Glossary and Vocabulary for Satyasiddhiśāstra (Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality) 成實論, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 172 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
2 | 159 | 不 | bù | infix potential marker | 狂亂等人能集業不 |
3 | 156 | 業 | yè | business; industry | 經中佛說三種業 |
4 | 156 | 業 | yè | activity; actions | 經中佛說三種業 |
5 | 156 | 業 | yè | order; sequence | 經中佛說三種業 |
6 | 156 | 業 | yè | to continue | 經中佛說三種業 |
7 | 156 | 業 | yè | to start; to create | 經中佛說三種業 |
8 | 156 | 業 | yè | karma | 經中佛說三種業 |
9 | 156 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 經中佛說三種業 |
10 | 156 | 業 | yè | a course of study; training | 經中佛說三種業 |
11 | 156 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 經中佛說三種業 |
12 | 156 | 業 | yè | an estate; a property | 經中佛說三種業 |
13 | 156 | 業 | yè | an achievement | 經中佛說三種業 |
14 | 156 | 業 | yè | to engage in | 經中佛說三種業 |
15 | 156 | 業 | yè | Ye | 經中佛說三種業 |
16 | 156 | 業 | yè | a horizontal board | 經中佛說三種業 |
17 | 156 | 業 | yè | an occupation | 經中佛說三種業 |
18 | 156 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 經中佛說三種業 |
19 | 156 | 業 | yè | a book | 經中佛說三種業 |
20 | 156 | 業 | yè | actions; karma; karman | 經中佛說三種業 |
21 | 156 | 業 | yè | activity; kriyā | 經中佛說三種業 |
22 | 153 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若受則應 |
23 | 153 | 則 | zé | a grade; a level | 若受則應 |
24 | 153 | 則 | zé | an example; a model | 若受則應 |
25 | 153 | 則 | zé | a weighing device | 若受則應 |
26 | 153 | 則 | zé | to grade; to rank | 若受則應 |
27 | 153 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若受則應 |
28 | 153 | 則 | zé | to do | 若受則應 |
29 | 153 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若受則應 |
30 | 152 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人修身戒心慧故能現受報 |
31 | 152 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人修身戒心慧故能現受報 |
32 | 152 | 人 | rén | a kind of person | 是人修身戒心慧故能現受報 |
33 | 152 | 人 | rén | everybody | 是人修身戒心慧故能現受報 |
34 | 152 | 人 | rén | adult | 是人修身戒心慧故能現受報 |
35 | 152 | 人 | rén | somebody; others | 是人修身戒心慧故能現受報 |
36 | 152 | 人 | rén | an upright person | 是人修身戒心慧故能現受報 |
37 | 152 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人修身戒心慧故能現受報 |
38 | 132 | 亦 | yì | Yi | 餘二亦爾 |
39 | 114 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
40 | 114 | 等 | děng | to wait | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
41 | 114 | 等 | děng | to be equal | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
42 | 114 | 等 | děng | degree; level | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
43 | 114 | 等 | děng | to compare | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
44 | 114 | 等 | děng | same; equal; sama | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
45 | 112 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說三種業 |
46 | 112 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中佛說三種業 |
47 | 112 | 中 | zhōng | China | 經中佛說三種業 |
48 | 112 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中佛說三種業 |
49 | 112 | 中 | zhōng | midday | 經中佛說三種業 |
50 | 112 | 中 | zhōng | inside | 經中佛說三種業 |
51 | 112 | 中 | zhōng | during | 經中佛說三種業 |
52 | 112 | 中 | zhōng | Zhong | 經中佛說三種業 |
53 | 112 | 中 | zhōng | intermediary | 經中佛說三種業 |
54 | 112 | 中 | zhōng | half | 經中佛說三種業 |
55 | 112 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中佛說三種業 |
56 | 112 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中佛說三種業 |
57 | 112 | 中 | zhòng | to obtain | 經中佛說三種業 |
58 | 112 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中佛說三種業 |
59 | 112 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說三種業 |
60 | 112 | 報 | bào | newspaper | 三報業品第一百四 |
61 | 112 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 三報業品第一百四 |
62 | 112 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 三報業品第一百四 |
63 | 112 | 報 | bào | to respond; to reply | 三報業品第一百四 |
64 | 112 | 報 | bào | to revenge | 三報業品第一百四 |
65 | 112 | 報 | bào | a cable; a telegram | 三報業品第一百四 |
66 | 112 | 報 | bào | a message; information | 三報業品第一百四 |
67 | 112 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 三報業品第一百四 |
68 | 111 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是三種業為報定耶 |
69 | 111 | 為 | wéi | to change into; to become | 是三種業為報定耶 |
70 | 111 | 為 | wéi | to be; is | 是三種業為報定耶 |
71 | 111 | 為 | wéi | to do | 是三種業為報定耶 |
72 | 111 | 為 | wèi | to support; to help | 是三種業為報定耶 |
73 | 111 | 為 | wéi | to govern | 是三種業為報定耶 |
74 | 111 | 為 | wèi | to be; bhū | 是三種業為報定耶 |
75 | 102 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是三種業隨願得報 |
76 | 102 | 得 | děi | to want to; to need to | 是三種業隨願得報 |
77 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 是三種業隨願得報 |
78 | 102 | 得 | dé | de | 是三種業隨願得報 |
79 | 102 | 得 | de | infix potential marker | 是三種業隨願得報 |
80 | 102 | 得 | dé | to result in | 是三種業隨願得報 |
81 | 102 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是三種業隨願得報 |
82 | 102 | 得 | dé | to be satisfied | 是三種業隨願得報 |
83 | 102 | 得 | dé | to be finished | 是三種業隨願得報 |
84 | 102 | 得 | děi | satisfying | 是三種業隨願得報 |
85 | 102 | 得 | dé | to contract | 是三種業隨願得報 |
86 | 102 | 得 | dé | to hear | 是三種業隨願得報 |
87 | 102 | 得 | dé | to have; there is | 是三種業隨願得報 |
88 | 102 | 得 | dé | marks time passed | 是三種業隨願得報 |
89 | 102 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是三種業隨願得報 |
90 | 95 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 現報生報後報業 |
91 | 95 | 生 | shēng | to live | 現報生報後報業 |
92 | 95 | 生 | shēng | raw | 現報生報後報業 |
93 | 95 | 生 | shēng | a student | 現報生報後報業 |
94 | 95 | 生 | shēng | life | 現報生報後報業 |
95 | 95 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 現報生報後報業 |
96 | 95 | 生 | shēng | alive | 現報生報後報業 |
97 | 95 | 生 | shēng | a lifetime | 現報生報後報業 |
98 | 95 | 生 | shēng | to initiate; to become | 現報生報後報業 |
99 | 95 | 生 | shēng | to grow | 現報生報後報業 |
100 | 95 | 生 | shēng | unfamiliar | 現報生報後報業 |
101 | 95 | 生 | shēng | not experienced | 現報生報後報業 |
102 | 95 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 現報生報後報業 |
103 | 95 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 現報生報後報業 |
104 | 95 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 現報生報後報業 |
105 | 95 | 生 | shēng | gender | 現報生報後報業 |
106 | 95 | 生 | shēng | to develop; to grow | 現報生報後報業 |
107 | 95 | 生 | shēng | to set up | 現報生報後報業 |
108 | 95 | 生 | shēng | a prostitute | 現報生報後報業 |
109 | 95 | 生 | shēng | a captive | 現報生報後報業 |
110 | 95 | 生 | shēng | a gentleman | 現報生報後報業 |
111 | 95 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 現報生報後報業 |
112 | 95 | 生 | shēng | unripe | 現報生報後報業 |
113 | 95 | 生 | shēng | nature | 現報生報後報業 |
114 | 95 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 現報生報後報業 |
115 | 95 | 生 | shēng | destiny | 現報生報後報業 |
116 | 95 | 生 | shēng | birth | 現報生報後報業 |
117 | 95 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 現報生報後報業 |
118 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以過次世故 |
119 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 以過次世故 |
120 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 以過次世故 |
121 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 以過次世故 |
122 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 以過次世故 |
123 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 以過次世故 |
124 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以過次世故 |
125 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 以過次世故 |
126 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 以過次世故 |
127 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 以過次世故 |
128 | 94 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
129 | 94 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
130 | 92 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 此世造業次來世受 |
131 | 92 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 此世造業次來世受 |
132 | 92 | 受 | shòu | to receive; to accept | 此世造業次來世受 |
133 | 92 | 受 | shòu | to tolerate | 此世造業次來世受 |
134 | 92 | 受 | shòu | feelings; sensations | 此世造業次來世受 |
135 | 82 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名 |
136 | 82 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名 |
137 | 82 | 名 | míng | rank; position | 是名 |
138 | 82 | 名 | míng | an excuse | 是名 |
139 | 82 | 名 | míng | life | 是名 |
140 | 82 | 名 | míng | to name; to call | 是名 |
141 | 82 | 名 | míng | to express; to describe | 是名 |
142 | 82 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名 |
143 | 82 | 名 | míng | to own; to possess | 是名 |
144 | 82 | 名 | míng | famous; renowned | 是名 |
145 | 82 | 名 | míng | moral | 是名 |
146 | 82 | 名 | míng | name; naman | 是名 |
147 | 82 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名 |
148 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 答曰無也 |
149 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 答曰無也 |
150 | 70 | 無 | mó | mo | 答曰無也 |
151 | 70 | 無 | wú | to not have | 答曰無也 |
152 | 70 | 無 | wú | Wu | 答曰無也 |
153 | 70 | 無 | mó | mo | 答曰無也 |
154 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 有人言 |
155 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 有人言 |
156 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 有人言 |
157 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 有人言 |
158 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 有人言 |
159 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 有人言 |
160 | 69 | 言 | yán | to regard as | 有人言 |
161 | 69 | 言 | yán | to act as | 有人言 |
162 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 有人言 |
163 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 有人言 |
164 | 63 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 亦應有罪 |
165 | 63 | 罪 | zuì | fault; error | 亦應有罪 |
166 | 63 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 亦應有罪 |
167 | 63 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 亦應有罪 |
168 | 63 | 罪 | zuì | punishment | 亦應有罪 |
169 | 63 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 亦應有罪 |
170 | 63 | 罪 | zuì | sin; agha | 亦應有罪 |
171 | 61 | 者 | zhě | ca | 者是耶 |
172 | 60 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 不善業 |
173 | 55 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 又多眾生 |
174 | 55 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 又多眾生 |
175 | 55 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 又多眾生 |
176 | 55 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 又多眾生 |
177 | 55 | 律儀 | lǜ yí | Vinaya and Rules | 律儀 |
178 | 55 | 律儀 | lǜ yí | rules and ceremonies | 律儀 |
179 | 55 | 律儀 | lǜ yí | restraint; saṃvara | 律儀 |
180 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是癡人為苦所逼 |
181 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是癡人為苦所逼 |
182 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是癡人為苦所逼 |
183 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是癡人為苦所逼 |
184 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 如是癡人為苦所逼 |
185 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 如是癡人為苦所逼 |
186 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是癡人為苦所逼 |
187 | 54 | 心 | xīn | heart [organ] | 有我心人皆集此業 |
188 | 54 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有我心人皆集此業 |
189 | 54 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有我心人皆集此業 |
190 | 54 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有我心人皆集此業 |
191 | 54 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有我心人皆集此業 |
192 | 54 | 心 | xīn | heart | 有我心人皆集此業 |
193 | 54 | 心 | xīn | emotion | 有我心人皆集此業 |
194 | 54 | 心 | xīn | intention; consideration | 有我心人皆集此業 |
195 | 54 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有我心人皆集此業 |
196 | 54 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有我心人皆集此業 |
197 | 54 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有我心人皆集此業 |
198 | 54 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有我心人皆集此業 |
199 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
200 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
201 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
202 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
203 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
204 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
205 | 54 | 說 | shuō | allocution | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
206 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
207 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
208 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
209 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
210 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
211 | 53 | 地獄 | dìyù | a hell | 有業應受地獄果報 |
212 | 53 | 地獄 | dìyù | hell | 有業應受地獄果報 |
213 | 53 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 有業應受地獄果報 |
214 | 53 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
215 | 53 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
216 | 53 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
217 | 53 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
218 | 53 | 起 | qǐ | to start | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
219 | 53 | 起 | qǐ | to establish; to build | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
220 | 53 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
221 | 53 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
222 | 53 | 起 | qǐ | to get out of bed | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
223 | 53 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
224 | 53 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
225 | 53 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
226 | 53 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
227 | 53 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
228 | 53 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
229 | 53 | 起 | qǐ | to conjecture | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
230 | 53 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
231 | 53 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
232 | 52 | 於 | yú | to go; to | 如於 |
233 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如於 |
234 | 52 | 於 | yú | Yu | 如於 |
235 | 52 | 於 | wū | a crow | 如於 |
236 | 50 | 但 | dàn | Dan | 但不具足 |
237 | 48 | 耶 | yē | ye | 者是耶 |
238 | 48 | 耶 | yé | ya | 者是耶 |
239 | 48 | 作 | zuò | to do | 他作罪福於我無分 |
240 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 他作罪福於我無分 |
241 | 48 | 作 | zuò | to start | 他作罪福於我無分 |
242 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 他作罪福於我無分 |
243 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 他作罪福於我無分 |
244 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 他作罪福於我無分 |
245 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 他作罪福於我無分 |
246 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 他作罪福於我無分 |
247 | 48 | 作 | zuò | to rise | 他作罪福於我無分 |
248 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 他作罪福於我無分 |
249 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 他作罪福於我無分 |
250 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 他作罪福於我無分 |
251 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 他作罪福於我無分 |
252 | 47 | 能 | néng | can; able | 是人修身戒心慧故能現受報 |
253 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 是人修身戒心慧故能現受報 |
254 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是人修身戒心慧故能現受報 |
255 | 47 | 能 | néng | energy | 是人修身戒心慧故能現受報 |
256 | 47 | 能 | néng | function; use | 是人修身戒心慧故能現受報 |
257 | 47 | 能 | néng | talent | 是人修身戒心慧故能現受報 |
258 | 47 | 能 | néng | expert at | 是人修身戒心慧故能現受報 |
259 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 是人修身戒心慧故能現受報 |
260 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是人修身戒心慧故能現受報 |
261 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是人修身戒心慧故能現受報 |
262 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 是人修身戒心慧故能現受報 |
263 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是人修身戒心慧故能現受報 |
264 | 46 | 應 | yìng | to answer; to respond | 有業應受地獄果報 |
265 | 46 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 有業應受地獄果報 |
266 | 46 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 有業應受地獄果報 |
267 | 46 | 應 | yìng | to accept | 有業應受地獄果報 |
268 | 46 | 應 | yìng | to permit; to allow | 有業應受地獄果報 |
269 | 46 | 應 | yìng | to echo | 有業應受地獄果報 |
270 | 46 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 有業應受地獄果報 |
271 | 46 | 應 | yìng | Ying | 有業應受地獄果報 |
272 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 經中佛說三種業 |
273 | 43 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 經中佛說三種業 |
274 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 經中佛說三種業 |
275 | 43 | 種 | zhǒng | seed; strain | 經中佛說三種業 |
276 | 43 | 種 | zhǒng | offspring | 經中佛說三種業 |
277 | 43 | 種 | zhǒng | breed | 經中佛說三種業 |
278 | 43 | 種 | zhǒng | race | 經中佛說三種業 |
279 | 43 | 種 | zhǒng | species | 經中佛說三種業 |
280 | 43 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 經中佛說三種業 |
281 | 43 | 種 | zhǒng | grit; guts | 經中佛說三種業 |
282 | 43 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 經中佛說三種業 |
283 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
284 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
285 | 43 | 而 | néng | can; able | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
286 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
287 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
288 | 40 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 行善見苦為善未熟 |
289 | 40 | 善 | shàn | happy | 行善見苦為善未熟 |
290 | 40 | 善 | shàn | good | 行善見苦為善未熟 |
291 | 40 | 善 | shàn | kind-hearted | 行善見苦為善未熟 |
292 | 40 | 善 | shàn | to be skilled at something | 行善見苦為善未熟 |
293 | 40 | 善 | shàn | familiar | 行善見苦為善未熟 |
294 | 40 | 善 | shàn | to repair | 行善見苦為善未熟 |
295 | 40 | 善 | shàn | to admire | 行善見苦為善未熟 |
296 | 40 | 善 | shàn | to praise | 行善見苦為善未熟 |
297 | 40 | 善 | shàn | Shan | 行善見苦為善未熟 |
298 | 40 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 行善見苦為善未熟 |
299 | 37 | 隨 | suí | to follow | 是三種業隨願得報 |
300 | 37 | 隨 | suí | to listen to | 是三種業隨願得報 |
301 | 37 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 是三種業隨願得報 |
302 | 37 | 隨 | suí | to be obsequious | 是三種業隨願得報 |
303 | 37 | 隨 | suí | 17th hexagram | 是三種業隨願得報 |
304 | 37 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 是三種業隨願得報 |
305 | 37 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 是三種業隨願得報 |
306 | 37 | 隨 | suí | follow; anugama | 是三種業隨願得報 |
307 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 餘二亦如是 |
308 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事云何 |
309 | 36 | 事 | shì | to serve | 是事云何 |
310 | 36 | 事 | shì | a government post | 是事云何 |
311 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 是事云何 |
312 | 36 | 事 | shì | occupation | 是事云何 |
313 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事云何 |
314 | 36 | 事 | shì | an accident | 是事云何 |
315 | 36 | 事 | shì | to attend | 是事云何 |
316 | 36 | 事 | shì | an allusion | 是事云何 |
317 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事云何 |
318 | 36 | 事 | shì | to engage in | 是事云何 |
319 | 36 | 事 | shì | to enslave | 是事云何 |
320 | 36 | 事 | shì | to pursue | 是事云何 |
321 | 36 | 事 | shì | to administer | 是事云何 |
322 | 36 | 事 | shì | to appoint | 是事云何 |
323 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事云何 |
324 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 是事云何 |
325 | 36 | 從 | cóng | to follow | 從欲界至三禪中 |
326 | 36 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從欲界至三禪中 |
327 | 36 | 從 | cóng | to participate in something | 從欲界至三禪中 |
328 | 36 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從欲界至三禪中 |
329 | 36 | 從 | cóng | something secondary | 從欲界至三禪中 |
330 | 36 | 從 | cóng | remote relatives | 從欲界至三禪中 |
331 | 36 | 從 | cóng | secondary | 從欲界至三禪中 |
332 | 36 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從欲界至三禪中 |
333 | 36 | 從 | cōng | at ease; informal | 從欲界至三禪中 |
334 | 36 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從欲界至三禪中 |
335 | 36 | 從 | zòng | to release | 從欲界至三禪中 |
336 | 36 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從欲界至三禪中 |
337 | 35 | 因緣 | yīnyuán | chance | 罪福因緣 |
338 | 35 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 罪福因緣 |
339 | 35 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 罪福因緣 |
340 | 35 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 罪福因緣 |
341 | 35 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 罪福因緣 |
342 | 35 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 罪福因緣 |
343 | 35 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 罪福因緣 |
344 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 現受非餘處 |
345 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 現受非餘處 |
346 | 35 | 非 | fēi | different | 現受非餘處 |
347 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 現受非餘處 |
348 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 現受非餘處 |
349 | 35 | 非 | fēi | Africa | 現受非餘處 |
350 | 35 | 非 | fēi | to slander | 現受非餘處 |
351 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 現受非餘處 |
352 | 35 | 非 | fēi | must | 現受非餘處 |
353 | 35 | 非 | fēi | an error | 現受非餘處 |
354 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 現受非餘處 |
355 | 35 | 非 | fēi | evil | 現受非餘處 |
356 | 34 | 惡 | è | evil; vice | 行惡見樂為惡未熟 |
357 | 34 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 行惡見樂為惡未熟 |
358 | 34 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 行惡見樂為惡未熟 |
359 | 34 | 惡 | wù | to hate; to detest | 行惡見樂為惡未熟 |
360 | 34 | 惡 | è | fierce | 行惡見樂為惡未熟 |
361 | 34 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 行惡見樂為惡未熟 |
362 | 34 | 惡 | wù | to denounce | 行惡見樂為惡未熟 |
363 | 34 | 惡 | è | e | 行惡見樂為惡未熟 |
364 | 34 | 惡 | è | evil | 行惡見樂為惡未熟 |
365 | 34 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
366 | 34 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
367 | 34 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
368 | 34 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
369 | 34 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
370 | 34 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
371 | 34 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
372 | 34 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
373 | 34 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
374 | 34 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
375 | 34 | 三 | sān | three | 三報業品第一百四 |
376 | 34 | 三 | sān | third | 三報業品第一百四 |
377 | 34 | 三 | sān | more than two | 三報業品第一百四 |
378 | 34 | 三 | sān | very few | 三報業品第一百四 |
379 | 34 | 三 | sān | San | 三報業品第一百四 |
380 | 34 | 三 | sān | three; tri | 三報業品第一百四 |
381 | 34 | 三 | sān | sa | 三報業品第一百四 |
382 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三報業品第一百四 |
383 | 30 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 不斷殺者得生天 |
384 | 30 | 殺 | shā | to hurt | 不斷殺者得生天 |
385 | 30 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 不斷殺者得生天 |
386 | 30 | 殺 | shā | hurt; han | 不斷殺者得生天 |
387 | 30 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 如是業多 |
388 | 30 | 多 | duó | many; much | 如是業多 |
389 | 30 | 多 | duō | more | 如是業多 |
390 | 30 | 多 | duō | excessive | 如是業多 |
391 | 30 | 多 | duō | abundant | 如是業多 |
392 | 30 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 如是業多 |
393 | 30 | 多 | duō | Duo | 如是業多 |
394 | 30 | 多 | duō | ta | 如是業多 |
395 | 29 | 見 | jiàn | to see | 行惡見樂為惡未熟 |
396 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 行惡見樂為惡未熟 |
397 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 行惡見樂為惡未熟 |
398 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 行惡見樂為惡未熟 |
399 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 行惡見樂為惡未熟 |
400 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 行惡見樂為惡未熟 |
401 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 行惡見樂為惡未熟 |
402 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 行惡見樂為惡未熟 |
403 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 行惡見樂為惡未熟 |
404 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 行惡見樂為惡未熟 |
405 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 行惡見樂為惡未熟 |
406 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 行惡見樂為惡未熟 |
407 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 行惡見樂為惡未熟 |
408 | 29 | 墮 | duò | to fall; to sink | 次第疾墮阿鼻地獄 |
409 | 29 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 次第疾墮阿鼻地獄 |
410 | 29 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 次第疾墮阿鼻地獄 |
411 | 29 | 墮 | duò | to degenerate | 次第疾墮阿鼻地獄 |
412 | 29 | 墮 | duò | fallen; patita | 次第疾墮阿鼻地獄 |
413 | 29 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經中佛說三種業 |
414 | 29 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經中佛說三種業 |
415 | 29 | 經 | jīng | warp | 經中佛說三種業 |
416 | 29 | 經 | jīng | longitude | 經中佛說三種業 |
417 | 29 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經中佛說三種業 |
418 | 29 | 經 | jīng | a woman's period | 經中佛說三種業 |
419 | 29 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經中佛說三種業 |
420 | 29 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經中佛說三種業 |
421 | 29 | 經 | jīng | classics | 經中佛說三種業 |
422 | 29 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經中佛說三種業 |
423 | 29 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經中佛說三種業 |
424 | 29 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經中佛說三種業 |
425 | 29 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經中佛說三種業 |
426 | 29 | 經 | jīng | to measure | 經中佛說三種業 |
427 | 29 | 經 | jīng | human pulse | 經中佛說三種業 |
428 | 29 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經中佛說三種業 |
429 | 29 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經中佛說三種業 |
430 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
431 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
432 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
433 | 28 | 時 | shí | fashionable | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
434 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
435 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
436 | 28 | 時 | shí | tense | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
437 | 28 | 時 | shí | particular; special | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
438 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
439 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
440 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
441 | 28 | 時 | shí | seasonal | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
442 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
443 | 28 | 時 | shí | hour | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
444 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
445 | 28 | 時 | shí | Shi | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
446 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
447 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
448 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 是人若先世有福若將命終時發強善 |
449 | 27 | 餘 | yú | extra; surplus | 別名中陰故餘中陰業 |
450 | 27 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 別名中陰故餘中陰業 |
451 | 27 | 餘 | yú | to remain | 別名中陰故餘中陰業 |
452 | 27 | 餘 | yú | other | 別名中陰故餘中陰業 |
453 | 27 | 餘 | yú | additional; complementary | 別名中陰故餘中陰業 |
454 | 27 | 餘 | yú | remaining | 別名中陰故餘中陰業 |
455 | 27 | 餘 | yú | incomplete | 別名中陰故餘中陰業 |
456 | 27 | 餘 | yú | Yu | 別名中陰故餘中陰業 |
457 | 27 | 餘 | yú | other; anya | 別名中陰故餘中陰業 |
458 | 26 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為後 |
459 | 25 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 生熱惱 |
460 | 25 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 生熱惱 |
461 | 25 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 生熱惱 |
462 | 25 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 生熱惱 |
463 | 25 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 行惡見樂為惡未熟 |
464 | 25 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 行惡見樂為惡未熟 |
465 | 25 | 樂 | lè | Le | 行惡見樂為惡未熟 |
466 | 25 | 樂 | yuè | music | 行惡見樂為惡未熟 |
467 | 25 | 樂 | yuè | a musical instrument | 行惡見樂為惡未熟 |
468 | 25 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 行惡見樂為惡未熟 |
469 | 25 | 樂 | yuè | a musician | 行惡見樂為惡未熟 |
470 | 25 | 樂 | lè | joy; pleasure | 行惡見樂為惡未熟 |
471 | 25 | 樂 | yuè | the Book of Music | 行惡見樂為惡未熟 |
472 | 25 | 樂 | lào | Lao | 行惡見樂為惡未熟 |
473 | 25 | 樂 | lè | to laugh | 行惡見樂為惡未熟 |
474 | 25 | 樂 | lè | Joy | 行惡見樂為惡未熟 |
475 | 25 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 行惡見樂為惡未熟 |
476 | 25 | 及 | jí | to reach | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
477 | 25 | 及 | jí | to attain | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
478 | 25 | 及 | jí | to understand | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
479 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
480 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
481 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
482 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
483 | 24 | 常 | cháng | Chang | 又愚者常 |
484 | 24 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 又愚者常 |
485 | 24 | 常 | cháng | a principle; a rule | 又愚者常 |
486 | 24 | 常 | cháng | eternal; nitya | 又愚者常 |
487 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂善惡無 |
488 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂善惡無 |
489 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂善惡無 |
490 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂善惡無 |
491 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂善惡無 |
492 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂善惡無 |
493 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂善惡無 |
494 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂善惡無 |
495 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂善惡無 |
496 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂善惡無 |
497 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂善惡無 |
498 | 24 | 斷 | duàn | to judge | 斷罪福業名阿羅漢 |
499 | 24 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷罪福業名阿羅漢 |
500 | 24 | 斷 | duàn | to stop | 斷罪福業名阿羅漢 |
Frequencies of all Words
Top 1090
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 214 | 是 | shì | is; are; am; to be | 者是耶 |
2 | 214 | 是 | shì | is exactly | 者是耶 |
3 | 214 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 者是耶 |
4 | 214 | 是 | shì | this; that; those | 者是耶 |
5 | 214 | 是 | shì | really; certainly | 者是耶 |
6 | 214 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 者是耶 |
7 | 214 | 是 | shì | true | 者是耶 |
8 | 214 | 是 | shì | is; has; exists | 者是耶 |
9 | 214 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 者是耶 |
10 | 214 | 是 | shì | a matter; an affair | 者是耶 |
11 | 214 | 是 | shì | Shi | 者是耶 |
12 | 214 | 是 | shì | is; bhū | 者是耶 |
13 | 214 | 是 | shì | this; idam | 者是耶 |
14 | 192 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若此身造業即此身受 |
15 | 192 | 若 | ruò | seemingly | 若此身造業即此身受 |
16 | 192 | 若 | ruò | if | 若此身造業即此身受 |
17 | 192 | 若 | ruò | you | 若此身造業即此身受 |
18 | 192 | 若 | ruò | this; that | 若此身造業即此身受 |
19 | 192 | 若 | ruò | and; or | 若此身造業即此身受 |
20 | 192 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若此身造業即此身受 |
21 | 192 | 若 | rě | pomegranite | 若此身造業即此身受 |
22 | 192 | 若 | ruò | to choose | 若此身造業即此身受 |
23 | 192 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若此身造業即此身受 |
24 | 192 | 若 | ruò | thus | 若此身造業即此身受 |
25 | 192 | 若 | ruò | pollia | 若此身造業即此身受 |
26 | 192 | 若 | ruò | Ruo | 若此身造業即此身受 |
27 | 192 | 若 | ruò | only then | 若此身造業即此身受 |
28 | 192 | 若 | rě | ja | 若此身造業即此身受 |
29 | 192 | 若 | rě | jñā | 若此身造業即此身受 |
30 | 192 | 若 | ruò | if; yadi | 若此身造業即此身受 |
31 | 180 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 別名中陰故餘中陰業 |
32 | 180 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 別名中陰故餘中陰業 |
33 | 180 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 別名中陰故餘中陰業 |
34 | 180 | 故 | gù | to die | 別名中陰故餘中陰業 |
35 | 180 | 故 | gù | so; therefore; hence | 別名中陰故餘中陰業 |
36 | 180 | 故 | gù | original | 別名中陰故餘中陰業 |
37 | 180 | 故 | gù | accident; happening; instance | 別名中陰故餘中陰業 |
38 | 180 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 別名中陰故餘中陰業 |
39 | 180 | 故 | gù | something in the past | 別名中陰故餘中陰業 |
40 | 180 | 故 | gù | deceased; dead | 別名中陰故餘中陰業 |
41 | 180 | 故 | gù | still; yet | 別名中陰故餘中陰業 |
42 | 180 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 別名中陰故餘中陰業 |
43 | 172 | 又 | yòu | again; also | 又 |
44 | 172 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
45 | 172 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
46 | 172 | 又 | yòu | and | 又 |
47 | 172 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
48 | 172 | 又 | yòu | in addition | 又 |
49 | 172 | 又 | yòu | but | 又 |
50 | 172 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
51 | 159 | 不 | bù | not; no | 狂亂等人能集業不 |
52 | 159 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 狂亂等人能集業不 |
53 | 159 | 不 | bù | as a correlative | 狂亂等人能集業不 |
54 | 159 | 不 | bù | no (answering a question) | 狂亂等人能集業不 |
55 | 159 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 狂亂等人能集業不 |
56 | 159 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 狂亂等人能集業不 |
57 | 159 | 不 | bù | to form a yes or no question | 狂亂等人能集業不 |
58 | 159 | 不 | bù | infix potential marker | 狂亂等人能集業不 |
59 | 159 | 不 | bù | no; na | 狂亂等人能集業不 |
60 | 156 | 業 | yè | business; industry | 經中佛說三種業 |
61 | 156 | 業 | yè | immediately | 經中佛說三種業 |
62 | 156 | 業 | yè | activity; actions | 經中佛說三種業 |
63 | 156 | 業 | yè | order; sequence | 經中佛說三種業 |
64 | 156 | 業 | yè | to continue | 經中佛說三種業 |
65 | 156 | 業 | yè | to start; to create | 經中佛說三種業 |
66 | 156 | 業 | yè | karma | 經中佛說三種業 |
67 | 156 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 經中佛說三種業 |
68 | 156 | 業 | yè | a course of study; training | 經中佛說三種業 |
69 | 156 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 經中佛說三種業 |
70 | 156 | 業 | yè | an estate; a property | 經中佛說三種業 |
71 | 156 | 業 | yè | an achievement | 經中佛說三種業 |
72 | 156 | 業 | yè | to engage in | 經中佛說三種業 |
73 | 156 | 業 | yè | Ye | 經中佛說三種業 |
74 | 156 | 業 | yè | already | 經中佛說三種業 |
75 | 156 | 業 | yè | a horizontal board | 經中佛說三種業 |
76 | 156 | 業 | yè | an occupation | 經中佛說三種業 |
77 | 156 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 經中佛說三種業 |
78 | 156 | 業 | yè | a book | 經中佛說三種業 |
79 | 156 | 業 | yè | actions; karma; karman | 經中佛說三種業 |
80 | 156 | 業 | yè | activity; kriyā | 經中佛說三種業 |
81 | 153 | 則 | zé | otherwise; but; however | 若受則應 |
82 | 153 | 則 | zé | then | 若受則應 |
83 | 153 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 若受則應 |
84 | 153 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若受則應 |
85 | 153 | 則 | zé | a grade; a level | 若受則應 |
86 | 153 | 則 | zé | an example; a model | 若受則應 |
87 | 153 | 則 | zé | a weighing device | 若受則應 |
88 | 153 | 則 | zé | to grade; to rank | 若受則應 |
89 | 153 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若受則應 |
90 | 153 | 則 | zé | to do | 若受則應 |
91 | 153 | 則 | zé | only | 若受則應 |
92 | 153 | 則 | zé | immediately | 若受則應 |
93 | 153 | 則 | zé | then; moreover; atha | 若受則應 |
94 | 153 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若受則應 |
95 | 152 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人修身戒心慧故能現受報 |
96 | 152 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人修身戒心慧故能現受報 |
97 | 152 | 人 | rén | a kind of person | 是人修身戒心慧故能現受報 |
98 | 152 | 人 | rén | everybody | 是人修身戒心慧故能現受報 |
99 | 152 | 人 | rén | adult | 是人修身戒心慧故能現受報 |
100 | 152 | 人 | rén | somebody; others | 是人修身戒心慧故能現受報 |
101 | 152 | 人 | rén | an upright person | 是人修身戒心慧故能現受報 |
102 | 152 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人修身戒心慧故能現受報 |
103 | 132 | 亦 | yì | also; too | 餘二亦爾 |
104 | 132 | 亦 | yì | but | 餘二亦爾 |
105 | 132 | 亦 | yì | this; he; she | 餘二亦爾 |
106 | 132 | 亦 | yì | although; even though | 餘二亦爾 |
107 | 132 | 亦 | yì | already | 餘二亦爾 |
108 | 132 | 亦 | yì | particle with no meaning | 餘二亦爾 |
109 | 132 | 亦 | yì | Yi | 餘二亦爾 |
110 | 119 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如於 |
111 | 119 | 如 | rú | if | 如於 |
112 | 119 | 如 | rú | in accordance with | 如於 |
113 | 119 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如於 |
114 | 119 | 如 | rú | this | 如於 |
115 | 119 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如於 |
116 | 119 | 如 | rú | to go to | 如於 |
117 | 119 | 如 | rú | to meet | 如於 |
118 | 119 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如於 |
119 | 119 | 如 | rú | at least as good as | 如於 |
120 | 119 | 如 | rú | and | 如於 |
121 | 119 | 如 | rú | or | 如於 |
122 | 119 | 如 | rú | but | 如於 |
123 | 119 | 如 | rú | then | 如於 |
124 | 119 | 如 | rú | naturally | 如於 |
125 | 119 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如於 |
126 | 119 | 如 | rú | you | 如於 |
127 | 119 | 如 | rú | the second lunar month | 如於 |
128 | 119 | 如 | rú | in; at | 如於 |
129 | 119 | 如 | rú | Ru | 如於 |
130 | 119 | 如 | rú | Thus | 如於 |
131 | 119 | 如 | rú | thus; tathā | 如於 |
132 | 119 | 如 | rú | like; iva | 如於 |
133 | 119 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如於 |
134 | 114 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
135 | 114 | 等 | děng | to wait | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
136 | 114 | 等 | děng | degree; kind | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
137 | 114 | 等 | děng | plural | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
138 | 114 | 等 | děng | to be equal | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
139 | 114 | 等 | děng | degree; level | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
140 | 114 | 等 | děng | to compare | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
141 | 114 | 等 | děng | same; equal; sama | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
142 | 112 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說三種業 |
143 | 112 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中佛說三種業 |
144 | 112 | 中 | zhōng | China | 經中佛說三種業 |
145 | 112 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中佛說三種業 |
146 | 112 | 中 | zhōng | in; amongst | 經中佛說三種業 |
147 | 112 | 中 | zhōng | midday | 經中佛說三種業 |
148 | 112 | 中 | zhōng | inside | 經中佛說三種業 |
149 | 112 | 中 | zhōng | during | 經中佛說三種業 |
150 | 112 | 中 | zhōng | Zhong | 經中佛說三種業 |
151 | 112 | 中 | zhōng | intermediary | 經中佛說三種業 |
152 | 112 | 中 | zhōng | half | 經中佛說三種業 |
153 | 112 | 中 | zhōng | just right; suitably | 經中佛說三種業 |
154 | 112 | 中 | zhōng | while | 經中佛說三種業 |
155 | 112 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中佛說三種業 |
156 | 112 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中佛說三種業 |
157 | 112 | 中 | zhòng | to obtain | 經中佛說三種業 |
158 | 112 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中佛說三種業 |
159 | 112 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說三種業 |
160 | 112 | 報 | bào | newspaper | 三報業品第一百四 |
161 | 112 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 三報業品第一百四 |
162 | 112 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 三報業品第一百四 |
163 | 112 | 報 | bào | to respond; to reply | 三報業品第一百四 |
164 | 112 | 報 | bào | to revenge | 三報業品第一百四 |
165 | 112 | 報 | bào | a cable; a telegram | 三報業品第一百四 |
166 | 112 | 報 | bào | a message; information | 三報業品第一百四 |
167 | 112 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 三報業品第一百四 |
168 | 111 | 為 | wèi | for; to | 是三種業為報定耶 |
169 | 111 | 為 | wèi | because of | 是三種業為報定耶 |
170 | 111 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是三種業為報定耶 |
171 | 111 | 為 | wéi | to change into; to become | 是三種業為報定耶 |
172 | 111 | 為 | wéi | to be; is | 是三種業為報定耶 |
173 | 111 | 為 | wéi | to do | 是三種業為報定耶 |
174 | 111 | 為 | wèi | for | 是三種業為報定耶 |
175 | 111 | 為 | wèi | because of; for; to | 是三種業為報定耶 |
176 | 111 | 為 | wèi | to | 是三種業為報定耶 |
177 | 111 | 為 | wéi | in a passive construction | 是三種業為報定耶 |
178 | 111 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是三種業為報定耶 |
179 | 111 | 為 | wéi | forming an adverb | 是三種業為報定耶 |
180 | 111 | 為 | wéi | to add emphasis | 是三種業為報定耶 |
181 | 111 | 為 | wèi | to support; to help | 是三種業為報定耶 |
182 | 111 | 為 | wéi | to govern | 是三種業為報定耶 |
183 | 111 | 為 | wèi | to be; bhū | 是三種業為報定耶 |
184 | 102 | 得 | de | potential marker | 是三種業隨願得報 |
185 | 102 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是三種業隨願得報 |
186 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 是三種業隨願得報 |
187 | 102 | 得 | děi | to want to; to need to | 是三種業隨願得報 |
188 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 是三種業隨願得報 |
189 | 102 | 得 | dé | de | 是三種業隨願得報 |
190 | 102 | 得 | de | infix potential marker | 是三種業隨願得報 |
191 | 102 | 得 | dé | to result in | 是三種業隨願得報 |
192 | 102 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是三種業隨願得報 |
193 | 102 | 得 | dé | to be satisfied | 是三種業隨願得報 |
194 | 102 | 得 | dé | to be finished | 是三種業隨願得報 |
195 | 102 | 得 | de | result of degree | 是三種業隨願得報 |
196 | 102 | 得 | de | marks completion of an action | 是三種業隨願得報 |
197 | 102 | 得 | děi | satisfying | 是三種業隨願得報 |
198 | 102 | 得 | dé | to contract | 是三種業隨願得報 |
199 | 102 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是三種業隨願得報 |
200 | 102 | 得 | dé | expressing frustration | 是三種業隨願得報 |
201 | 102 | 得 | dé | to hear | 是三種業隨願得報 |
202 | 102 | 得 | dé | to have; there is | 是三種業隨願得報 |
203 | 102 | 得 | dé | marks time passed | 是三種業隨願得報 |
204 | 102 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是三種業隨願得報 |
205 | 98 | 此 | cǐ | this; these | 若此身造業即此身受 |
206 | 98 | 此 | cǐ | in this way | 若此身造業即此身受 |
207 | 98 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若此身造業即此身受 |
208 | 98 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若此身造業即此身受 |
209 | 98 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若此身造業即此身受 |
210 | 95 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 現報生報後報業 |
211 | 95 | 生 | shēng | to live | 現報生報後報業 |
212 | 95 | 生 | shēng | raw | 現報生報後報業 |
213 | 95 | 生 | shēng | a student | 現報生報後報業 |
214 | 95 | 生 | shēng | life | 現報生報後報業 |
215 | 95 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 現報生報後報業 |
216 | 95 | 生 | shēng | alive | 現報生報後報業 |
217 | 95 | 生 | shēng | a lifetime | 現報生報後報業 |
218 | 95 | 生 | shēng | to initiate; to become | 現報生報後報業 |
219 | 95 | 生 | shēng | to grow | 現報生報後報業 |
220 | 95 | 生 | shēng | unfamiliar | 現報生報後報業 |
221 | 95 | 生 | shēng | not experienced | 現報生報後報業 |
222 | 95 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 現報生報後報業 |
223 | 95 | 生 | shēng | very; extremely | 現報生報後報業 |
224 | 95 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 現報生報後報業 |
225 | 95 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 現報生報後報業 |
226 | 95 | 生 | shēng | gender | 現報生報後報業 |
227 | 95 | 生 | shēng | to develop; to grow | 現報生報後報業 |
228 | 95 | 生 | shēng | to set up | 現報生報後報業 |
229 | 95 | 生 | shēng | a prostitute | 現報生報後報業 |
230 | 95 | 生 | shēng | a captive | 現報生報後報業 |
231 | 95 | 生 | shēng | a gentleman | 現報生報後報業 |
232 | 95 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 現報生報後報業 |
233 | 95 | 生 | shēng | unripe | 現報生報後報業 |
234 | 95 | 生 | shēng | nature | 現報生報後報業 |
235 | 95 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 現報生報後報業 |
236 | 95 | 生 | shēng | destiny | 現報生報後報業 |
237 | 95 | 生 | shēng | birth | 現報生報後報業 |
238 | 95 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 現報生報後報業 |
239 | 95 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以過次世故 |
240 | 95 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以過次世故 |
241 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以過次世故 |
242 | 95 | 以 | yǐ | according to | 以過次世故 |
243 | 95 | 以 | yǐ | because of | 以過次世故 |
244 | 95 | 以 | yǐ | on a certain date | 以過次世故 |
245 | 95 | 以 | yǐ | and; as well as | 以過次世故 |
246 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 以過次世故 |
247 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 以過次世故 |
248 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 以過次世故 |
249 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 以過次世故 |
250 | 95 | 以 | yǐ | further; moreover | 以過次世故 |
251 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 以過次世故 |
252 | 95 | 以 | yǐ | very | 以過次世故 |
253 | 95 | 以 | yǐ | already | 以過次世故 |
254 | 95 | 以 | yǐ | increasingly | 以過次世故 |
255 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以過次世故 |
256 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 以過次世故 |
257 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 以過次世故 |
258 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 以過次世故 |
259 | 94 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
260 | 94 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
261 | 92 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 此世造業次來世受 |
262 | 92 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 此世造業次來世受 |
263 | 92 | 受 | shòu | to receive; to accept | 此世造業次來世受 |
264 | 92 | 受 | shòu | to tolerate | 此世造業次來世受 |
265 | 92 | 受 | shòu | suitably | 此世造業次來世受 |
266 | 92 | 受 | shòu | feelings; sensations | 此世造業次來世受 |
267 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 以生有差 |
268 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 以生有差 |
269 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 以生有差 |
270 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 以生有差 |
271 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 以生有差 |
272 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 以生有差 |
273 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 以生有差 |
274 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 以生有差 |
275 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 以生有差 |
276 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 以生有差 |
277 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 以生有差 |
278 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 以生有差 |
279 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 以生有差 |
280 | 83 | 有 | yǒu | You | 以生有差 |
281 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 以生有差 |
282 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 以生有差 |
283 | 82 | 名 | míng | measure word for people | 是名 |
284 | 82 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名 |
285 | 82 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名 |
286 | 82 | 名 | míng | rank; position | 是名 |
287 | 82 | 名 | míng | an excuse | 是名 |
288 | 82 | 名 | míng | life | 是名 |
289 | 82 | 名 | míng | to name; to call | 是名 |
290 | 82 | 名 | míng | to express; to describe | 是名 |
291 | 82 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名 |
292 | 82 | 名 | míng | to own; to possess | 是名 |
293 | 82 | 名 | míng | famous; renowned | 是名 |
294 | 82 | 名 | míng | moral | 是名 |
295 | 82 | 名 | míng | name; naman | 是名 |
296 | 82 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名 |
297 | 70 | 無 | wú | no | 答曰無也 |
298 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 答曰無也 |
299 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 答曰無也 |
300 | 70 | 無 | wú | has not yet | 答曰無也 |
301 | 70 | 無 | mó | mo | 答曰無也 |
302 | 70 | 無 | wú | do not | 答曰無也 |
303 | 70 | 無 | wú | not; -less; un- | 答曰無也 |
304 | 70 | 無 | wú | regardless of | 答曰無也 |
305 | 70 | 無 | wú | to not have | 答曰無也 |
306 | 70 | 無 | wú | um | 答曰無也 |
307 | 70 | 無 | wú | Wu | 答曰無也 |
308 | 70 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 答曰無也 |
309 | 70 | 無 | wú | not; non- | 答曰無也 |
310 | 70 | 無 | mó | mo | 答曰無也 |
311 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 有人言 |
312 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 有人言 |
313 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 有人言 |
314 | 69 | 言 | yán | a particle with no meaning | 有人言 |
315 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 有人言 |
316 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 有人言 |
317 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 有人言 |
318 | 69 | 言 | yán | to regard as | 有人言 |
319 | 69 | 言 | yán | to act as | 有人言 |
320 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 有人言 |
321 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 有人言 |
322 | 63 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 亦應有罪 |
323 | 63 | 罪 | zuì | fault; error | 亦應有罪 |
324 | 63 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 亦應有罪 |
325 | 63 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 亦應有罪 |
326 | 63 | 罪 | zuì | punishment | 亦應有罪 |
327 | 63 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 亦應有罪 |
328 | 63 | 罪 | zuì | sin; agha | 亦應有罪 |
329 | 61 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者是耶 |
330 | 61 | 者 | zhě | that | 者是耶 |
331 | 61 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者是耶 |
332 | 61 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者是耶 |
333 | 61 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者是耶 |
334 | 61 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者是耶 |
335 | 61 | 者 | zhuó | according to | 者是耶 |
336 | 61 | 者 | zhě | ca | 者是耶 |
337 | 60 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 不善業 |
338 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
339 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
340 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
341 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
342 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
343 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
344 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
345 | 55 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 又多眾生 |
346 | 55 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 又多眾生 |
347 | 55 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 又多眾生 |
348 | 55 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 又多眾生 |
349 | 55 | 律儀 | lǜ yí | Vinaya and Rules | 律儀 |
350 | 55 | 律儀 | lǜ yí | rules and ceremonies | 律儀 |
351 | 55 | 律儀 | lǜ yí | restraint; saṃvara | 律儀 |
352 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是癡人為苦所逼 |
353 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是癡人為苦所逼 |
354 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是癡人為苦所逼 |
355 | 54 | 所 | suǒ | it | 如是癡人為苦所逼 |
356 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是癡人為苦所逼 |
357 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是癡人為苦所逼 |
358 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是癡人為苦所逼 |
359 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是癡人為苦所逼 |
360 | 54 | 所 | suǒ | that which | 如是癡人為苦所逼 |
361 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是癡人為苦所逼 |
362 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 如是癡人為苦所逼 |
363 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 如是癡人為苦所逼 |
364 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是癡人為苦所逼 |
365 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是癡人為苦所逼 |
366 | 54 | 心 | xīn | heart [organ] | 有我心人皆集此業 |
367 | 54 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有我心人皆集此業 |
368 | 54 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有我心人皆集此業 |
369 | 54 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有我心人皆集此業 |
370 | 54 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有我心人皆集此業 |
371 | 54 | 心 | xīn | heart | 有我心人皆集此業 |
372 | 54 | 心 | xīn | emotion | 有我心人皆集此業 |
373 | 54 | 心 | xīn | intention; consideration | 有我心人皆集此業 |
374 | 54 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有我心人皆集此業 |
375 | 54 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有我心人皆集此業 |
376 | 54 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有我心人皆集此業 |
377 | 54 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有我心人皆集此業 |
378 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
379 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
380 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
381 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
382 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
383 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
384 | 54 | 說 | shuō | allocution | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
385 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
386 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
387 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
388 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
389 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
390 | 53 | 地獄 | dìyù | a hell | 有業應受地獄果報 |
391 | 53 | 地獄 | dìyù | hell | 有業應受地獄果報 |
392 | 53 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 有業應受地獄果報 |
393 | 53 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
394 | 53 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
395 | 53 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
396 | 53 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
397 | 53 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
398 | 53 | 起 | qǐ | to start | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
399 | 53 | 起 | qǐ | to establish; to build | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
400 | 53 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
401 | 53 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
402 | 53 | 起 | qǐ | to get out of bed | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
403 | 53 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
404 | 53 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
405 | 53 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
406 | 53 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
407 | 53 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
408 | 53 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
409 | 53 | 起 | qǐ | from | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
410 | 53 | 起 | qǐ | to conjecture | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
411 | 53 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
412 | 53 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 佛諸聖人及父母等起善惡業 |
413 | 52 | 於 | yú | in; at | 如於 |
414 | 52 | 於 | yú | in; at | 如於 |
415 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 如於 |
416 | 52 | 於 | yú | to go; to | 如於 |
417 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如於 |
418 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如於 |
419 | 52 | 於 | yú | from | 如於 |
420 | 52 | 於 | yú | give | 如於 |
421 | 52 | 於 | yú | oppposing | 如於 |
422 | 52 | 於 | yú | and | 如於 |
423 | 52 | 於 | yú | compared to | 如於 |
424 | 52 | 於 | yú | by | 如於 |
425 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 如於 |
426 | 52 | 於 | yú | for | 如於 |
427 | 52 | 於 | yú | Yu | 如於 |
428 | 52 | 於 | wū | a crow | 如於 |
429 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 如於 |
430 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 如於 |
431 | 50 | 但 | dàn | but; yet; however | 但不具足 |
432 | 50 | 但 | dàn | merely; only | 但不具足 |
433 | 50 | 但 | dàn | vainly | 但不具足 |
434 | 50 | 但 | dàn | promptly | 但不具足 |
435 | 50 | 但 | dàn | all | 但不具足 |
436 | 50 | 但 | dàn | Dan | 但不具足 |
437 | 50 | 但 | dàn | only; kevala | 但不具足 |
438 | 48 | 耶 | yé | final interogative | 者是耶 |
439 | 48 | 耶 | yē | ye | 者是耶 |
440 | 48 | 耶 | yé | ya | 者是耶 |
441 | 48 | 作 | zuò | to do | 他作罪福於我無分 |
442 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 他作罪福於我無分 |
443 | 48 | 作 | zuò | to start | 他作罪福於我無分 |
444 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 他作罪福於我無分 |
445 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 他作罪福於我無分 |
446 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 他作罪福於我無分 |
447 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 他作罪福於我無分 |
448 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 他作罪福於我無分 |
449 | 48 | 作 | zuò | to rise | 他作罪福於我無分 |
450 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 他作罪福於我無分 |
451 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 他作罪福於我無分 |
452 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 他作罪福於我無分 |
453 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 他作罪福於我無分 |
454 | 47 | 能 | néng | can; able | 是人修身戒心慧故能現受報 |
455 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 是人修身戒心慧故能現受報 |
456 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是人修身戒心慧故能現受報 |
457 | 47 | 能 | néng | energy | 是人修身戒心慧故能現受報 |
458 | 47 | 能 | néng | function; use | 是人修身戒心慧故能現受報 |
459 | 47 | 能 | néng | may; should; permitted to | 是人修身戒心慧故能現受報 |
460 | 47 | 能 | néng | talent | 是人修身戒心慧故能現受報 |
461 | 47 | 能 | néng | expert at | 是人修身戒心慧故能現受報 |
462 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 是人修身戒心慧故能現受報 |
463 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是人修身戒心慧故能現受報 |
464 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是人修身戒心慧故能現受報 |
465 | 47 | 能 | néng | as long as; only | 是人修身戒心慧故能現受報 |
466 | 47 | 能 | néng | even if | 是人修身戒心慧故能現受報 |
467 | 47 | 能 | néng | but | 是人修身戒心慧故能現受報 |
468 | 47 | 能 | néng | in this way | 是人修身戒心慧故能現受報 |
469 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 是人修身戒心慧故能現受報 |
470 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是人修身戒心慧故能現受報 |
471 | 46 | 應 | yīng | should; ought | 有業應受地獄果報 |
472 | 46 | 應 | yìng | to answer; to respond | 有業應受地獄果報 |
473 | 46 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 有業應受地獄果報 |
474 | 46 | 應 | yīng | soon; immediately | 有業應受地獄果報 |
475 | 46 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 有業應受地獄果報 |
476 | 46 | 應 | yìng | to accept | 有業應受地獄果報 |
477 | 46 | 應 | yīng | or; either | 有業應受地獄果報 |
478 | 46 | 應 | yìng | to permit; to allow | 有業應受地獄果報 |
479 | 46 | 應 | yìng | to echo | 有業應受地獄果報 |
480 | 46 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 有業應受地獄果報 |
481 | 46 | 應 | yìng | Ying | 有業應受地獄果報 |
482 | 46 | 應 | yīng | suitable; yukta | 有業應受地獄果報 |
483 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 經中佛說三種業 |
484 | 43 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 經中佛說三種業 |
485 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 經中佛說三種業 |
486 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 經中佛說三種業 |
487 | 43 | 種 | zhǒng | seed; strain | 經中佛說三種業 |
488 | 43 | 種 | zhǒng | offspring | 經中佛說三種業 |
489 | 43 | 種 | zhǒng | breed | 經中佛說三種業 |
490 | 43 | 種 | zhǒng | race | 經中佛說三種業 |
491 | 43 | 種 | zhǒng | species | 經中佛說三種業 |
492 | 43 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 經中佛說三種業 |
493 | 43 | 種 | zhǒng | grit; guts | 經中佛說三種業 |
494 | 43 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 經中佛說三種業 |
495 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
496 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
497 | 43 | 而 | ér | you | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
498 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
499 | 43 | 而 | ér | right away; then | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
500 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而六足阿毘曇說五逆是定報 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
不 | bù | no; na | |
业 | 業 |
|
|
则 | 則 |
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
如 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八分 | 98 |
|
|
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
道行 | 100 |
|
|
大余 | 大餘 | 100 | Dayu |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
汉 | 漢 | 104 |
|
诃梨跋摩 | 訶梨跋摩 | 104 | Harivarman |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
念常 | 110 | Nian Chang | |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
天祠 | 116 | devalaya | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
鸯掘魔 | 鴦掘魔 | 121 | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala |
阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 274.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
八戒 | 98 | eight precepts | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
不动业 | 不動業 | 98 | immovable karma |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地上 | 100 | above the ground | |
入定 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法如是 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
嫉结 | 嫉結 | 106 | the bond of envy |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
戒律 | 106 |
|
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念言 | 110 | words from memory | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破僧 | 112 |
|
|
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
七善 | 113 |
|
|
起业相 | 起業相 | 113 | the aspect of giving rise to karma |
悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
色界 | 115 |
|
|
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善宿 | 115 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生报业 | 生報業 | 115 | Karmic effects in the next life |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
实智 | 實智 | 115 |
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
施食 | 115 |
|
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四断 | 四斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天人中尊 | 116 | god of the gods | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现报业 | 現報業 | 120 | Karmic effects in this life |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
小法 | 120 | lesser teachings | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
心慧 | 120 | wisdom | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业力 | 業力 | 121 |
|
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业报 | 業報 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
业障 | 業障 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
疑悔 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆娑 | 優婆娑 | 121 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
欲界 | 121 | realm of desire | |
猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
折伏 | 122 | to refute | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作善 | 122 | to do good deeds |