因緣 |
188 | 40 | 段 | duàn | to forge metal | 此段有十三種隨業受生因緣 |
189 | 40 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 此段有十三種隨業受生因緣 |
190 | 39 | 中 | zhōng | middle | 明十種中成與不成相 |
191 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 明十種中成與不成相 |
192 | 39 | 中 | zhōng | China | 明十種中成與不成相 |
193 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 明十種中成與不成相 |
194 | 39 | 中 | zhōng | midday | 明十種中成與不成相 |
195 | 39 | 中 | zhōng | inside | 明十種中成與不成相 |
196 | 39 | 中 | zhōng | during | 明十種中成與不成相 |
197 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 明十種中成與不成相 |
198 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 明十種中成與不成相 |
199 | 39 | 中 | zhōng | half | 明十種中成與不成相 |
200 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 明十種中成與不成相 |
201 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 明十種中成與不成相 |
202 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 明十種中成與不成相 |
203 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 明十種中成與不成相 |
204 | 39 | 中 | zhōng | middle | 明十種中成與不成相 |
205 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至而演說法 |
206 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 至而演說法 |
207 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 至而演說法 |
208 | 36 | 相者 | xiāngzhě | somebody who receives or greets guest | 諸隨眠種種相者 |
209 | 36 | 地 | dì | soil; ground; land | 迷根本智地 |
210 | 36 | 地 | dì | floor | 迷根本智地 |
211 | 36 | 地 | dì | the earth | 迷根本智地 |
212 | 36 | 地 | dì | fields | 迷根本智地 |
213 | 36 | 地 | dì | a place | 迷根本智地 |
214 | 36 | 地 | dì | a situation; a position | 迷根本智地 |
215 | 36 | 地 | dì | background | 迷根本智地 |
216 | 36 | 地 | dì | terrain | 迷根本智地 |
217 | 36 | 地 | dì | a territory; a region | 迷根本智地 |
218 | 36 | 地 | dì | used after a distance measure | 迷根本智地 |
219 | 36 | 地 | dì | coming from the same clan | 迷根本智地 |
220 | 36 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 迷根本智地 |
221 | 36 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 迷根本智地 |
222 | 35 | 知 | zhī | to know | 已上知解性欲樂差別 |
223 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 已上知解性欲樂差別 |
224 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 已上知解性欲樂差別 |
225 | 35 | 知 | zhī | to administer | 已上知解性欲樂差別 |
226 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 已上知解性欲樂差別 |
227 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 已上知解性欲樂差別 |
228 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 已上知解性欲樂差別 |
229 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 已上知解性欲樂差別 |
230 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 已上知解性欲樂差別 |
231 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 已上知解性欲樂差別 |
232 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 已上知解性欲樂差別 |
233 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 已上知解性欲樂差別 |
234 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 已上知解性欲樂差別 |
235 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 已上知解性欲樂差別 |
236 | 35 | 知 | zhī | to make known | 已上知解性欲樂差別 |
237 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 已上知解性欲樂差別 |
238 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 已上知解性欲樂差別 |
239 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 已上知解性欲樂差別 |
240 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 已上知解性欲樂差別 |
241 | 35 | 半 | bàn | half [of] | 有兩行半經 |
242 | 35 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 有兩行半經 |
243 | 35 | 半 | bàn | mostly | 有兩行半經 |
244 | 35 | 半 | bàn | one half | 有兩行半經 |
245 | 35 | 半 | bàn | half; ardha | 有兩行半經 |
246 | 35 | 半 | bàn | pan | 有兩行半經 |
247 | 33 | 及 | jí | to reach | 此依意識及末那所作 |
248 | 33 | 及 | jí | to attain | 此依意識及末那所作 |
249 | 33 | 及 | jí | to understand | 此依意識及末那所作 |
250 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此依意識及末那所作 |
251 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此依意識及末那所作 |
252 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此依意識及末那所作 |
253 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 此依意識及末那所作 |
254 | 32 | 一 | yī | one | 如是迷一 |
255 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如是迷一 |
256 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 如是迷一 |
257 | 32 | 一 | yī | first | 如是迷一 |
258 | 32 | 一 | yī | the same | 如是迷一 |
259 | 32 | 一 | yī | sole; single | 如是迷一 |
260 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 如是迷一 |
261 | 32 | 一 | yī | Yi | 如是迷一 |
262 | 32 | 一 | yī | other | 如是迷一 |
263 | 32 | 一 | yī | to unify | 如是迷一 |
264 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如是迷一 |
265 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如是迷一 |
266 | 32 | 一 | yī | one; eka | 如是迷一 |
267 | 32 | 從 | cóng | to follow | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
268 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
269 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
270 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
271 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
272 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
273 | 32 | 從 | cóng | secondary | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
274 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
275 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
276 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
277 | 32 | 從 | zòng | to release | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
278 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
279 | 32 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 與一切禪定解脫三昧三摩鉢底神 |
280 | 32 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 與一切禪定解脫三昧三摩鉢底神 |
281 | 31 | 於 | yú | to go; to | 於中受生差 |
282 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中受生差 |
283 | 31 | 於 | yú | Yu | 於中受生差 |
284 | 31 | 於 | wū | a crow | 於中受生差 |
285 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 別相悉能知之 |
286 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 別相悉能知之 |
287 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 別相悉能知之 |
288 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 別相悉能知之 |
289 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 別相悉能知之 |
290 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 別相悉能知之 |
291 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 別相悉能知之 |
292 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 別相悉能知之 |
293 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 別相悉能知之 |
294 | 31 | 相 | xiāng | to express | 別相悉能知之 |
295 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 別相悉能知之 |
296 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 別相悉能知之 |
297 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 別相悉能知之 |
298 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 別相悉能知之 |
299 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 別相悉能知之 |
300 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 別相悉能知之 |
301 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 別相悉能知之 |
302 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 別相悉能知之 |
303 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 別相悉能知之 |
304 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 別相悉能知之 |
305 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 別相悉能知之 |
306 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 別相悉能知之 |
307 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 別相悉能知之 |
308 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 別相悉能知之 |
309 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 別相悉能知之 |
310 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 別相悉能知之 |
311 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 別相悉能知之 |
312 | 30 | 集 | jí | to gather; to collect | 陰集名為 |
313 | 30 | 集 | jí | collected works; collection | 陰集名為 |
314 | 30 | 集 | jí | to stablize; to settle | 陰集名為 |
315 | 30 | 集 | jí | used in place names | 陰集名為 |
316 | 30 | 集 | jí | to mix; to blend | 陰集名為 |
317 | 30 | 集 | jí | to hit the mark | 陰集名為 |
318 | 30 | 集 | jí | to compile | 陰集名為 |
319 | 30 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 陰集名為 |
320 | 30 | 集 | jí | to rest; to perch | 陰集名為 |
321 | 30 | 集 | jí | a market | 陰集名為 |
322 | 30 | 集 | jí | the origin of suffering | 陰集名為 |
323 | 30 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 陰集名為 |
324 | 30 | 十 | shí | ten | 明十種中成與不成相 |
325 | 30 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 明十種中成與不成相 |
326 | 30 | 十 | shí | tenth | 明十種中成與不成相 |
327 | 30 | 十 | shí | complete; perfect | 明十種中成與不成相 |
328 | 30 | 十 | shí | ten; daśa | 明十種中成與不成相 |
329 | 29 | 八 | bā | eight | 新華嚴經論卷第二十八 |
330 | 29 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 新華嚴經論卷第二十八 |
331 | 29 | 八 | bā | eighth | 新華嚴經論卷第二十八 |
332 | 29 | 八 | bā | all around; all sides | 新華嚴經論卷第二十八 |
333 | 29 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 新華嚴經論卷第二十八 |
334 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 所自他同體 |
335 | 27 | 自 | zì | Zi | 所自他同體 |
336 | 27 | 自 | zì | a nose | 所自他同體 |
337 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 所自他同體 |
338 | 27 | 自 | zì | origin | 所自他同體 |
339 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 所自他同體 |
340 | 27 | 自 | zì | to be | 所自他同體 |
341 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 所自他同體 |
342 | 27 | 也 | yě | ya | 都言之也 |
343 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
344 | 27 | 生 | shēng | to live | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
345 | 27 | 生 | shēng | raw | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
346 | 27 | 生 | shēng | a student | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
347 | 27 | 生 | shēng | life | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
348 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
349 | 27 | 生 | shēng | alive | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
350 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
351 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
352 | 27 | 生 | shēng | to grow | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
353 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
354 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
355 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
356 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
357 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
358 | 27 | 生 | shēng | gender | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
359 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
360 | 27 | 生 | shēng | to set up | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
361 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
362 | 27 | 生 | shēng | a captive | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
363 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
364 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
365 | 27 | 生 | shēng | unripe | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
366 | 27 | 生 | shēng | nature | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
367 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
368 | 27 | 生 | shēng | destiny | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
369 | 27 | 生 | shēng | birth | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
370 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
371 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 惑染相應而無一念了覺之想 |
372 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 惑染相應而無一念了覺之想 |
373 | 27 | 而 | néng | can; able | 惑染相應而無一念了覺之想 |
374 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 惑染相應而無一念了覺之想 |
375 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 惑染相應而無一念了覺之想 |
376 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即諸繫滅名之解脫 |
377 | 27 | 即 | jí | at that time | 即諸繫滅名之解脫 |
378 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即諸繫滅名之解脫 |
379 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即諸繫滅名之解脫 |
380 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即諸繫滅名之解脫 |
381 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
382 | 27 | 法 | fǎ | France | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
383 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
384 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
385 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
386 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
387 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
388 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
389 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
390 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
391 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
392 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
393 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
394 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
395 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
396 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
397 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
398 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 四佛子此菩薩善能演說四乘法及能隨眾生 |
399 | 26 | 入 | rù | to enter | 隨入後有熏習相者 |
400 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 隨入後有熏習相者 |
401 | 26 | 入 | rù | radical | 隨入後有熏習相者 |
402 | 26 | 入 | rù | income | 隨入後有熏習相者 |
403 | 26 | 入 | rù | to conform with | 隨入後有熏習相者 |
404 | 26 | 入 | rù | to descend | 隨入後有熏習相者 |
405 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 隨入後有熏習相者 |
406 | 26 | 入 | rù | to pay | 隨入後有熏習相者 |
407 | 26 | 入 | rù | to join | 隨入後有熏習相者 |
408 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 隨入後有熏習相者 |
409 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 隨入後有熏習相者 |
410 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 覺境識為佛 |
411 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 覺境識為佛 |
412 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 覺境識為佛 |
413 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 覺境識為佛 |
414 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 覺境識為佛 |
415 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 覺境識為佛 |
416 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 覺境識為佛 |
417 | 26 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 如欲界眾生未修定業者 |
418 | 26 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 如欲界眾生未修定業者 |
419 | 26 | 修 | xiū | to repair | 如欲界眾生未修定業者 |
420 | 26 | 修 | xiū | long; slender | 如欲界眾生未修定業者 |
421 | 26 | 修 | xiū | to write; to compile | 如欲界眾生未修定業者 |
422 | 26 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 如欲界眾生未修定業者 |
423 | 26 | 修 | xiū | to practice | 如欲界眾生未修定業者 |
424 | 26 | 修 | xiū | to cut | 如欲界眾生未修定業者 |
425 | 26 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 如欲界眾生未修定業者 |
426 | 26 | 修 | xiū | a virtuous person | 如欲界眾生未修定業者 |
427 | 26 | 修 | xiū | Xiu | 如欲界眾生未修定業者 |
428 | 26 | 修 | xiū | to unknot | 如欲界眾生未修定業者 |
429 | 26 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 如欲界眾生未修定業者 |
430 | 26 | 修 | xiū | excellent | 如欲界眾生未修定業者 |
431 | 26 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 如欲界眾生未修定業者 |
432 | 26 | 修 | xiū | Cultivation | 如欲界眾生未修定業者 |
433 | 26 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 如欲界眾生未修定業者 |
434 | 26 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 如欲界眾生未修定業者 |
435 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂不依境得隨眾 |
436 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂不依境得隨眾 |
437 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 謂不依境得隨眾 |
438 | 25 | 得 | dé | de | 謂不依境得隨眾 |
439 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 謂不依境得隨眾 |
440 | 25 | 得 | dé | to result in | 謂不依境得隨眾 |
441 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂不依境得隨眾 |
442 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 謂不依境得隨眾 |
443 | 25 | 得 | dé | to be finished | 謂不依境得隨眾 |
444 | 25 | 得 | děi | satisfying | 謂不依境得隨眾 |
445 | 25 | 得 | dé | to contract | 謂不依境得隨眾 |
446 | 25 | 得 | dé | to hear | 謂不依境得隨眾 |
447 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 謂不依境得隨眾 |
448 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 謂不依境得隨眾 |
449 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂不依境得隨眾 |
450 | 25 | 隨 | suí | to follow | 隨業受生相 |
451 | 25 | 隨 | suí | to listen to | 隨業受生相 |
452 | 25 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨業受生相 |
453 | 25 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨業受生相 |
454 | 25 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨業受生相 |
455 | 25 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨業受生相 |
456 | 25 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨業受生相 |
457 | 25 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨業受生相 |
458 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是迷一 |
459 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 與一切禪定解脫三昧三摩鉢底神 |
460 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 與一切禪定解脫三昧三摩鉢底神 |
461 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 親近如來 |
462 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 親近如來 |
463 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 親近如來 |
464 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 言與心共生心相應不相應差 |
465 | 24 | 放光 | fàng guāng | to emit light | 放光照燭令一切眾生解脫 |
466 | 24 | 放光 | fàng guāng | to produce light | 放光照燭令一切眾生解脫 |
467 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 以此有生相續欲受欲生者 |
468 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 以此有生相續欲受欲生者 |
469 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 以此有生相續欲受欲生者 |
470 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 以此有生相續欲受欲生者 |
471 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 以此有生相續欲受欲生者 |
472 | 23 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 又如十住十行十迴向十地 |
473 | 22 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 與此相違三界相續受生繫縛相皆悉知見 |
474 | 22 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 與此相違三界相續受生繫縛相皆悉知見 |
475 | 22 | 作 | zuò | to do | 明見他所作之行隨事起染 |
476 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 明見他所作之行隨事起染 |
477 | 22 | 作 | zuò | to start | 明見他所作之行隨事起染 |
478 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 明見他所作之行隨事起染 |
479 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 明見他所作之行隨事起染 |
480 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 明見他所作之行隨事起染 |
481 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 明見他所作之行隨事起染 |
482 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 明見他所作之行隨事起染 |
483 | 22 | 作 | zuò | to rise | 明見他所作之行隨事起染 |
484 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 明見他所作之行隨事起染 |
485 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 明見他所作之行隨事起染 |
486 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 明見他所作之行隨事起染 |
487 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 明見他所作之行隨事起染 |
488 | 22 | 行經 | xíngjīng | to pass by; menstruation | 有兩行經 |
489 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
490 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
491 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
492 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
493 | 21 | 起 | qǐ | to start | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
494 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
495 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
496 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
497 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
498 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
499 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
500 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
Frequencies of all Words
Top 1169
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 149 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明恒與 |
2 | 149 | 明 | míng | Ming | 明恒與 |
3 | 149 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明恒與 |
4 | 149 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明恒與 |
5 | 149 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明恒與 |
6 | 149 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明恒與 |
7 | 149 | 明 | míng | consecrated | 明恒與 |
8 | 149 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明恒與 |
9 | 149 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明恒與 |
10 | 149 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明恒與 |
11 | 149 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明恒與 |
12 | 149 | 明 | míng | eyesight; vision | 明恒與 |
13 | 149 | 明 | míng | a god; a spirit | 明恒與 |
14 | 149 | 明 | míng | fame; renown | 明恒與 |
15 | 149 | 明 | míng | open; public | 明恒與 |
16 | 149 | 明 | míng | clear | 明恒與 |
17 | 149 | 明 | míng | to become proficient | 明恒與 |
18 | 149 | 明 | míng | to be proficient | 明恒與 |
19 | 149 | 明 | míng | virtuous | 明恒與 |
20 | 149 | 明 | míng | open and honest | 明恒與 |
21 | 149 | 明 | míng | clean; neat | 明恒與 |
22 | 149 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明恒與 |
23 | 149 | 明 | míng | next; afterwards | 明恒與 |
24 | 149 | 明 | míng | positive | 明恒與 |
25 | 149 | 明 | míng | Clear | 明恒與 |
26 | 149 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明恒與 |
27 | 115 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 八萬四千者 |
28 | 115 | 者 | zhě | that | 八萬四千者 |
29 | 115 | 者 | zhě | nominalizing function word | 八萬四千者 |
30 | 115 | 者 | zhě | used to mark a definition | 八萬四千者 |
31 | 115 | 者 | zhě | used to mark a pause | 八萬四千者 |
32 | 115 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 八萬四千者 |
33 | 115 | 者 | zhuó | according to | 八萬四千者 |
34 | 115 | 者 | zhě | ca | 八萬四千者 |
35 | 110 | 此 | cǐ | this; these | 與此相違三界相續受生繫縛相皆悉知見 |
36 | 110 | 此 | cǐ | in this way | 與此相違三界相續受生繫縛相皆悉知見 |
37 | 110 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 與此相違三界相續受生繫縛相皆悉知見 |
38 | 110 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 與此相違三界相續受生繫縛相皆悉知見 |
39 | 110 | 此 | cǐ | this; here; etad | 與此相違三界相續受生繫縛相皆悉知見 |
40 | 103 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 名色俱起故 |
41 | 103 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 名色俱起故 |
42 | 103 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 名色俱起故 |
43 | 103 | 故 | gù | to die | 名色俱起故 |
44 | 103 | 故 | gù | so; therefore; hence | 名色俱起故 |
45 | 103 | 故 | gù | original | 名色俱起故 |
46 | 103 | 故 | gù | accident; happening; instance | 名色俱起故 |
47 | 103 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 名色俱起故 |
48 | 103 | 故 | gù | something in the past | 名色俱起故 |
49 | 103 | 故 | gù | deceased; dead | 名色俱起故 |
50 | 103 | 故 | gù | still; yet | 名色俱起故 |
51 | 103 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 名色俱起故 |
52 | 99 | 之 | zhī | him; her; them; that | 都言之也 |
53 | 99 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 都言之也 |
54 | 99 | 之 | zhī | to go | 都言之也 |
55 | 99 | 之 | zhī | this; that | 都言之也 |
56 | 99 | 之 | zhī | genetive marker | 都言之也 |
57 | 99 | 之 | zhī | it | 都言之也 |
58 | 99 | 之 | zhī | in; in regards to | 都言之也 |
59 | 99 | 之 | zhī | all | 都言之也 |
60 | 99 | 之 | zhī | and | 都言之也 |
61 | 99 | 之 | zhī | however | 都言之也 |
62 | 99 | 之 | zhī | if | 都言之也 |
63 | 99 | 之 | zhī | then | 都言之也 |
64 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 都言之也 |
65 | 99 | 之 | zhī | is | 都言之也 |
66 | 99 | 之 | zhī | to use | 都言之也 |
67 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 都言之也 |
68 | 99 | 之 | zhī | winding | 都言之也 |
69 | 94 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
70 | 94 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
71 | 94 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
72 | 94 | 以 | yǐ | according to | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
73 | 94 | 以 | yǐ | because of | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
74 | 94 | 以 | yǐ | on a certain date | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
75 | 94 | 以 | yǐ | and; as well as | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
76 | 94 | 以 | yǐ | to rely on | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
77 | 94 | 以 | yǐ | to regard | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
78 | 94 | 以 | yǐ | to be able to | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
79 | 94 | 以 | yǐ | to order; to command | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
80 | 94 | 以 | yǐ | further; moreover | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
81 | 94 | 以 | yǐ | used after a verb | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
82 | 94 | 以 | yǐ | very | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
83 | 94 | 以 | yǐ | already | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
84 | 94 | 以 | yǐ | increasingly | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
85 | 94 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
86 | 94 | 以 | yǐ | Israel | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
87 | 94 | 以 | yǐ | Yi | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
88 | 94 | 以 | yǐ | use; yogena | 明無始恒與五蘊十二緣未曾一念覺心而以 |
89 | 93 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
90 | 93 | 有 | yǒu | to have; to possess | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
91 | 93 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
92 | 93 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
93 | 93 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
94 | 93 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
95 | 93 | 有 | yǒu | used to compare two things | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
96 | 93 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
97 | 93 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
98 | 93 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
99 | 93 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
100 | 93 | 有 | yǒu | abundant | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
101 | 93 | 有 | yǒu | purposeful | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
102 | 93 | 有 | yǒu | You | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
103 | 93 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
104 | 93 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
105 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
106 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
107 | 89 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
108 | 81 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 為迷自心無性無生之智 |
109 | 81 | 智 | zhì | care; prudence | 為迷自心無性無生之智 |
110 | 81 | 智 | zhì | Zhi | 為迷自心無性無生之智 |
111 | 81 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 為迷自心無性無生之智 |
112 | 81 | 智 | zhì | clever | 為迷自心無性無生之智 |
113 | 81 | 智 | zhì | Wisdom | 為迷自心無性無生之智 |
114 | 81 | 智 | zhì | jnana; knowing | 為迷自心無性無生之智 |
115 | 78 | 行 | xíng | to walk | 氣種種相行不行差別相者 |
116 | 78 | 行 | xíng | capable; competent | 氣種種相行不行差別相者 |
117 | 78 | 行 | háng | profession | 氣種種相行不行差別相者 |
118 | 78 | 行 | háng | line; row | 氣種種相行不行差別相者 |
119 | 78 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 氣種種相行不行差別相者 |
120 | 78 | 行 | xíng | to travel | 氣種種相行不行差別相者 |
121 | 78 | 行 | xìng | actions; conduct | 氣種種相行不行差別相者 |
122 | 78 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 氣種種相行不行差別相者 |
123 | 78 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 氣種種相行不行差別相者 |
124 | 78 | 行 | háng | horizontal line | 氣種種相行不行差別相者 |
125 | 78 | 行 | héng | virtuous deeds | 氣種種相行不行差別相者 |
126 | 78 | 行 | hàng | a line of trees | 氣種種相行不行差別相者 |
127 | 78 | 行 | hàng | bold; steadfast | 氣種種相行不行差別相者 |
128 | 78 | 行 | xíng | to move | 氣種種相行不行差別相者 |
129 | 78 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 氣種種相行不行差別相者 |
130 | 78 | 行 | xíng | travel | 氣種種相行不行差別相者 |
131 | 78 | 行 | xíng | to circulate | 氣種種相行不行差別相者 |
132 | 78 | 行 | xíng | running script; running script | 氣種種相行不行差別相者 |
133 | 78 | 行 | xíng | temporary | 氣種種相行不行差別相者 |
134 | 78 | 行 | xíng | soon | 氣種種相行不行差別相者 |
135 | 78 | 行 | háng | rank; order | 氣種種相行不行差別相者 |
136 | 78 | 行 | háng | a business; a shop | 氣種種相行不行差別相者 |
137 | 78 | 行 | xíng | to depart; to leave | 氣種種相行不行差別相者 |
138 | 78 | 行 | xíng | to experience | 氣種種相行不行差別相者 |
139 | 78 | 行 | xíng | path; way | 氣種種相行不行差別相者 |
140 | 78 | 行 | xíng | xing; ballad | 氣種種相行不行差別相者 |
141 | 78 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 氣種種相行不行差別相者 |
142 | 78 | 行 | xíng | 氣種種相行不行差別相者 | |
143 | 78 | 行 | xíng | moreover; also | 氣種種相行不行差別相者 |
144 | 78 | 行 | xíng | Practice | 氣種種相行不行差別相者 |
145 | 78 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 氣種種相行不行差別相者 |
146 | 78 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 氣種種相行不行差別相者 |
147 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是欲界 |
148 | 66 | 是 | shì | is exactly | 是欲界 |
149 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是欲界 |
150 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 是欲界 |
151 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 是欲界 |
152 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是欲界 |
153 | 66 | 是 | shì | true | 是欲界 |
154 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 是欲界 |
155 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是欲界 |
156 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 是欲界 |
157 | 66 | 是 | shì | Shi | 是欲界 |
158 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 是欲界 |
159 | 66 | 是 | shì | this; idam | 是欲界 |
160 | 66 | 為 | wèi | for; to | 名之為隨眠 |
161 | 66 | 為 | wèi | because of | 名之為隨眠 |
162 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 名之為隨眠 |
163 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 名之為隨眠 |
164 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 名之為隨眠 |
165 | 66 | 為 | wéi | to do | 名之為隨眠 |
166 | 66 | 為 | wèi | for | 名之為隨眠 |
167 | 66 | 為 | wèi | because of; for; to | 名之為隨眠 |
168 | 66 | 為 | wèi | to | 名之為隨眠 |
169 | 66 | 為 | wéi | in a passive construction | 名之為隨眠 |
170 | 66 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 名之為隨眠 |
171 | 66 | 為 | wéi | forming an adverb | 名之為隨眠 |
172 | 66 | 為 | wéi | to add emphasis | 名之為隨眠 |
173 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 名之為隨眠 |
174 | 66 | 為 | wéi | to govern | 名之為隨眠 |
175 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 名之為隨眠 |
176 | 63 | 已 | yǐ | already | 已上知解性欲樂差別 |
177 | 63 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上知解性欲樂差別 |
178 | 63 | 已 | yǐ | from | 已上知解性欲樂差別 |
179 | 63 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上知解性欲樂差別 |
180 | 63 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已上知解性欲樂差別 |
181 | 63 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已上知解性欲樂差別 |
182 | 63 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已上知解性欲樂差別 |
183 | 63 | 已 | yǐ | to complete | 已上知解性欲樂差別 |
184 | 63 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上知解性欲樂差別 |
185 | 63 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上知解性欲樂差別 |
186 | 63 | 已 | yǐ | certainly | 已上知解性欲樂差別 |
187 | 63 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已上知解性欲樂差別 |
188 | 63 | 已 | yǐ | this | 已上知解性欲樂差別 |
189 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上知解性欲樂差別 |
190 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上知解性欲樂差別 |
191 | 60 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 明善巧智起四無礙智分 |
192 | 60 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 明善巧智起四無礙智分 |
193 | 60 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 明善巧智起四無礙智分 |
194 | 60 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 明善巧智起四無礙智分 |
195 | 60 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 明善巧智起四無礙智分 |
196 | 60 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 明善巧智起四無礙智分 |
197 | 60 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 明善巧智起四無礙智分 |
198 | 60 | 分 | fēn | a fraction | 明善巧智起四無礙智分 |
199 | 60 | 分 | fēn | to express as a fraction | 明善巧智起四無礙智分 |
200 | 60 | 分 | fēn | one tenth | 明善巧智起四無礙智分 |
201 | 60 | 分 | fēn | a centimeter | 明善巧智起四無礙智分 |
202 | 60 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 明善巧智起四無礙智分 |
203 | 60 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 明善巧智起四無礙智分 |
204 | 60 | 分 | fèn | affection; goodwill | 明善巧智起四無礙智分 |
205 | 60 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 明善巧智起四無礙智分 |
206 | 60 | 分 | fēn | equinox | 明善巧智起四無礙智分 |
207 | 60 | 分 | fèn | a characteristic | 明善巧智起四無礙智分 |
208 | 60 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 明善巧智起四無礙智分 |
209 | 60 | 分 | fēn | to share | 明善巧智起四無礙智分 |
210 | 60 | 分 | fēn | branch [office] | 明善巧智起四無礙智分 |
211 | 60 | 分 | fēn | clear; distinct | 明善巧智起四無礙智分 |
212 | 60 | 分 | fēn | a difference | 明善巧智起四無礙智分 |
213 | 60 | 分 | fēn | a score | 明善巧智起四無礙智分 |
214 | 60 | 分 | fèn | identity | 明善巧智起四無礙智分 |
215 | 60 | 分 | fèn | a part; a portion | 明善巧智起四無礙智分 |
216 | 60 | 分 | fēn | part; avayava | 明善巧智起四無礙智分 |
217 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無明所覆 |
218 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無明所覆 |
219 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無明所覆 |
220 | 57 | 所 | suǒ | it | 無明所覆 |
221 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 無明所覆 |
222 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無明所覆 |
223 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 無明所覆 |
224 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無明所覆 |
225 | 57 | 所 | suǒ | that which | 無明所覆 |
226 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無明所覆 |
227 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 無明所覆 |
228 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 無明所覆 |
229 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無明所覆 |
230 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 無明所覆 |
231 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 明如上隨眠 |
232 | 56 | 如 | rú | if | 明如上隨眠 |
233 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 明如上隨眠 |
234 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 明如上隨眠 |
235 | 56 | 如 | rú | this | 明如上隨眠 |
236 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 明如上隨眠 |
237 | 56 | 如 | rú | to go to | 明如上隨眠 |
238 | 56 | 如 | rú | to meet | 明如上隨眠 |
239 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 明如上隨眠 |
240 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 明如上隨眠 |
241 | 56 | 如 | rú | and | 明如上隨眠 |
242 | 56 | 如 | rú | or | 明如上隨眠 |
243 | 56 | 如 | rú | but | 明如上隨眠 |
244 | 56 | 如 | rú | then | 明如上隨眠 |
245 | 56 | 如 | rú | naturally | 明如上隨眠 |
246 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 明如上隨眠 |
247 | 56 | 如 | rú | you | 明如上隨眠 |
248 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 明如上隨眠 |
249 | 56 | 如 | rú | in; at | 明如上隨眠 |
250 | 56 | 如 | rú | Ru | 明如上隨眠 |
251 | 56 | 如 | rú | Thus | 明如上隨眠 |
252 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 明如上隨眠 |
253 | 56 | 如 | rú | like; iva | 明如上隨眠 |
254 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 明如上隨眠 |
255 | 55 | 經 | jīng | to go through; to experience | 有兩行半經 |
256 | 55 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 有兩行半經 |
257 | 55 | 經 | jīng | warp | 有兩行半經 |
258 | 55 | 經 | jīng | longitude | 有兩行半經 |
259 | 55 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 有兩行半經 |
260 | 55 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 有兩行半經 |
261 | 55 | 經 | jīng | a woman's period | 有兩行半經 |
262 | 55 | 經 | jīng | to bear; to endure | 有兩行半經 |
263 | 55 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 有兩行半經 |
264 | 55 | 經 | jīng | classics | 有兩行半經 |
265 | 55 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 有兩行半經 |
266 | 55 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 有兩行半經 |
267 | 55 | 經 | jīng | a standard; a norm | 有兩行半經 |
268 | 55 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 有兩行半經 |
269 | 55 | 經 | jīng | to measure | 有兩行半經 |
270 | 55 | 經 | jīng | human pulse | 有兩行半經 |
271 | 55 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 有兩行半經 |
272 | 55 | 經 | jīng | sutra; discourse | 有兩行半經 |
273 | 55 | 下 | xià | next | 一從佛子已下 |
274 | 55 | 下 | xià | bottom | 一從佛子已下 |
275 | 55 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 一從佛子已下 |
276 | 55 | 下 | xià | measure word for time | 一從佛子已下 |
277 | 55 | 下 | xià | expresses completion of an action | 一從佛子已下 |
278 | 55 | 下 | xià | to announce | 一從佛子已下 |
279 | 55 | 下 | xià | to do | 一從佛子已下 |
280 | 55 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 一從佛子已下 |
281 | 55 | 下 | xià | under; below | 一從佛子已下 |
282 | 55 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 一從佛子已下 |
283 | 55 | 下 | xià | inside | 一從佛子已下 |
284 | 55 | 下 | xià | an aspect | 一從佛子已下 |
285 | 55 | 下 | xià | a certain time | 一從佛子已下 |
286 | 55 | 下 | xià | a time; an instance | 一從佛子已下 |
287 | 55 | 下 | xià | to capture; to take | 一從佛子已下 |
288 | 55 | 下 | xià | to put in | 一從佛子已下 |
289 | 55 | 下 | xià | to enter | 一從佛子已下 |
290 | 55 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 一從佛子已下 |
291 | 55 | 下 | xià | to finish work or school | 一從佛子已下 |
292 | 55 | 下 | xià | to go | 一從佛子已下 |
293 | 55 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 一從佛子已下 |
294 | 55 | 下 | xià | to modestly decline | 一從佛子已下 |
295 | 55 | 下 | xià | to produce | 一從佛子已下 |
296 | 55 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 一從佛子已下 |
297 | 55 | 下 | xià | to decide | 一從佛子已下 |
298 | 55 | 下 | xià | to be less than | 一從佛子已下 |
299 | 55 | 下 | xià | humble; lowly | 一從佛子已下 |
300 | 55 | 下 | xià | below; adhara | 一從佛子已下 |
301 | 55 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 一從佛子已下 |
302 | 54 | 位 | wèi | position; location; place | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
303 | 54 | 位 | wèi | measure word for people | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
304 | 54 | 位 | wèi | bit | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
305 | 54 | 位 | wèi | a seat | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
306 | 54 | 位 | wèi | a post | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
307 | 54 | 位 | wèi | a rank; status | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
308 | 54 | 位 | wèi | a throne | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
309 | 54 | 位 | wèi | Wei | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
310 | 54 | 位 | wèi | the standard form of an object | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
311 | 54 | 位 | wèi | a polite form of address | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
312 | 54 | 位 | wèi | at; located at | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
313 | 54 | 位 | wèi | to arrange | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
314 | 54 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 已上明此位菩薩知隨眠煩 |
315 | 49 | 無 | wú | no | 惑染相應而無一念了覺之想 |
316 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 惑染相應而無一念了覺之想 |
317 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 惑染相應而無一念了覺之想 |
318 | 49 | 無 | wú | has not yet | 惑染相應而無一念了覺之想 |
319 | 49 | 無 | mó | mo | 惑染相應而無一念了覺之想 |
320 | 49 | 無 | wú | do not | 惑染相應而無一念了覺之想 |
321 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 惑染相應而無一念了覺之想 |
322 | 49 | 無 | wú | regardless of | 惑染相應而無一念了覺之想 |
323 | 49 | 無 | wú | to not have | 惑染相應而無一念了覺之想 |
324 | 49 | 無 | wú | um | 惑染相應而無一念了覺之想 |
325 | 49 | 無 | wú | Wu | 惑染相應而無一念了覺之想 |
326 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 惑染相應而無一念了覺之想 |
327 | 49 | 無 | wú | not; non- | 惑染相應而無一念了覺之想 |
328 | 49 | 無 | mó | mo | 惑染相應而無一念了覺之想 |
329 | 40 | 段 | duàn | paragraph; section; segment | 此段有十三種隨業受生因緣 |
330 | 40 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 此段有十三種隨業受生因緣 |
331 | 40 | 段 | duàn | to break apart | 此段有十三種隨業受生因緣 |
332 | 40 | 段 | duàn | a section | 此段有十三種隨業受生因緣 |
333 | 40 | 段 | duàn | a fragment | 此段有十三種隨業受生因緣 |
334 | 40 | 段 | duàn | Duan | 此段有十三種隨業受生因緣 |
335 | 40 | 段 | duàn | to forge metal | 此段有十三種隨業受生因緣 |
336 | 40 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 此段有十三種隨業受生因緣 |
337 | 39 | 中 | zhōng | middle | 明十種中成與不成相 |
338 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 明十種中成與不成相 |
339 | 39 | 中 | zhōng | China | 明十種中成與不成相 |
340 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 明十種中成與不成相 |
341 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 明十種中成與不成相 |
342 | 39 | 中 | zhōng | midday | 明十種中成與不成相 |
343 | 39 | 中 | zhōng | inside | 明十種中成與不成相 |
344 | 39 | 中 | zhōng | during | 明十種中成與不成相 |
345 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 明十種中成與不成相 |
346 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 明十種中成與不成相 |
347 | 39 | 中 | zhōng | half | 明十種中成與不成相 |
348 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 明十種中成與不成相 |
349 | 39 | 中 | zhōng | while | 明十種中成與不成相 |
350 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 明十種中成與不成相 |
351 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 明十種中成與不成相 |
352 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 明十種中成與不成相 |
353 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 明十種中成與不成相 |
354 | 39 | 中 | zhōng | middle | 明十種中成與不成相 |
355 | 38 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 與此相違三界相續受生繫縛相皆悉知見 |
356 | 38 | 皆 | jiē | same; equally | 與此相違三界相續受生繫縛相皆悉知見 |
357 | 38 | 皆 | jiē | all; sarva | 與此相違三界相續受生繫縛相皆悉知見 |
358 | 37 | 至 | zhì | to; until | 至而演說法 |
359 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至而演說法 |
360 | 37 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至而演說法 |
361 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 至而演說法 |
362 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 至而演說法 |
363 | 36 | 相者 | xiāngzhě | somebody who receives or greets guest | 諸隨眠種種相者 |
364 | 36 | 地 | dì | soil; ground; land | 迷根本智地 |
365 | 36 | 地 | de | subordinate particle | 迷根本智地 |
366 | 36 | 地 | dì | floor | 迷根本智地 |
367 | 36 | 地 | dì | the earth | 迷根本智地 |
368 | 36 | 地 | dì | fields | 迷根本智地 |
369 | 36 | 地 | dì | a place | 迷根本智地 |
370 | 36 | 地 | dì | a situation; a position | 迷根本智地 |
371 | 36 | 地 | dì | background | 迷根本智地 |
372 | 36 | 地 | dì | terrain | 迷根本智地 |
373 | 36 | 地 | dì | a territory; a region | 迷根本智地 |
374 | 36 | 地 | dì | used after a distance measure | 迷根本智地 |
375 | 36 | 地 | dì | coming from the same clan | 迷根本智地 |
376 | 36 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 迷根本智地 |
377 | 36 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 迷根本智地 |
378 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸隨眠種種相者 |
379 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 諸隨眠種種相者 |
380 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸隨眠種種相者 |
381 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸隨眠種種相者 |
382 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸隨眠種種相者 |
383 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 諸隨眠種種相者 |
384 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸隨眠種種相者 |
385 | 35 | 知 | zhī | to know | 已上知解性欲樂差別 |
386 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 已上知解性欲樂差別 |
387 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 已上知解性欲樂差別 |
388 | 35 | 知 | zhī | to administer | 已上知解性欲樂差別 |
389 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 已上知解性欲樂差別 |
390 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 已上知解性欲樂差別 |
391 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 已上知解性欲樂差別 |
392 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 已上知解性欲樂差別 |
393 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 已上知解性欲樂差別 |
394 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 已上知解性欲樂差別 |
395 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 已上知解性欲樂差別 |
396 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 已上知解性欲樂差別 |
397 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 已上知解性欲樂差別 |
398 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 已上知解性欲樂差別 |
399 | 35 | 知 | zhī | to make known | 已上知解性欲樂差別 |
400 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 已上知解性欲樂差別 |
401 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 已上知解性欲樂差別 |
402 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 已上知解性欲樂差別 |
403 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 已上知解性欲樂差別 |
404 | 35 | 半 | bàn | half [of] | 有兩行半經 |
405 | 35 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 有兩行半經 |
406 | 35 | 半 | bàn | semi-; partly | 有兩行半經 |
407 | 35 | 半 | bàn | mostly | 有兩行半經 |
408 | 35 | 半 | bàn | one half | 有兩行半經 |
409 | 35 | 半 | bàn | half; ardha | 有兩行半經 |
410 | 35 | 半 | bàn | pan | 有兩行半經 |
411 | 33 | 及 | jí | to reach | 此依意識及末那所作 |
412 | 33 | 及 | jí | and | 此依意識及末那所作 |
413 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 此依意識及末那所作 |
414 | 33 | 及 | jí | to attain | 此依意識及末那所作 |
415 | 33 | 及 | jí | to understand | 此依意識及末那所作 |
416 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此依意識及末那所作 |
417 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此依意識及末那所作 |
418 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此依意識及末那所作 |
419 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 此依意識及末那所作 |
420 | 32 | 一 | yī | one | 如是迷一 |
421 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如是迷一 |
422 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 如是迷一 |
423 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 如是迷一 |
424 | 32 | 一 | yì | whole; all | 如是迷一 |
425 | 32 | 一 | yī | first | 如是迷一 |
426 | 32 | 一 | yī | the same | 如是迷一 |
427 | 32 | 一 | yī | each | 如是迷一 |
428 | 32 | 一 | yī | certain | 如是迷一 |
429 | 32 | 一 | yī | throughout | 如是迷一 |
430 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 如是迷一 |
431 | 32 | 一 | yī | sole; single | 如是迷一 |
432 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 如是迷一 |
433 | 32 | 一 | yī | Yi | 如是迷一 |
434 | 32 | 一 | yī | other | 如是迷一 |
435 | 32 | 一 | yī | to unify | 如是迷一 |
436 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如是迷一 |
437 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如是迷一 |
438 | 32 | 一 | yī | or | 如是迷一 |
439 | 32 | 一 | yī | one; eka | 如是迷一 |
440 | 32 | 從 | cóng | from | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
441 | 32 | 從 | cóng | to follow | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
442 | 32 | 從 | cóng | past; through | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
443 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
444 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
445 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
446 | 32 | 從 | cóng | usually | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
447 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
448 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
449 | 32 | 從 | cóng | secondary | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
450 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
451 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
452 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
453 | 32 | 從 | zòng | to release | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
454 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
455 | 32 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 斯名色從自心起執為外有遂生染心共 |
456 | 32 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 與一切禪定解脫三昧三摩鉢底神 |
457 | 32 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 與一切禪定解脫三昧三摩鉢底神 |
458 | 31 | 於 | yú | in; at | 於中受生差 |
459 | 31 | 於 | yú | in; at | 於中受生差 |
460 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中受生差 |
461 | 31 | 於 | yú | to go; to | 於中受生差 |
462 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中受生差 |
463 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中受生差 |
464 | 31 | 於 | yú | from | 於中受生差 |
465 | 31 | 於 | yú | give | 於中受生差 |
466 | 31 | 於 | yú | oppposing | 於中受生差 |
467 | 31 | 於 | yú | and | 於中受生差 |
468 | 31 | 於 | yú | compared to | 於中受生差 |
469 | 31 | 於 | yú | by | 於中受生差 |
470 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 於中受生差 |
471 | 31 | 於 | yú | for | 於中受生差 |
472 | 31 | 於 | yú | Yu | 於中受生差 |
473 | 31 | 於 | wū | a crow | 於中受生差 |
474 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 於中受生差 |
475 | 31 | 於 | yú | near to; antike | 於中受生差 |
476 | 31 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 別相悉能知之 |
477 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 別相悉能知之 |
478 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 別相悉能知之 |
479 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 別相悉能知之 |
480 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 別相悉能知之 |
481 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 別相悉能知之 |
482 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 別相悉能知之 |
483 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 別相悉能知之 |
484 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 別相悉能知之 |
485 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 別相悉能知之 |
486 | 31 | 相 | xiāng | to express | 別相悉能知之 |
487 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 別相悉能知之 |
488 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 別相悉能知之 |
489 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 別相悉能知之 |
490 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 別相悉能知之 |
491 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 別相悉能知之 |
492 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 別相悉能知之 |
493 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 別相悉能知之 |
494 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 別相悉能知之 |
495 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 別相悉能知之 |
496 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 別相悉能知之 |
497 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 別相悉能知之 |
498 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 別相悉能知之 |
499 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 別相悉能知之 |
500 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 別相悉能知之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
明 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
智 |
|
|
|
行 |
|
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
春生神 | 99 | Vasanti | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
德光 | 100 |
|
|
第三禅天 | 第三禪天 | 100 | Third Dhyāna Heaven |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法王子 | 102 |
|
|
法光 | 102 | Faguang | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
海幢比丘 | 104 | Saradhvaja | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
金明 | 106 | Jinming | |
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
妙法 | 109 |
|
|
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
明和 | 109 |
|
|
明元 | 109 | Emperor Mingyuan of Northern Wei | |
摩耶 | 109 | Maya | |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆珊婆演底 | 112 | Vasanti | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善财 | 善財 | 83 |
|
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
通化 | 116 | Tonghua | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
行表 | 120 | Gyōhyō | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
志德 | 志德 | 122 | Jnanagupta |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 372.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
悲智 | 98 |
|
|
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
稠林 | 99 | a dense forest | |
处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲愿力 | 大悲願力 | 100 | the great compassionate vow |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多身 | 100 | many existences | |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法雨 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
放光 | 102 |
|
|
法悦 | 法悅 | 102 |
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛果 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
根本智 | 103 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
幻性 | 104 | nature of illusion | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
加行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
境相 | 106 | world of objects | |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六行 | 108 |
|
|
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
末那 | 109 | manas; mind | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
普光明殿 | 112 | Hall of Universal Light | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
仁义礼智信 | 仁義禮智信 | 114 | benevolence, righteousness, ceremony, learning, and faithfulness |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三昧身 | 115 | concentration; samādhi-skanda | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身入 | 115 | the sense of touch | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十使 | 115 | ten messengers | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
下品十善 | 120 | lowest degree of the ten good acts | |
相无性 | 相無性 | 120 | the non-nature of appearances |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小王 | 120 | minor kings | |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心地 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心量 | 120 |
|
|
行门 | 行門 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业种子 | 業種子 | 121 | karmic seed |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一乘经 | 一乘經 | 121 | the one-vehicle sutra |
依止 | 121 |
|
|
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一三昧 | 121 | single-minded samādhi | |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有想 | 121 | having apperception | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有性 | 121 |
|
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
折伏 | 122 | to refute | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
知根 | 122 | organs of perception | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智门 | 智門 | 122 |
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |