Glossary and Vocabulary for Fo Xing Lun 佛性論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 166 zhě ca
2 152 wéi to act as; to serve 前一則以無為如理為體
3 152 wéi to change into; to become 前一則以無為如理為體
4 152 wéi to be; is 前一則以無為如理為體
5 152 wéi to do 前一則以無為如理為體
6 152 wèi to support; to help 前一則以無為如理為體
7 152 wéi to govern 前一則以無為如理為體
8 152 wèi to be; bhū 前一則以無為如理為體
9 103 xìng gender 住自性性
10 103 xìng nature; disposition 住自性性
11 103 xìng grammatical gender 住自性性
12 103 xìng a property; a quality 住自性性
13 103 xìng life; destiny 住自性性
14 103 xìng sexual desire 住自性性
15 103 xìng scope 住自性性
16 103 xìng nature 住自性性
17 87 Kangxi radical 71 三無真性
18 87 to not have; without 三無真性
19 87 mo 三無真性
20 87 to not have 三無真性
21 87 Wu 三無真性
22 87 mo 三無真性
23 87 èr two
24 87 èr Kangxi radical 7
25 87 èr second
26 87 èr twice; double; di-
27 87 èr more than one kind
28 87 èr two; dvā; dvi
29 87 èr both; dvaya
30 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一應得因
31 83 děi to want to; to need to 一應得因
32 83 děi must; ought to 一應得因
33 83 de 一應得因
34 83 de infix potential marker 一應得因
35 83 to result in 一應得因
36 83 to be proper; to fit; to suit 一應得因
37 83 to be satisfied 一應得因
38 83 to be finished 一應得因
39 83 děi satisfying 一應得因
40 83 to contract 一應得因
41 83 to hear 一應得因
42 83 to have; there is 一應得因
43 83 marks time passed 一應得因
44 83 obtain; attain; prāpta 一應得因
45 81 sān three 顯體分第三中三因品第一
46 81 sān third 顯體分第三中三因品第一
47 81 sān more than two 顯體分第三中三因品第一
48 81 sān very few 顯體分第三中三因品第一
49 81 sān San 顯體分第三中三因品第一
50 81 sān three; tri 顯體分第三中三因品第一
51 81 sān sa 顯體分第三中三因品第一
52 81 sān three kinds; trividha 顯體分第三中三因品第一
53 81 néng can; able 能得三十七品
54 81 néng ability; capacity 能得三十七品
55 81 néng a mythical bear-like beast 能得三十七品
56 81 néng energy 能得三十七品
57 81 néng function; use 能得三十七品
58 81 néng talent 能得三十七品
59 81 néng expert at 能得三十七品
60 81 néng to be in harmony 能得三十七品
61 81 néng to tend to; to care for 能得三十七品
62 81 néng to reach; to arrive at 能得三十七品
63 81 néng to be able; śak 能得三十七品
64 81 néng skilful; pravīṇa 能得三十七品
65 67 míng fame; renown; reputation 是名加行因
66 67 míng a name; personal name; designation 是名加行因
67 67 míng rank; position 是名加行因
68 67 míng an excuse 是名加行因
69 67 míng life 是名加行因
70 67 míng to name; to call 是名加行因
71 67 míng to express; to describe 是名加行因
72 67 míng to be called; to have the name 是名加行因
73 67 míng to own; to possess 是名加行因
74 67 míng famous; renowned 是名加行因
75 67 míng moral 是名加行因
76 67 míng name; naman 是名加行因
77 67 míng fame; renown; yasas 是名加行因
78 66 yóu Kangxi radical 102 由加行故
79 66 yóu to follow along 由加行故
80 66 yóu cause; reason 由加行故
81 66 yóu You 由加行故
82 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 六因事說
83 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 六因事說
84 61 shuì to persuade 六因事說
85 61 shuō to teach; to recite; to explain 六因事說
86 61 shuō a doctrine; a theory 六因事說
87 61 shuō to claim; to assert 六因事說
88 61 shuō allocution 六因事說
89 61 shuō to criticize; to scold 六因事說
90 61 shuō to indicate; to refer to 六因事說
91 61 shuō speach; vāda 六因事說
92 61 shuō to speak; bhāṣate 六因事說
93 61 shuō to instruct 六因事說
94 61 infix potential marker 有不真實
95 59 four 四聖智
96 59 note a musical scale 四聖智
97 59 fourth 四聖智
98 59 Si 四聖智
99 59 four; catur 四聖智
100 58 one
101 58 Kangxi radical 1
102 58 pure; concentrated
103 58 first
104 58 the same
105 58 sole; single
106 58 a very small amount
107 58 Yi
108 58 other
109 58 to unify
110 58 accidentally; coincidentally
111 58 abruptly; suddenly
112 58 one; eka
113 46 xiàng to observe; to assess 四體相
114 46 xiàng appearance; portrait; picture 四體相
115 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 四體相
116 46 xiàng to aid; to help 四體相
117 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 四體相
118 46 xiàng a sign; a mark; appearance 四體相
119 46 xiāng alternately; in turn 四體相
120 46 xiāng Xiang 四體相
121 46 xiāng form substance 四體相
122 46 xiāng to express 四體相
123 46 xiàng to choose 四體相
124 46 xiāng Xiang 四體相
125 46 xiāng an ancient musical instrument 四體相
126 46 xiāng the seventh lunar month 四體相
127 46 xiāng to compare 四體相
128 46 xiàng to divine 四體相
129 46 xiàng to administer 四體相
130 46 xiàng helper for a blind person 四體相
131 46 xiāng rhythm [music] 四體相
132 46 xiāng the upper frets of a pipa 四體相
133 46 xiāng coralwood 四體相
134 46 xiàng ministry 四體相
135 46 xiàng to supplement; to enhance 四體相
136 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 四體相
137 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 四體相
138 46 xiàng sign; mark; liṅga 四體相
139 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 四體相
140 45 rén person; people; a human being 人已得無生法忍
141 45 rén Kangxi radical 9 人已得無生法忍
142 45 rén a kind of person 人已得無生法忍
143 45 rén everybody 人已得無生法忍
144 45 rén adult 人已得無生法忍
145 45 rén somebody; others 人已得無生法忍
146 45 rén an upright person 人已得無生法忍
147 45 rén person; manuṣya 人已得無生法忍
148 44 shēng to be born; to give birth 生故
149 44 shēng to live 生故
150 44 shēng raw 生故
151 44 shēng a student 生故
152 44 shēng life 生故
153 44 shēng to produce; to give rise 生故
154 44 shēng alive 生故
155 44 shēng a lifetime 生故
156 44 shēng to initiate; to become 生故
157 44 shēng to grow 生故
158 44 shēng unfamiliar 生故
159 44 shēng not experienced 生故
160 44 shēng hard; stiff; strong 生故
161 44 shēng having academic or professional knowledge 生故
162 44 shēng a male role in traditional theatre 生故
163 44 shēng gender 生故
164 44 shēng to develop; to grow 生故
165 44 shēng to set up 生故
166 44 shēng a prostitute 生故
167 44 shēng a captive 生故
168 44 shēng a gentleman 生故
169 44 shēng Kangxi radical 100 生故
170 44 shēng unripe 生故
171 44 shēng nature 生故
172 44 shēng to inherit; to succeed 生故
173 44 shēng destiny 生故
174 44 shēng birth 生故
175 44 shēng arise; produce; utpad 生故
176 43 děng et cetera; and so on 及加行等
177 43 děng to wait 及加行等
178 43 děng to be equal 及加行等
179 43 děng degree; level 及加行等
180 43 děng to compare 及加行等
181 43 děng same; equal; sama 及加行等
182 42 meaning; sense 三性所攝義應知
183 42 justice; right action; righteousness 三性所攝義應知
184 42 artificial; man-made; fake 三性所攝義應知
185 42 chivalry; generosity 三性所攝義應知
186 42 just; righteous 三性所攝義應知
187 42 adopted 三性所攝義應知
188 42 a relationship 三性所攝義應知
189 42 volunteer 三性所攝義應知
190 42 something suitable 三性所攝義應知
191 42 a martyr 三性所攝義應知
192 42 a law 三性所攝義應知
193 42 Yi 三性所攝義應知
194 42 Righteousness 三性所攝義應知
195 42 aim; artha 三性所攝義應知
196 42 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 緣執分別性故得顯現
197 42 zhí a post; a position; a job 緣執分別性故得顯現
198 42 zhí to grasp; to hold 緣執分別性故得顯現
199 42 zhí to govern; to administer; to be in charge of 緣執分別性故得顯現
200 42 zhí to arrest; to capture 緣執分別性故得顯現
201 42 zhí to maintain; to guard 緣執分別性故得顯現
202 42 zhí to block up 緣執分別性故得顯現
203 42 zhí to engage in 緣執分別性故得顯現
204 42 zhí to link up; to draw in 緣執分別性故得顯現
205 42 zhí a good friend 緣執分別性故得顯現
206 42 zhí proof; certificate; receipt; voucher 緣執分別性故得顯現
207 42 zhí grasping; grāha 緣執分別性故得顯現
208 42 suǒ a few; various; some 三性所攝義應知
209 42 suǒ a place; a location 三性所攝義應知
210 42 suǒ indicates a passive voice 三性所攝義應知
211 42 suǒ an ordinal number 三性所攝義應知
212 42 suǒ meaning 三性所攝義應知
213 42 suǒ garrison 三性所攝義應知
214 42 suǒ place; pradeśa 三性所攝義應知
215 42 yīn cause; reason 顯體分第三中三因品第一
216 42 yīn to accord with 顯體分第三中三因品第一
217 42 yīn to follow 顯體分第三中三因品第一
218 42 yīn to rely on 顯體分第三中三因品第一
219 42 yīn via; through 顯體分第三中三因品第一
220 42 yīn to continue 顯體分第三中三因品第一
221 42 yīn to receive 顯體分第三中三因品第一
222 42 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 顯體分第三中三因品第一
223 42 yīn to seize an opportunity 顯體分第三中三因品第一
224 42 yīn to be like 顯體分第三中三因品第一
225 42 yīn a standrd; a criterion 顯體分第三中三因品第一
226 42 yīn cause; hetu 顯體分第三中三因品第一
227 42 to go; to 於五法中
228 42 to rely on; to depend on 於五法中
229 42 Yu 於五法中
230 42 a crow 於五法中
231 40 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 後二則以有為願
232 40 a grade; a level 後二則以有為願
233 40 an example; a model 後二則以有為願
234 40 a weighing device 後二則以有為願
235 40 to grade; to rank 後二則以有為願
236 40 to copy; to imitate; to follow 後二則以有為願
237 40 to do 後二則以有為願
238 40 koan; kōan; gong'an 後二則以有為願
239 38 to use; to grasp 前一則以無為如理為體
240 38 to rely on 前一則以無為如理為體
241 38 to regard 前一則以無為如理為體
242 38 to be able to 前一則以無為如理為體
243 38 to order; to command 前一則以無為如理為體
244 38 used after a verb 前一則以無為如理為體
245 38 a reason; a cause 前一則以無為如理為體
246 38 Israel 前一則以無為如理為體
247 38 Yi 前一則以無為如理為體
248 38 use; yogena 前一則以無為如理為體
249 37 生死 shēngsǐ life and death; life or death 滅生死對治故
250 37 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 滅生死對治故
251 37 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 滅生死對治故
252 37 zhōng middle 顯體分第三中三因品第一
253 37 zhōng medium; medium sized 顯體分第三中三因品第一
254 37 zhōng China 顯體分第三中三因品第一
255 37 zhòng to hit the mark 顯體分第三中三因品第一
256 37 zhōng midday 顯體分第三中三因品第一
257 37 zhōng inside 顯體分第三中三因品第一
258 37 zhōng during 顯體分第三中三因品第一
259 37 zhōng Zhong 顯體分第三中三因品第一
260 37 zhōng intermediary 顯體分第三中三因品第一
261 37 zhōng half 顯體分第三中三因品第一
262 37 zhòng to reach; to attain 顯體分第三中三因品第一
263 37 zhòng to suffer; to infect 顯體分第三中三因品第一
264 37 zhòng to obtain 顯體分第三中三因品第一
265 37 zhòng to pass an exam 顯體分第三中三因品第一
266 37 zhōng middle 顯體分第三中三因品第一
267 37 to depend on; to lean on 二依他
268 37 to comply with; to follow 二依他
269 37 to help 二依他
270 37 flourishing 二依他
271 37 lovable 二依他
272 37 bonds; substratum; upadhi 二依他
273 37 refuge; śaraṇa 二依他
274 37 reliance; pratiśaraṇa 二依他
275 36 happy; glad; cheerful; joyful 一樂生死恒有
276 36 to take joy in; to be happy; to be cheerful 一樂生死恒有
277 36 Le 一樂生死恒有
278 36 yuè music 一樂生死恒有
279 36 yuè a musical instrument 一樂生死恒有
280 36 yuè tone [of voice]; expression 一樂生死恒有
281 36 yuè a musician 一樂生死恒有
282 36 joy; pleasure 一樂生死恒有
283 36 yuè the Book of Music 一樂生死恒有
284 36 lào Lao 一樂生死恒有
285 36 to laugh 一樂生死恒有
286 36 Joy 一樂生死恒有
287 36 joy; delight; sukhā 一樂生死恒有
288 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 幾性不可滅
289 34 miè to submerge 幾性不可滅
290 34 miè to extinguish; to put out 幾性不可滅
291 34 miè to eliminate 幾性不可滅
292 34 miè to disappear; to fade away 幾性不可滅
293 34 miè the cessation of suffering 幾性不可滅
294 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 幾性不可滅
295 34 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 為清淨二性
296 34 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 為清淨二性
297 34 清淨 qīngjìng concise 為清淨二性
298 34 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 為清淨二性
299 34 清淨 qīngjìng pure and clean 為清淨二性
300 34 清淨 qīngjìng purity 為清淨二性
301 34 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 為清淨二性
302 34 jìng clean 乃至淨不淨品
303 34 jìng no surplus; net 乃至淨不淨品
304 34 jìng pure 乃至淨不淨品
305 34 jìng tranquil 乃至淨不淨品
306 34 jìng cold 乃至淨不淨品
307 34 jìng to wash; to clense 乃至淨不淨品
308 34 jìng role of hero 乃至淨不淨品
309 34 jìng to remove sexual desire 乃至淨不淨品
310 34 jìng bright and clean; luminous 乃至淨不淨品
311 34 jìng clean; pure 乃至淨不淨品
312 34 jìng cleanse 乃至淨不淨品
313 34 jìng cleanse 乃至淨不淨品
314 34 jìng Pure 乃至淨不淨品
315 34 jìng vyavadāna; purification; cleansing 乃至淨不淨品
316 34 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 乃至淨不淨品
317 34 jìng viśuddhi; purity 乃至淨不淨品
318 33 zhǒng kind; type 復次佛性體有三種
319 33 zhòng to plant; to grow; to cultivate 復次佛性體有三種
320 33 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 復次佛性體有三種
321 33 zhǒng seed; strain 復次佛性體有三種
322 33 zhǒng offspring 復次佛性體有三種
323 33 zhǒng breed 復次佛性體有三種
324 33 zhǒng race 復次佛性體有三種
325 33 zhǒng species 復次佛性體有三種
326 33 zhǒng root; source; origin 復次佛性體有三種
327 33 zhǒng grit; guts 復次佛性體有三種
328 33 zhǒng seed; bīja 復次佛性體有三種
329 33 cáng to hide 攝藏
330 33 zàng canon; a collection of scriptures 攝藏
331 33 cáng to store 攝藏
332 33 zàng Tibet 攝藏
333 33 zàng a treasure 攝藏
334 33 zàng a store 攝藏
335 33 zāng Zang 攝藏
336 33 zāng good 攝藏
337 33 zāng a male slave 攝藏
338 33 zāng booty 攝藏
339 33 zàng an internal organ 攝藏
340 33 zàng to bury 攝藏
341 33 zàng piṭaka; canon 攝藏
342 33 zàng garba; matrix; embryo 攝藏
343 33 zàng kośa; kosa 攝藏
344 33 zàng alaya; dwelling; residence 攝藏
345 32 Qi 若其定淨
346 31 一切 yīqiè temporary 一切諸法但名言所顯
347 31 一切 yīqiè the same 一切諸法但名言所顯
348 31 波羅蜜 bōluómì jack fruit 法身清淨波羅蜜
349 31 波羅蜜 bōluómì paramita 法身清淨波羅蜜
350 31 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 法身清淨波羅蜜
351 30 fēi Kangxi radical 175 非不為實
352 30 fēi wrong; bad; untruthful 非不為實
353 30 fēi different 非不為實
354 30 fēi to not be; to not have 非不為實
355 30 fēi to violate; to be contrary to 非不為實
356 30 fēi Africa 非不為實
357 30 fēi to slander 非不為實
358 30 fěi to avoid 非不為實
359 30 fēi must 非不為實
360 30 fēi an error 非不為實
361 30 fēi a problem; a question 非不為實
362 30 fēi evil 非不為實
363 29 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 緣何因故得成耶
364 29 chéng to become; to turn into 緣何因故得成耶
365 29 chéng to grow up; to ripen; to mature 緣何因故得成耶
366 29 chéng to set up; to establish; to develop; to form 緣何因故得成耶
367 29 chéng a full measure of 緣何因故得成耶
368 29 chéng whole 緣何因故得成耶
369 29 chéng set; established 緣何因故得成耶
370 29 chéng to reache a certain degree; to amount to 緣何因故得成耶
371 29 chéng to reconcile 緣何因故得成耶
372 29 chéng to resmble; to be similar to 緣何因故得成耶
373 29 chéng composed of 緣何因故得成耶
374 29 chéng a result; a harvest; an achievement 緣何因故得成耶
375 29 chéng capable; able; accomplished 緣何因故得成耶
376 29 chéng to help somebody achieve something 緣何因故得成耶
377 29 chéng Cheng 緣何因故得成耶
378 29 chéng Become 緣何因故得成耶
379 29 chéng becoming; bhāva 緣何因故得成耶
380 29 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別
381 29 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別
382 29 分別 fēnbié difference 分別
383 29 分別 fēnbié discrimination 分別
384 29 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別
385 29 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別
386 28 shè to absorb; to assimilate 三性所攝義應知
387 28 shè to take a photo 三性所攝義應知
388 28 shè a broad rhyme class 三性所攝義應知
389 28 shè to act for; to represent 三性所攝義應知
390 28 shè to administer 三性所攝義應知
391 28 shè to conserve 三性所攝義應知
392 28 shè to hold; to support 三性所攝義應知
393 28 shè to get close to 三性所攝義應知
394 28 shè to help 三性所攝義應知
395 28 niè peaceful 三性所攝義應知
396 28 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 三性所攝義應知
397 28 zhì Kangxi radical 133 三至得性
398 28 zhì to arrive 三至得性
399 28 zhì approach; upagama 三至得性
400 27 答曰 dá yuē to reply 答曰
401 27 問曰 wèn yuē to ask 問曰
402 27 bié other 是名分別性
403 27 bié special 是名分別性
404 27 bié to leave 是名分別性
405 27 bié to distinguish 是名分別性
406 27 bié to pin 是名分別性
407 27 bié to insert; to jam 是名分別性
408 27 bié to turn 是名分別性
409 27 bié Bie 是名分別性
410 27 zhī to go 助道之法
411 27 zhī to arrive; to go 助道之法
412 27 zhī is 助道之法
413 27 zhī to use 助道之法
414 27 zhī Zhi 助道之法
415 27 zhī winding 助道之法
416 26 other; another; some other 自他並不成就故
417 26 other 自他並不成就故
418 26 tha 自他並不成就故
419 26 ṭha 自他並不成就故
420 26 other; anya 自他並不成就故
421 25 to arise; to get up 在因時為違二空故起
422 25 to rise; to raise 在因時為違二空故起
423 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 在因時為違二空故起
424 25 to appoint (to an official post); to take up a post 在因時為違二空故起
425 25 to start 在因時為違二空故起
426 25 to establish; to build 在因時為違二空故起
427 25 to draft; to draw up (a plan) 在因時為違二空故起
428 25 opening sentence; opening verse 在因時為違二空故起
429 25 to get out of bed 在因時為違二空故起
430 25 to recover; to heal 在因時為違二空故起
431 25 to take out; to extract 在因時為違二空故起
432 25 marks the beginning of an action 在因時為違二空故起
433 25 marks the sufficiency of an action 在因時為違二空故起
434 25 to call back from mourning 在因時為違二空故起
435 25 to take place; to occur 在因時為違二空故起
436 25 to conjecture 在因時為違二空故起
437 25 stand up; utthāna 在因時為違二空故起
438 25 arising; utpāda 在因時為違二空故起
439 25 yán to speak; to say; said
440 25 yán language; talk; words; utterance; speech
441 25 yán Kangxi radical 149
442 25 yán phrase; sentence
443 25 yán a word; a syllable
444 25 yán a theory; a doctrine
445 25 yán to regard as
446 25 yán to act as
447 25 yán word; vacana
448 25 yán speak; vad
449 25 a human or animal body 顯體分第三中三因品第一
450 25 form; style 顯體分第三中三因品第一
451 25 a substance 顯體分第三中三因品第一
452 25 a system 顯體分第三中三因品第一
453 25 a font 顯體分第三中三因品第一
454 25 grammatical aspect (of a verb) 顯體分第三中三因品第一
455 25 to experience; to realize 顯體分第三中三因品第一
456 25 ti 顯體分第三中三因品第一
457 25 limbs of a human or animal body 顯體分第三中三因品第一
458 25 to put oneself in another's shoes 顯體分第三中三因品第一
459 25 a genre of writing 顯體分第三中三因品第一
460 25 body; śarīra 顯體分第三中三因品第一
461 25 śarīra; human body 顯體分第三中三因品第一
462 25 ti; essence 顯體分第三中三因品第一
463 25 entity; a constituent; an element 顯體分第三中三因品第一
464 25 名為 míngwèi to be called 分別性故名為有
465 24 method; way 助道之法
466 24 France 助道之法
467 24 the law; rules; regulations 助道之法
468 24 the teachings of the Buddha; Dharma 助道之法
469 24 a standard; a norm 助道之法
470 24 an institution 助道之法
471 24 to emulate 助道之法
472 24 magic; a magic trick 助道之法
473 24 punishment 助道之法
474 24 Fa 助道之法
475 24 a precedent 助道之法
476 24 a classification of some kinds of Han texts 助道之法
477 24 relating to a ceremony or rite 助道之法
478 24 Dharma 助道之法
479 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 助道之法
480 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 助道之法
481 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 助道之法
482 24 quality; characteristic 助道之法
483 24 guǒ a result; a consequence 及果圓滿
484 24 guǒ fruit 及果圓滿
485 24 guǒ to eat until full 及果圓滿
486 24 guǒ to realize 及果圓滿
487 24 guǒ a fruit tree 及果圓滿
488 24 guǒ resolute; determined 及果圓滿
489 24 guǒ Fruit 及果圓滿
490 24 guǒ direct effect; phala; a consequence 及果圓滿
491 23 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 乃至淨不淨品
492 23 如來 rúlái Tathagata 性攝如來性盡
493 23 如來 Rúlái Tathagata 性攝如來性盡
494 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 性攝如來性盡
495 22 Yi 物如來亦爾
496 22 應知 yīng zhī should be known 三性所攝義應知
497 22 三性 sān xìng the three natures; trisvabhava 三性所攝義應知
498 21 jìng boundary; frontier; boundary 七依境
499 21 jìng area; region; place; territory 七依境
500 21 jìng situation; circumstances 七依境

Frequencies of all Words

Top 1145

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 276 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由此空故
2 276 old; ancient; former; past 由此空故
3 276 reason; cause; purpose 由此空故
4 276 to die 由此空故
5 276 so; therefore; hence 由此空故
6 276 original 由此空故
7 276 accident; happening; instance 由此空故
8 276 a friend; an acquaintance; friendship 由此空故
9 276 something in the past 由此空故
10 276 deceased; dead 由此空故
11 276 still; yet 由此空故
12 276 therefore; tasmāt 由此空故
13 166 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
14 166 zhě that
15 166 zhě nominalizing function word
16 166 zhě used to mark a definition
17 166 zhě used to mark a pause
18 166 zhě topic marker; that; it
19 166 zhuó according to
20 166 zhě ca
21 152 wèi for; to 前一則以無為如理為體
22 152 wèi because of 前一則以無為如理為體
23 152 wéi to act as; to serve 前一則以無為如理為體
24 152 wéi to change into; to become 前一則以無為如理為體
25 152 wéi to be; is 前一則以無為如理為體
26 152 wéi to do 前一則以無為如理為體
27 152 wèi for 前一則以無為如理為體
28 152 wèi because of; for; to 前一則以無為如理為體
29 152 wèi to 前一則以無為如理為體
30 152 wéi in a passive construction 前一則以無為如理為體
31 152 wéi forming a rehetorical question 前一則以無為如理為體
32 152 wéi forming an adverb 前一則以無為如理為體
33 152 wéi to add emphasis 前一則以無為如理為體
34 152 wèi to support; to help 前一則以無為如理為體
35 152 wéi to govern 前一則以無為如理為體
36 152 wèi to be; bhū 前一則以無為如理為體
37 129 yǒu is; are; to exist 復次佛性體有三種
38 129 yǒu to have; to possess 復次佛性體有三種
39 129 yǒu indicates an estimate 復次佛性體有三種
40 129 yǒu indicates a large quantity 復次佛性體有三種
41 129 yǒu indicates an affirmative response 復次佛性體有三種
42 129 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復次佛性體有三種
43 129 yǒu used to compare two things 復次佛性體有三種
44 129 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復次佛性體有三種
45 129 yǒu used before the names of dynasties 復次佛性體有三種
46 129 yǒu a certain thing; what exists 復次佛性體有三種
47 129 yǒu multiple of ten and ... 復次佛性體有三種
48 129 yǒu abundant 復次佛性體有三種
49 129 yǒu purposeful 復次佛性體有三種
50 129 yǒu You 復次佛性體有三種
51 129 yǒu 1. existence; 2. becoming 復次佛性體有三種
52 129 yǒu becoming; bhava 復次佛性體有三種
53 117 shì is; are; am; to be 是名加行因
54 117 shì is exactly 是名加行因
55 117 shì is suitable; is in contrast 是名加行因
56 117 shì this; that; those 是名加行因
57 117 shì really; certainly 是名加行因
58 117 shì correct; yes; affirmative 是名加行因
59 117 shì true 是名加行因
60 117 shì is; has; exists 是名加行因
61 117 shì used between repetitions of a word 是名加行因
62 117 shì a matter; an affair 是名加行因
63 117 shì Shi 是名加行因
64 117 shì is; bhū 是名加行因
65 117 shì this; idam 是名加行因
66 103 xìng gender 住自性性
67 103 xìng suffix corresponding to -ness 住自性性
68 103 xìng nature; disposition 住自性性
69 103 xìng a suffix corresponding to -ness 住自性性
70 103 xìng grammatical gender 住自性性
71 103 xìng a property; a quality 住自性性
72 103 xìng life; destiny 住自性性
73 103 xìng sexual desire 住自性性
74 103 xìng scope 住自性性
75 103 xìng nature 住自性性
76 97 this; these 此三因
77 97 in this way 此三因
78 97 otherwise; but; however; so 此三因
79 97 at this time; now; here 此三因
80 97 this; here; etad 此三因
81 87 no 三無真性
82 87 Kangxi radical 71 三無真性
83 87 to not have; without 三無真性
84 87 has not yet 三無真性
85 87 mo 三無真性
86 87 do not 三無真性
87 87 not; -less; un- 三無真性
88 87 regardless of 三無真性
89 87 to not have 三無真性
90 87 um 三無真性
91 87 Wu 三無真性
92 87 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 三無真性
93 87 not; non- 三無真性
94 87 mo 三無真性
95 87 èr two
96 87 èr Kangxi radical 7
97 87 èr second
98 87 èr twice; double; di-
99 87 èr another; the other
100 87 èr more than one kind
101 87 èr two; dvā; dvi
102 87 èr both; dvaya
103 83 de potential marker 一應得因
104 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一應得因
105 83 děi must; ought to 一應得因
106 83 děi to want to; to need to 一應得因
107 83 děi must; ought to 一應得因
108 83 de 一應得因
109 83 de infix potential marker 一應得因
110 83 to result in 一應得因
111 83 to be proper; to fit; to suit 一應得因
112 83 to be satisfied 一應得因
113 83 to be finished 一應得因
114 83 de result of degree 一應得因
115 83 de marks completion of an action 一應得因
116 83 děi satisfying 一應得因
117 83 to contract 一應得因
118 83 marks permission or possibility 一應得因
119 83 expressing frustration 一應得因
120 83 to hear 一應得因
121 83 to have; there is 一應得因
122 83 marks time passed 一應得因
123 83 obtain; attain; prāpta 一應得因
124 81 sān three 顯體分第三中三因品第一
125 81 sān third 顯體分第三中三因品第一
126 81 sān more than two 顯體分第三中三因品第一
127 81 sān very few 顯體分第三中三因品第一
128 81 sān repeatedly 顯體分第三中三因品第一
129 81 sān San 顯體分第三中三因品第一
130 81 sān three; tri 顯體分第三中三因品第一
131 81 sān sa 顯體分第三中三因品第一
132 81 sān three kinds; trividha 顯體分第三中三因品第一
133 81 néng can; able 能得三十七品
134 81 néng ability; capacity 能得三十七品
135 81 néng a mythical bear-like beast 能得三十七品
136 81 néng energy 能得三十七品
137 81 néng function; use 能得三十七品
138 81 néng may; should; permitted to 能得三十七品
139 81 néng talent 能得三十七品
140 81 néng expert at 能得三十七品
141 81 néng to be in harmony 能得三十七品
142 81 néng to tend to; to care for 能得三十七品
143 81 néng to reach; to arrive at 能得三十七品
144 81 néng as long as; only 能得三十七品
145 81 néng even if 能得三十七品
146 81 néng but 能得三十七品
147 81 néng in this way 能得三十七品
148 81 néng to be able; śak 能得三十七品
149 81 néng skilful; pravīṇa 能得三十七品
150 72 ruò to seem; to be like; as 九若無
151 72 ruò seemingly 九若無
152 72 ruò if 九若無
153 72 ruò you 九若無
154 72 ruò this; that 九若無
155 72 ruò and; or 九若無
156 72 ruò as for; pertaining to 九若無
157 72 pomegranite 九若無
158 72 ruò to choose 九若無
159 72 ruò to agree; to accord with; to conform to 九若無
160 72 ruò thus 九若無
161 72 ruò pollia 九若無
162 72 ruò Ruo 九若無
163 72 ruò only then 九若無
164 72 ja 九若無
165 72 jñā 九若無
166 72 ruò if; yadi 九若無
167 67 míng measure word for people 是名加行因
168 67 míng fame; renown; reputation 是名加行因
169 67 míng a name; personal name; designation 是名加行因
170 67 míng rank; position 是名加行因
171 67 míng an excuse 是名加行因
172 67 míng life 是名加行因
173 67 míng to name; to call 是名加行因
174 67 míng to express; to describe 是名加行因
175 67 míng to be called; to have the name 是名加行因
176 67 míng to own; to possess 是名加行因
177 67 míng famous; renowned 是名加行因
178 67 míng moral 是名加行因
179 67 míng name; naman 是名加行因
180 67 míng fame; renown; yasas 是名加行因
181 66 yóu follow; from; it is for...to 由加行故
182 66 yóu Kangxi radical 102 由加行故
183 66 yóu to follow along 由加行故
184 66 yóu cause; reason 由加行故
185 66 yóu by somebody; up to somebody 由加行故
186 66 yóu from a starting point 由加行故
187 66 yóu You 由加行故
188 66 yóu because; yasmāt 由加行故
189 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 六因事說
190 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 六因事說
191 61 shuì to persuade 六因事說
192 61 shuō to teach; to recite; to explain 六因事說
193 61 shuō a doctrine; a theory 六因事說
194 61 shuō to claim; to assert 六因事說
195 61 shuō allocution 六因事說
196 61 shuō to criticize; to scold 六因事說
197 61 shuō to indicate; to refer to 六因事說
198 61 shuō speach; vāda 六因事說
199 61 shuō to speak; bhāṣate 六因事說
200 61 shuō to instruct 六因事說
201 61 not; no 有不真實
202 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 有不真實
203 61 as a correlative 有不真實
204 61 no (answering a question) 有不真實
205 61 forms a negative adjective from a noun 有不真實
206 61 at the end of a sentence to form a question 有不真實
207 61 to form a yes or no question 有不真實
208 61 infix potential marker 有不真實
209 61 no; na 有不真實
210 59 four 四聖智
211 59 note a musical scale 四聖智
212 59 fourth 四聖智
213 59 Si 四聖智
214 59 four; catur 四聖智
215 58 one
216 58 Kangxi radical 1
217 58 as soon as; all at once
218 58 pure; concentrated
219 58 whole; all
220 58 first
221 58 the same
222 58 each
223 58 certain
224 58 throughout
225 58 used in between a reduplicated verb
226 58 sole; single
227 58 a very small amount
228 58 Yi
229 58 other
230 58 to unify
231 58 accidentally; coincidentally
232 58 abruptly; suddenly
233 58 or
234 58 one; eka
235 57 such as; for example; for instance
236 57 if
237 57 in accordance with
238 57 to be appropriate; should; with regard to
239 57 this
240 57 it is so; it is thus; can be compared with
241 57 to go to
242 57 to meet
243 57 to appear; to seem; to be like
244 57 at least as good as
245 57 and
246 57 or
247 57 but
248 57 then
249 57 naturally
250 57 expresses a question or doubt
251 57 you
252 57 the second lunar month
253 57 in; at
254 57 Ru
255 57 Thus
256 57 thus; tathā
257 57 like; iva
258 57 suchness; tathatā
259 46 xiāng each other; one another; mutually 四體相
260 46 xiàng to observe; to assess 四體相
261 46 xiàng appearance; portrait; picture 四體相
262 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 四體相
263 46 xiàng to aid; to help 四體相
264 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 四體相
265 46 xiàng a sign; a mark; appearance 四體相
266 46 xiāng alternately; in turn 四體相
267 46 xiāng Xiang 四體相
268 46 xiāng form substance 四體相
269 46 xiāng to express 四體相
270 46 xiàng to choose 四體相
271 46 xiāng Xiang 四體相
272 46 xiāng an ancient musical instrument 四體相
273 46 xiāng the seventh lunar month 四體相
274 46 xiāng to compare 四體相
275 46 xiàng to divine 四體相
276 46 xiàng to administer 四體相
277 46 xiàng helper for a blind person 四體相
278 46 xiāng rhythm [music] 四體相
279 46 xiāng the upper frets of a pipa 四體相
280 46 xiāng coralwood 四體相
281 46 xiàng ministry 四體相
282 46 xiàng to supplement; to enhance 四體相
283 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 四體相
284 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 四體相
285 46 xiàng sign; mark; liṅga 四體相
286 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 四體相
287 45 rén person; people; a human being 人已得無生法忍
288 45 rén Kangxi radical 9 人已得無生法忍
289 45 rén a kind of person 人已得無生法忍
290 45 rén everybody 人已得無生法忍
291 45 rén adult 人已得無生法忍
292 45 rén somebody; others 人已得無生法忍
293 45 rén an upright person 人已得無生法忍
294 45 rén person; manuṣya 人已得無生法忍
295 44 shēng to be born; to give birth 生故
296 44 shēng to live 生故
297 44 shēng raw 生故
298 44 shēng a student 生故
299 44 shēng life 生故
300 44 shēng to produce; to give rise 生故
301 44 shēng alive 生故
302 44 shēng a lifetime 生故
303 44 shēng to initiate; to become 生故
304 44 shēng to grow 生故
305 44 shēng unfamiliar 生故
306 44 shēng not experienced 生故
307 44 shēng hard; stiff; strong 生故
308 44 shēng very; extremely 生故
309 44 shēng having academic or professional knowledge 生故
310 44 shēng a male role in traditional theatre 生故
311 44 shēng gender 生故
312 44 shēng to develop; to grow 生故
313 44 shēng to set up 生故
314 44 shēng a prostitute 生故
315 44 shēng a captive 生故
316 44 shēng a gentleman 生故
317 44 shēng Kangxi radical 100 生故
318 44 shēng unripe 生故
319 44 shēng nature 生故
320 44 shēng to inherit; to succeed 生故
321 44 shēng destiny 生故
322 44 shēng birth 生故
323 44 shēng arise; produce; utpad 生故
324 43 děng et cetera; and so on 及加行等
325 43 děng to wait 及加行等
326 43 děng degree; kind 及加行等
327 43 děng plural 及加行等
328 43 děng to be equal 及加行等
329 43 děng degree; level 及加行等
330 43 děng to compare 及加行等
331 43 děng same; equal; sama 及加行等
332 42 meaning; sense 三性所攝義應知
333 42 justice; right action; righteousness 三性所攝義應知
334 42 artificial; man-made; fake 三性所攝義應知
335 42 chivalry; generosity 三性所攝義應知
336 42 just; righteous 三性所攝義應知
337 42 adopted 三性所攝義應知
338 42 a relationship 三性所攝義應知
339 42 volunteer 三性所攝義應知
340 42 something suitable 三性所攝義應知
341 42 a martyr 三性所攝義應知
342 42 a law 三性所攝義應知
343 42 Yi 三性所攝義應知
344 42 Righteousness 三性所攝義應知
345 42 aim; artha 三性所攝義應知
346 42 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 緣執分別性故得顯現
347 42 zhí a post; a position; a job 緣執分別性故得顯現
348 42 zhí to grasp; to hold 緣執分別性故得顯現
349 42 zhí to govern; to administer; to be in charge of 緣執分別性故得顯現
350 42 zhí to arrest; to capture 緣執分別性故得顯現
351 42 zhí to maintain; to guard 緣執分別性故得顯現
352 42 zhí to block up 緣執分別性故得顯現
353 42 zhí to engage in 緣執分別性故得顯現
354 42 zhí to link up; to draw in 緣執分別性故得顯現
355 42 zhí a good friend 緣執分別性故得顯現
356 42 zhí proof; certificate; receipt; voucher 緣執分別性故得顯現
357 42 zhí grasping; grāha 緣執分別性故得顯現
358 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 三性所攝義應知
359 42 suǒ an office; an institute 三性所攝義應知
360 42 suǒ introduces a relative clause 三性所攝義應知
361 42 suǒ it 三性所攝義應知
362 42 suǒ if; supposing 三性所攝義應知
363 42 suǒ a few; various; some 三性所攝義應知
364 42 suǒ a place; a location 三性所攝義應知
365 42 suǒ indicates a passive voice 三性所攝義應知
366 42 suǒ that which 三性所攝義應知
367 42 suǒ an ordinal number 三性所攝義應知
368 42 suǒ meaning 三性所攝義應知
369 42 suǒ garrison 三性所攝義應知
370 42 suǒ place; pradeśa 三性所攝義應知
371 42 suǒ that which; yad 三性所攝義應知
372 42 yīn because 顯體分第三中三因品第一
373 42 yīn cause; reason 顯體分第三中三因品第一
374 42 yīn to accord with 顯體分第三中三因品第一
375 42 yīn to follow 顯體分第三中三因品第一
376 42 yīn to rely on 顯體分第三中三因品第一
377 42 yīn via; through 顯體分第三中三因品第一
378 42 yīn to continue 顯體分第三中三因品第一
379 42 yīn to receive 顯體分第三中三因品第一
380 42 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 顯體分第三中三因品第一
381 42 yīn to seize an opportunity 顯體分第三中三因品第一
382 42 yīn to be like 顯體分第三中三因品第一
383 42 yīn from; because of 顯體分第三中三因品第一
384 42 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 顯體分第三中三因品第一
385 42 yīn a standrd; a criterion 顯體分第三中三因品第一
386 42 yīn Cause 顯體分第三中三因品第一
387 42 yīn cause; hetu 顯體分第三中三因品第一
388 42 in; at 於五法中
389 42 in; at 於五法中
390 42 in; at; to; from 於五法中
391 42 to go; to 於五法中
392 42 to rely on; to depend on 於五法中
393 42 to go to; to arrive at 於五法中
394 42 from 於五法中
395 42 give 於五法中
396 42 oppposing 於五法中
397 42 and 於五法中
398 42 compared to 於五法中
399 42 by 於五法中
400 42 and; as well as 於五法中
401 42 for 於五法中
402 42 Yu 於五法中
403 42 a crow 於五法中
404 42 whew; wow 於五法中
405 42 near to; antike 於五法中
406 40 otherwise; but; however 後二則以有為願
407 40 then 後二則以有為願
408 40 measure word for short sections of text 後二則以有為願
409 40 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 後二則以有為願
410 40 a grade; a level 後二則以有為願
411 40 an example; a model 後二則以有為願
412 40 a weighing device 後二則以有為願
413 40 to grade; to rank 後二則以有為願
414 40 to copy; to imitate; to follow 後二則以有為願
415 40 to do 後二則以有為願
416 40 only 後二則以有為願
417 40 immediately 後二則以有為願
418 40 then; moreover; atha 後二則以有為願
419 40 koan; kōan; gong'an 後二則以有為願
420 38 so as to; in order to 前一則以無為如理為體
421 38 to use; to regard as 前一則以無為如理為體
422 38 to use; to grasp 前一則以無為如理為體
423 38 according to 前一則以無為如理為體
424 38 because of 前一則以無為如理為體
425 38 on a certain date 前一則以無為如理為體
426 38 and; as well as 前一則以無為如理為體
427 38 to rely on 前一則以無為如理為體
428 38 to regard 前一則以無為如理為體
429 38 to be able to 前一則以無為如理為體
430 38 to order; to command 前一則以無為如理為體
431 38 further; moreover 前一則以無為如理為體
432 38 used after a verb 前一則以無為如理為體
433 38 very 前一則以無為如理為體
434 38 already 前一則以無為如理為體
435 38 increasingly 前一則以無為如理為體
436 38 a reason; a cause 前一則以無為如理為體
437 38 Israel 前一則以無為如理為體
438 38 Yi 前一則以無為如理為體
439 38 use; yogena 前一則以無為如理為體
440 37 生死 shēngsǐ life and death; life or death 滅生死對治故
441 37 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 滅生死對治故
442 37 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 滅生死對治故
443 37 zhōng middle 顯體分第三中三因品第一
444 37 zhōng medium; medium sized 顯體分第三中三因品第一
445 37 zhōng China 顯體分第三中三因品第一
446 37 zhòng to hit the mark 顯體分第三中三因品第一
447 37 zhōng in; amongst 顯體分第三中三因品第一
448 37 zhōng midday 顯體分第三中三因品第一
449 37 zhōng inside 顯體分第三中三因品第一
450 37 zhōng during 顯體分第三中三因品第一
451 37 zhōng Zhong 顯體分第三中三因品第一
452 37 zhōng intermediary 顯體分第三中三因品第一
453 37 zhōng half 顯體分第三中三因品第一
454 37 zhōng just right; suitably 顯體分第三中三因品第一
455 37 zhōng while 顯體分第三中三因品第一
456 37 zhòng to reach; to attain 顯體分第三中三因品第一
457 37 zhòng to suffer; to infect 顯體分第三中三因品第一
458 37 zhòng to obtain 顯體分第三中三因品第一
459 37 zhòng to pass an exam 顯體分第三中三因品第一
460 37 zhōng middle 顯體分第三中三因品第一
461 37 according to 二依他
462 37 to depend on; to lean on 二依他
463 37 to comply with; to follow 二依他
464 37 to help 二依他
465 37 flourishing 二依他
466 37 lovable 二依他
467 37 bonds; substratum; upadhi 二依他
468 37 refuge; śaraṇa 二依他
469 37 reliance; pratiśaraṇa 二依他
470 36 happy; glad; cheerful; joyful 一樂生死恒有
471 36 to take joy in; to be happy; to be cheerful 一樂生死恒有
472 36 Le 一樂生死恒有
473 36 yuè music 一樂生死恒有
474 36 yuè a musical instrument 一樂生死恒有
475 36 yuè tone [of voice]; expression 一樂生死恒有
476 36 yuè a musician 一樂生死恒有
477 36 joy; pleasure 一樂生死恒有
478 36 yuè the Book of Music 一樂生死恒有
479 36 lào Lao 一樂生死恒有
480 36 to laugh 一樂生死恒有
481 36 Joy 一樂生死恒有
482 36 joy; delight; sukhā 一樂生死恒有
483 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 幾性不可滅
484 34 miè to submerge 幾性不可滅
485 34 miè to extinguish; to put out 幾性不可滅
486 34 miè to eliminate 幾性不可滅
487 34 miè to disappear; to fade away 幾性不可滅
488 34 miè the cessation of suffering 幾性不可滅
489 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 幾性不可滅
490 34 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 為清淨二性
491 34 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 為清淨二性
492 34 清淨 qīngjìng concise 為清淨二性
493 34 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 為清淨二性
494 34 清淨 qīngjìng pure and clean 為清淨二性
495 34 清淨 qīngjìng purity 為清淨二性
496 34 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 為清淨二性
497 34 jìng clean 乃至淨不淨品
498 34 jìng no surplus; net 乃至淨不淨品
499 34 jìng only 乃至淨不淨品
500 34 jìng pure 乃至淨不淨品

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
xìng nature
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
悲者 98 Karunya
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
大悲者 100 Compassionate One
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
净名 淨名 106 Vimalakirti
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天竺 116 India; Indian subcontinent
五境 119 the objects of the five senses
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一乘 121 ekayāna; one vehicle
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
真智 122 Zhen Zhi
智通 122 Zhi Tong
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 310.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
般涅槃 98 parinirvana
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
臭秽 臭穢 99 foul
出世法 99 World-Transcending Teachings
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
此等 99 they; eṣā
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶友 惡友 195 a bad friend
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
阶位 階位 106 rank; position; stage
集法 106 saṃgīti
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈言 106 a verse; a gatha
卷第二 106 scroll 2
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
品第一 112 Chapter One
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七谛 七諦 113 seven categories of truth
勤求 113 to diligently seek
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
人空 114 empty of a permanent ego
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三界外 115 outside the three dharma realms
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三圆满 三圓滿 115 three kinds of perfect teaching
三障 115 three barriers
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三自性 115 three natures
善处 善處 115 a happy state
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世俗智 115 secular understanding
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四取 115 four types of clinging
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四信 115 four kinds of faith
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
思惑 115 a delusion
四事 115 the four necessities
宿业 宿業 115 past karma
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所以者何 115 Why is that?
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄执 妄執 119 attachment to false views
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我波罗蜜 我波羅蜜 119 ego pāramitā
我相 119 the notion of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
邪定聚 120 destined to be evil
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
信乐 信樂 120 joy of believing
性得佛性 120 innate attainment of Buddha nature
性相 120 inherent attributes
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意生身 121 manomayakāya
依他性 121 not having a nature of its own
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
异法 異法 121 a counter example
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
怨家 121 an enemy
增上慢 122 conceit; abhimāna
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
植善根 122 cultivated wholesome roots
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
自度 122 self-salvation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara