Glossary and Vocabulary for Fa Pu Ti Xin Jinglun 發菩提心經論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
2 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
3 | 65 | 無 | mó | mo | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
4 | 65 | 無 | wú | to not have | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
5 | 65 | 無 | wú | Wu | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
6 | 65 | 無 | mó | mo | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
7 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修行精進 |
8 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修行精進 |
9 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修行精進 |
10 | 56 | 者 | zhě | ca | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
11 | 56 | 心 | xīn | heart [organ] | 怠慢心不放逸 |
12 | 56 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 怠慢心不放逸 |
13 | 56 | 心 | xīn | mind; consciousness | 怠慢心不放逸 |
14 | 56 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 怠慢心不放逸 |
15 | 56 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 怠慢心不放逸 |
16 | 56 | 心 | xīn | heart | 怠慢心不放逸 |
17 | 56 | 心 | xīn | emotion | 怠慢心不放逸 |
18 | 56 | 心 | xīn | intention; consideration | 怠慢心不放逸 |
19 | 56 | 心 | xīn | disposition; temperament | 怠慢心不放逸 |
20 | 56 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 怠慢心不放逸 |
21 | 56 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 怠慢心不放逸 |
22 | 56 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 怠慢心不放逸 |
23 | 49 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
24 | 49 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
25 | 49 | 修 | xiū | to repair | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
26 | 49 | 修 | xiū | long; slender | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
27 | 49 | 修 | xiū | to write; to compile | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
28 | 49 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
29 | 49 | 修 | xiū | to practice | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
30 | 49 | 修 | xiū | to cut | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
31 | 49 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
32 | 49 | 修 | xiū | a virtuous person | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
33 | 49 | 修 | xiū | Xiu | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
34 | 49 | 修 | xiū | to unknot | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
35 | 49 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
36 | 49 | 修 | xiū | excellent | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
37 | 49 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
38 | 49 | 修 | xiū | Cultivation | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
39 | 49 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
40 | 49 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
41 | 49 | 於 | yú | to go; to | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
42 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
43 | 49 | 於 | yú | Yu | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
44 | 49 | 於 | wū | a crow | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
45 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
46 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
47 | 45 | 而 | néng | can; able | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
48 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
49 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
50 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 精進若為自利他利及 |
51 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 精進若為自利他利及 |
52 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 精進若為自利他利及 |
53 | 43 | 為 | wéi | to do | 精進若為自利他利及 |
54 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 精進若為自利他利及 |
55 | 43 | 為 | wéi | to govern | 精進若為自利他利及 |
56 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 精進若為自利他利及 |
57 | 42 | 能 | néng | can; able | 則能莊嚴菩提之道 |
58 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 則能莊嚴菩提之道 |
59 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能莊嚴菩提之道 |
60 | 42 | 能 | néng | energy | 則能莊嚴菩提之道 |
61 | 42 | 能 | néng | function; use | 則能莊嚴菩提之道 |
62 | 42 | 能 | néng | talent | 則能莊嚴菩提之道 |
63 | 42 | 能 | néng | expert at | 則能莊嚴菩提之道 |
64 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 則能莊嚴菩提之道 |
65 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能莊嚴菩提之道 |
66 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能莊嚴菩提之道 |
67 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 則能莊嚴菩提之道 |
68 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 則能莊嚴菩提之道 |
69 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩初精進心 |
70 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩初精進心 |
71 | 40 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩初精進心 |
72 | 40 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩初精進心 |
73 | 40 | 名 | míng | life | 是名菩薩初精進心 |
74 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩初精進心 |
75 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩初精進心 |
76 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩初精進心 |
77 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩初精進心 |
78 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩初精進心 |
79 | 40 | 名 | míng | moral | 是名菩薩初精進心 |
80 | 40 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩初精進心 |
81 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩初精進心 |
82 | 39 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 云何菩薩修行精進 |
83 | 39 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 云何菩薩修行精進 |
84 | 39 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 云何菩薩修行精進 |
85 | 39 | 精進 | jīngjìn | diligence | 云何菩薩修行精進 |
86 | 39 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 云何菩薩修行精進 |
87 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以己所修菩提 |
88 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 以己所修菩提 |
89 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以己所修菩提 |
90 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以己所修菩提 |
91 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 以己所修菩提 |
92 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 以己所修菩提 |
93 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以己所修菩提 |
94 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 於諸艱難不饒益事 |
95 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
96 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
97 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 能得世間出世間上妙善法 |
98 | 34 | 法 | fǎ | France | 能得世間出世間上妙善法 |
99 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 能得世間出世間上妙善法 |
100 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 能得世間出世間上妙善法 |
101 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 能得世間出世間上妙善法 |
102 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 能得世間出世間上妙善法 |
103 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 能得世間出世間上妙善法 |
104 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 能得世間出世間上妙善法 |
105 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 能得世間出世間上妙善法 |
106 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 能得世間出世間上妙善法 |
107 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 能得世間出世間上妙善法 |
108 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 能得世間出世間上妙善法 |
109 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 能得世間出世間上妙善法 |
110 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 能得世間出世間上妙善法 |
111 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 能得世間出世間上妙善法 |
112 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 能得世間出世間上妙善法 |
113 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 能得世間出世間上妙善法 |
114 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 能得世間出世間上妙善法 |
115 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得世間出世間上妙善法 |
116 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得世間出世間上妙善法 |
117 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 能得世間出世間上妙善法 |
118 | 33 | 得 | dé | de | 能得世間出世間上妙善法 |
119 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 能得世間出世間上妙善法 |
120 | 33 | 得 | dé | to result in | 能得世間出世間上妙善法 |
121 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得世間出世間上妙善法 |
122 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 能得世間出世間上妙善法 |
123 | 33 | 得 | dé | to be finished | 能得世間出世間上妙善法 |
124 | 33 | 得 | děi | satisfying | 能得世間出世間上妙善法 |
125 | 33 | 得 | dé | to contract | 能得世間出世間上妙善法 |
126 | 33 | 得 | dé | to hear | 能得世間出世間上妙善法 |
127 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 能得世間出世間上妙善法 |
128 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 能得世間出世間上妙善法 |
129 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得世間出世間上妙善法 |
130 | 32 | 行 | xíng | to walk | 四者念行大 |
131 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 四者念行大 |
132 | 32 | 行 | háng | profession | 四者念行大 |
133 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 四者念行大 |
134 | 32 | 行 | xíng | to travel | 四者念行大 |
135 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 四者念行大 |
136 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 四者念行大 |
137 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 四者念行大 |
138 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 四者念行大 |
139 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 四者念行大 |
140 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 四者念行大 |
141 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 四者念行大 |
142 | 32 | 行 | xíng | to move | 四者念行大 |
143 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 四者念行大 |
144 | 32 | 行 | xíng | travel | 四者念行大 |
145 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 四者念行大 |
146 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 四者念行大 |
147 | 32 | 行 | xíng | temporary | 四者念行大 |
148 | 32 | 行 | háng | rank; order | 四者念行大 |
149 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 四者念行大 |
150 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 四者念行大 |
151 | 32 | 行 | xíng | to experience | 四者念行大 |
152 | 32 | 行 | xíng | path; way | 四者念行大 |
153 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 四者念行大 |
154 | 32 | 行 | xíng | 四者念行大 | |
155 | 32 | 行 | xíng | Practice | 四者念行大 |
156 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 四者念行大 |
157 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 四者念行大 |
158 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
159 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
160 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
161 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
162 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是精進 |
163 | 32 | 入 | rù | to enter | 入初禪 |
164 | 32 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入初禪 |
165 | 32 | 入 | rù | radical | 入初禪 |
166 | 32 | 入 | rù | income | 入初禪 |
167 | 32 | 入 | rù | to conform with | 入初禪 |
168 | 32 | 入 | rù | to descend | 入初禪 |
169 | 32 | 入 | rù | the entering tone | 入初禪 |
170 | 32 | 入 | rù | to pay | 入初禪 |
171 | 32 | 入 | rù | to join | 入初禪 |
172 | 32 | 入 | rù | entering; praveśa | 入初禪 |
173 | 32 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入初禪 |
174 | 31 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 眾生令勤修善 |
175 | 31 | 善 | shàn | happy | 眾生令勤修善 |
176 | 31 | 善 | shàn | good | 眾生令勤修善 |
177 | 31 | 善 | shàn | kind-hearted | 眾生令勤修善 |
178 | 31 | 善 | shàn | to be skilled at something | 眾生令勤修善 |
179 | 31 | 善 | shàn | familiar | 眾生令勤修善 |
180 | 31 | 善 | shàn | to repair | 眾生令勤修善 |
181 | 31 | 善 | shàn | to admire | 眾生令勤修善 |
182 | 31 | 善 | shàn | to praise | 眾生令勤修善 |
183 | 31 | 善 | shàn | Shan | 眾生令勤修善 |
184 | 31 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 眾生令勤修善 |
185 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
186 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
187 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
188 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
189 | 29 | 令 | lìng | a season | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
190 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
191 | 29 | 令 | lìng | good | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
192 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
193 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
194 | 29 | 令 | lìng | a commander | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
195 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
196 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
197 | 29 | 令 | lìng | Ling | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
198 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
199 | 26 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 觀三世空智慧力故 |
200 | 26 | 空 | kòng | free time | 觀三世空智慧力故 |
201 | 26 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 觀三世空智慧力故 |
202 | 26 | 空 | kōng | the sky; the air | 觀三世空智慧力故 |
203 | 26 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 觀三世空智慧力故 |
204 | 26 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 觀三世空智慧力故 |
205 | 26 | 空 | kòng | empty space | 觀三世空智慧力故 |
206 | 26 | 空 | kōng | without substance | 觀三世空智慧力故 |
207 | 26 | 空 | kōng | to not have | 觀三世空智慧力故 |
208 | 26 | 空 | kòng | opportunity; chance | 觀三世空智慧力故 |
209 | 26 | 空 | kōng | vast and high | 觀三世空智慧力故 |
210 | 26 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 觀三世空智慧力故 |
211 | 26 | 空 | kòng | blank | 觀三世空智慧力故 |
212 | 26 | 空 | kòng | expansive | 觀三世空智慧力故 |
213 | 26 | 空 | kòng | lacking | 觀三世空智慧力故 |
214 | 26 | 空 | kōng | plain; nothing else | 觀三世空智慧力故 |
215 | 26 | 空 | kōng | Emptiness | 觀三世空智慧力故 |
216 | 26 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 觀三世空智慧力故 |
217 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦無有法以為無相 |
218 | 24 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
219 | 24 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
220 | 24 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
221 | 24 | 觀 | guān | Guan | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
222 | 24 | 觀 | guān | appearance; looks | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
223 | 24 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
224 | 24 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
225 | 24 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
226 | 24 | 觀 | guàn | an announcement | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
227 | 24 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
228 | 24 | 觀 | guān | Surview | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
229 | 24 | 觀 | guān | Observe | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
230 | 24 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
231 | 24 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
232 | 24 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
233 | 24 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
234 | 23 | 定 | dìng | to decide | 定者 |
235 | 23 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定者 |
236 | 23 | 定 | dìng | to determine | 定者 |
237 | 23 | 定 | dìng | to calm down | 定者 |
238 | 23 | 定 | dìng | to set; to fix | 定者 |
239 | 23 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定者 |
240 | 23 | 定 | dìng | still | 定者 |
241 | 23 | 定 | dìng | Concentration | 定者 |
242 | 23 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定者 |
243 | 23 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定者 |
244 | 23 | 之 | zhī | to go | 則能莊嚴菩提之道 |
245 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則能莊嚴菩提之道 |
246 | 23 | 之 | zhī | is | 則能莊嚴菩提之道 |
247 | 23 | 之 | zhī | to use | 則能莊嚴菩提之道 |
248 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 則能莊嚴菩提之道 |
249 | 23 | 之 | zhī | winding | 則能莊嚴菩提之道 |
250 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 三者念僧清淨無染 |
251 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 三者念僧清淨無染 |
252 | 20 | 念 | niàn | to miss | 三者念僧清淨無染 |
253 | 20 | 念 | niàn | to consider | 三者念僧清淨無染 |
254 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 三者念僧清淨無染 |
255 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 三者念僧清淨無染 |
256 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 三者念僧清淨無染 |
257 | 20 | 念 | niàn | twenty | 三者念僧清淨無染 |
258 | 20 | 念 | niàn | memory | 三者念僧清淨無染 |
259 | 20 | 念 | niàn | an instant | 三者念僧清淨無染 |
260 | 20 | 念 | niàn | Nian | 三者念僧清淨無染 |
261 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 三者念僧清淨無染 |
262 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 三者念僧清淨無染 |
263 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以己所修菩提 |
264 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以己所修菩提 |
265 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以己所修菩提 |
266 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以己所修菩提 |
267 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以己所修菩提 |
268 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以己所修菩提 |
269 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以己所修菩提 |
270 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以己所修菩提 |
271 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以己所修菩提 |
272 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以己所修菩提 |
273 | 19 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
274 | 19 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
275 | 19 | 經 | jīng | warp | 經 |
276 | 19 | 經 | jīng | longitude | 經 |
277 | 19 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
278 | 19 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
279 | 19 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
280 | 19 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
281 | 19 | 經 | jīng | classics | 經 |
282 | 19 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
283 | 19 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
284 | 19 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
285 | 19 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
286 | 19 | 經 | jīng | to measure | 經 |
287 | 19 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
288 | 19 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
289 | 19 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
290 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如實相 |
291 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如實相 |
292 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如實相 |
293 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如實相 |
294 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如實相 |
295 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如實相 |
296 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如實相 |
297 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 如實相 |
298 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 如實相 |
299 | 19 | 相 | xiāng | to express | 如實相 |
300 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 如實相 |
301 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 如實相 |
302 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如實相 |
303 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如實相 |
304 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 如實相 |
305 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 如實相 |
306 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 如實相 |
307 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如實相 |
308 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如實相 |
309 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如實相 |
310 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 如實相 |
311 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 如實相 |
312 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如實相 |
313 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如實相 |
314 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如實相 |
315 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如實相 |
316 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如實相 |
317 | 18 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 淨三昧離惡覺觀 |
318 | 18 | 離 | lí | a mythical bird | 淨三昧離惡覺觀 |
319 | 18 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 淨三昧離惡覺觀 |
320 | 18 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 淨三昧離惡覺觀 |
321 | 18 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 淨三昧離惡覺觀 |
322 | 18 | 離 | lí | a mountain ash | 淨三昧離惡覺觀 |
323 | 18 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 淨三昧離惡覺觀 |
324 | 18 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 淨三昧離惡覺觀 |
325 | 18 | 離 | lí | to cut off | 淨三昧離惡覺觀 |
326 | 18 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 淨三昧離惡覺觀 |
327 | 18 | 離 | lí | to be distant from | 淨三昧離惡覺觀 |
328 | 18 | 離 | lí | two | 淨三昧離惡覺觀 |
329 | 18 | 離 | lí | to array; to align | 淨三昧離惡覺觀 |
330 | 18 | 離 | lí | to pass through; to experience | 淨三昧離惡覺觀 |
331 | 18 | 離 | lí | transcendence | 淨三昧離惡覺觀 |
332 | 18 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 淨三昧離惡覺觀 |
333 | 18 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 九者修定常入智慧過諸世間到彼岸故 |
334 | 18 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 九者修定常入智慧過諸世間到彼岸故 |
335 | 18 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 九者修定常入智慧過諸世間到彼岸故 |
336 | 18 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 九者修定常入智慧過諸世間到彼岸故 |
337 | 18 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 九者修定常入智慧過諸世間到彼岸故 |
338 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一者念佛無量功德 |
339 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一者念佛無量功德 |
340 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一者念佛無量功德 |
341 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 一者念佛無量功德 |
342 | 17 | 知 | zhī | to know | 知無邊虛空 |
343 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 知無邊虛空 |
344 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知無邊虛空 |
345 | 17 | 知 | zhī | to administer | 知無邊虛空 |
346 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知無邊虛空 |
347 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 知無邊虛空 |
348 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知無邊虛空 |
349 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知無邊虛空 |
350 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 知無邊虛空 |
351 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知無邊虛空 |
352 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 知無邊虛空 |
353 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 知無邊虛空 |
354 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 知無邊虛空 |
355 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 知無邊虛空 |
356 | 17 | 知 | zhī | to make known | 知無邊虛空 |
357 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 知無邊虛空 |
358 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知無邊虛空 |
359 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 知無邊虛空 |
360 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 知無邊虛空 |
361 | 17 | 見 | jiàn | to see | 見如是已 |
362 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見如是已 |
363 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見如是已 |
364 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見如是已 |
365 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 見如是已 |
366 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 見如是已 |
367 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見如是已 |
368 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見如是已 |
369 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 見如是已 |
370 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 見如是已 |
371 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 見如是已 |
372 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見如是已 |
373 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見如是已 |
374 | 16 | 欲 | yù | desire | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
375 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
376 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
377 | 16 | 欲 | yù | lust | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
378 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
379 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 則能莊嚴菩提之道 |
380 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi | 則能莊嚴菩提之道 |
381 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 則能莊嚴菩提之道 |
382 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 未生善法方便令生 |
383 | 16 | 生 | shēng | to live | 未生善法方便令生 |
384 | 16 | 生 | shēng | raw | 未生善法方便令生 |
385 | 16 | 生 | shēng | a student | 未生善法方便令生 |
386 | 16 | 生 | shēng | life | 未生善法方便令生 |
387 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 未生善法方便令生 |
388 | 16 | 生 | shēng | alive | 未生善法方便令生 |
389 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 未生善法方便令生 |
390 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 未生善法方便令生 |
391 | 16 | 生 | shēng | to grow | 未生善法方便令生 |
392 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 未生善法方便令生 |
393 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 未生善法方便令生 |
394 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 未生善法方便令生 |
395 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 未生善法方便令生 |
396 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 未生善法方便令生 |
397 | 16 | 生 | shēng | gender | 未生善法方便令生 |
398 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 未生善法方便令生 |
399 | 16 | 生 | shēng | to set up | 未生善法方便令生 |
400 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 未生善法方便令生 |
401 | 16 | 生 | shēng | a captive | 未生善法方便令生 |
402 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 未生善法方便令生 |
403 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 未生善法方便令生 |
404 | 16 | 生 | shēng | unripe | 未生善法方便令生 |
405 | 16 | 生 | shēng | nature | 未生善法方便令生 |
406 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 未生善法方便令生 |
407 | 16 | 生 | shēng | destiny | 未生善法方便令生 |
408 | 16 | 生 | shēng | birth | 未生善法方便令生 |
409 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 未生善法方便令生 |
410 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 懈怠之人不能一時一切布施 |
411 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 懈怠之人不能一時一切布施 |
412 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 懈怠之人不能一時一切布施 |
413 | 16 | 人 | rén | everybody | 懈怠之人不能一時一切布施 |
414 | 16 | 人 | rén | adult | 懈怠之人不能一時一切布施 |
415 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 懈怠之人不能一時一切布施 |
416 | 16 | 人 | rén | an upright person | 懈怠之人不能一時一切布施 |
417 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 懈怠之人不能一時一切布施 |
418 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛功德無量無邊 |
419 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故說言六波羅蜜 |
420 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故說言六波羅蜜 |
421 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 是故說言六波羅蜜 |
422 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故說言六波羅蜜 |
423 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故說言六波羅蜜 |
424 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故說言六波羅蜜 |
425 | 15 | 說 | shuō | allocution | 是故說言六波羅蜜 |
426 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故說言六波羅蜜 |
427 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故說言六波羅蜜 |
428 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故說言六波羅蜜 |
429 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故說言六波羅蜜 |
430 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 是故說言六波羅蜜 |
431 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 則能莊嚴菩提之道 |
432 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 則能莊嚴菩提之道 |
433 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 則能莊嚴菩提之道 |
434 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 則能莊嚴菩提之道 |
435 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 思惟如來智 |
436 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 思惟如來智 |
437 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 思惟如來智 |
438 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 思惟如來智 |
439 | 14 | 智 | zhì | clever | 思惟如來智 |
440 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 思惟如來智 |
441 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 思惟如來智 |
442 | 14 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 是思惟十念 |
443 | 14 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 是思惟十念 |
444 | 14 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 是思惟十念 |
445 | 14 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 是思惟十念 |
446 | 14 | 作 | zuò | to do | 欲作已作 |
447 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 欲作已作 |
448 | 14 | 作 | zuò | to start | 欲作已作 |
449 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 欲作已作 |
450 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 欲作已作 |
451 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 欲作已作 |
452 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 欲作已作 |
453 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 欲作已作 |
454 | 14 | 作 | zuò | to rise | 欲作已作 |
455 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 欲作已作 |
456 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 欲作已作 |
457 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 欲作已作 |
458 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 欲作已作 |
459 | 13 | 常 | cháng | Chang | 心常精 |
460 | 13 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心常精 |
461 | 13 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心常精 |
462 | 13 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心常精 |
463 | 13 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 不捨威儀常修善法 |
464 | 13 | 慧 | huì | intelligent; clever | 助道功德助無上智慧 |
465 | 13 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 助道功德助無上智慧 |
466 | 13 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 助道功德助無上智慧 |
467 | 13 | 慧 | huì | Wisdom | 助道功德助無上智慧 |
468 | 13 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 助道功德助無上智慧 |
469 | 13 | 慧 | huì | intellect; mati | 助道功德助無上智慧 |
470 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即生厭離 |
471 | 13 | 即 | jí | at that time | 即生厭離 |
472 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即生厭離 |
473 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即生厭離 |
474 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即生厭離 |
475 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能莊嚴菩提之道 |
476 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 則能莊嚴菩提之道 |
477 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 則能莊嚴菩提之道 |
478 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 則能莊嚴菩提之道 |
479 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能莊嚴菩提之道 |
480 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能莊嚴菩提之道 |
481 | 13 | 則 | zé | to do | 則能莊嚴菩提之道 |
482 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能莊嚴菩提之道 |
483 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
484 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
485 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
486 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
487 | 13 | 起 | qǐ | to start | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
488 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
489 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
490 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
491 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
492 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
493 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
494 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
495 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
496 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
497 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
498 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
499 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
500 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
Frequencies of all Words
Top 1091
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名菩薩初精進心 |
2 | 94 | 是 | shì | is exactly | 是名菩薩初精進心 |
3 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名菩薩初精進心 |
4 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 是名菩薩初精進心 |
5 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 是名菩薩初精進心 |
6 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名菩薩初精進心 |
7 | 94 | 是 | shì | true | 是名菩薩初精進心 |
8 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 是名菩薩初精進心 |
9 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名菩薩初精進心 |
10 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名菩薩初精進心 |
11 | 94 | 是 | shì | Shi | 是名菩薩初精進心 |
12 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 是名菩薩初精進心 |
13 | 94 | 是 | shì | this; idam | 是名菩薩初精進心 |
14 | 65 | 無 | wú | no | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
15 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
16 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
17 | 65 | 無 | wú | has not yet | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
18 | 65 | 無 | mó | mo | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
19 | 65 | 無 | wú | do not | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
20 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
21 | 65 | 無 | wú | regardless of | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
22 | 65 | 無 | wú | to not have | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
23 | 65 | 無 | wú | um | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
24 | 65 | 無 | wú | Wu | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
25 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
26 | 65 | 無 | wú | not; non- | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
27 | 65 | 無 | mó | mo | 菩薩如是修四正勤道而無休息 |
28 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修行精進 |
29 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修行精進 |
30 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修行精進 |
31 | 57 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
32 | 57 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
33 | 57 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
34 | 57 | 故 | gù | to die | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
35 | 57 | 故 | gù | so; therefore; hence | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
36 | 57 | 故 | gù | original | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
37 | 57 | 故 | gù | accident; happening; instance | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
38 | 57 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
39 | 57 | 故 | gù | something in the past | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
40 | 57 | 故 | gù | deceased; dead | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
41 | 57 | 故 | gù | still; yet | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
42 | 57 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
43 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
44 | 56 | 者 | zhě | that | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
45 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
46 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
47 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
48 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
49 | 56 | 者 | zhuó | according to | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
50 | 56 | 者 | zhě | ca | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
51 | 56 | 心 | xīn | heart [organ] | 怠慢心不放逸 |
52 | 56 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 怠慢心不放逸 |
53 | 56 | 心 | xīn | mind; consciousness | 怠慢心不放逸 |
54 | 56 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 怠慢心不放逸 |
55 | 56 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 怠慢心不放逸 |
56 | 56 | 心 | xīn | heart | 怠慢心不放逸 |
57 | 56 | 心 | xīn | emotion | 怠慢心不放逸 |
58 | 56 | 心 | xīn | intention; consideration | 怠慢心不放逸 |
59 | 56 | 心 | xīn | disposition; temperament | 怠慢心不放逸 |
60 | 56 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 怠慢心不放逸 |
61 | 56 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 怠慢心不放逸 |
62 | 56 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 怠慢心不放逸 |
63 | 49 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
64 | 49 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
65 | 49 | 修 | xiū | to repair | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
66 | 49 | 修 | xiū | long; slender | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
67 | 49 | 修 | xiū | to write; to compile | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
68 | 49 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
69 | 49 | 修 | xiū | to practice | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
70 | 49 | 修 | xiū | to cut | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
71 | 49 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
72 | 49 | 修 | xiū | a virtuous person | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
73 | 49 | 修 | xiū | Xiu | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
74 | 49 | 修 | xiū | to unknot | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
75 | 49 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
76 | 49 | 修 | xiū | excellent | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
77 | 49 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
78 | 49 | 修 | xiū | Cultivation | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
79 | 49 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
80 | 49 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
81 | 49 | 於 | yú | in; at | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
82 | 49 | 於 | yú | in; at | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
83 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
84 | 49 | 於 | yú | to go; to | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
85 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
86 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
87 | 49 | 於 | yú | from | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
88 | 49 | 於 | yú | give | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
89 | 49 | 於 | yú | oppposing | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
90 | 49 | 於 | yú | and | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
91 | 49 | 於 | yú | compared to | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
92 | 49 | 於 | yú | by | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
93 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
94 | 49 | 於 | yú | for | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
95 | 49 | 於 | yú | Yu | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
96 | 49 | 於 | wū | a crow | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
97 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
98 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
99 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
100 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
101 | 45 | 而 | ér | you | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
102 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
103 | 45 | 而 | ér | right away; then | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
104 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
105 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
106 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
107 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
108 | 45 | 而 | ér | so as to | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
109 | 45 | 而 | ér | only then | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
110 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
111 | 45 | 而 | néng | can; able | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
112 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
113 | 45 | 而 | ér | me | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
114 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
115 | 45 | 而 | ér | possessive | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
116 | 45 | 而 | ér | and; ca | 二者廣欲拔濟眾苦而起 |
117 | 43 | 為 | wèi | for; to | 精進若為自利他利及 |
118 | 43 | 為 | wèi | because of | 精進若為自利他利及 |
119 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 精進若為自利他利及 |
120 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 精進若為自利他利及 |
121 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 精進若為自利他利及 |
122 | 43 | 為 | wéi | to do | 精進若為自利他利及 |
123 | 43 | 為 | wèi | for | 精進若為自利他利及 |
124 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 精進若為自利他利及 |
125 | 43 | 為 | wèi | to | 精進若為自利他利及 |
126 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 精進若為自利他利及 |
127 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 精進若為自利他利及 |
128 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 精進若為自利他利及 |
129 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 精進若為自利他利及 |
130 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 精進若為自利他利及 |
131 | 43 | 為 | wéi | to govern | 精進若為自利他利及 |
132 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 精進若為自利他利及 |
133 | 42 | 能 | néng | can; able | 則能莊嚴菩提之道 |
134 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 則能莊嚴菩提之道 |
135 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能莊嚴菩提之道 |
136 | 42 | 能 | néng | energy | 則能莊嚴菩提之道 |
137 | 42 | 能 | néng | function; use | 則能莊嚴菩提之道 |
138 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 則能莊嚴菩提之道 |
139 | 42 | 能 | néng | talent | 則能莊嚴菩提之道 |
140 | 42 | 能 | néng | expert at | 則能莊嚴菩提之道 |
141 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 則能莊嚴菩提之道 |
142 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能莊嚴菩提之道 |
143 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能莊嚴菩提之道 |
144 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 則能莊嚴菩提之道 |
145 | 42 | 能 | néng | even if | 則能莊嚴菩提之道 |
146 | 42 | 能 | néng | but | 則能莊嚴菩提之道 |
147 | 42 | 能 | néng | in this way | 則能莊嚴菩提之道 |
148 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 則能莊嚴菩提之道 |
149 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 則能莊嚴菩提之道 |
150 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸艱難不饒益事 |
151 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸艱難不饒益事 |
152 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸艱難不饒益事 |
153 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸艱難不饒益事 |
154 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸艱難不饒益事 |
155 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 於諸艱難不饒益事 |
156 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸艱難不饒益事 |
157 | 40 | 名 | míng | measure word for people | 是名菩薩初精進心 |
158 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩初精進心 |
159 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩初精進心 |
160 | 40 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩初精進心 |
161 | 40 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩初精進心 |
162 | 40 | 名 | míng | life | 是名菩薩初精進心 |
163 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩初精進心 |
164 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩初精進心 |
165 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩初精進心 |
166 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩初精進心 |
167 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩初精進心 |
168 | 40 | 名 | míng | moral | 是名菩薩初精進心 |
169 | 40 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩初精進心 |
170 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩初精進心 |
171 | 39 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 云何菩薩修行精進 |
172 | 39 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 云何菩薩修行精進 |
173 | 39 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 云何菩薩修行精進 |
174 | 39 | 精進 | jīngjìn | diligence | 云何菩薩修行精進 |
175 | 39 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 云何菩薩修行精進 |
176 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以己所修菩提 |
177 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以己所修菩提 |
178 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以己所修菩提 |
179 | 38 | 所 | suǒ | it | 以己所修菩提 |
180 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 以己所修菩提 |
181 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以己所修菩提 |
182 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 以己所修菩提 |
183 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以己所修菩提 |
184 | 38 | 所 | suǒ | that which | 以己所修菩提 |
185 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以己所修菩提 |
186 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 以己所修菩提 |
187 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 以己所修菩提 |
188 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以己所修菩提 |
189 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 以己所修菩提 |
190 | 36 | 不 | bù | not; no | 於諸艱難不饒益事 |
191 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於諸艱難不饒益事 |
192 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 於諸艱難不饒益事 |
193 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 於諸艱難不饒益事 |
194 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於諸艱難不饒益事 |
195 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於諸艱難不饒益事 |
196 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於諸艱難不饒益事 |
197 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 於諸艱難不饒益事 |
198 | 36 | 不 | bù | no; na | 於諸艱難不饒益事 |
199 | 35 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
200 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
201 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
202 | 35 | 一切 | yīqiè | generally | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
203 | 35 | 一切 | yīqiè | all, everything | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
204 | 35 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 進者於一切時常勤修集清淨梵行 |
205 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 精進若為自利他利及 |
206 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 精進若為自利他利及 |
207 | 34 | 若 | ruò | if | 精進若為自利他利及 |
208 | 34 | 若 | ruò | you | 精進若為自利他利及 |
209 | 34 | 若 | ruò | this; that | 精進若為自利他利及 |
210 | 34 | 若 | ruò | and; or | 精進若為自利他利及 |
211 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 精進若為自利他利及 |
212 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 精進若為自利他利及 |
213 | 34 | 若 | ruò | to choose | 精進若為自利他利及 |
214 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 精進若為自利他利及 |
215 | 34 | 若 | ruò | thus | 精進若為自利他利及 |
216 | 34 | 若 | ruò | pollia | 精進若為自利他利及 |
217 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 精進若為自利他利及 |
218 | 34 | 若 | ruò | only then | 精進若為自利他利及 |
219 | 34 | 若 | rě | ja | 精進若為自利他利及 |
220 | 34 | 若 | rě | jñā | 精進若為自利他利及 |
221 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 精進若為自利他利及 |
222 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 能得世間出世間上妙善法 |
223 | 34 | 法 | fǎ | France | 能得世間出世間上妙善法 |
224 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 能得世間出世間上妙善法 |
225 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 能得世間出世間上妙善法 |
226 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 能得世間出世間上妙善法 |
227 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 能得世間出世間上妙善法 |
228 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 能得世間出世間上妙善法 |
229 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 能得世間出世間上妙善法 |
230 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 能得世間出世間上妙善法 |
231 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 能得世間出世間上妙善法 |
232 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 能得世間出世間上妙善法 |
233 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 能得世間出世間上妙善法 |
234 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 能得世間出世間上妙善法 |
235 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 能得世間出世間上妙善法 |
236 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 能得世間出世間上妙善法 |
237 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 能得世間出世間上妙善法 |
238 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 能得世間出世間上妙善法 |
239 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 能得世間出世間上妙善法 |
240 | 33 | 得 | de | potential marker | 能得世間出世間上妙善法 |
241 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得世間出世間上妙善法 |
242 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 能得世間出世間上妙善法 |
243 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得世間出世間上妙善法 |
244 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 能得世間出世間上妙善法 |
245 | 33 | 得 | dé | de | 能得世間出世間上妙善法 |
246 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 能得世間出世間上妙善法 |
247 | 33 | 得 | dé | to result in | 能得世間出世間上妙善法 |
248 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得世間出世間上妙善法 |
249 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 能得世間出世間上妙善法 |
250 | 33 | 得 | dé | to be finished | 能得世間出世間上妙善法 |
251 | 33 | 得 | de | result of degree | 能得世間出世間上妙善法 |
252 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 能得世間出世間上妙善法 |
253 | 33 | 得 | děi | satisfying | 能得世間出世間上妙善法 |
254 | 33 | 得 | dé | to contract | 能得世間出世間上妙善法 |
255 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 能得世間出世間上妙善法 |
256 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 能得世間出世間上妙善法 |
257 | 33 | 得 | dé | to hear | 能得世間出世間上妙善法 |
258 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 能得世間出世間上妙善法 |
259 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 能得世間出世間上妙善法 |
260 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得世間出世間上妙善法 |
261 | 32 | 行 | xíng | to walk | 四者念行大 |
262 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 四者念行大 |
263 | 32 | 行 | háng | profession | 四者念行大 |
264 | 32 | 行 | háng | line; row | 四者念行大 |
265 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 四者念行大 |
266 | 32 | 行 | xíng | to travel | 四者念行大 |
267 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 四者念行大 |
268 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 四者念行大 |
269 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 四者念行大 |
270 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 四者念行大 |
271 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 四者念行大 |
272 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 四者念行大 |
273 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 四者念行大 |
274 | 32 | 行 | xíng | to move | 四者念行大 |
275 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 四者念行大 |
276 | 32 | 行 | xíng | travel | 四者念行大 |
277 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 四者念行大 |
278 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 四者念行大 |
279 | 32 | 行 | xíng | temporary | 四者念行大 |
280 | 32 | 行 | xíng | soon | 四者念行大 |
281 | 32 | 行 | háng | rank; order | 四者念行大 |
282 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 四者念行大 |
283 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 四者念行大 |
284 | 32 | 行 | xíng | to experience | 四者念行大 |
285 | 32 | 行 | xíng | path; way | 四者念行大 |
286 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 四者念行大 |
287 | 32 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 四者念行大 |
288 | 32 | 行 | xíng | 四者念行大 | |
289 | 32 | 行 | xíng | moreover; also | 四者念行大 |
290 | 32 | 行 | xíng | Practice | 四者念行大 |
291 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 四者念行大 |
292 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 四者念行大 |
293 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
294 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
295 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
296 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
297 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是精進 |
298 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是精進 |
299 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是精進 |
300 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是精進 |
301 | 32 | 入 | rù | to enter | 入初禪 |
302 | 32 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入初禪 |
303 | 32 | 入 | rù | radical | 入初禪 |
304 | 32 | 入 | rù | income | 入初禪 |
305 | 32 | 入 | rù | to conform with | 入初禪 |
306 | 32 | 入 | rù | to descend | 入初禪 |
307 | 32 | 入 | rù | the entering tone | 入初禪 |
308 | 32 | 入 | rù | to pay | 入初禪 |
309 | 32 | 入 | rù | to join | 入初禪 |
310 | 32 | 入 | rù | entering; praveśa | 入初禪 |
311 | 32 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入初禪 |
312 | 31 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 眾生令勤修善 |
313 | 31 | 善 | shàn | happy | 眾生令勤修善 |
314 | 31 | 善 | shàn | good | 眾生令勤修善 |
315 | 31 | 善 | shàn | kind-hearted | 眾生令勤修善 |
316 | 31 | 善 | shàn | to be skilled at something | 眾生令勤修善 |
317 | 31 | 善 | shàn | familiar | 眾生令勤修善 |
318 | 31 | 善 | shàn | to repair | 眾生令勤修善 |
319 | 31 | 善 | shàn | to admire | 眾生令勤修善 |
320 | 31 | 善 | shàn | to praise | 眾生令勤修善 |
321 | 31 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 眾生令勤修善 |
322 | 31 | 善 | shàn | Shan | 眾生令勤修善 |
323 | 31 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 眾生令勤修善 |
324 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
325 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
326 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
327 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
328 | 29 | 令 | lìng | a season | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
329 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
330 | 29 | 令 | lìng | good | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
331 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
332 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
333 | 29 | 令 | lìng | a commander | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
334 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
335 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
336 | 29 | 令 | lìng | Ling | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
337 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 薩為欲調伏眾生令離苦惱故修精進 |
338 | 26 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 觀三世空智慧力故 |
339 | 26 | 空 | kòng | free time | 觀三世空智慧力故 |
340 | 26 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 觀三世空智慧力故 |
341 | 26 | 空 | kōng | the sky; the air | 觀三世空智慧力故 |
342 | 26 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 觀三世空智慧力故 |
343 | 26 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 觀三世空智慧力故 |
344 | 26 | 空 | kòng | empty space | 觀三世空智慧力故 |
345 | 26 | 空 | kōng | without substance | 觀三世空智慧力故 |
346 | 26 | 空 | kōng | to not have | 觀三世空智慧力故 |
347 | 26 | 空 | kòng | opportunity; chance | 觀三世空智慧力故 |
348 | 26 | 空 | kōng | vast and high | 觀三世空智慧力故 |
349 | 26 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 觀三世空智慧力故 |
350 | 26 | 空 | kòng | blank | 觀三世空智慧力故 |
351 | 26 | 空 | kòng | expansive | 觀三世空智慧力故 |
352 | 26 | 空 | kòng | lacking | 觀三世空智慧力故 |
353 | 26 | 空 | kōng | plain; nothing else | 觀三世空智慧力故 |
354 | 26 | 空 | kōng | Emptiness | 觀三世空智慧力故 |
355 | 26 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 觀三世空智慧力故 |
356 | 25 | 亦 | yì | also; too | 亦無有法以為無相 |
357 | 25 | 亦 | yì | but | 亦無有法以為無相 |
358 | 25 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無有法以為無相 |
359 | 25 | 亦 | yì | although; even though | 亦無有法以為無相 |
360 | 25 | 亦 | yì | already | 亦無有法以為無相 |
361 | 25 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無有法以為無相 |
362 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦無有法以為無相 |
363 | 24 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
364 | 24 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
365 | 24 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
366 | 24 | 觀 | guān | Guan | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
367 | 24 | 觀 | guān | appearance; looks | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
368 | 24 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
369 | 24 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
370 | 24 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
371 | 24 | 觀 | guàn | an announcement | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
372 | 24 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
373 | 24 | 觀 | guān | Surview | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
374 | 24 | 觀 | guān | Observe | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
375 | 24 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
376 | 24 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
377 | 24 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
378 | 24 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 從初骨觀乃至阿耨多羅三藐三菩提 |
379 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 三寶功德我當修集 |
380 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 三寶功德我當修集 |
381 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 三寶功德我當修集 |
382 | 24 | 當 | dāng | to face | 三寶功德我當修集 |
383 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 三寶功德我當修集 |
384 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 三寶功德我當修集 |
385 | 24 | 當 | dāng | should | 三寶功德我當修集 |
386 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 三寶功德我當修集 |
387 | 24 | 當 | dǎng | to think | 三寶功德我當修集 |
388 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 三寶功德我當修集 |
389 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 三寶功德我當修集 |
390 | 24 | 當 | dàng | that | 三寶功德我當修集 |
391 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 三寶功德我當修集 |
392 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 三寶功德我當修集 |
393 | 24 | 當 | dāng | to judge | 三寶功德我當修集 |
394 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 三寶功德我當修集 |
395 | 24 | 當 | dàng | the same | 三寶功德我當修集 |
396 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 三寶功德我當修集 |
397 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 三寶功德我當修集 |
398 | 24 | 當 | dàng | a trap | 三寶功德我當修集 |
399 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 三寶功德我當修集 |
400 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 三寶功德我當修集 |
401 | 23 | 定 | dìng | to decide | 定者 |
402 | 23 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定者 |
403 | 23 | 定 | dìng | to determine | 定者 |
404 | 23 | 定 | dìng | to calm down | 定者 |
405 | 23 | 定 | dìng | to set; to fix | 定者 |
406 | 23 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定者 |
407 | 23 | 定 | dìng | still | 定者 |
408 | 23 | 定 | dìng | Concentration | 定者 |
409 | 23 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定者 |
410 | 23 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定者 |
411 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則能莊嚴菩提之道 |
412 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則能莊嚴菩提之道 |
413 | 23 | 之 | zhī | to go | 則能莊嚴菩提之道 |
414 | 23 | 之 | zhī | this; that | 則能莊嚴菩提之道 |
415 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 則能莊嚴菩提之道 |
416 | 23 | 之 | zhī | it | 則能莊嚴菩提之道 |
417 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 則能莊嚴菩提之道 |
418 | 23 | 之 | zhī | all | 則能莊嚴菩提之道 |
419 | 23 | 之 | zhī | and | 則能莊嚴菩提之道 |
420 | 23 | 之 | zhī | however | 則能莊嚴菩提之道 |
421 | 23 | 之 | zhī | if | 則能莊嚴菩提之道 |
422 | 23 | 之 | zhī | then | 則能莊嚴菩提之道 |
423 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則能莊嚴菩提之道 |
424 | 23 | 之 | zhī | is | 則能莊嚴菩提之道 |
425 | 23 | 之 | zhī | to use | 則能莊嚴菩提之道 |
426 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 則能莊嚴菩提之道 |
427 | 23 | 之 | zhī | winding | 則能莊嚴菩提之道 |
428 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 三者念僧清淨無染 |
429 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 三者念僧清淨無染 |
430 | 20 | 念 | niàn | to miss | 三者念僧清淨無染 |
431 | 20 | 念 | niàn | to consider | 三者念僧清淨無染 |
432 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 三者念僧清淨無染 |
433 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 三者念僧清淨無染 |
434 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 三者念僧清淨無染 |
435 | 20 | 念 | niàn | twenty | 三者念僧清淨無染 |
436 | 20 | 念 | niàn | memory | 三者念僧清淨無染 |
437 | 20 | 念 | niàn | an instant | 三者念僧清淨無染 |
438 | 20 | 念 | niàn | Nian | 三者念僧清淨無染 |
439 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 三者念僧清淨無染 |
440 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 三者念僧清淨無染 |
441 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以己所修菩提 |
442 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以己所修菩提 |
443 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以己所修菩提 |
444 | 20 | 以 | yǐ | according to | 以己所修菩提 |
445 | 20 | 以 | yǐ | because of | 以己所修菩提 |
446 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 以己所修菩提 |
447 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 以己所修菩提 |
448 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以己所修菩提 |
449 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以己所修菩提 |
450 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以己所修菩提 |
451 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以己所修菩提 |
452 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 以己所修菩提 |
453 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以己所修菩提 |
454 | 20 | 以 | yǐ | very | 以己所修菩提 |
455 | 20 | 以 | yǐ | already | 以己所修菩提 |
456 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 以己所修菩提 |
457 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以己所修菩提 |
458 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以己所修菩提 |
459 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以己所修菩提 |
460 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以己所修菩提 |
461 | 19 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
462 | 19 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
463 | 19 | 經 | jīng | warp | 經 |
464 | 19 | 經 | jīng | longitude | 經 |
465 | 19 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經 |
466 | 19 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
467 | 19 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
468 | 19 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
469 | 19 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
470 | 19 | 經 | jīng | classics | 經 |
471 | 19 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
472 | 19 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
473 | 19 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
474 | 19 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
475 | 19 | 經 | jīng | to measure | 經 |
476 | 19 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
477 | 19 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
478 | 19 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
479 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 精進有二種 |
480 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 精進有二種 |
481 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 精進有二種 |
482 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 精進有二種 |
483 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 精進有二種 |
484 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 精進有二種 |
485 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 精進有二種 |
486 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 精進有二種 |
487 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 精進有二種 |
488 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 精進有二種 |
489 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 精進有二種 |
490 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 精進有二種 |
491 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 精進有二種 |
492 | 19 | 有 | yǒu | You | 精進有二種 |
493 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 精進有二種 |
494 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 精進有二種 |
495 | 19 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 如實相 |
496 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如實相 |
497 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如實相 |
498 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如實相 |
499 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如實相 |
500 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如實相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
心 |
|
|
|
修 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
而 | ér | and; ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安慧 | 196 |
|
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
发菩提心经论 | 發菩提心經論 | 102 | Fa Pu Ti Xin Jinglun |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
久保 | 106 | Kubo | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
修慧 | 120 |
|
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 311.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安慧 | 196 |
|
|
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
彼岸 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
禅那波罗蜜 | 禪那波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
到彼岸 | 100 |
|
|
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定慧 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便般若 | 102 | prajna of skillful means | |
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法印 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
观空 | 觀空 | 103 |
|
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净心 | 淨心 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
俱利 | 106 | Kareri | |
具足 | 106 |
|
|
开悟众生 | 開悟眾生 | 107 | awaken sentient beings |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离诸念 | 離諸念 | 108 | transending conception |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
那由他 | 110 | a nayuta | |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能破 | 110 | refutation | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
七法 | 113 |
|
|
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三法 | 115 |
|
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
示教 | 115 | to point and instruct | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十念 | 115 | to chant ten times | |
施物 | 115 | gift | |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
实智 | 實智 | 115 |
|
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
信忍 | 120 | firm belief | |
信施 | 120 | trust in charity | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修慧 | 120 |
|
|
修习善根 | 修習善根 | 120 | cultivate wholesome roots |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有想 | 121 | having apperception | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正念 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智心 | 122 | a wise mind | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
执着 | 執著 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
最上 | 122 | supreme | |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |