Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 610 | 二 | èr | two | 二所治者 |
2 | 610 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二所治者 |
3 | 610 | 二 | èr | second | 二所治者 |
4 | 610 | 二 | èr | twice; double; di- | 二所治者 |
5 | 610 | 二 | èr | more than one kind | 二所治者 |
6 | 610 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二所治者 |
7 | 610 | 二 | èr | both; dvaya | 二所治者 |
8 | 463 | 次 | cì | second-rate | 次一解脫請 |
9 | 463 | 次 | cì | second; secondary | 次一解脫請 |
10 | 463 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次一解脫請 |
11 | 463 | 次 | cì | a sequence; an order | 次一解脫請 |
12 | 463 | 次 | cì | to arrive | 次一解脫請 |
13 | 463 | 次 | cì | to be next in sequence | 次一解脫請 |
14 | 463 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次一解脫請 |
15 | 463 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次一解脫請 |
16 | 463 | 次 | cì | stage of a journey | 次一解脫請 |
17 | 463 | 次 | cì | ranks | 次一解脫請 |
18 | 463 | 次 | cì | an official position | 次一解脫請 |
19 | 463 | 次 | cì | inside | 次一解脫請 |
20 | 463 | 次 | zī | to hesitate | 次一解脫請 |
21 | 463 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次一解脫請 |
22 | 362 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初偈讚生後 |
23 | 362 | 初 | chū | original | 初偈讚生後 |
24 | 362 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初偈讚生後 |
25 | 353 | 三 | sān | three | 三所顯者 |
26 | 353 | 三 | sān | third | 三所顯者 |
27 | 353 | 三 | sān | more than two | 三所顯者 |
28 | 353 | 三 | sān | very few | 三所顯者 |
29 | 353 | 三 | sān | San | 三所顯者 |
30 | 353 | 三 | sān | three; tri | 三所顯者 |
31 | 353 | 三 | sān | sa | 三所顯者 |
32 | 353 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三所顯者 |
33 | 327 | 下 | xià | bottom | 至下解中合舉 |
34 | 327 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 至下解中合舉 |
35 | 327 | 下 | xià | to announce | 至下解中合舉 |
36 | 327 | 下 | xià | to do | 至下解中合舉 |
37 | 327 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 至下解中合舉 |
38 | 327 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 至下解中合舉 |
39 | 327 | 下 | xià | inside | 至下解中合舉 |
40 | 327 | 下 | xià | an aspect | 至下解中合舉 |
41 | 327 | 下 | xià | a certain time | 至下解中合舉 |
42 | 327 | 下 | xià | to capture; to take | 至下解中合舉 |
43 | 327 | 下 | xià | to put in | 至下解中合舉 |
44 | 327 | 下 | xià | to enter | 至下解中合舉 |
45 | 327 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 至下解中合舉 |
46 | 327 | 下 | xià | to finish work or school | 至下解中合舉 |
47 | 327 | 下 | xià | to go | 至下解中合舉 |
48 | 327 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 至下解中合舉 |
49 | 327 | 下 | xià | to modestly decline | 至下解中合舉 |
50 | 327 | 下 | xià | to produce | 至下解中合舉 |
51 | 327 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 至下解中合舉 |
52 | 327 | 下 | xià | to decide | 至下解中合舉 |
53 | 327 | 下 | xià | to be less than | 至下解中合舉 |
54 | 327 | 下 | xià | humble; lowly | 至下解中合舉 |
55 | 327 | 下 | xià | below; adhara | 至下解中合舉 |
56 | 327 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 至下解中合舉 |
57 | 322 | 辨 | biàn | to distinguish; to recognize | 二辨地體中 |
58 | 322 | 辨 | biàn | to debate; to argue | 二辨地體中 |
59 | 322 | 辨 | biàn | argument | 二辨地體中 |
60 | 322 | 辨 | biàn | distinct | 二辨地體中 |
61 | 322 | 辨 | biàn | distinguish; vibhāga | 二辨地體中 |
62 | 286 | 也 | yě | ya | 即迷俗也 |
63 | 273 | 十 | shí | ten | 攝為十對 |
64 | 273 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 攝為十對 |
65 | 273 | 十 | shí | tenth | 攝為十對 |
66 | 273 | 十 | shí | complete; perfect | 攝為十對 |
67 | 273 | 十 | shí | ten; daśa | 攝為十對 |
68 | 207 | 四 | sì | four | 四所成者 |
69 | 207 | 四 | sì | note a musical scale | 四所成者 |
70 | 207 | 四 | sì | fourth | 四所成者 |
71 | 207 | 四 | sì | Si | 四所成者 |
72 | 207 | 四 | sì | four; catur | 四所成者 |
73 | 200 | 文 | wén | writing; text | 此文在六地 |
74 | 200 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 此文在六地 |
75 | 200 | 文 | wén | Wen | 此文在六地 |
76 | 200 | 文 | wén | lines or grain on an object | 此文在六地 |
77 | 200 | 文 | wén | culture | 此文在六地 |
78 | 200 | 文 | wén | refined writings | 此文在六地 |
79 | 200 | 文 | wén | civil; non-military | 此文在六地 |
80 | 200 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 此文在六地 |
81 | 200 | 文 | wén | wen | 此文在六地 |
82 | 200 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 此文在六地 |
83 | 200 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 此文在六地 |
84 | 200 | 文 | wén | beautiful | 此文在六地 |
85 | 200 | 文 | wén | a text; a manuscript | 此文在六地 |
86 | 200 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 此文在六地 |
87 | 200 | 文 | wén | the text of an imperial order | 此文在六地 |
88 | 200 | 文 | wén | liberal arts | 此文在六地 |
89 | 200 | 文 | wén | a rite; a ritual | 此文在六地 |
90 | 200 | 文 | wén | a tattoo | 此文在六地 |
91 | 200 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 此文在六地 |
92 | 200 | 文 | wén | text; grantha | 此文在六地 |
93 | 200 | 文 | wén | letter; vyañjana | 此文在六地 |
94 | 192 | 行 | xíng | to walk | 行 |
95 | 192 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
96 | 192 | 行 | háng | profession | 行 |
97 | 192 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
98 | 192 | 行 | xíng | to travel | 行 |
99 | 192 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
100 | 192 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
101 | 192 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
102 | 192 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
103 | 192 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
104 | 192 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
105 | 192 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
106 | 192 | 行 | xíng | to move | 行 |
107 | 192 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
108 | 192 | 行 | xíng | travel | 行 |
109 | 192 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
110 | 192 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
111 | 192 | 行 | xíng | temporary | 行 |
112 | 192 | 行 | háng | rank; order | 行 |
113 | 192 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
114 | 192 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
115 | 192 | 行 | xíng | to experience | 行 |
116 | 192 | 行 | xíng | path; way | 行 |
117 | 192 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
118 | 192 | 行 | xíng | 行 | |
119 | 192 | 行 | xíng | Practice | 行 |
120 | 192 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
121 | 192 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
122 | 170 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
123 | 170 | 明 | míng | Ming | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
124 | 170 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
125 | 170 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
126 | 170 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
127 | 170 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
128 | 170 | 明 | míng | consecrated | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
129 | 170 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
130 | 170 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
131 | 170 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
132 | 170 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
133 | 170 | 明 | míng | eyesight; vision | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
134 | 170 | 明 | míng | a god; a spirit | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
135 | 170 | 明 | míng | fame; renown | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
136 | 170 | 明 | míng | open; public | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
137 | 170 | 明 | míng | clear | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
138 | 170 | 明 | míng | to become proficient | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
139 | 170 | 明 | míng | to be proficient | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
140 | 170 | 明 | míng | virtuous | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
141 | 170 | 明 | míng | open and honest | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
142 | 170 | 明 | míng | clean; neat | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
143 | 170 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
144 | 170 | 明 | míng | next; afterwards | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
145 | 170 | 明 | míng | positive | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
146 | 170 | 明 | míng | Clear | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
147 | 170 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
148 | 167 | 者 | zhě | ca | 第七地者 |
149 | 165 | 中 | zhōng | middle | 二辨地體中 |
150 | 165 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 二辨地體中 |
151 | 165 | 中 | zhōng | China | 二辨地體中 |
152 | 165 | 中 | zhòng | to hit the mark | 二辨地體中 |
153 | 165 | 中 | zhōng | midday | 二辨地體中 |
154 | 165 | 中 | zhōng | inside | 二辨地體中 |
155 | 165 | 中 | zhōng | during | 二辨地體中 |
156 | 165 | 中 | zhōng | Zhong | 二辨地體中 |
157 | 165 | 中 | zhōng | intermediary | 二辨地體中 |
158 | 165 | 中 | zhōng | half | 二辨地體中 |
159 | 165 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 二辨地體中 |
160 | 165 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 二辨地體中 |
161 | 165 | 中 | zhòng | to obtain | 二辨地體中 |
162 | 165 | 中 | zhòng | to pass an exam | 二辨地體中 |
163 | 165 | 中 | zhōng | middle | 二辨地體中 |
164 | 162 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 初法次喻後合 |
165 | 162 | 喻 | yù | Yu | 初法次喻後合 |
166 | 162 | 喻 | yù | to explain | 初法次喻後合 |
167 | 162 | 喻 | yù | to understand | 初法次喻後合 |
168 | 162 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 初法次喻後合 |
169 | 147 | 句 | jù | sentence | 第二文有二十句 |
170 | 147 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 第二文有二十句 |
171 | 147 | 句 | gōu | to tease | 第二文有二十句 |
172 | 147 | 句 | gōu | to delineate | 第二文有二十句 |
173 | 147 | 句 | gōu | a young bud | 第二文有二十句 |
174 | 147 | 句 | jù | clause; phrase; line | 第二文有二十句 |
175 | 147 | 句 | jù | a musical phrase | 第二文有二十句 |
176 | 147 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 第二文有二十句 |
177 | 147 | 一 | yī | one | 一釋名者 |
178 | 147 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋名者 |
179 | 147 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋名者 |
180 | 147 | 一 | yī | first | 一釋名者 |
181 | 147 | 一 | yī | the same | 一釋名者 |
182 | 147 | 一 | yī | sole; single | 一釋名者 |
183 | 147 | 一 | yī | a very small amount | 一釋名者 |
184 | 147 | 一 | yī | Yi | 一釋名者 |
185 | 147 | 一 | yī | other | 一釋名者 |
186 | 147 | 一 | yī | to unify | 一釋名者 |
187 | 147 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋名者 |
188 | 147 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋名者 |
189 | 147 | 一 | yī | one; eka | 一釋名者 |
190 | 145 | 答 | dá | to reply; to answer | 三略答 |
191 | 145 | 答 | dá | to reciprocate to | 三略答 |
192 | 145 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 三略答 |
193 | 145 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 三略答 |
194 | 145 | 答 | dā | Da | 三略答 |
195 | 145 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 三略答 |
196 | 144 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 三重頌有二 |
197 | 144 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 三重頌有二 |
198 | 144 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 三重頌有二 |
199 | 144 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 三重頌有二 |
200 | 144 | 頌 | sòng | a divination | 三重頌有二 |
201 | 144 | 頌 | sòng | to recite | 三重頌有二 |
202 | 144 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 三重頌有二 |
203 | 144 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 三重頌有二 |
204 | 140 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 四所成者 |
205 | 140 | 成 | chéng | to become; to turn into | 四所成者 |
206 | 140 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 四所成者 |
207 | 140 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 四所成者 |
208 | 140 | 成 | chéng | a full measure of | 四所成者 |
209 | 140 | 成 | chéng | whole | 四所成者 |
210 | 140 | 成 | chéng | set; established | 四所成者 |
211 | 140 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 四所成者 |
212 | 140 | 成 | chéng | to reconcile | 四所成者 |
213 | 140 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 四所成者 |
214 | 140 | 成 | chéng | composed of | 四所成者 |
215 | 140 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 四所成者 |
216 | 140 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 四所成者 |
217 | 140 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 四所成者 |
218 | 140 | 成 | chéng | Cheng | 四所成者 |
219 | 140 | 成 | chéng | Become | 四所成者 |
220 | 140 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 四所成者 |
221 | 139 | 法 | fǎ | method; way | 種種法無別義 |
222 | 139 | 法 | fǎ | France | 種種法無別義 |
223 | 139 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 種種法無別義 |
224 | 139 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 種種法無別義 |
225 | 139 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 種種法無別義 |
226 | 139 | 法 | fǎ | an institution | 種種法無別義 |
227 | 139 | 法 | fǎ | to emulate | 種種法無別義 |
228 | 139 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 種種法無別義 |
229 | 139 | 法 | fǎ | punishment | 種種法無別義 |
230 | 139 | 法 | fǎ | Fa | 種種法無別義 |
231 | 139 | 法 | fǎ | a precedent | 種種法無別義 |
232 | 139 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 種種法無別義 |
233 | 139 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 種種法無別義 |
234 | 139 | 法 | fǎ | Dharma | 種種法無別義 |
235 | 139 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 種種法無別義 |
236 | 139 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 種種法無別義 |
237 | 139 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 種種法無別義 |
238 | 139 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 種種法無別義 |
239 | 120 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 終南山至相寺沙門智儼述 |
240 | 120 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 終南山至相寺沙門智儼述 |
241 | 120 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 終南山至相寺沙門智儼述 |
242 | 120 | 相 | xiàng | to aid; to help | 終南山至相寺沙門智儼述 |
243 | 120 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 終南山至相寺沙門智儼述 |
244 | 120 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
245 | 120 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 終南山至相寺沙門智儼述 |
246 | 120 | 相 | xiāng | Xiang | 終南山至相寺沙門智儼述 |
247 | 120 | 相 | xiāng | form substance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
248 | 120 | 相 | xiāng | to express | 終南山至相寺沙門智儼述 |
249 | 120 | 相 | xiàng | to choose | 終南山至相寺沙門智儼述 |
250 | 120 | 相 | xiāng | Xiang | 終南山至相寺沙門智儼述 |
251 | 120 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 終南山至相寺沙門智儼述 |
252 | 120 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 終南山至相寺沙門智儼述 |
253 | 120 | 相 | xiāng | to compare | 終南山至相寺沙門智儼述 |
254 | 120 | 相 | xiàng | to divine | 終南山至相寺沙門智儼述 |
255 | 120 | 相 | xiàng | to administer | 終南山至相寺沙門智儼述 |
256 | 120 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 終南山至相寺沙門智儼述 |
257 | 120 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 終南山至相寺沙門智儼述 |
258 | 120 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 終南山至相寺沙門智儼述 |
259 | 120 | 相 | xiāng | coralwood | 終南山至相寺沙門智儼述 |
260 | 120 | 相 | xiàng | ministry | 終南山至相寺沙門智儼述 |
261 | 120 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
262 | 120 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 終南山至相寺沙門智儼述 |
263 | 120 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 終南山至相寺沙門智儼述 |
264 | 120 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 終南山至相寺沙門智儼述 |
265 | 120 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 終南山至相寺沙門智儼述 |
266 | 119 | 德 | dé | Germany | 後句明佛無量德業 |
267 | 119 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 後句明佛無量德業 |
268 | 119 | 德 | dé | kindness; favor | 後句明佛無量德業 |
269 | 119 | 德 | dé | conduct; behavior | 後句明佛無量德業 |
270 | 119 | 德 | dé | to be grateful | 後句明佛無量德業 |
271 | 119 | 德 | dé | heart; intention | 後句明佛無量德業 |
272 | 119 | 德 | dé | De | 後句明佛無量德業 |
273 | 119 | 德 | dé | potency; natural power | 後句明佛無量德業 |
274 | 119 | 德 | dé | wholesome; good | 後句明佛無量德業 |
275 | 119 | 德 | dé | Virtue | 後句明佛無量德業 |
276 | 119 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 後句明佛無量德業 |
277 | 119 | 德 | dé | guṇa | 後句明佛無量德業 |
278 | 113 | 用 | yòng | to use; to apply | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
279 | 113 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
280 | 113 | 用 | yòng | to eat | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
281 | 113 | 用 | yòng | to spend | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
282 | 113 | 用 | yòng | expense | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
283 | 113 | 用 | yòng | a use; usage | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
284 | 113 | 用 | yòng | to need; must | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
285 | 113 | 用 | yòng | useful; practical | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
286 | 113 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
287 | 113 | 用 | yòng | to work (an animal) | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
288 | 113 | 用 | yòng | to appoint | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
289 | 113 | 用 | yòng | to administer; to manager | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
290 | 113 | 用 | yòng | to control | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
291 | 113 | 用 | yòng | to access | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
292 | 113 | 用 | yòng | Yong | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
293 | 113 | 用 | yòng | yong; function; application | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
294 | 113 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
295 | 110 | 問 | wèn | to ask | 此方便中論有六問 |
296 | 110 | 問 | wèn | to inquire after | 此方便中論有六問 |
297 | 110 | 問 | wèn | to interrogate | 此方便中論有六問 |
298 | 110 | 問 | wèn | to hold responsible | 此方便中論有六問 |
299 | 110 | 問 | wèn | to request something | 此方便中論有六問 |
300 | 110 | 問 | wèn | to rebuke | 此方便中論有六問 |
301 | 110 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 此方便中論有六問 |
302 | 110 | 問 | wèn | news | 此方便中論有六問 |
303 | 110 | 問 | wèn | to propose marriage | 此方便中論有六問 |
304 | 110 | 問 | wén | to inform | 此方便中論有六問 |
305 | 110 | 問 | wèn | to research | 此方便中論有六問 |
306 | 110 | 問 | wèn | Wen | 此方便中論有六問 |
307 | 110 | 問 | wèn | a question | 此方便中論有六問 |
308 | 110 | 問 | wèn | ask; prccha | 此方便中論有六問 |
309 | 103 | 前 | qián | front | 三偈頌結前 |
310 | 103 | 前 | qián | former; the past | 三偈頌結前 |
311 | 103 | 前 | qián | to go forward | 三偈頌結前 |
312 | 103 | 前 | qián | preceding | 三偈頌結前 |
313 | 103 | 前 | qián | before; earlier; prior | 三偈頌結前 |
314 | 103 | 前 | qián | to appear before | 三偈頌結前 |
315 | 103 | 前 | qián | future | 三偈頌結前 |
316 | 103 | 前 | qián | top; first | 三偈頌結前 |
317 | 103 | 前 | qián | battlefront | 三偈頌結前 |
318 | 103 | 前 | qián | before; former; pūrva | 三偈頌結前 |
319 | 103 | 前 | qián | facing; mukha | 三偈頌結前 |
320 | 103 | 別 | bié | other | 種種法無別義 |
321 | 103 | 別 | bié | special | 種種法無別義 |
322 | 103 | 別 | bié | to leave | 種種法無別義 |
323 | 103 | 別 | bié | to distinguish | 種種法無別義 |
324 | 103 | 別 | bié | to pin | 種種法無別義 |
325 | 103 | 別 | bié | to insert; to jam | 種種法無別義 |
326 | 103 | 別 | bié | to turn | 種種法無別義 |
327 | 103 | 別 | bié | Bie | 種種法無別義 |
328 | 102 | 地 | dì | soil; ground; land | 第七地者 |
329 | 102 | 地 | dì | floor | 第七地者 |
330 | 102 | 地 | dì | the earth | 第七地者 |
331 | 102 | 地 | dì | fields | 第七地者 |
332 | 102 | 地 | dì | a place | 第七地者 |
333 | 102 | 地 | dì | a situation; a position | 第七地者 |
334 | 102 | 地 | dì | background | 第七地者 |
335 | 102 | 地 | dì | terrain | 第七地者 |
336 | 102 | 地 | dì | a territory; a region | 第七地者 |
337 | 102 | 地 | dì | used after a distance measure | 第七地者 |
338 | 102 | 地 | dì | coming from the same clan | 第七地者 |
339 | 102 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 第七地者 |
340 | 102 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 第七地者 |
341 | 100 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故就能知智慧以問 |
342 | 100 | 以 | yǐ | to rely on | 故就能知智慧以問 |
343 | 100 | 以 | yǐ | to regard | 故就能知智慧以問 |
344 | 100 | 以 | yǐ | to be able to | 故就能知智慧以問 |
345 | 100 | 以 | yǐ | to order; to command | 故就能知智慧以問 |
346 | 100 | 以 | yǐ | used after a verb | 故就能知智慧以問 |
347 | 100 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故就能知智慧以問 |
348 | 100 | 以 | yǐ | Israel | 故就能知智慧以問 |
349 | 100 | 以 | yǐ | Yi | 故就能知智慧以問 |
350 | 100 | 以 | yǐ | use; yogena | 故就能知智慧以問 |
351 | 100 | 五 | wǔ | five | 五所得果者 |
352 | 100 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五所得果者 |
353 | 100 | 五 | wǔ | Wu | 五所得果者 |
354 | 100 | 五 | wǔ | the five elements | 五所得果者 |
355 | 100 | 五 | wǔ | five; pañca | 五所得果者 |
356 | 98 | 六 | liù | six | 六門同上 |
357 | 98 | 六 | liù | sixth | 六門同上 |
358 | 98 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六門同上 |
359 | 98 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六門同上 |
360 | 96 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二所治者 |
361 | 96 | 所 | suǒ | a place; a location | 二所治者 |
362 | 96 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二所治者 |
363 | 96 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二所治者 |
364 | 96 | 所 | suǒ | meaning | 二所治者 |
365 | 96 | 所 | suǒ | garrison | 二所治者 |
366 | 96 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二所治者 |
367 | 95 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 障如五地說者 |
368 | 95 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 障如五地說者 |
369 | 95 | 說 | shuì | to persuade | 障如五地說者 |
370 | 95 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 障如五地說者 |
371 | 95 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 障如五地說者 |
372 | 95 | 說 | shuō | to claim; to assert | 障如五地說者 |
373 | 95 | 說 | shuō | allocution | 障如五地說者 |
374 | 95 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 障如五地說者 |
375 | 95 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 障如五地說者 |
376 | 95 | 說 | shuō | speach; vāda | 障如五地說者 |
377 | 95 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 障如五地說者 |
378 | 95 | 說 | shuō | to instruct | 障如五地說者 |
379 | 91 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五 |
380 | 91 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五 |
381 | 91 | 為 | wéi | to be; is | 為五 |
382 | 91 | 為 | wéi | to do | 為五 |
383 | 91 | 為 | wèi | to support; to help | 為五 |
384 | 91 | 為 | wéi | to govern | 為五 |
385 | 91 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五 |
386 | 90 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即迷俗也 |
387 | 90 | 即 | jí | at that time | 即迷俗也 |
388 | 90 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即迷俗也 |
389 | 90 | 即 | jí | supposed; so-called | 即迷俗也 |
390 | 90 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即迷俗也 |
391 | 89 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 三偈頌結前 |
392 | 89 | 結 | jié | a knot | 三偈頌結前 |
393 | 89 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 三偈頌結前 |
394 | 89 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 三偈頌結前 |
395 | 89 | 結 | jié | pent-up | 三偈頌結前 |
396 | 89 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 三偈頌結前 |
397 | 89 | 結 | jié | a bound state | 三偈頌結前 |
398 | 89 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 三偈頌結前 |
399 | 89 | 結 | jiē | firm; secure | 三偈頌結前 |
400 | 89 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 三偈頌結前 |
401 | 89 | 結 | jié | to form; to organize | 三偈頌結前 |
402 | 89 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 三偈頌結前 |
403 | 89 | 結 | jié | a junction | 三偈頌結前 |
404 | 89 | 結 | jié | a node | 三偈頌結前 |
405 | 89 | 結 | jiē | to bear fruit | 三偈頌結前 |
406 | 89 | 結 | jiē | stutter | 三偈頌結前 |
407 | 89 | 結 | jié | a fetter | 三偈頌結前 |
408 | 85 | 後 | hòu | after; later | 初偈讚生後 |
409 | 85 | 後 | hòu | empress; queen | 初偈讚生後 |
410 | 85 | 後 | hòu | sovereign | 初偈讚生後 |
411 | 85 | 後 | hòu | the god of the earth | 初偈讚生後 |
412 | 85 | 後 | hòu | late; later | 初偈讚生後 |
413 | 85 | 後 | hòu | offspring; descendents | 初偈讚生後 |
414 | 85 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 初偈讚生後 |
415 | 85 | 後 | hòu | behind; back | 初偈讚生後 |
416 | 85 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 初偈讚生後 |
417 | 85 | 後 | hòu | Hou | 初偈讚生後 |
418 | 85 | 後 | hòu | after; behind | 初偈讚生後 |
419 | 85 | 後 | hòu | following | 初偈讚生後 |
420 | 85 | 後 | hòu | to be delayed | 初偈讚生後 |
421 | 85 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 初偈讚生後 |
422 | 85 | 後 | hòu | feudal lords | 初偈讚生後 |
423 | 85 | 後 | hòu | Hou | 初偈讚生後 |
424 | 85 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 初偈讚生後 |
425 | 85 | 後 | hòu | rear; paścāt | 初偈讚生後 |
426 | 85 | 後 | hòu | later; paścima | 初偈讚生後 |
427 | 82 | 第二 | dì èr | second | 第二文有二十句 |
428 | 82 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二文有二十句 |
429 | 81 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 別中有三 |
430 | 81 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
431 | 81 | 勝 | shèng | victory; success | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
432 | 81 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
433 | 81 | 勝 | shèng | to surpass | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
434 | 81 | 勝 | shèng | triumphant | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
435 | 81 | 勝 | shèng | a scenic view | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
436 | 81 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
437 | 81 | 勝 | shèng | Sheng | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
438 | 81 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
439 | 81 | 勝 | shèng | superior; agra | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
440 | 79 | 等 | děng | et cetera; and so on | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
441 | 79 | 等 | děng | to wait | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
442 | 79 | 等 | děng | to be equal | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
443 | 79 | 等 | děng | degree; level | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
444 | 79 | 等 | děng | to compare | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
445 | 79 | 等 | děng | same; equal; sama | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
446 | 79 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 初三偈諸天總修三業供養 |
447 | 79 | 總 | zǒng | to sum up | 初三偈諸天總修三業供養 |
448 | 79 | 總 | zǒng | in general | 初三偈諸天總修三業供養 |
449 | 79 | 總 | zǒng | invariably | 初三偈諸天總修三業供養 |
450 | 79 | 總 | zǒng | to assemble together | 初三偈諸天總修三業供養 |
451 | 79 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 初三偈諸天總修三業供養 |
452 | 79 | 總 | zǒng | to manage | 初三偈諸天總修三業供養 |
453 | 79 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 初三偈諸天總修三業供養 |
454 | 79 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 初三偈諸天總修三業供養 |
455 | 79 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初文分 |
456 | 79 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初文分 |
457 | 79 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初文分 |
458 | 79 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初文分 |
459 | 79 | 分 | fēn | a fraction | 初文分 |
460 | 79 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初文分 |
461 | 79 | 分 | fēn | one tenth | 初文分 |
462 | 79 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初文分 |
463 | 79 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初文分 |
464 | 79 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初文分 |
465 | 79 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初文分 |
466 | 79 | 分 | fēn | equinox | 初文分 |
467 | 79 | 分 | fèn | a characteristic | 初文分 |
468 | 79 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初文分 |
469 | 79 | 分 | fēn | to share | 初文分 |
470 | 79 | 分 | fēn | branch [office] | 初文分 |
471 | 79 | 分 | fēn | clear; distinct | 初文分 |
472 | 79 | 分 | fēn | a difference | 初文分 |
473 | 79 | 分 | fēn | a score | 初文分 |
474 | 79 | 分 | fèn | identity | 初文分 |
475 | 79 | 分 | fèn | a part; a portion | 初文分 |
476 | 79 | 分 | fēn | part; avayava | 初文分 |
477 | 77 | 體 | tǐ | a human or animal body | 地體 |
478 | 77 | 體 | tǐ | form; style | 地體 |
479 | 77 | 體 | tǐ | a substance | 地體 |
480 | 77 | 體 | tǐ | a system | 地體 |
481 | 77 | 體 | tǐ | a font | 地體 |
482 | 77 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 地體 |
483 | 77 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 地體 |
484 | 77 | 體 | tī | ti | 地體 |
485 | 77 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 地體 |
486 | 77 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 地體 |
487 | 77 | 體 | tǐ | a genre of writing | 地體 |
488 | 77 | 體 | tǐ | body; śarīra | 地體 |
489 | 77 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 地體 |
490 | 77 | 體 | tǐ | ti; essence | 地體 |
491 | 77 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 地體 |
492 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一明菩薩觀解 |
493 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一明菩薩觀解 |
494 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一明菩薩觀解 |
495 | 75 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 五所得果者 |
496 | 75 | 果 | guǒ | fruit | 五所得果者 |
497 | 75 | 果 | guǒ | to eat until full | 五所得果者 |
498 | 75 | 果 | guǒ | to realize | 五所得果者 |
499 | 75 | 果 | guǒ | a fruit tree | 五所得果者 |
500 | 75 | 果 | guǒ | resolute; determined | 五所得果者 |
Frequencies of all Words
Top 1274
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 610 | 二 | èr | two | 二所治者 |
2 | 610 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二所治者 |
3 | 610 | 二 | èr | second | 二所治者 |
4 | 610 | 二 | èr | twice; double; di- | 二所治者 |
5 | 610 | 二 | èr | another; the other | 二所治者 |
6 | 610 | 二 | èr | more than one kind | 二所治者 |
7 | 610 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二所治者 |
8 | 610 | 二 | èr | both; dvaya | 二所治者 |
9 | 484 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又有 |
10 | 484 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又有 |
11 | 484 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又有 |
12 | 484 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又有 |
13 | 484 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又有 |
14 | 484 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又有 |
15 | 484 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又有 |
16 | 484 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又有 |
17 | 484 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又有 |
18 | 484 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又有 |
19 | 484 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又有 |
20 | 484 | 有 | yǒu | abundant | 又有 |
21 | 484 | 有 | yǒu | purposeful | 又有 |
22 | 484 | 有 | yǒu | You | 又有 |
23 | 484 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又有 |
24 | 484 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又有 |
25 | 463 | 次 | cì | a time | 次一解脫請 |
26 | 463 | 次 | cì | second-rate | 次一解脫請 |
27 | 463 | 次 | cì | second; secondary | 次一解脫請 |
28 | 463 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次一解脫請 |
29 | 463 | 次 | cì | a sequence; an order | 次一解脫請 |
30 | 463 | 次 | cì | to arrive | 次一解脫請 |
31 | 463 | 次 | cì | to be next in sequence | 次一解脫請 |
32 | 463 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次一解脫請 |
33 | 463 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次一解脫請 |
34 | 463 | 次 | cì | stage of a journey | 次一解脫請 |
35 | 463 | 次 | cì | ranks | 次一解脫請 |
36 | 463 | 次 | cì | an official position | 次一解脫請 |
37 | 463 | 次 | cì | inside | 次一解脫請 |
38 | 463 | 次 | zī | to hesitate | 次一解脫請 |
39 | 463 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次一解脫請 |
40 | 362 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初偈讚生後 |
41 | 362 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初偈讚生後 |
42 | 362 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初偈讚生後 |
43 | 362 | 初 | chū | just now | 初偈讚生後 |
44 | 362 | 初 | chū | thereupon | 初偈讚生後 |
45 | 362 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初偈讚生後 |
46 | 362 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初偈讚生後 |
47 | 362 | 初 | chū | original | 初偈讚生後 |
48 | 362 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初偈讚生後 |
49 | 353 | 三 | sān | three | 三所顯者 |
50 | 353 | 三 | sān | third | 三所顯者 |
51 | 353 | 三 | sān | more than two | 三所顯者 |
52 | 353 | 三 | sān | very few | 三所顯者 |
53 | 353 | 三 | sān | repeatedly | 三所顯者 |
54 | 353 | 三 | sān | San | 三所顯者 |
55 | 353 | 三 | sān | three; tri | 三所顯者 |
56 | 353 | 三 | sān | sa | 三所顯者 |
57 | 353 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三所顯者 |
58 | 327 | 下 | xià | next | 至下解中合舉 |
59 | 327 | 下 | xià | bottom | 至下解中合舉 |
60 | 327 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 至下解中合舉 |
61 | 327 | 下 | xià | measure word for time | 至下解中合舉 |
62 | 327 | 下 | xià | expresses completion of an action | 至下解中合舉 |
63 | 327 | 下 | xià | to announce | 至下解中合舉 |
64 | 327 | 下 | xià | to do | 至下解中合舉 |
65 | 327 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 至下解中合舉 |
66 | 327 | 下 | xià | under; below | 至下解中合舉 |
67 | 327 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 至下解中合舉 |
68 | 327 | 下 | xià | inside | 至下解中合舉 |
69 | 327 | 下 | xià | an aspect | 至下解中合舉 |
70 | 327 | 下 | xià | a certain time | 至下解中合舉 |
71 | 327 | 下 | xià | a time; an instance | 至下解中合舉 |
72 | 327 | 下 | xià | to capture; to take | 至下解中合舉 |
73 | 327 | 下 | xià | to put in | 至下解中合舉 |
74 | 327 | 下 | xià | to enter | 至下解中合舉 |
75 | 327 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 至下解中合舉 |
76 | 327 | 下 | xià | to finish work or school | 至下解中合舉 |
77 | 327 | 下 | xià | to go | 至下解中合舉 |
78 | 327 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 至下解中合舉 |
79 | 327 | 下 | xià | to modestly decline | 至下解中合舉 |
80 | 327 | 下 | xià | to produce | 至下解中合舉 |
81 | 327 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 至下解中合舉 |
82 | 327 | 下 | xià | to decide | 至下解中合舉 |
83 | 327 | 下 | xià | to be less than | 至下解中合舉 |
84 | 327 | 下 | xià | humble; lowly | 至下解中合舉 |
85 | 327 | 下 | xià | below; adhara | 至下解中合舉 |
86 | 327 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 至下解中合舉 |
87 | 322 | 辨 | biàn | to distinguish; to recognize | 二辨地體中 |
88 | 322 | 辨 | biàn | to debate; to argue | 二辨地體中 |
89 | 322 | 辨 | biàn | argument | 二辨地體中 |
90 | 322 | 辨 | biàn | distinct | 二辨地體中 |
91 | 322 | 辨 | biàn | distinguish; vibhāga | 二辨地體中 |
92 | 286 | 也 | yě | also; too | 即迷俗也 |
93 | 286 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即迷俗也 |
94 | 286 | 也 | yě | either | 即迷俗也 |
95 | 286 | 也 | yě | even | 即迷俗也 |
96 | 286 | 也 | yě | used to soften the tone | 即迷俗也 |
97 | 286 | 也 | yě | used for emphasis | 即迷俗也 |
98 | 286 | 也 | yě | used to mark contrast | 即迷俗也 |
99 | 286 | 也 | yě | used to mark compromise | 即迷俗也 |
100 | 286 | 也 | yě | ya | 即迷俗也 |
101 | 273 | 十 | shí | ten | 攝為十對 |
102 | 273 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 攝為十對 |
103 | 273 | 十 | shí | tenth | 攝為十對 |
104 | 273 | 十 | shí | complete; perfect | 攝為十對 |
105 | 273 | 十 | shí | ten; daśa | 攝為十對 |
106 | 241 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 能過世間二乘出世間道故 |
107 | 241 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 能過世間二乘出世間道故 |
108 | 241 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 能過世間二乘出世間道故 |
109 | 241 | 故 | gù | to die | 能過世間二乘出世間道故 |
110 | 241 | 故 | gù | so; therefore; hence | 能過世間二乘出世間道故 |
111 | 241 | 故 | gù | original | 能過世間二乘出世間道故 |
112 | 241 | 故 | gù | accident; happening; instance | 能過世間二乘出世間道故 |
113 | 241 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 能過世間二乘出世間道故 |
114 | 241 | 故 | gù | something in the past | 能過世間二乘出世間道故 |
115 | 241 | 故 | gù | deceased; dead | 能過世間二乘出世間道故 |
116 | 241 | 故 | gù | still; yet | 能過世間二乘出世間道故 |
117 | 241 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 能過世間二乘出世間道故 |
118 | 226 | 此 | cǐ | this; these | 此文在六地 |
119 | 226 | 此 | cǐ | in this way | 此文在六地 |
120 | 226 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此文在六地 |
121 | 226 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此文在六地 |
122 | 226 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此文在六地 |
123 | 207 | 四 | sì | four | 四所成者 |
124 | 207 | 四 | sì | note a musical scale | 四所成者 |
125 | 207 | 四 | sì | fourth | 四所成者 |
126 | 207 | 四 | sì | Si | 四所成者 |
127 | 207 | 四 | sì | four; catur | 四所成者 |
128 | 200 | 文 | wén | writing; text | 此文在六地 |
129 | 200 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 此文在六地 |
130 | 200 | 文 | wén | Wen | 此文在六地 |
131 | 200 | 文 | wén | lines or grain on an object | 此文在六地 |
132 | 200 | 文 | wén | culture | 此文在六地 |
133 | 200 | 文 | wén | refined writings | 此文在六地 |
134 | 200 | 文 | wén | civil; non-military | 此文在六地 |
135 | 200 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 此文在六地 |
136 | 200 | 文 | wén | wen | 此文在六地 |
137 | 200 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 此文在六地 |
138 | 200 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 此文在六地 |
139 | 200 | 文 | wén | beautiful | 此文在六地 |
140 | 200 | 文 | wén | a text; a manuscript | 此文在六地 |
141 | 200 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 此文在六地 |
142 | 200 | 文 | wén | the text of an imperial order | 此文在六地 |
143 | 200 | 文 | wén | liberal arts | 此文在六地 |
144 | 200 | 文 | wén | a rite; a ritual | 此文在六地 |
145 | 200 | 文 | wén | a tattoo | 此文在六地 |
146 | 200 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 此文在六地 |
147 | 200 | 文 | wén | text; grantha | 此文在六地 |
148 | 200 | 文 | wén | letter; vyañjana | 此文在六地 |
149 | 192 | 行 | xíng | to walk | 行 |
150 | 192 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
151 | 192 | 行 | háng | profession | 行 |
152 | 192 | 行 | háng | line; row | 行 |
153 | 192 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
154 | 192 | 行 | xíng | to travel | 行 |
155 | 192 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
156 | 192 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
157 | 192 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
158 | 192 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
159 | 192 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
160 | 192 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
161 | 192 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
162 | 192 | 行 | xíng | to move | 行 |
163 | 192 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
164 | 192 | 行 | xíng | travel | 行 |
165 | 192 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
166 | 192 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
167 | 192 | 行 | xíng | temporary | 行 |
168 | 192 | 行 | xíng | soon | 行 |
169 | 192 | 行 | háng | rank; order | 行 |
170 | 192 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
171 | 192 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
172 | 192 | 行 | xíng | to experience | 行 |
173 | 192 | 行 | xíng | path; way | 行 |
174 | 192 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
175 | 192 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
176 | 192 | 行 | xíng | 行 | |
177 | 192 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
178 | 192 | 行 | xíng | Practice | 行 |
179 | 192 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
180 | 192 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
181 | 170 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
182 | 170 | 明 | míng | Ming | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
183 | 170 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
184 | 170 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
185 | 170 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
186 | 170 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
187 | 170 | 明 | míng | consecrated | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
188 | 170 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
189 | 170 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
190 | 170 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
191 | 170 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
192 | 170 | 明 | míng | eyesight; vision | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
193 | 170 | 明 | míng | a god; a spirit | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
194 | 170 | 明 | míng | fame; renown | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
195 | 170 | 明 | míng | open; public | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
196 | 170 | 明 | míng | clear | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
197 | 170 | 明 | míng | to become proficient | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
198 | 170 | 明 | míng | to be proficient | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
199 | 170 | 明 | míng | virtuous | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
200 | 170 | 明 | míng | open and honest | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
201 | 170 | 明 | míng | clean; neat | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
202 | 170 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
203 | 170 | 明 | míng | next; afterwards | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
204 | 170 | 明 | míng | positive | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
205 | 170 | 明 | míng | Clear | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
206 | 170 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次有一半明餘天王欲聞法益 |
207 | 167 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第七地者 |
208 | 167 | 者 | zhě | that | 第七地者 |
209 | 167 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第七地者 |
210 | 167 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第七地者 |
211 | 167 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第七地者 |
212 | 167 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第七地者 |
213 | 167 | 者 | zhuó | according to | 第七地者 |
214 | 167 | 者 | zhě | ca | 第七地者 |
215 | 165 | 中 | zhōng | middle | 二辨地體中 |
216 | 165 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 二辨地體中 |
217 | 165 | 中 | zhōng | China | 二辨地體中 |
218 | 165 | 中 | zhòng | to hit the mark | 二辨地體中 |
219 | 165 | 中 | zhōng | in; amongst | 二辨地體中 |
220 | 165 | 中 | zhōng | midday | 二辨地體中 |
221 | 165 | 中 | zhōng | inside | 二辨地體中 |
222 | 165 | 中 | zhōng | during | 二辨地體中 |
223 | 165 | 中 | zhōng | Zhong | 二辨地體中 |
224 | 165 | 中 | zhōng | intermediary | 二辨地體中 |
225 | 165 | 中 | zhōng | half | 二辨地體中 |
226 | 165 | 中 | zhōng | just right; suitably | 二辨地體中 |
227 | 165 | 中 | zhōng | while | 二辨地體中 |
228 | 165 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 二辨地體中 |
229 | 165 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 二辨地體中 |
230 | 165 | 中 | zhòng | to obtain | 二辨地體中 |
231 | 165 | 中 | zhòng | to pass an exam | 二辨地體中 |
232 | 165 | 中 | zhōng | middle | 二辨地體中 |
233 | 162 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 初法次喻後合 |
234 | 162 | 喻 | yù | Yu | 初法次喻後合 |
235 | 162 | 喻 | yù | to explain | 初法次喻後合 |
236 | 162 | 喻 | yù | to understand | 初法次喻後合 |
237 | 162 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 初法次喻後合 |
238 | 147 | 句 | jù | sentence | 第二文有二十句 |
239 | 147 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 第二文有二十句 |
240 | 147 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 第二文有二十句 |
241 | 147 | 句 | gōu | to tease | 第二文有二十句 |
242 | 147 | 句 | gōu | to delineate | 第二文有二十句 |
243 | 147 | 句 | gōu | if | 第二文有二十句 |
244 | 147 | 句 | gōu | a young bud | 第二文有二十句 |
245 | 147 | 句 | jù | clause; phrase; line | 第二文有二十句 |
246 | 147 | 句 | jù | a musical phrase | 第二文有二十句 |
247 | 147 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 第二文有二十句 |
248 | 147 | 一 | yī | one | 一釋名者 |
249 | 147 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋名者 |
250 | 147 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一釋名者 |
251 | 147 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋名者 |
252 | 147 | 一 | yì | whole; all | 一釋名者 |
253 | 147 | 一 | yī | first | 一釋名者 |
254 | 147 | 一 | yī | the same | 一釋名者 |
255 | 147 | 一 | yī | each | 一釋名者 |
256 | 147 | 一 | yī | certain | 一釋名者 |
257 | 147 | 一 | yī | throughout | 一釋名者 |
258 | 147 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一釋名者 |
259 | 147 | 一 | yī | sole; single | 一釋名者 |
260 | 147 | 一 | yī | a very small amount | 一釋名者 |
261 | 147 | 一 | yī | Yi | 一釋名者 |
262 | 147 | 一 | yī | other | 一釋名者 |
263 | 147 | 一 | yī | to unify | 一釋名者 |
264 | 147 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋名者 |
265 | 147 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋名者 |
266 | 147 | 一 | yī | or | 一釋名者 |
267 | 147 | 一 | yī | one; eka | 一釋名者 |
268 | 145 | 答 | dá | to reply; to answer | 三略答 |
269 | 145 | 答 | dá | to reciprocate to | 三略答 |
270 | 145 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 三略答 |
271 | 145 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 三略答 |
272 | 145 | 答 | dā | Da | 三略答 |
273 | 145 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 三略答 |
274 | 144 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 三重頌有二 |
275 | 144 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 三重頌有二 |
276 | 144 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 三重頌有二 |
277 | 144 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 三重頌有二 |
278 | 144 | 頌 | sòng | a divination | 三重頌有二 |
279 | 144 | 頌 | sòng | to recite | 三重頌有二 |
280 | 144 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 三重頌有二 |
281 | 144 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 三重頌有二 |
282 | 140 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 四所成者 |
283 | 140 | 成 | chéng | one tenth | 四所成者 |
284 | 140 | 成 | chéng | to become; to turn into | 四所成者 |
285 | 140 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 四所成者 |
286 | 140 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 四所成者 |
287 | 140 | 成 | chéng | a full measure of | 四所成者 |
288 | 140 | 成 | chéng | whole | 四所成者 |
289 | 140 | 成 | chéng | set; established | 四所成者 |
290 | 140 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 四所成者 |
291 | 140 | 成 | chéng | to reconcile | 四所成者 |
292 | 140 | 成 | chéng | alright; OK | 四所成者 |
293 | 140 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 四所成者 |
294 | 140 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 四所成者 |
295 | 140 | 成 | chéng | composed of | 四所成者 |
296 | 140 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 四所成者 |
297 | 140 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 四所成者 |
298 | 140 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 四所成者 |
299 | 140 | 成 | chéng | Cheng | 四所成者 |
300 | 140 | 成 | chéng | Become | 四所成者 |
301 | 140 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 四所成者 |
302 | 139 | 法 | fǎ | method; way | 種種法無別義 |
303 | 139 | 法 | fǎ | France | 種種法無別義 |
304 | 139 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 種種法無別義 |
305 | 139 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 種種法無別義 |
306 | 139 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 種種法無別義 |
307 | 139 | 法 | fǎ | an institution | 種種法無別義 |
308 | 139 | 法 | fǎ | to emulate | 種種法無別義 |
309 | 139 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 種種法無別義 |
310 | 139 | 法 | fǎ | punishment | 種種法無別義 |
311 | 139 | 法 | fǎ | Fa | 種種法無別義 |
312 | 139 | 法 | fǎ | a precedent | 種種法無別義 |
313 | 139 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 種種法無別義 |
314 | 139 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 種種法無別義 |
315 | 139 | 法 | fǎ | Dharma | 種種法無別義 |
316 | 139 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 種種法無別義 |
317 | 139 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 種種法無別義 |
318 | 139 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 種種法無別義 |
319 | 139 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 種種法無別義 |
320 | 120 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 終南山至相寺沙門智儼述 |
321 | 120 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 終南山至相寺沙門智儼述 |
322 | 120 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 終南山至相寺沙門智儼述 |
323 | 120 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 終南山至相寺沙門智儼述 |
324 | 120 | 相 | xiàng | to aid; to help | 終南山至相寺沙門智儼述 |
325 | 120 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 終南山至相寺沙門智儼述 |
326 | 120 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
327 | 120 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 終南山至相寺沙門智儼述 |
328 | 120 | 相 | xiāng | Xiang | 終南山至相寺沙門智儼述 |
329 | 120 | 相 | xiāng | form substance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
330 | 120 | 相 | xiāng | to express | 終南山至相寺沙門智儼述 |
331 | 120 | 相 | xiàng | to choose | 終南山至相寺沙門智儼述 |
332 | 120 | 相 | xiāng | Xiang | 終南山至相寺沙門智儼述 |
333 | 120 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 終南山至相寺沙門智儼述 |
334 | 120 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 終南山至相寺沙門智儼述 |
335 | 120 | 相 | xiāng | to compare | 終南山至相寺沙門智儼述 |
336 | 120 | 相 | xiàng | to divine | 終南山至相寺沙門智儼述 |
337 | 120 | 相 | xiàng | to administer | 終南山至相寺沙門智儼述 |
338 | 120 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 終南山至相寺沙門智儼述 |
339 | 120 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 終南山至相寺沙門智儼述 |
340 | 120 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 終南山至相寺沙門智儼述 |
341 | 120 | 相 | xiāng | coralwood | 終南山至相寺沙門智儼述 |
342 | 120 | 相 | xiàng | ministry | 終南山至相寺沙門智儼述 |
343 | 120 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
344 | 120 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 終南山至相寺沙門智儼述 |
345 | 120 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 終南山至相寺沙門智儼述 |
346 | 120 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 終南山至相寺沙門智儼述 |
347 | 120 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 終南山至相寺沙門智儼述 |
348 | 119 | 德 | dé | Germany | 後句明佛無量德業 |
349 | 119 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 後句明佛無量德業 |
350 | 119 | 德 | dé | kindness; favor | 後句明佛無量德業 |
351 | 119 | 德 | dé | conduct; behavior | 後句明佛無量德業 |
352 | 119 | 德 | dé | to be grateful | 後句明佛無量德業 |
353 | 119 | 德 | dé | heart; intention | 後句明佛無量德業 |
354 | 119 | 德 | dé | De | 後句明佛無量德業 |
355 | 119 | 德 | dé | potency; natural power | 後句明佛無量德業 |
356 | 119 | 德 | dé | wholesome; good | 後句明佛無量德業 |
357 | 119 | 德 | dé | Virtue | 後句明佛無量德業 |
358 | 119 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 後句明佛無量德業 |
359 | 119 | 德 | dé | guṇa | 後句明佛無量德業 |
360 | 113 | 用 | yòng | to use; to apply | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
361 | 113 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
362 | 113 | 用 | yòng | to eat | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
363 | 113 | 用 | yòng | to spend | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
364 | 113 | 用 | yòng | expense | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
365 | 113 | 用 | yòng | a use; usage | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
366 | 113 | 用 | yòng | to need; must | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
367 | 113 | 用 | yòng | useful; practical | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
368 | 113 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
369 | 113 | 用 | yòng | by means of; with | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
370 | 113 | 用 | yòng | to work (an animal) | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
371 | 113 | 用 | yòng | to appoint | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
372 | 113 | 用 | yòng | to administer; to manager | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
373 | 113 | 用 | yòng | to control | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
374 | 113 | 用 | yòng | to access | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
375 | 113 | 用 | yòng | Yong | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
376 | 113 | 用 | yòng | yong; function; application | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
377 | 113 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 偈半明天女等承力歎佛三業勝用 |
378 | 110 | 問 | wèn | to ask | 此方便中論有六問 |
379 | 110 | 問 | wèn | to inquire after | 此方便中論有六問 |
380 | 110 | 問 | wèn | to interrogate | 此方便中論有六問 |
381 | 110 | 問 | wèn | to hold responsible | 此方便中論有六問 |
382 | 110 | 問 | wèn | to request something | 此方便中論有六問 |
383 | 110 | 問 | wèn | to rebuke | 此方便中論有六問 |
384 | 110 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 此方便中論有六問 |
385 | 110 | 問 | wèn | news | 此方便中論有六問 |
386 | 110 | 問 | wèn | to propose marriage | 此方便中論有六問 |
387 | 110 | 問 | wén | to inform | 此方便中論有六問 |
388 | 110 | 問 | wèn | to research | 此方便中論有六問 |
389 | 110 | 問 | wèn | Wen | 此方便中論有六問 |
390 | 110 | 問 | wèn | to | 此方便中論有六問 |
391 | 110 | 問 | wèn | a question | 此方便中論有六問 |
392 | 110 | 問 | wèn | ask; prccha | 此方便中論有六問 |
393 | 103 | 前 | qián | front | 三偈頌結前 |
394 | 103 | 前 | qián | former; the past | 三偈頌結前 |
395 | 103 | 前 | qián | to go forward | 三偈頌結前 |
396 | 103 | 前 | qián | preceding | 三偈頌結前 |
397 | 103 | 前 | qián | before; earlier; prior | 三偈頌結前 |
398 | 103 | 前 | qián | to appear before | 三偈頌結前 |
399 | 103 | 前 | qián | future | 三偈頌結前 |
400 | 103 | 前 | qián | top; first | 三偈頌結前 |
401 | 103 | 前 | qián | battlefront | 三偈頌結前 |
402 | 103 | 前 | qián | pre- | 三偈頌結前 |
403 | 103 | 前 | qián | before; former; pūrva | 三偈頌結前 |
404 | 103 | 前 | qián | facing; mukha | 三偈頌結前 |
405 | 103 | 別 | bié | do not; must not | 種種法無別義 |
406 | 103 | 別 | bié | other | 種種法無別義 |
407 | 103 | 別 | bié | special | 種種法無別義 |
408 | 103 | 別 | bié | to leave | 種種法無別義 |
409 | 103 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 種種法無別義 |
410 | 103 | 別 | bié | to distinguish | 種種法無別義 |
411 | 103 | 別 | bié | to pin | 種種法無別義 |
412 | 103 | 別 | bié | to insert; to jam | 種種法無別義 |
413 | 103 | 別 | bié | to turn | 種種法無別義 |
414 | 103 | 別 | bié | Bie | 種種法無別義 |
415 | 103 | 別 | bié | other; anya | 種種法無別義 |
416 | 102 | 地 | dì | soil; ground; land | 第七地者 |
417 | 102 | 地 | de | subordinate particle | 第七地者 |
418 | 102 | 地 | dì | floor | 第七地者 |
419 | 102 | 地 | dì | the earth | 第七地者 |
420 | 102 | 地 | dì | fields | 第七地者 |
421 | 102 | 地 | dì | a place | 第七地者 |
422 | 102 | 地 | dì | a situation; a position | 第七地者 |
423 | 102 | 地 | dì | background | 第七地者 |
424 | 102 | 地 | dì | terrain | 第七地者 |
425 | 102 | 地 | dì | a territory; a region | 第七地者 |
426 | 102 | 地 | dì | used after a distance measure | 第七地者 |
427 | 102 | 地 | dì | coming from the same clan | 第七地者 |
428 | 102 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 第七地者 |
429 | 102 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 第七地者 |
430 | 100 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 故就能知智慧以問 |
431 | 100 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 故就能知智慧以問 |
432 | 100 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故就能知智慧以問 |
433 | 100 | 以 | yǐ | according to | 故就能知智慧以問 |
434 | 100 | 以 | yǐ | because of | 故就能知智慧以問 |
435 | 100 | 以 | yǐ | on a certain date | 故就能知智慧以問 |
436 | 100 | 以 | yǐ | and; as well as | 故就能知智慧以問 |
437 | 100 | 以 | yǐ | to rely on | 故就能知智慧以問 |
438 | 100 | 以 | yǐ | to regard | 故就能知智慧以問 |
439 | 100 | 以 | yǐ | to be able to | 故就能知智慧以問 |
440 | 100 | 以 | yǐ | to order; to command | 故就能知智慧以問 |
441 | 100 | 以 | yǐ | further; moreover | 故就能知智慧以問 |
442 | 100 | 以 | yǐ | used after a verb | 故就能知智慧以問 |
443 | 100 | 以 | yǐ | very | 故就能知智慧以問 |
444 | 100 | 以 | yǐ | already | 故就能知智慧以問 |
445 | 100 | 以 | yǐ | increasingly | 故就能知智慧以問 |
446 | 100 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故就能知智慧以問 |
447 | 100 | 以 | yǐ | Israel | 故就能知智慧以問 |
448 | 100 | 以 | yǐ | Yi | 故就能知智慧以問 |
449 | 100 | 以 | yǐ | use; yogena | 故就能知智慧以問 |
450 | 100 | 五 | wǔ | five | 五所得果者 |
451 | 100 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五所得果者 |
452 | 100 | 五 | wǔ | Wu | 五所得果者 |
453 | 100 | 五 | wǔ | the five elements | 五所得果者 |
454 | 100 | 五 | wǔ | five; pañca | 五所得果者 |
455 | 98 | 六 | liù | six | 六門同上 |
456 | 98 | 六 | liù | sixth | 六門同上 |
457 | 98 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六門同上 |
458 | 98 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六門同上 |
459 | 96 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 二所治者 |
460 | 96 | 所 | suǒ | an office; an institute | 二所治者 |
461 | 96 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 二所治者 |
462 | 96 | 所 | suǒ | it | 二所治者 |
463 | 96 | 所 | suǒ | if; supposing | 二所治者 |
464 | 96 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二所治者 |
465 | 96 | 所 | suǒ | a place; a location | 二所治者 |
466 | 96 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二所治者 |
467 | 96 | 所 | suǒ | that which | 二所治者 |
468 | 96 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二所治者 |
469 | 96 | 所 | suǒ | meaning | 二所治者 |
470 | 96 | 所 | suǒ | garrison | 二所治者 |
471 | 96 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二所治者 |
472 | 96 | 所 | suǒ | that which; yad | 二所治者 |
473 | 95 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 障如五地說者 |
474 | 95 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 障如五地說者 |
475 | 95 | 說 | shuì | to persuade | 障如五地說者 |
476 | 95 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 障如五地說者 |
477 | 95 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 障如五地說者 |
478 | 95 | 說 | shuō | to claim; to assert | 障如五地說者 |
479 | 95 | 說 | shuō | allocution | 障如五地說者 |
480 | 95 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 障如五地說者 |
481 | 95 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 障如五地說者 |
482 | 95 | 說 | shuō | speach; vāda | 障如五地說者 |
483 | 95 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 障如五地說者 |
484 | 95 | 說 | shuō | to instruct | 障如五地說者 |
485 | 92 | 是 | shì | is; are; am; to be | 次九偈是別 |
486 | 92 | 是 | shì | is exactly | 次九偈是別 |
487 | 92 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 次九偈是別 |
488 | 92 | 是 | shì | this; that; those | 次九偈是別 |
489 | 92 | 是 | shì | really; certainly | 次九偈是別 |
490 | 92 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 次九偈是別 |
491 | 92 | 是 | shì | true | 次九偈是別 |
492 | 92 | 是 | shì | is; has; exists | 次九偈是別 |
493 | 92 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 次九偈是別 |
494 | 92 | 是 | shì | a matter; an affair | 次九偈是別 |
495 | 92 | 是 | shì | Shi | 次九偈是別 |
496 | 92 | 是 | shì | is; bhū | 次九偈是別 |
497 | 92 | 是 | shì | this; idam | 次九偈是別 |
498 | 91 | 為 | wèi | for; to | 為五 |
499 | 91 | 為 | wèi | because of | 為五 |
500 | 91 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
有 |
|
|
|
次 | cì | secondary; next; tatas | |
初 | chū | foremost, first; prathama | |
三 |
|
|
|
下 |
|
|
|
辨 | biàn | distinguish; vibhāga | |
也 | yě | ya | |
十 | shí | ten; daśa | |
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
智俨 | 智儼 | 32 | Zhi Yan |
八分 | 98 |
|
|
宝手菩萨 | 寶手菩薩 | 98 | Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨 | 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
德清 | 100 |
|
|
德文 | 100 | German (language) | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多同 | 100 | Duotong | |
法成 | 102 |
|
|
法光 | 102 | Faguang | |
法进 | 法進 | 102 | Fajin |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
佛法 | 102 |
|
|
广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
化德 | 104 | Huade | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
九真 | 106 | Jiuzhen [commandery] | |
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
空也 | 107 | Kūya | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
妙法 | 109 |
|
|
明本 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
内经 | 內經 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三身 | 115 | Trikaya | |
三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
十住 | 115 |
|
|
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
首陀会天 | 首陀會天 | 115 | Śuddhāvāsa; Pure Abodes |
四明 | 115 | Si Ming | |
通理 | 116 | Tong Li | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
小乘 | 120 | Hinayana | |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
心轮 | 心輪 | 120 | Wheel of Mind |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
一九 | 121 | Amitābha | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
雨花 | 121 | Yuhua | |
知事 | 122 |
|
|
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
中平 | 122 | Zhongping |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 574.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
八转 | 八轉 | 98 | eightfold declension |
半偈 | 98 | half a verse | |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲心 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
辨道 | 98 | to carry out spiritual practice | |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
成佛 | 99 |
|
|
承力 | 99 | accepting the power | |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
稠林 | 99 | a dense forest | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出体 | 出體 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二教 | 195 | two teachings | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法雨 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
放光 | 102 |
|
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法如 | 102 | dharma nature | |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法水 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非思量 | 102 |
|
|
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
分位 | 102 | time and position | |
佛不思议法 | 佛不思議法 | 102 | Inconceivable Characteristics of Buddhas |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
共法 | 103 | totality of truth | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广心 | 廣心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果分 | 103 | effect; reward | |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加被 | 106 | blessing | |
加持 | 106 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
教体 | 教體 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
教摄 | 教攝 | 106 | classification of teachings |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
加威 | 106 | blessing | |
加行 | 106 |
|
|
解门 | 解門 | 106 | teaching in theory |
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
解行 | 106 | to understand and practice | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
境相 | 106 | world of objects | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
俱利 | 106 | Kareri | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
理即 | 108 | identity in principle | |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六大 | 108 | six elements | |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六喻 | 108 | six similes | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
明心 | 109 |
|
|
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念力 | 110 |
|
|
平等心 | 112 | an impartial mind | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
七知 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
清净佛刹 | 清淨佛剎 | 113 | pure land |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
忍行 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三道 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三惑 | 115 | three delusions | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三行 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色身 | 115 |
|
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
山王 | 115 | the highest peak | |
善学 | 善學 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
深法 | 115 | a profound truth | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十定 | 115 | ten concentrations | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二天 | 115 | twelve devas | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
示教 | 115 | to point and instruct | |
十解 | 115 | ten abodes | |
十利 | 115 | ten benefits | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
十忍品 | 115 | ten types of forbearance [chapter] | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
十胜行 | 十勝行 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十使 | 115 | ten messengers | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
十因 | 115 | ten causes | |
事用 | 115 | matter and functions | |
实智 | 實智 | 115 |
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十如 | 115 | ten qualities | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受持 | 115 |
|
|
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
四出体 | 四出體 | 115 | four explanations of dharmas |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四相 | 115 |
|
|
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四住 | 115 | four abodes | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心通 | 116 |
|
|
歎德 | 116 | verses on virtues | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
体相用 | 體相用 | 116 |
|
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
天住 | 116 | divine abodes | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
通慧 | 116 |
|
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
托胎 | 116 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五大 | 119 | the five elements | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五下 | 119 | five lower fetters | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
五品 | 119 | five grades | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
心地 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
性起 | 120 | arising from nature | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行解 | 120 |
|
|
行门 | 行門 | 120 |
|
行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
宣教 | 120 | to propagate teachings | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业障 | 業障 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一门 | 一門 | 121 |
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一往 | 121 | one passage; one time | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有性 | 121 |
|
|
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
正直心 | 122 | a true heart | |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智门 | 智門 | 122 |
|
直心 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智心 | 122 | a wise mind | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中道 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|