Glossary and Vocabulary for Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra (Dacheng Zhuangyan Jinglun) 大乘莊嚴經論, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 164 | 者 | zhě | ca | 戒行者 |
2 | 123 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
3 | 123 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
4 | 123 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
5 | 123 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
6 | 118 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩諸覺分 |
7 | 118 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩諸覺分 |
8 | 118 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩諸覺分 |
9 | 101 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說菩薩諸覺分 |
10 | 101 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說菩薩諸覺分 |
11 | 101 | 說 | shuì | to persuade | 已說菩薩諸覺分 |
12 | 101 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說菩薩諸覺分 |
13 | 101 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說菩薩諸覺分 |
14 | 101 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說菩薩諸覺分 |
15 | 101 | 說 | shuō | allocution | 已說菩薩諸覺分 |
16 | 101 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說菩薩諸覺分 |
17 | 101 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說菩薩諸覺分 |
18 | 101 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說菩薩諸覺分 |
19 | 101 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說菩薩諸覺分 |
20 | 101 | 說 | shuō | to instruct | 已說菩薩諸覺分 |
21 | 79 | 種 | zhǒng | kind; type | 是名六種行希有 |
22 | 79 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 是名六種行希有 |
23 | 79 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 是名六種行希有 |
24 | 79 | 種 | zhǒng | seed; strain | 是名六種行希有 |
25 | 79 | 種 | zhǒng | offspring | 是名六種行希有 |
26 | 79 | 種 | zhǒng | breed | 是名六種行希有 |
27 | 79 | 種 | zhǒng | race | 是名六種行希有 |
28 | 79 | 種 | zhǒng | species | 是名六種行希有 |
29 | 79 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 是名六種行希有 |
30 | 79 | 種 | zhǒng | grit; guts | 是名六種行希有 |
31 | 79 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 是名六種行希有 |
32 | 78 | 五 | wǔ | five | 不同生五愛 |
33 | 78 | 五 | wǔ | fifth musical note | 不同生五愛 |
34 | 78 | 五 | wǔ | Wu | 不同生五愛 |
35 | 78 | 五 | wǔ | the five elements | 不同生五愛 |
36 | 78 | 五 | wǔ | five; pañca | 不同生五愛 |
37 | 76 | 偈 | jì | a verse | 偈 |
38 | 76 | 偈 | jié | martial | 偈 |
39 | 76 | 偈 | jié | brave | 偈 |
40 | 76 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈 |
41 | 76 | 偈 | jié | forceful | 偈 |
42 | 76 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈 |
43 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂第八 |
44 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂第八 |
45 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂第八 |
46 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂第八 |
47 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂第八 |
48 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂第八 |
49 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂第八 |
50 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂第八 |
51 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂第八 |
52 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂第八 |
53 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂第八 |
54 | 72 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名六種行希有 |
55 | 72 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名六種行希有 |
56 | 72 | 名 | míng | rank; position | 是名六種行希有 |
57 | 72 | 名 | míng | an excuse | 是名六種行希有 |
58 | 72 | 名 | míng | life | 是名六種行希有 |
59 | 72 | 名 | míng | to name; to call | 是名六種行希有 |
60 | 72 | 名 | míng | to express; to describe | 是名六種行希有 |
61 | 72 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名六種行希有 |
62 | 72 | 名 | míng | to own; to possess | 是名六種行希有 |
63 | 72 | 名 | míng | famous; renowned | 是名六種行希有 |
64 | 72 | 名 | míng | moral | 是名六種行希有 |
65 | 72 | 名 | míng | name; naman | 是名六種行希有 |
66 | 72 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名六種行希有 |
67 | 70 | 亦 | yì | Yi | 忍下亦長勤 |
68 | 67 | 及 | jí | to reach | 捨身及勝位 |
69 | 67 | 及 | jí | to attain | 捨身及勝位 |
70 | 67 | 及 | jí | to understand | 捨身及勝位 |
71 | 67 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 捨身及勝位 |
72 | 67 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 捨身及勝位 |
73 | 67 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 捨身及勝位 |
74 | 67 | 及 | jí | and; ca; api | 捨身及勝位 |
75 | 65 | 覺 | jué | to awake | 令覺諸魔事 |
76 | 65 | 覺 | jiào | sleep | 令覺諸魔事 |
77 | 65 | 覺 | jué | to realize | 令覺諸魔事 |
78 | 65 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 令覺諸魔事 |
79 | 65 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 令覺諸魔事 |
80 | 65 | 覺 | jué | perception; feeling | 令覺諸魔事 |
81 | 65 | 覺 | jué | a person with foresight | 令覺諸魔事 |
82 | 65 | 覺 | jué | Awaken | 令覺諸魔事 |
83 | 65 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 令覺諸魔事 |
84 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 不味不分別 |
85 | 62 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
86 | 62 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
87 | 62 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
88 | 62 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
89 | 62 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
90 | 62 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
91 | 62 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
92 | 62 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
93 | 62 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
94 | 62 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
95 | 62 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
96 | 62 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
97 | 62 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
98 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則為希有 |
99 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 則為希有 |
100 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 則為希有 |
101 | 58 | 為 | wéi | to do | 則為希有 |
102 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 則為希有 |
103 | 58 | 為 | wéi | to govern | 則為希有 |
104 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 則為希有 |
105 | 55 | 四 | sì | four | 菩薩有四種果 |
106 | 55 | 四 | sì | note a musical scale | 菩薩有四種果 |
107 | 55 | 四 | sì | fourth | 菩薩有四種果 |
108 | 55 | 四 | sì | Si | 菩薩有四種果 |
109 | 55 | 四 | sì | four; catur | 菩薩有四種果 |
110 | 53 | 三 | sān | three | 三者於第十 |
111 | 53 | 三 | sān | third | 三者於第十 |
112 | 53 | 三 | sān | more than two | 三者於第十 |
113 | 53 | 三 | sān | very few | 三者於第十 |
114 | 53 | 三 | sān | San | 三者於第十 |
115 | 53 | 三 | sān | three; tri | 三者於第十 |
116 | 53 | 三 | sān | sa | 三者於第十 |
117 | 53 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者於第十 |
118 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以得菩提 |
119 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 及以得菩提 |
120 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 及以得菩提 |
121 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 及以得菩提 |
122 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以得菩提 |
123 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以得菩提 |
124 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以得菩提 |
125 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 及以得菩提 |
126 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 及以得菩提 |
127 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以得菩提 |
128 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得記并受職 |
129 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 得記并受職 |
130 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 得記并受職 |
131 | 52 | 得 | dé | de | 得記并受職 |
132 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 得記并受職 |
133 | 52 | 得 | dé | to result in | 得記并受職 |
134 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得記并受職 |
135 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 得記并受職 |
136 | 52 | 得 | dé | to be finished | 得記并受職 |
137 | 52 | 得 | děi | satisfying | 得記并受職 |
138 | 52 | 得 | dé | to contract | 得記并受職 |
139 | 52 | 得 | dé | to hear | 得記并受職 |
140 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 得記并受職 |
141 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 得記并受職 |
142 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得記并受職 |
143 | 50 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由無功用無分別故 |
144 | 50 | 由 | yóu | to follow along | 由無功用無分別故 |
145 | 50 | 由 | yóu | cause; reason | 由無功用無分別故 |
146 | 50 | 由 | yóu | You | 由無功用無分別故 |
147 | 49 | 二 | èr | two | 二愛眷 |
148 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二愛眷 |
149 | 49 | 二 | èr | second | 二愛眷 |
150 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 二愛眷 |
151 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 二愛眷 |
152 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二愛眷 |
153 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 二愛眷 |
154 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說菩薩諸覺分 |
155 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說菩薩諸覺分 |
156 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 已說菩薩諸覺分 |
157 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說菩薩諸覺分 |
158 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說菩薩諸覺分 |
159 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說菩薩諸覺分 |
160 | 42 | 於 | yú | to go; to | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
161 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
162 | 42 | 於 | yú | Yu | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
163 | 42 | 於 | wū | a crow | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
164 | 40 | 六 | liù | six | 是名六種行希有 |
165 | 40 | 六 | liù | sixth | 是名六種行希有 |
166 | 40 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 是名六種行希有 |
167 | 40 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 是名六種行希有 |
168 | 40 | 行 | xíng | to walk | 此偈顯示行希有 |
169 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 此偈顯示行希有 |
170 | 40 | 行 | háng | profession | 此偈顯示行希有 |
171 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此偈顯示行希有 |
172 | 40 | 行 | xíng | to travel | 此偈顯示行希有 |
173 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 此偈顯示行希有 |
174 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此偈顯示行希有 |
175 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此偈顯示行希有 |
176 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 此偈顯示行希有 |
177 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 此偈顯示行希有 |
178 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 此偈顯示行希有 |
179 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 此偈顯示行希有 |
180 | 40 | 行 | xíng | to move | 此偈顯示行希有 |
181 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 此偈顯示行希有 |
182 | 40 | 行 | xíng | travel | 此偈顯示行希有 |
183 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 此偈顯示行希有 |
184 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 此偈顯示行希有 |
185 | 40 | 行 | xíng | temporary | 此偈顯示行希有 |
186 | 40 | 行 | háng | rank; order | 此偈顯示行希有 |
187 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 此偈顯示行希有 |
188 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 此偈顯示行希有 |
189 | 40 | 行 | xíng | to experience | 此偈顯示行希有 |
190 | 40 | 行 | xíng | path; way | 此偈顯示行希有 |
191 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 此偈顯示行希有 |
192 | 40 | 行 | xíng | 此偈顯示行希有 | |
193 | 40 | 行 | xíng | Practice | 此偈顯示行希有 |
194 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 此偈顯示行希有 |
195 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 此偈顯示行希有 |
196 | 37 | 與 | yǔ | to give | 離欲與得悲 |
197 | 37 | 與 | yǔ | to accompany | 離欲與得悲 |
198 | 37 | 與 | yù | to particate in | 離欲與得悲 |
199 | 37 | 與 | yù | of the same kind | 離欲與得悲 |
200 | 37 | 與 | yù | to help | 離欲與得悲 |
201 | 37 | 與 | yǔ | for | 離欲與得悲 |
202 | 36 | 饒益 | ráoyì | rich; plentiful | 次說菩薩饒益眾生事 |
203 | 36 | 饒益 | ráoyì | Benefit | 次說菩薩饒益眾生事 |
204 | 36 | 饒益 | ráoyì | favor; anugraha | 次說菩薩饒益眾生事 |
205 | 35 | 一 | yī | one | 一愛自身 |
206 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一愛自身 |
207 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一愛自身 |
208 | 35 | 一 | yī | first | 一愛自身 |
209 | 35 | 一 | yī | the same | 一愛自身 |
210 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一愛自身 |
211 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一愛自身 |
212 | 35 | 一 | yī | Yi | 一愛自身 |
213 | 35 | 一 | yī | other | 一愛自身 |
214 | 35 | 一 | yī | to unify | 一愛自身 |
215 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一愛自身 |
216 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一愛自身 |
217 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一愛自身 |
218 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 由無功用無分別故 |
219 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 由無功用無分別故 |
220 | 35 | 無 | mó | mo | 由無功用無分別故 |
221 | 35 | 無 | wú | to not have | 由無功用無分別故 |
222 | 35 | 無 | wú | Wu | 由無功用無分別故 |
223 | 35 | 無 | mó | mo | 由無功用無分別故 |
224 | 33 | 業 | yè | business; industry | 五業如慈母 |
225 | 33 | 業 | yè | activity; actions | 五業如慈母 |
226 | 33 | 業 | yè | order; sequence | 五業如慈母 |
227 | 33 | 業 | yè | to continue | 五業如慈母 |
228 | 33 | 業 | yè | to start; to create | 五業如慈母 |
229 | 33 | 業 | yè | karma | 五業如慈母 |
230 | 33 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 五業如慈母 |
231 | 33 | 業 | yè | a course of study; training | 五業如慈母 |
232 | 33 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 五業如慈母 |
233 | 33 | 業 | yè | an estate; a property | 五業如慈母 |
234 | 33 | 業 | yè | an achievement | 五業如慈母 |
235 | 33 | 業 | yè | to engage in | 五業如慈母 |
236 | 33 | 業 | yè | Ye | 五業如慈母 |
237 | 33 | 業 | yè | a horizontal board | 五業如慈母 |
238 | 33 | 業 | yè | an occupation | 五業如慈母 |
239 | 33 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 五業如慈母 |
240 | 33 | 業 | yè | a book | 五業如慈母 |
241 | 33 | 業 | yè | actions; karma; karman | 五業如慈母 |
242 | 33 | 業 | yè | activity; kriyā | 五業如慈母 |
243 | 33 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 次說菩薩七似饒益 |
244 | 33 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 次說菩薩七似饒益 |
245 | 33 | 似 | sì | to present; to give as a present | 次說菩薩七似饒益 |
246 | 33 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 次說菩薩七似饒益 |
247 | 33 | 似 | sì | pseudo | 次說菩薩七似饒益 |
248 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 假許及詐相 |
249 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 假許及詐相 |
250 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 假許及詐相 |
251 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 假許及詐相 |
252 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 假許及詐相 |
253 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 假許及詐相 |
254 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 假許及詐相 |
255 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 假許及詐相 |
256 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 假許及詐相 |
257 | 32 | 相 | xiāng | to express | 假許及詐相 |
258 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 假許及詐相 |
259 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 假許及詐相 |
260 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 假許及詐相 |
261 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 假許及詐相 |
262 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 假許及詐相 |
263 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 假許及詐相 |
264 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 假許及詐相 |
265 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 假許及詐相 |
266 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 假許及詐相 |
267 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 假許及詐相 |
268 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 假許及詐相 |
269 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 假許及詐相 |
270 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 假許及詐相 |
271 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 假許及詐相 |
272 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 假許及詐相 |
273 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 假許及詐相 |
274 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 假許及詐相 |
275 | 32 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 分別依他二性攝者即是世 |
276 | 32 | 攝 | shè | to take a photo | 分別依他二性攝者即是世 |
277 | 32 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 分別依他二性攝者即是世 |
278 | 32 | 攝 | shè | to act for; to represent | 分別依他二性攝者即是世 |
279 | 32 | 攝 | shè | to administer | 分別依他二性攝者即是世 |
280 | 32 | 攝 | shè | to conserve | 分別依他二性攝者即是世 |
281 | 32 | 攝 | shè | to hold; to support | 分別依他二性攝者即是世 |
282 | 32 | 攝 | shè | to get close to | 分別依他二性攝者即是世 |
283 | 32 | 攝 | shè | to help | 分別依他二性攝者即是世 |
284 | 32 | 攝 | niè | peaceful | 分別依他二性攝者即是世 |
285 | 32 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 分別依他二性攝者即是世 |
286 | 30 | 次 | cì | second-rate | 次說菩薩諸功德 |
287 | 30 | 次 | cì | second; secondary | 次說菩薩諸功德 |
288 | 30 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說菩薩諸功德 |
289 | 30 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說菩薩諸功德 |
290 | 30 | 次 | cì | to arrive | 次說菩薩諸功德 |
291 | 30 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說菩薩諸功德 |
292 | 30 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說菩薩諸功德 |
293 | 30 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說菩薩諸功德 |
294 | 30 | 次 | cì | stage of a journey | 次說菩薩諸功德 |
295 | 30 | 次 | cì | ranks | 次說菩薩諸功德 |
296 | 30 | 次 | cì | an official position | 次說菩薩諸功德 |
297 | 30 | 次 | cì | inside | 次說菩薩諸功德 |
298 | 30 | 次 | zī | to hesitate | 次說菩薩諸功德 |
299 | 30 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說菩薩諸功德 |
300 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 死際而不斷絕 |
301 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 死際而不斷絕 |
302 | 30 | 而 | néng | can; able | 死際而不斷絕 |
303 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 死際而不斷絕 |
304 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 死際而不斷絕 |
305 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 入法亦斷疑 |
306 | 30 | 法 | fǎ | France | 入法亦斷疑 |
307 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 入法亦斷疑 |
308 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 入法亦斷疑 |
309 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 入法亦斷疑 |
310 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 入法亦斷疑 |
311 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 入法亦斷疑 |
312 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 入法亦斷疑 |
313 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 入法亦斷疑 |
314 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 入法亦斷疑 |
315 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 入法亦斷疑 |
316 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 入法亦斷疑 |
317 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 入法亦斷疑 |
318 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 入法亦斷疑 |
319 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 入法亦斷疑 |
320 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 入法亦斷疑 |
321 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 入法亦斷疑 |
322 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 入法亦斷疑 |
323 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若能起無分別智 |
324 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若能起無分別智 |
325 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若能起無分別智 |
326 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若能起無分別智 |
327 | 29 | 起 | qǐ | to start | 若能起無分別智 |
328 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若能起無分別智 |
329 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若能起無分別智 |
330 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若能起無分別智 |
331 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若能起無分別智 |
332 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若能起無分別智 |
333 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若能起無分別智 |
334 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若能起無分別智 |
335 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若能起無分別智 |
336 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若能起無分別智 |
337 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若能起無分別智 |
338 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 若能起無分別智 |
339 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若能起無分別智 |
340 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若能起無分別智 |
341 | 29 | 作 | zuò | to do | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
342 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
343 | 29 | 作 | zuò | to start | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
344 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
345 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
346 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
347 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
348 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
349 | 29 | 作 | zuò | to rise | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
350 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
351 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
352 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
353 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 譬如慈母於子作五種饒益業 |
354 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令器及令禁 |
355 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 令器及令禁 |
356 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令器及令禁 |
357 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令器及令禁 |
358 | 29 | 令 | lìng | a season | 令器及令禁 |
359 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令器及令禁 |
360 | 29 | 令 | lìng | good | 令器及令禁 |
361 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 令器及令禁 |
362 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令器及令禁 |
363 | 29 | 令 | lìng | a commander | 令器及令禁 |
364 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令器及令禁 |
365 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 令器及令禁 |
366 | 29 | 令 | lìng | Ling | 令器及令禁 |
367 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令器及令禁 |
368 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 次說菩薩饒益眾生事 |
369 | 28 | 事 | shì | to serve | 次說菩薩饒益眾生事 |
370 | 28 | 事 | shì | a government post | 次說菩薩饒益眾生事 |
371 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 次說菩薩饒益眾生事 |
372 | 28 | 事 | shì | occupation | 次說菩薩饒益眾生事 |
373 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 次說菩薩饒益眾生事 |
374 | 28 | 事 | shì | an accident | 次說菩薩饒益眾生事 |
375 | 28 | 事 | shì | to attend | 次說菩薩饒益眾生事 |
376 | 28 | 事 | shì | an allusion | 次說菩薩饒益眾生事 |
377 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 次說菩薩饒益眾生事 |
378 | 28 | 事 | shì | to engage in | 次說菩薩饒益眾生事 |
379 | 28 | 事 | shì | to enslave | 次說菩薩饒益眾生事 |
380 | 28 | 事 | shì | to pursue | 次說菩薩饒益眾生事 |
381 | 28 | 事 | shì | to administer | 次說菩薩饒益眾生事 |
382 | 28 | 事 | shì | to appoint | 次說菩薩饒益眾生事 |
383 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 次說菩薩饒益眾生事 |
384 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 次說菩薩饒益眾生事 |
385 | 27 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 此偈顯示果希有 |
386 | 27 | 果 | guǒ | fruit | 此偈顯示果希有 |
387 | 27 | 果 | guǒ | to eat until full | 此偈顯示果希有 |
388 | 27 | 果 | guǒ | to realize | 此偈顯示果希有 |
389 | 27 | 果 | guǒ | a fruit tree | 此偈顯示果希有 |
390 | 27 | 果 | guǒ | resolute; determined | 此偈顯示果希有 |
391 | 27 | 果 | guǒ | Fruit | 此偈顯示果希有 |
392 | 27 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 此偈顯示果希有 |
393 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
394 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
395 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
396 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
397 | 26 | 他 | tā | other; another; some other | 若菩薩已得自他平等心行一切諸度亦非希 |
398 | 26 | 他 | tā | other | 若菩薩已得自他平等心行一切諸度亦非希 |
399 | 26 | 他 | tā | tha | 若菩薩已得自他平等心行一切諸度亦非希 |
400 | 26 | 他 | tā | ṭha | 若菩薩已得自他平等心行一切諸度亦非希 |
401 | 26 | 他 | tā | other; anya | 若菩薩已得自他平等心行一切諸度亦非希 |
402 | 25 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則為希有 |
403 | 25 | 則 | zé | a grade; a level | 則為希有 |
404 | 25 | 則 | zé | an example; a model | 則為希有 |
405 | 25 | 則 | zé | a weighing device | 則為希有 |
406 | 25 | 則 | zé | to grade; to rank | 則為希有 |
407 | 25 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則為希有 |
408 | 25 | 則 | zé | to do | 則為希有 |
409 | 25 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則為希有 |
410 | 25 | 假 | jià | vacation | 假許及詐相 |
411 | 25 | 假 | jiǎ | fake; false | 假許及詐相 |
412 | 25 | 假 | jiǎ | to borrow | 假許及詐相 |
413 | 25 | 假 | jiǎ | provisional | 假許及詐相 |
414 | 25 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 假許及詐相 |
415 | 25 | 假 | jiǎ | to grant | 假許及詐相 |
416 | 25 | 假 | jiǎ | to pretend | 假許及詐相 |
417 | 25 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 假許及詐相 |
418 | 25 | 假 | jiǎ | to depend on | 假許及詐相 |
419 | 25 | 假 | jiǎ | to wait on | 假許及詐相 |
420 | 25 | 假 | jiǎ | to get close to | 假許及詐相 |
421 | 25 | 假 | jiǎ | excellent | 假許及詐相 |
422 | 25 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 假許及詐相 |
423 | 25 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 一人差別 |
424 | 25 | 差別 | chābié | discrimination | 一人差別 |
425 | 25 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 一人差別 |
426 | 25 | 差別 | chābié | distinction | 一人差別 |
427 | 25 | 能 | néng | can; able | 若能施自身 |
428 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 若能施自身 |
429 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能施自身 |
430 | 25 | 能 | néng | energy | 若能施自身 |
431 | 25 | 能 | néng | function; use | 若能施自身 |
432 | 25 | 能 | néng | talent | 若能施自身 |
433 | 25 | 能 | néng | expert at | 若能施自身 |
434 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 若能施自身 |
435 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能施自身 |
436 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能施自身 |
437 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 若能施自身 |
438 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能施自身 |
439 | 25 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍下亦長勤 |
440 | 25 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍下亦長勤 |
441 | 25 | 忍 | rěn | Patience | 忍下亦長勤 |
442 | 25 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍下亦長勤 |
443 | 24 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 忍諸苦常不退故 |
444 | 24 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 忍諸苦常不退故 |
445 | 24 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 忍諸苦常不退故 |
446 | 24 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 忍諸苦常不退故 |
447 | 24 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 忍諸苦常不退故 |
448 | 24 | 苦 | kǔ | bitter | 忍諸苦常不退故 |
449 | 24 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 忍諸苦常不退故 |
450 | 24 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 忍諸苦常不退故 |
451 | 24 | 苦 | kǔ | painful | 忍諸苦常不退故 |
452 | 24 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 忍諸苦常不退故 |
453 | 24 | 求 | qiú | to request | 於諸求者不墮愛憎故 |
454 | 24 | 求 | qiú | to seek; to look for | 於諸求者不墮愛憎故 |
455 | 24 | 求 | qiú | to implore | 於諸求者不墮愛憎故 |
456 | 24 | 求 | qiú | to aspire to | 於諸求者不墮愛憎故 |
457 | 24 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 於諸求者不墮愛憎故 |
458 | 24 | 求 | qiú | to attract | 於諸求者不墮愛憎故 |
459 | 24 | 求 | qiú | to bribe | 於諸求者不墮愛憎故 |
460 | 24 | 求 | qiú | Qiu | 於諸求者不墮愛憎故 |
461 | 24 | 求 | qiú | to demand | 於諸求者不墮愛憎故 |
462 | 24 | 求 | qiú | to end | 於諸求者不墮愛憎故 |
463 | 24 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 於諸求者不墮愛憎故 |
464 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 切善根及起自他一切種利而勤行故 |
465 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 切善根及起自他一切種利而勤行故 |
466 | 23 | 知 | zhī | to know | 三身知舒顏 |
467 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 三身知舒顏 |
468 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 三身知舒顏 |
469 | 23 | 知 | zhī | to administer | 三身知舒顏 |
470 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 三身知舒顏 |
471 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 三身知舒顏 |
472 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 三身知舒顏 |
473 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 三身知舒顏 |
474 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 三身知舒顏 |
475 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 三身知舒顏 |
476 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 三身知舒顏 |
477 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 三身知舒顏 |
478 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 三身知舒顏 |
479 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 三身知舒顏 |
480 | 23 | 知 | zhī | to make known | 三身知舒顏 |
481 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 三身知舒顏 |
482 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 三身知舒顏 |
483 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 三身知舒顏 |
484 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 三身知舒顏 |
485 | 23 | 希有 | xīyǒu | uncommon | 六行說希有 |
486 | 23 | 希有 | xīyǒu | Rare | 六行說希有 |
487 | 23 | 希有 | xīyǒu | rarely; āścarya | 六行說希有 |
488 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 無有退屈心故 |
489 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無有退屈心故 |
490 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無有退屈心故 |
491 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無有退屈心故 |
492 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無有退屈心故 |
493 | 23 | 心 | xīn | heart | 無有退屈心故 |
494 | 23 | 心 | xīn | emotion | 無有退屈心故 |
495 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 無有退屈心故 |
496 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無有退屈心故 |
497 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無有退屈心故 |
498 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無有退屈心故 |
499 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無有退屈心故 |
500 | 22 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 次說四種假建立 |
Frequencies of all Words
Top 1173
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 164 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 戒行者 |
2 | 164 | 者 | zhě | that | 戒行者 |
3 | 164 | 者 | zhě | nominalizing function word | 戒行者 |
4 | 164 | 者 | zhě | used to mark a definition | 戒行者 |
5 | 164 | 者 | zhě | used to mark a pause | 戒行者 |
6 | 164 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 戒行者 |
7 | 164 | 者 | zhuó | according to | 戒行者 |
8 | 164 | 者 | zhě | ca | 戒行者 |
9 | 136 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不染於物物易捨故 |
10 | 136 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不染於物物易捨故 |
11 | 136 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不染於物物易捨故 |
12 | 136 | 故 | gù | to die | 不染於物物易捨故 |
13 | 136 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不染於物物易捨故 |
14 | 136 | 故 | gù | original | 不染於物物易捨故 |
15 | 136 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不染於物物易捨故 |
16 | 136 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不染於物物易捨故 |
17 | 136 | 故 | gù | something in the past | 不染於物物易捨故 |
18 | 136 | 故 | gù | deceased; dead | 不染於物物易捨故 |
19 | 136 | 故 | gù | still; yet | 不染於物物易捨故 |
20 | 136 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不染於物物易捨故 |
21 | 123 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
22 | 123 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
23 | 123 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
24 | 123 | 曰 | yuē | particle without meaning | 釋曰 |
25 | 123 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
26 | 118 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩諸覺分 |
27 | 118 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩諸覺分 |
28 | 118 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已說菩薩諸覺分 |
29 | 101 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說菩薩諸覺分 |
30 | 101 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說菩薩諸覺分 |
31 | 101 | 說 | shuì | to persuade | 已說菩薩諸覺分 |
32 | 101 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說菩薩諸覺分 |
33 | 101 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說菩薩諸覺分 |
34 | 101 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說菩薩諸覺分 |
35 | 101 | 說 | shuō | allocution | 已說菩薩諸覺分 |
36 | 101 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說菩薩諸覺分 |
37 | 101 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說菩薩諸覺分 |
38 | 101 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說菩薩諸覺分 |
39 | 101 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說菩薩諸覺分 |
40 | 101 | 說 | shuō | to instruct | 已說菩薩諸覺分 |
41 | 97 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名六種行希有 |
42 | 97 | 是 | shì | is exactly | 是名六種行希有 |
43 | 97 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名六種行希有 |
44 | 97 | 是 | shì | this; that; those | 是名六種行希有 |
45 | 97 | 是 | shì | really; certainly | 是名六種行希有 |
46 | 97 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名六種行希有 |
47 | 97 | 是 | shì | true | 是名六種行希有 |
48 | 97 | 是 | shì | is; has; exists | 是名六種行希有 |
49 | 97 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名六種行希有 |
50 | 97 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名六種行希有 |
51 | 97 | 是 | shì | Shi | 是名六種行希有 |
52 | 97 | 是 | shì | is; bhū | 是名六種行希有 |
53 | 97 | 是 | shì | this; idam | 是名六種行希有 |
54 | 89 | 此 | cǐ | this; these | 此偈顯示行希有 |
55 | 89 | 此 | cǐ | in this way | 此偈顯示行希有 |
56 | 89 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此偈顯示行希有 |
57 | 89 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此偈顯示行希有 |
58 | 89 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此偈顯示行希有 |
59 | 79 | 種 | zhǒng | kind; type | 是名六種行希有 |
60 | 79 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 是名六種行希有 |
61 | 79 | 種 | zhǒng | kind; type | 是名六種行希有 |
62 | 79 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 是名六種行希有 |
63 | 79 | 種 | zhǒng | seed; strain | 是名六種行希有 |
64 | 79 | 種 | zhǒng | offspring | 是名六種行希有 |
65 | 79 | 種 | zhǒng | breed | 是名六種行希有 |
66 | 79 | 種 | zhǒng | race | 是名六種行希有 |
67 | 79 | 種 | zhǒng | species | 是名六種行希有 |
68 | 79 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 是名六種行希有 |
69 | 79 | 種 | zhǒng | grit; guts | 是名六種行希有 |
70 | 79 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 是名六種行希有 |
71 | 78 | 五 | wǔ | five | 不同生五愛 |
72 | 78 | 五 | wǔ | fifth musical note | 不同生五愛 |
73 | 78 | 五 | wǔ | Wu | 不同生五愛 |
74 | 78 | 五 | wǔ | the five elements | 不同生五愛 |
75 | 78 | 五 | wǔ | five; pañca | 不同生五愛 |
76 | 76 | 偈 | jì | a verse | 偈 |
77 | 76 | 偈 | jié | martial | 偈 |
78 | 76 | 偈 | jié | brave | 偈 |
79 | 76 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈 |
80 | 76 | 偈 | jié | forceful | 偈 |
81 | 76 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈 |
82 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂第八 |
83 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂第八 |
84 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂第八 |
85 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂第八 |
86 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂第八 |
87 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂第八 |
88 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂第八 |
89 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂第八 |
90 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂第八 |
91 | 72 | 謂 | wèi | and | 謂第八 |
92 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂第八 |
93 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂第八 |
94 | 72 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂第八 |
95 | 72 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂第八 |
96 | 72 | 名 | míng | measure word for people | 是名六種行希有 |
97 | 72 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名六種行希有 |
98 | 72 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名六種行希有 |
99 | 72 | 名 | míng | rank; position | 是名六種行希有 |
100 | 72 | 名 | míng | an excuse | 是名六種行希有 |
101 | 72 | 名 | míng | life | 是名六種行希有 |
102 | 72 | 名 | míng | to name; to call | 是名六種行希有 |
103 | 72 | 名 | míng | to express; to describe | 是名六種行希有 |
104 | 72 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名六種行希有 |
105 | 72 | 名 | míng | to own; to possess | 是名六種行希有 |
106 | 72 | 名 | míng | famous; renowned | 是名六種行希有 |
107 | 72 | 名 | míng | moral | 是名六種行希有 |
108 | 72 | 名 | míng | name; naman | 是名六種行希有 |
109 | 72 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名六種行希有 |
110 | 70 | 亦 | yì | also; too | 忍下亦長勤 |
111 | 70 | 亦 | yì | but | 忍下亦長勤 |
112 | 70 | 亦 | yì | this; he; she | 忍下亦長勤 |
113 | 70 | 亦 | yì | although; even though | 忍下亦長勤 |
114 | 70 | 亦 | yì | already | 忍下亦長勤 |
115 | 70 | 亦 | yì | particle with no meaning | 忍下亦長勤 |
116 | 70 | 亦 | yì | Yi | 忍下亦長勤 |
117 | 67 | 及 | jí | to reach | 捨身及勝位 |
118 | 67 | 及 | jí | and | 捨身及勝位 |
119 | 67 | 及 | jí | coming to; when | 捨身及勝位 |
120 | 67 | 及 | jí | to attain | 捨身及勝位 |
121 | 67 | 及 | jí | to understand | 捨身及勝位 |
122 | 67 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 捨身及勝位 |
123 | 67 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 捨身及勝位 |
124 | 67 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 捨身及勝位 |
125 | 67 | 及 | jí | and; ca; api | 捨身及勝位 |
126 | 65 | 覺 | jué | to awake | 令覺諸魔事 |
127 | 65 | 覺 | jiào | sleep | 令覺諸魔事 |
128 | 65 | 覺 | jué | to realize | 令覺諸魔事 |
129 | 65 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 令覺諸魔事 |
130 | 65 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 令覺諸魔事 |
131 | 65 | 覺 | jué | perception; feeling | 令覺諸魔事 |
132 | 65 | 覺 | jué | a person with foresight | 令覺諸魔事 |
133 | 65 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 令覺諸魔事 |
134 | 65 | 覺 | jué | Awaken | 令覺諸魔事 |
135 | 65 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 令覺諸魔事 |
136 | 63 | 不 | bù | not; no | 不味不分別 |
137 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不味不分別 |
138 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 不味不分別 |
139 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 不味不分別 |
140 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不味不分別 |
141 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不味不分別 |
142 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不味不分別 |
143 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 不味不分別 |
144 | 63 | 不 | bù | no; na | 不味不分別 |
145 | 63 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
146 | 63 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
147 | 63 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
148 | 63 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
149 | 63 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
150 | 63 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
151 | 63 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
152 | 63 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
153 | 63 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
154 | 63 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
155 | 63 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
156 | 63 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
157 | 63 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
158 | 63 | 有 | yǒu | You | 有 |
159 | 63 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
160 | 63 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
161 | 62 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
162 | 62 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
163 | 62 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
164 | 62 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
165 | 62 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
166 | 62 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
167 | 62 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
168 | 62 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
169 | 62 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
170 | 62 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
171 | 62 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
172 | 62 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
173 | 62 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
174 | 58 | 為 | wèi | for; to | 則為希有 |
175 | 58 | 為 | wèi | because of | 則為希有 |
176 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則為希有 |
177 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 則為希有 |
178 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 則為希有 |
179 | 58 | 為 | wéi | to do | 則為希有 |
180 | 58 | 為 | wèi | for | 則為希有 |
181 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 則為希有 |
182 | 58 | 為 | wèi | to | 則為希有 |
183 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 則為希有 |
184 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則為希有 |
185 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 則為希有 |
186 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 則為希有 |
187 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 則為希有 |
188 | 58 | 為 | wéi | to govern | 則為希有 |
189 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 則為希有 |
190 | 55 | 四 | sì | four | 菩薩有四種果 |
191 | 55 | 四 | sì | note a musical scale | 菩薩有四種果 |
192 | 55 | 四 | sì | fourth | 菩薩有四種果 |
193 | 55 | 四 | sì | Si | 菩薩有四種果 |
194 | 55 | 四 | sì | four; catur | 菩薩有四種果 |
195 | 54 | 諸 | zhū | all; many; various | 已說菩薩諸覺分 |
196 | 54 | 諸 | zhū | Zhu | 已說菩薩諸覺分 |
197 | 54 | 諸 | zhū | all; members of the class | 已說菩薩諸覺分 |
198 | 54 | 諸 | zhū | interrogative particle | 已說菩薩諸覺分 |
199 | 54 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 已說菩薩諸覺分 |
200 | 54 | 諸 | zhū | of; in | 已說菩薩諸覺分 |
201 | 54 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 已說菩薩諸覺分 |
202 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如人或時亦行自害 |
203 | 54 | 如 | rú | if | 如人或時亦行自害 |
204 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如人或時亦行自害 |
205 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如人或時亦行自害 |
206 | 54 | 如 | rú | this | 如人或時亦行自害 |
207 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如人或時亦行自害 |
208 | 54 | 如 | rú | to go to | 如人或時亦行自害 |
209 | 54 | 如 | rú | to meet | 如人或時亦行自害 |
210 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如人或時亦行自害 |
211 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如人或時亦行自害 |
212 | 54 | 如 | rú | and | 如人或時亦行自害 |
213 | 54 | 如 | rú | or | 如人或時亦行自害 |
214 | 54 | 如 | rú | but | 如人或時亦行自害 |
215 | 54 | 如 | rú | then | 如人或時亦行自害 |
216 | 54 | 如 | rú | naturally | 如人或時亦行自害 |
217 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如人或時亦行自害 |
218 | 54 | 如 | rú | you | 如人或時亦行自害 |
219 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如人或時亦行自害 |
220 | 54 | 如 | rú | in; at | 如人或時亦行自害 |
221 | 54 | 如 | rú | Ru | 如人或時亦行自害 |
222 | 54 | 如 | rú | Thus | 如人或時亦行自害 |
223 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如人或時亦行自害 |
224 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如人或時亦行自害 |
225 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如人或時亦行自害 |
226 | 53 | 三 | sān | three | 三者於第十 |
227 | 53 | 三 | sān | third | 三者於第十 |
228 | 53 | 三 | sān | more than two | 三者於第十 |
229 | 53 | 三 | sān | very few | 三者於第十 |
230 | 53 | 三 | sān | repeatedly | 三者於第十 |
231 | 53 | 三 | sān | San | 三者於第十 |
232 | 53 | 三 | sān | three; tri | 三者於第十 |
233 | 53 | 三 | sān | sa | 三者於第十 |
234 | 53 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者於第十 |
235 | 52 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以得菩提 |
236 | 52 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以得菩提 |
237 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以得菩提 |
238 | 52 | 以 | yǐ | according to | 及以得菩提 |
239 | 52 | 以 | yǐ | because of | 及以得菩提 |
240 | 52 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以得菩提 |
241 | 52 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以得菩提 |
242 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 及以得菩提 |
243 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 及以得菩提 |
244 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 及以得菩提 |
245 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以得菩提 |
246 | 52 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以得菩提 |
247 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以得菩提 |
248 | 52 | 以 | yǐ | very | 及以得菩提 |
249 | 52 | 以 | yǐ | already | 及以得菩提 |
250 | 52 | 以 | yǐ | increasingly | 及以得菩提 |
251 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以得菩提 |
252 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 及以得菩提 |
253 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 及以得菩提 |
254 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以得菩提 |
255 | 52 | 得 | de | potential marker | 得記并受職 |
256 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得記并受職 |
257 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 得記并受職 |
258 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 得記并受職 |
259 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 得記并受職 |
260 | 52 | 得 | dé | de | 得記并受職 |
261 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 得記并受職 |
262 | 52 | 得 | dé | to result in | 得記并受職 |
263 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得記并受職 |
264 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 得記并受職 |
265 | 52 | 得 | dé | to be finished | 得記并受職 |
266 | 52 | 得 | de | result of degree | 得記并受職 |
267 | 52 | 得 | de | marks completion of an action | 得記并受職 |
268 | 52 | 得 | děi | satisfying | 得記并受職 |
269 | 52 | 得 | dé | to contract | 得記并受職 |
270 | 52 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得記并受職 |
271 | 52 | 得 | dé | expressing frustration | 得記并受職 |
272 | 52 | 得 | dé | to hear | 得記并受職 |
273 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 得記并受職 |
274 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 得記并受職 |
275 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得記并受職 |
276 | 50 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由無功用無分別故 |
277 | 50 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由無功用無分別故 |
278 | 50 | 由 | yóu | to follow along | 由無功用無分別故 |
279 | 50 | 由 | yóu | cause; reason | 由無功用無分別故 |
280 | 50 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由無功用無分別故 |
281 | 50 | 由 | yóu | from a starting point | 由無功用無分別故 |
282 | 50 | 由 | yóu | You | 由無功用無分別故 |
283 | 50 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由無功用無分別故 |
284 | 49 | 二 | èr | two | 二愛眷 |
285 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二愛眷 |
286 | 49 | 二 | èr | second | 二愛眷 |
287 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 二愛眷 |
288 | 49 | 二 | èr | another; the other | 二愛眷 |
289 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 二愛眷 |
290 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二愛眷 |
291 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 二愛眷 |
292 | 42 | 已 | yǐ | already | 已說菩薩諸覺分 |
293 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說菩薩諸覺分 |
294 | 42 | 已 | yǐ | from | 已說菩薩諸覺分 |
295 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說菩薩諸覺分 |
296 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說菩薩諸覺分 |
297 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說菩薩諸覺分 |
298 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說菩薩諸覺分 |
299 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 已說菩薩諸覺分 |
300 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說菩薩諸覺分 |
301 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說菩薩諸覺分 |
302 | 42 | 已 | yǐ | certainly | 已說菩薩諸覺分 |
303 | 42 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說菩薩諸覺分 |
304 | 42 | 已 | yǐ | this | 已說菩薩諸覺分 |
305 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說菩薩諸覺分 |
306 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說菩薩諸覺分 |
307 | 42 | 於 | yú | in; at | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
308 | 42 | 於 | yú | in; at | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
309 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
310 | 42 | 於 | yú | to go; to | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
311 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
312 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
313 | 42 | 於 | yú | from | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
314 | 42 | 於 | yú | give | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
315 | 42 | 於 | yú | oppposing | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
316 | 42 | 於 | yú | and | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
317 | 42 | 於 | yú | compared to | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
318 | 42 | 於 | yú | by | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
319 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
320 | 42 | 於 | yú | for | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
321 | 42 | 於 | yú | Yu | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
322 | 42 | 於 | wū | a crow | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
323 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
324 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 若能不顧身命忍於下劣眾生 |
325 | 40 | 六 | liù | six | 是名六種行希有 |
326 | 40 | 六 | liù | sixth | 是名六種行希有 |
327 | 40 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 是名六種行希有 |
328 | 40 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 是名六種行希有 |
329 | 40 | 行 | xíng | to walk | 此偈顯示行希有 |
330 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 此偈顯示行希有 |
331 | 40 | 行 | háng | profession | 此偈顯示行希有 |
332 | 40 | 行 | háng | line; row | 此偈顯示行希有 |
333 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此偈顯示行希有 |
334 | 40 | 行 | xíng | to travel | 此偈顯示行希有 |
335 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 此偈顯示行希有 |
336 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此偈顯示行希有 |
337 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此偈顯示行希有 |
338 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 此偈顯示行希有 |
339 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 此偈顯示行希有 |
340 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 此偈顯示行希有 |
341 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 此偈顯示行希有 |
342 | 40 | 行 | xíng | to move | 此偈顯示行希有 |
343 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 此偈顯示行希有 |
344 | 40 | 行 | xíng | travel | 此偈顯示行希有 |
345 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 此偈顯示行希有 |
346 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 此偈顯示行希有 |
347 | 40 | 行 | xíng | temporary | 此偈顯示行希有 |
348 | 40 | 行 | xíng | soon | 此偈顯示行希有 |
349 | 40 | 行 | háng | rank; order | 此偈顯示行希有 |
350 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 此偈顯示行希有 |
351 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 此偈顯示行希有 |
352 | 40 | 行 | xíng | to experience | 此偈顯示行希有 |
353 | 40 | 行 | xíng | path; way | 此偈顯示行希有 |
354 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 此偈顯示行希有 |
355 | 40 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 此偈顯示行希有 |
356 | 40 | 行 | xíng | 此偈顯示行希有 | |
357 | 40 | 行 | xíng | moreover; also | 此偈顯示行希有 |
358 | 40 | 行 | xíng | Practice | 此偈顯示行希有 |
359 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 此偈顯示行希有 |
360 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 此偈顯示行希有 |
361 | 39 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能施自身 |
362 | 39 | 若 | ruò | seemingly | 若能施自身 |
363 | 39 | 若 | ruò | if | 若能施自身 |
364 | 39 | 若 | ruò | you | 若能施自身 |
365 | 39 | 若 | ruò | this; that | 若能施自身 |
366 | 39 | 若 | ruò | and; or | 若能施自身 |
367 | 39 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能施自身 |
368 | 39 | 若 | rě | pomegranite | 若能施自身 |
369 | 39 | 若 | ruò | to choose | 若能施自身 |
370 | 39 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能施自身 |
371 | 39 | 若 | ruò | thus | 若能施自身 |
372 | 39 | 若 | ruò | pollia | 若能施自身 |
373 | 39 | 若 | ruò | Ruo | 若能施自身 |
374 | 39 | 若 | ruò | only then | 若能施自身 |
375 | 39 | 若 | rě | ja | 若能施自身 |
376 | 39 | 若 | rě | jñā | 若能施自身 |
377 | 39 | 若 | ruò | if; yadi | 若能施自身 |
378 | 37 | 與 | yǔ | and | 離欲與得悲 |
379 | 37 | 與 | yǔ | to give | 離欲與得悲 |
380 | 37 | 與 | yǔ | together with | 離欲與得悲 |
381 | 37 | 與 | yú | interrogative particle | 離欲與得悲 |
382 | 37 | 與 | yǔ | to accompany | 離欲與得悲 |
383 | 37 | 與 | yù | to particate in | 離欲與得悲 |
384 | 37 | 與 | yù | of the same kind | 離欲與得悲 |
385 | 37 | 與 | yù | to help | 離欲與得悲 |
386 | 37 | 與 | yǔ | for | 離欲與得悲 |
387 | 37 | 與 | yǔ | and; ca | 離欲與得悲 |
388 | 36 | 饒益 | ráoyì | rich; plentiful | 次說菩薩饒益眾生事 |
389 | 36 | 饒益 | ráoyì | Benefit | 次說菩薩饒益眾生事 |
390 | 36 | 饒益 | ráoyì | favor; anugraha | 次說菩薩饒益眾生事 |
391 | 35 | 一 | yī | one | 一愛自身 |
392 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一愛自身 |
393 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一愛自身 |
394 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一愛自身 |
395 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一愛自身 |
396 | 35 | 一 | yī | first | 一愛自身 |
397 | 35 | 一 | yī | the same | 一愛自身 |
398 | 35 | 一 | yī | each | 一愛自身 |
399 | 35 | 一 | yī | certain | 一愛自身 |
400 | 35 | 一 | yī | throughout | 一愛自身 |
401 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一愛自身 |
402 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一愛自身 |
403 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一愛自身 |
404 | 35 | 一 | yī | Yi | 一愛自身 |
405 | 35 | 一 | yī | other | 一愛自身 |
406 | 35 | 一 | yī | to unify | 一愛自身 |
407 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一愛自身 |
408 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一愛自身 |
409 | 35 | 一 | yī | or | 一愛自身 |
410 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一愛自身 |
411 | 35 | 無 | wú | no | 由無功用無分別故 |
412 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 由無功用無分別故 |
413 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 由無功用無分別故 |
414 | 35 | 無 | wú | has not yet | 由無功用無分別故 |
415 | 35 | 無 | mó | mo | 由無功用無分別故 |
416 | 35 | 無 | wú | do not | 由無功用無分別故 |
417 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 由無功用無分別故 |
418 | 35 | 無 | wú | regardless of | 由無功用無分別故 |
419 | 35 | 無 | wú | to not have | 由無功用無分別故 |
420 | 35 | 無 | wú | um | 由無功用無分別故 |
421 | 35 | 無 | wú | Wu | 由無功用無分別故 |
422 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 由無功用無分別故 |
423 | 35 | 無 | wú | not; non- | 由無功用無分別故 |
424 | 35 | 無 | mó | mo | 由無功用無分別故 |
425 | 33 | 業 | yè | business; industry | 五業如慈母 |
426 | 33 | 業 | yè | immediately | 五業如慈母 |
427 | 33 | 業 | yè | activity; actions | 五業如慈母 |
428 | 33 | 業 | yè | order; sequence | 五業如慈母 |
429 | 33 | 業 | yè | to continue | 五業如慈母 |
430 | 33 | 業 | yè | to start; to create | 五業如慈母 |
431 | 33 | 業 | yè | karma | 五業如慈母 |
432 | 33 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 五業如慈母 |
433 | 33 | 業 | yè | a course of study; training | 五業如慈母 |
434 | 33 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 五業如慈母 |
435 | 33 | 業 | yè | an estate; a property | 五業如慈母 |
436 | 33 | 業 | yè | an achievement | 五業如慈母 |
437 | 33 | 業 | yè | to engage in | 五業如慈母 |
438 | 33 | 業 | yè | Ye | 五業如慈母 |
439 | 33 | 業 | yè | already | 五業如慈母 |
440 | 33 | 業 | yè | a horizontal board | 五業如慈母 |
441 | 33 | 業 | yè | an occupation | 五業如慈母 |
442 | 33 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 五業如慈母 |
443 | 33 | 業 | yè | a book | 五業如慈母 |
444 | 33 | 業 | yè | actions; karma; karman | 五業如慈母 |
445 | 33 | 業 | yè | activity; kriyā | 五業如慈母 |
446 | 33 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 次說菩薩七似饒益 |
447 | 33 | 似 | sì | as if; seem | 次說菩薩七似饒益 |
448 | 33 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 次說菩薩七似饒益 |
449 | 33 | 似 | sì | to present; to give as a present | 次說菩薩七似饒益 |
450 | 33 | 似 | sì | used to express contrast | 次說菩薩七似饒益 |
451 | 33 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 次說菩薩七似饒益 |
452 | 33 | 似 | sì | pseudo | 次說菩薩七似饒益 |
453 | 33 | 似 | sì | to appear | 次說菩薩七似饒益 |
454 | 32 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 假許及詐相 |
455 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 假許及詐相 |
456 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 假許及詐相 |
457 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 假許及詐相 |
458 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 假許及詐相 |
459 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 假許及詐相 |
460 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 假許及詐相 |
461 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 假許及詐相 |
462 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 假許及詐相 |
463 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 假許及詐相 |
464 | 32 | 相 | xiāng | to express | 假許及詐相 |
465 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 假許及詐相 |
466 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 假許及詐相 |
467 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 假許及詐相 |
468 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 假許及詐相 |
469 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 假許及詐相 |
470 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 假許及詐相 |
471 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 假許及詐相 |
472 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 假許及詐相 |
473 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 假許及詐相 |
474 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 假許及詐相 |
475 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 假許及詐相 |
476 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 假許及詐相 |
477 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 假許及詐相 |
478 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 假許及詐相 |
479 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 假許及詐相 |
480 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 假許及詐相 |
481 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 假許及詐相 |
482 | 32 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 分別依他二性攝者即是世 |
483 | 32 | 攝 | shè | to take a photo | 分別依他二性攝者即是世 |
484 | 32 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 分別依他二性攝者即是世 |
485 | 32 | 攝 | shè | to act for; to represent | 分別依他二性攝者即是世 |
486 | 32 | 攝 | shè | to administer | 分別依他二性攝者即是世 |
487 | 32 | 攝 | shè | to conserve | 分別依他二性攝者即是世 |
488 | 32 | 攝 | shè | to hold; to support | 分別依他二性攝者即是世 |
489 | 32 | 攝 | shè | to get close to | 分別依他二性攝者即是世 |
490 | 32 | 攝 | shè | to help | 分別依他二性攝者即是世 |
491 | 32 | 攝 | niè | peaceful | 分別依他二性攝者即是世 |
492 | 32 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 分別依他二性攝者即是世 |
493 | 30 | 次 | cì | a time | 次說菩薩諸功德 |
494 | 30 | 次 | cì | second-rate | 次說菩薩諸功德 |
495 | 30 | 次 | cì | second; secondary | 次說菩薩諸功德 |
496 | 30 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說菩薩諸功德 |
497 | 30 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說菩薩諸功德 |
498 | 30 | 次 | cì | to arrive | 次說菩薩諸功德 |
499 | 30 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說菩薩諸功德 |
500 | 30 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說菩薩諸功德 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
曰 | yuē | said; ukta | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
五 | wǔ | five; pañca | |
偈 | jì | gatha; hymn; verse |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
悲者 | 98 | Karunya | |
波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
大乘 | 100 |
|
|
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
法然 | 102 | Hōnen | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
相如 | 120 | Xiangru | |
修慧 | 120 |
|
|
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
真智 | 122 | Zhen Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
必应 | 必應 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅味 | 禪味 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初地 | 99 | the first ground | |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定慧 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二心 | 195 | two minds | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法如 | 102 | dharma nature | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
量简 | 量簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六行 | 108 |
|
|
六法 | 108 | the six dharmas | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
念力 | 110 |
|
|
平等心 | 112 | an impartial mind | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
七大 | 113 | seven elements | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
忍行 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
入道 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三道 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三乘 | 115 |
|
|
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄品 | 攝品 | 115 | Chapter on Inclusion |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
深法 | 115 | a profound truth | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身命 | 115 | body and life | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四依止 | 115 |
|
|
四果 | 115 | four fruits | |
四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
四事 | 115 | the four necessities | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五心 | 119 | five minds | |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
邪行 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
信行 | 120 |
|
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修慧 | 120 |
|
|
修行人 | 120 | practitioner | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
永不退 | 121 | forever not to regress | |
有相 | 121 | having form | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正思 | 122 | right thought | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正法久住 | 122 |
|
|
正勤 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
住持 | 122 |
|
|
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme |