Glossary and Vocabulary for Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 wèi to call 謂修所引習氣
2 103 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂修所引習氣
3 103 wèi to speak to; to address 謂修所引習氣
4 103 wèi to treat as; to regard as 謂修所引習氣
5 103 wèi introducing a condition situation 謂修所引習氣
6 103 wèi to speak to; to address 謂修所引習氣
7 103 wèi to think 謂修所引習氣
8 103 wèi for; is to be 謂修所引習氣
9 103 wèi to make; to cause 謂修所引習氣
10 103 wèi principle; reason 謂修所引習氣
11 103 wèi Wei 謂修所引習氣
12 85 xiàng to observe; to assess
13 85 xiàng appearance; portrait; picture
14 85 xiàng countenance; personage; character; disposition
15 85 xiàng to aid; to help
16 85 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
17 85 xiàng a sign; a mark; appearance
18 85 xiāng alternately; in turn
19 85 xiāng Xiang
20 85 xiāng form substance
21 85 xiāng to express
22 85 xiàng to choose
23 85 xiāng Xiang
24 85 xiāng an ancient musical instrument
25 85 xiāng the seventh lunar month
26 85 xiāng to compare
27 85 xiàng to divine
28 85 xiàng to administer
29 85 xiàng helper for a blind person
30 85 xiāng rhythm [music]
31 85 xiāng the upper frets of a pipa
32 85 xiāng coralwood
33 85 xiàng ministry
34 85 xiàng to supplement; to enhance
35 85 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
36 85 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
37 85 xiàng sign; mark; liṅga
38 85 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
39 80 shì matter; thing; item 果事決擇今當說
40 80 shì to serve 果事決擇今當說
41 80 shì a government post 果事決擇今當說
42 80 shì duty; post; work 果事決擇今當說
43 80 shì occupation 果事決擇今當說
44 80 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 果事決擇今當說
45 80 shì an accident 果事決擇今當說
46 80 shì to attend 果事決擇今當說
47 80 shì an allusion 果事決擇今當說
48 80 shì a condition; a state; a situation 果事決擇今當說
49 80 shì to engage in 果事決擇今當說
50 80 shì to enslave 果事決擇今當說
51 80 shì to pursue 果事決擇今當說
52 80 shì to administer 果事決擇今當說
53 80 shì to appoint 果事決擇今當說
54 80 shì thing; phenomena 果事決擇今當說
55 80 shì actions; karma 果事決擇今當說
56 80 suǒ a few; various; some 謂修所引習氣
57 80 suǒ a place; a location 謂修所引習氣
58 80 suǒ indicates a passive voice 謂修所引習氣
59 80 suǒ an ordinal number 謂修所引習氣
60 80 suǒ meaning 謂修所引習氣
61 80 suǒ garrison 謂修所引習氣
62 80 suǒ place; pradeśa 謂修所引習氣
63 70 zhě ca 六障淨者
64 66 zhǒng kind; type 當知由根等差別故建立五種唯二
65 66 zhòng to plant; to grow; to cultivate 當知由根等差別故建立五種唯二
66 66 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 當知由根等差別故建立五種唯二
67 66 zhǒng seed; strain 當知由根等差別故建立五種唯二
68 66 zhǒng offspring 當知由根等差別故建立五種唯二
69 66 zhǒng breed 當知由根等差別故建立五種唯二
70 66 zhǒng race 當知由根等差別故建立五種唯二
71 66 zhǒng species 當知由根等差別故建立五種唯二
72 66 zhǒng root; source; origin 當知由根等差別故建立五種唯二
73 66 zhǒng grit; guts 當知由根等差別故建立五種唯二
74 66 zhǒng seed; bīja 當知由根等差別故建立五種唯二
75 60 yóu Kangxi radical 102 由根等差別
76 60 yóu to follow along 由根等差別
77 60 yóu cause; reason 由根等差別
78 60 yóu You 由根等差別
79 55 sān three 三由學故
80 55 sān third 三由學故
81 55 sān more than two 三由學故
82 55 sān very few 三由學故
83 55 sān San 三由學故
84 55 sān three; tri 三由學故
85 55 sān sa 三由學故
86 55 sān three kinds; trividha 三由學故
87 47 Kangxi radical 71 謂有障無障具縛不具縛
88 47 to not have; without 謂有障無障具縛不具縛
89 47 mo 謂有障無障具縛不具縛
90 47 to not have 謂有障無障具縛不具縛
91 47 Wu 謂有障無障具縛不具縛
92 47 mo 謂有障無障具縛不具縛
93 47 èr two 建立五唯二
94 47 èr Kangxi radical 7 建立五唯二
95 47 èr second 建立五唯二
96 47 èr twice; double; di- 建立五唯二
97 47 èr more than one kind 建立五唯二
98 47 èr two; dvā; dvi 建立五唯二
99 47 èr both; dvaya 建立五唯二
100 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說覺分決擇
101 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說覺分決擇
102 44 shuì to persuade 如是已說覺分決擇
103 44 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說覺分決擇
104 44 shuō a doctrine; a theory 如是已說覺分決擇
105 44 shuō to claim; to assert 如是已說覺分決擇
106 44 shuō allocution 如是已說覺分決擇
107 44 shuō to criticize; to scold 如是已說覺分決擇
108 44 shuō to indicate; to refer to 如是已說覺分決擇
109 44 shuō speach; vāda 如是已說覺分決擇
110 44 shuō to speak; bhāṣate 如是已說覺分決擇
111 44 shuō to instruct 如是已說覺分決擇
112 44 to go; to 一為於說者起恭敬義
113 44 to rely on; to depend on 一為於說者起恭敬義
114 44 Yu 一為於說者起恭敬義
115 44 a crow 一為於說者起恭敬義
116 41 meaning; sense 思惟義樂苦
117 41 justice; right action; righteousness 思惟義樂苦
118 41 artificial; man-made; fake 思惟義樂苦
119 41 chivalry; generosity 思惟義樂苦
120 41 just; righteous 思惟義樂苦
121 41 adopted 思惟義樂苦
122 41 a relationship 思惟義樂苦
123 41 volunteer 思惟義樂苦
124 41 something suitable 思惟義樂苦
125 41 a martyr 思惟義樂苦
126 41 a law 思惟義樂苦
127 41 Yi 思惟義樂苦
128 41 Righteousness 思惟義樂苦
129 41 aim; artha 思惟義樂苦
130 40 five 假設五應知
131 40 fifth musical note 假設五應知
132 40 Wu 假設五應知
133 40 the five elements 假設五應知
134 40 five; pañca 假設五應知
135 40 one 一由種性故
136 40 Kangxi radical 1 一由種性故
137 40 pure; concentrated 一由種性故
138 40 first 一由種性故
139 40 the same 一由種性故
140 40 sole; single 一由種性故
141 40 a very small amount 一由種性故
142 40 Yi 一由種性故
143 40 other 一由種性故
144 40 to unify 一由種性故
145 40 accidentally; coincidentally 一由種性故
146 40 abruptly; suddenly 一由種性故
147 40 one; eka 一由種性故
148 36 infix potential marker 謂有障無障具縛不具縛
149 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由得故
150 36 děi to want to; to need to 由得故
151 36 děi must; ought to 由得故
152 36 de 由得故
153 36 de infix potential marker 由得故
154 36 to result in 由得故
155 36 to be proper; to fit; to suit 由得故
156 36 to be satisfied 由得故
157 36 to be finished 由得故
158 36 děi satisfying 由得故
159 36 to contract 由得故
160 36 to hear 由得故
161 36 to have; there is 由得故
162 36 marks time passed 由得故
163 36 obtain; attain; prāpta 由得故
164 34 to reach 謂住四果及三向
165 34 to attain 謂住四果及三向
166 34 to understand 謂住四果及三向
167 34 able to be compared to; to catch up with 謂住四果及三向
168 34 to be involved with; to associate with 謂住四果及三向
169 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂住四果及三向
170 34 and; ca; api 謂住四果及三向
171 33 míng fame; renown; reputation 是名哀愍
172 33 míng a name; personal name; designation 是名哀愍
173 33 míng rank; position 是名哀愍
174 33 míng an excuse 是名哀愍
175 33 míng life 是名哀愍
176 33 míng to name; to call 是名哀愍
177 33 míng to express; to describe 是名哀愍
178 33 míng to be called; to have the name 是名哀愍
179 33 míng to own; to possess 是名哀愍
180 33 míng famous; renowned 是名哀愍
181 33 míng moral 是名哀愍
182 33 míng name; naman 是名哀愍
183 33 míng fame; renown; yasas 是名哀愍
184 31 wéi to act as; to serve 此中解脫為方便由
185 31 wéi to change into; to become 此中解脫為方便由
186 31 wéi to be; is 此中解脫為方便由
187 31 wéi to do 此中解脫為方便由
188 31 wèi to support; to help 此中解脫為方便由
189 31 wéi to govern 此中解脫為方便由
190 31 wèi to be; bhū 此中解脫為方便由
191 29 一切 yīqiè temporary 九由一切問記增上故
192 29 一切 yīqiè the same 九由一切問記增上故
193 27 to go back; to return 復有三輪理趣義宣說諸法
194 27 to resume; to restart 復有三輪理趣義宣說諸法
195 27 to do in detail 復有三輪理趣義宣說諸法
196 27 to restore 復有三輪理趣義宣說諸法
197 27 to respond; to reply to 復有三輪理趣義宣說諸法
198 27 Fu; Return 復有三輪理趣義宣說諸法
199 27 to retaliate; to reciprocate 復有三輪理趣義宣說諸法
200 27 to avoid forced labor or tax 復有三輪理趣義宣說諸法
201 27 Fu 復有三輪理趣義宣說諸法
202 27 doubled; to overlapping; folded 復有三輪理趣義宣說諸法
203 27 a lined garment with doubled thickness 復有三輪理趣義宣說諸法
204 26 four 攝勝決擇品第十一之四
205 26 note a musical scale 攝勝決擇品第十一之四
206 26 fourth 攝勝決擇品第十一之四
207 26 Si 攝勝決擇品第十一之四
208 26 four; catur 攝勝決擇品第十一之四
209 25 xíng to walk 行受施物者
210 25 xíng capable; competent 行受施物者
211 25 háng profession 行受施物者
212 25 xíng Kangxi radical 144 行受施物者
213 25 xíng to travel 行受施物者
214 25 xìng actions; conduct 行受施物者
215 25 xíng to do; to act; to practice 行受施物者
216 25 xíng all right; OK; okay 行受施物者
217 25 háng horizontal line 行受施物者
218 25 héng virtuous deeds 行受施物者
219 25 hàng a line of trees 行受施物者
220 25 hàng bold; steadfast 行受施物者
221 25 xíng to move 行受施物者
222 25 xíng to put into effect; to implement 行受施物者
223 25 xíng travel 行受施物者
224 25 xíng to circulate 行受施物者
225 25 xíng running script; running script 行受施物者
226 25 xíng temporary 行受施物者
227 25 háng rank; order 行受施物者
228 25 háng a business; a shop 行受施物者
229 25 xíng to depart; to leave 行受施物者
230 25 xíng to experience 行受施物者
231 25 xíng path; way 行受施物者
232 25 xíng xing; ballad 行受施物者
233 25 xíng Xing 行受施物者
234 25 xíng Practice 行受施物者
235 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行受施物者
236 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行受施物者
237 25 děng et cetera; and so on 謂聲聞乘等
238 25 děng to wait 謂聲聞乘等
239 25 děng to be equal 謂聲聞乘等
240 25 děng degree; level 謂聲聞乘等
241 25 děng to compare 謂聲聞乘等
242 25 děng same; equal; sama 謂聲聞乘等
243 25 liù six 二由六障淨增
244 25 liù sixth 二由六障淨增
245 25 liù a note on the Gongche scale 二由六障淨增
246 25 liù six; ṣaṭ 二由六障淨增
247 25 yìng to answer; to respond 不應道理故
248 25 yìng to confirm; to verify 不應道理故
249 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應道理故
250 25 yìng to accept 不應道理故
251 25 yìng to permit; to allow 不應道理故
252 25 yìng to echo 不應道理故
253 25 yìng to handle; to deal with 不應道理故
254 25 yìng Ying 不應道理故
255 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 是無常性二清淨真如之所顯故
256 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 是無常性二清淨真如之所顯故
257 24 清淨 qīngjìng concise 是無常性二清淨真如之所顯故
258 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 是無常性二清淨真如之所顯故
259 24 清淨 qīngjìng pure and clean 是無常性二清淨真如之所顯故
260 24 清淨 qīngjìng purity 是無常性二清淨真如之所顯故
261 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 是無常性二清淨真如之所顯故
262 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說覺分決擇
263 24 néng can; able 十二由能攝化徒眾增上故
264 24 néng ability; capacity 十二由能攝化徒眾增上故
265 24 néng a mythical bear-like beast 十二由能攝化徒眾增上故
266 24 néng energy 十二由能攝化徒眾增上故
267 24 néng function; use 十二由能攝化徒眾增上故
268 24 néng talent 十二由能攝化徒眾增上故
269 24 néng expert at 十二由能攝化徒眾增上故
270 24 néng to be in harmony 十二由能攝化徒眾增上故
271 24 néng to tend to; to care for 十二由能攝化徒眾增上故
272 24 néng to reach; to arrive at 十二由能攝化徒眾增上故
273 24 néng to be able; śak 十二由能攝化徒眾增上故
274 24 néng skilful; pravīṇa 十二由能攝化徒眾增上故
275 23 to depend on; to lean on 謂所依
276 23 to comply with; to follow 謂所依
277 23 to help 謂所依
278 23 flourishing 謂所依
279 23 lovable 謂所依
280 23 bonds; substratum; upadhi 謂所依
281 23 refuge; śaraṇa 謂所依
282 23 reliance; pratiśaraṇa 謂所依
283 23 zhī to know 當知由根等差別故建立五種唯二
284 23 zhī to comprehend 當知由根等差別故建立五種唯二
285 23 zhī to inform; to tell 當知由根等差別故建立五種唯二
286 23 zhī to administer 當知由根等差別故建立五種唯二
287 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知由根等差別故建立五種唯二
288 23 zhī to be close friends 當知由根等差別故建立五種唯二
289 23 zhī to feel; to sense; to perceive 當知由根等差別故建立五種唯二
290 23 zhī to receive; to entertain 當知由根等差別故建立五種唯二
291 23 zhī knowledge 當知由根等差別故建立五種唯二
292 23 zhī consciousness; perception 當知由根等差別故建立五種唯二
293 23 zhī a close friend 當知由根等差別故建立五種唯二
294 23 zhì wisdom 當知由根等差別故建立五種唯二
295 23 zhì Zhi 當知由根等差別故建立五種唯二
296 23 zhī to appreciate 當知由根等差別故建立五種唯二
297 23 zhī to make known 當知由根等差別故建立五種唯二
298 23 zhī to have control over 當知由根等差別故建立五種唯二
299 23 zhī to expect; to foresee 當知由根等差別故建立五種唯二
300 23 zhī Understanding 當知由根等差別故建立五種唯二
301 23 zhī know; jña 當知由根等差別故建立五種唯二
302 22 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 無所得無量
303 22 差別 chābié a difference; a distinction 彼差別無邊
304 22 差別 chābié discrimination 彼差別無邊
305 22 差別 chābié discrimination; pariccheda 彼差別無邊
306 22 差別 chābié distinction 彼差別無邊
307 22 xìng gender 又三因緣故斷是常性
308 22 xìng nature; disposition 又三因緣故斷是常性
309 22 xìng grammatical gender 又三因緣故斷是常性
310 22 xìng a property; a quality 又三因緣故斷是常性
311 22 xìng life; destiny 又三因緣故斷是常性
312 22 xìng sexual desire 又三因緣故斷是常性
313 22 xìng scope 又三因緣故斷是常性
314 22 xìng nature 又三因緣故斷是常性
315 22 建立 jiànlì to create; to build 建立五唯二
316 22 建立 jiànlì to produce 建立五唯二
317 21 言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words; nirukti 五由言教增上故
318 21 zhī to go 攝勝決擇品第十一之四
319 21 zhī to arrive; to go 攝勝決擇品第十一之四
320 21 zhī is 攝勝決擇品第十一之四
321 21 zhī to use 攝勝決擇品第十一之四
322 21 zhī Zhi 攝勝決擇品第十一之四
323 21 zhī winding 攝勝決擇品第十一之四
324 21 yuē to speak; to say 頌曰
325 21 yuē Kangxi radical 73 頌曰
326 21 yuē to be called 頌曰
327 21 yuē said; ukta 頌曰
328 20 method; way 謂不動法
329 20 France 謂不動法
330 20 the law; rules; regulations 謂不動法
331 20 the teachings of the Buddha; Dharma 謂不動法
332 20 a standard; a norm 謂不動法
333 20 an institution 謂不動法
334 20 to emulate 謂不動法
335 20 magic; a magic trick 謂不動法
336 20 punishment 謂不動法
337 20 Fa 謂不動法
338 20 a precedent 謂不動法
339 20 a classification of some kinds of Han texts 謂不動法
340 20 relating to a ceremony or rite 謂不動法
341 20 Dharma 謂不動法
342 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂不動法
343 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂不動法
344 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂不動法
345 20 quality; characteristic 謂不動法
346 20 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 二十四於善說法律中所得世
347 20 所得 suǒdé acquire 二十四於善說法律中所得世
348 19 zhàng to separate 謂有障無障具縛不具縛
349 19 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 謂有障無障具縛不具縛
350 19 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 謂有障無障具縛不具縛
351 19 zhàng to cover 謂有障無障具縛不具縛
352 19 zhàng to defend 謂有障無障具縛不具縛
353 19 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 謂有障無障具縛不具縛
354 19 zhàng a strategic fortress 謂有障無障具縛不具縛
355 19 zhàng a dike; an embankment; a levee 謂有障無障具縛不具縛
356 19 zhàng to assure 謂有障無障具縛不具縛
357 19 zhàng obstruction 謂有障無障具縛不具縛
358 19 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 復有三輪理趣義宣說諸法
359 19 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 復有三輪理趣義宣說諸法
360 19 道理 dàolǐ a principle 不應道理故
361 19 道理 dàolǐ reason; grounds; justification 不應道理故
362 19 道理 dàolǐ a plan for handling something 不應道理故
363 19 道理 dàolǐ a moral principle 不應道理故
364 19 道理 dàolǐ principle; naya 不應道理故
365 18 yòu Kangxi radical 29 又假設補特伽羅應知
366 18 lèi kind; type; class; category 異類譬喻不應理故
367 18 lèi similar; like 異類譬喻不應理故
368 18 lèi class in a programming language 異類譬喻不應理故
369 18 lèi reason; logic 異類譬喻不應理故
370 18 lèi example; model 異類譬喻不應理故
371 18 lèi Lei 異類譬喻不應理故
372 18 lèi species; jāti 異類譬喻不應理故
373 18 zhōng middle 此中解脫為方便由
374 18 zhōng medium; medium sized 此中解脫為方便由
375 18 zhōng China 此中解脫為方便由
376 18 zhòng to hit the mark 此中解脫為方便由
377 18 zhōng midday 此中解脫為方便由
378 18 zhōng inside 此中解脫為方便由
379 18 zhōng during 此中解脫為方便由
380 18 zhōng Zhong 此中解脫為方便由
381 18 zhōng intermediary 此中解脫為方便由
382 18 zhōng half 此中解脫為方便由
383 18 zhòng to reach; to attain 此中解脫為方便由
384 18 zhòng to suffer; to infect 此中解脫為方便由
385 18 zhòng to obtain 此中解脫為方便由
386 18 zhòng to pass an exam 此中解脫為方便由
387 18 zhōng middle 此中解脫為方便由
388 18 增上 zēngshàng additional; increased; superior 由十七增上
389 18 zuò to do 由於一切時顯現一切智者所作增上故
390 18 zuò to act as; to serve as 由於一切時顯現一切智者所作增上故
391 18 zuò to start 由於一切時顯現一切智者所作增上故
392 18 zuò a writing; a work 由於一切時顯現一切智者所作增上故
393 18 zuò to dress as; to be disguised as 由於一切時顯現一切智者所作增上故
394 18 zuō to create; to make 由於一切時顯現一切智者所作增上故
395 18 zuō a workshop 由於一切時顯現一切智者所作增上故
396 18 zuō to write; to compose 由於一切時顯現一切智者所作增上故
397 18 zuò to rise 由於一切時顯現一切智者所作增上故
398 18 zuò to be aroused 由於一切時顯現一切智者所作增上故
399 18 zuò activity; action; undertaking 由於一切時顯現一切智者所作增上故
400 18 zuò to regard as 由於一切時顯現一切智者所作增上故
401 18 zuò action; kāraṇa 由於一切時顯現一切智者所作增上故
402 17 lùn to comment; to discuss 論曰
403 17 lùn a theory; a doctrine 論曰
404 17 lùn to evaluate 論曰
405 17 lùn opinion; speech; statement 論曰
406 17 lùn to convict 論曰
407 17 lùn to edit; to compile 論曰
408 17 lùn a treatise; sastra 論曰
409 17 lùn discussion 論曰
410 17 fēi Kangxi radical 175 殊特非殊特
411 17 fēi wrong; bad; untruthful 殊特非殊特
412 17 fēi different 殊特非殊特
413 17 fēi to not be; to not have 殊特非殊特
414 17 fēi to violate; to be contrary to 殊特非殊特
415 17 fēi Africa 殊特非殊特
416 17 fēi to slander 殊特非殊特
417 17 fěi to avoid 殊特非殊特
418 17 fēi must 殊特非殊特
419 17 fēi an error 殊特非殊特
420 17 fēi a problem; a question 殊特非殊特
421 17 fēi evil 殊特非殊特
422 17 應知 yīng zhī should be known 假設五應知
423 16 yuán fate; predestined affinity 由緣唯二根故唯二作意可知
424 16 yuán hem 由緣唯二根故唯二作意可知
425 16 yuán to revolve around 由緣唯二根故唯二作意可知
426 16 yuán to climb up 由緣唯二根故唯二作意可知
427 16 yuán cause; origin; reason 由緣唯二根故唯二作意可知
428 16 yuán along; to follow 由緣唯二根故唯二作意可知
429 16 yuán to depend on 由緣唯二根故唯二作意可知
430 16 yuán margin; edge; rim 由緣唯二根故唯二作意可知
431 16 yuán Condition 由緣唯二根故唯二作意可知
432 16 yuán conditions; pratyaya; paccaya 由緣唯二根故唯二作意可知
433 16 jìng clean 二由六障淨增
434 16 jìng no surplus; net 二由六障淨增
435 16 jìng pure 二由六障淨增
436 16 jìng tranquil 二由六障淨增
437 16 jìng cold 二由六障淨增
438 16 jìng to wash; to clense 二由六障淨增
439 16 jìng role of hero 二由六障淨增
440 16 jìng to remove sexual desire 二由六障淨增
441 16 jìng bright and clean; luminous 二由六障淨增
442 16 jìng clean; pure 二由六障淨增
443 16 jìng cleanse 二由六障淨增
444 16 jìng cleanse 二由六障淨增
445 16 jìng Pure 二由六障淨增
446 16 jìng vyavadāna; purification; cleansing 二由六障淨增
447 16 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 二由六障淨增
448 16 jìng viśuddhi; purity 二由六障淨增
449 16 艱難 jiānnán difficult 艱難與相貌
450 16 艱難 jiānnán hardship; kṛcchra 艱難與相貌
451 16 Yi 作具亦無作業
452 16 功德 gōngdé achievements and virtue 五由過失功德故
453 16 功德 gōngdé merit 五由過失功德故
454 16 功德 gōngdé quality; guṇa 五由過失功德故
455 16 功德 gōngdé merit; puṇya 五由過失功德故
456 15 二種 èr zhǒng two kinds 又由二種因故果無有退
457 15 can; may; permissible 謂可救不可救
458 15 to approve; to permit 謂可救不可救
459 15 to be worth 謂可救不可救
460 15 to suit; to fit 謂可救不可救
461 15 khan 謂可救不可救
462 15 to recover 謂可救不可救
463 15 to act as 謂可救不可救
464 15 to be worth; to deserve 謂可救不可救
465 15 used to add emphasis 謂可救不可救
466 15 beautiful 謂可救不可救
467 15 Ke 謂可救不可救
468 15 can; may; śakta 謂可救不可救
469 15 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩等以何為樂
470 15 有情 yǒuqíng having feelings for 由愍有情增上故
471 15 有情 yǒuqíng friends with 由愍有情增上故
472 15 有情 yǒuqíng having emotional appeal 由愍有情增上故
473 15 有情 yǒuqíng sentient being 由愍有情增上故
474 15 有情 yǒuqíng sentient beings 由愍有情增上故
475 14 zhù to dwell; to live; to reside 謂住四果及三向
476 14 zhù to stop; to halt 謂住四果及三向
477 14 zhù to retain; to remain 謂住四果及三向
478 14 zhù to lodge at [temporarily] 謂住四果及三向
479 14 zhù verb complement 謂住四果及三向
480 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 謂住四果及三向
481 14 理趣 lǐqù thought; mata 復有三輪理趣義宣說諸法
482 14 世間 shìjiān world; the human world 十五由日夜六反觀察世間增
483 14 世間 shìjiān world 十五由日夜六反觀察世間增
484 14 世間 shìjiān world; loka 十五由日夜六反觀察世間增
485 14 to give 已得根本定現見諸天眾與
486 14 to accompany 已得根本定現見諸天眾與
487 14 to particate in 已得根本定現見諸天眾與
488 14 of the same kind 已得根本定現見諸天眾與
489 14 to help 已得根本定現見諸天眾與
490 14 for 已得根本定現見諸天眾與
491 13 般涅槃 bān nièpán parinirvana 般涅槃法不應理故
492 13 to use; to grasp 此善巧以彼語言論難折伏為說正法
493 13 to rely on 此善巧以彼語言論難折伏為說正法
494 13 to regard 此善巧以彼語言論難折伏為說正法
495 13 to be able to 此善巧以彼語言論難折伏為說正法
496 13 to order; to command 此善巧以彼語言論難折伏為說正法
497 13 used after a verb 此善巧以彼語言論難折伏為說正法
498 13 a reason; a cause 此善巧以彼語言論難折伏為說正法
499 13 Israel 此善巧以彼語言論難折伏為說正法
500 13 Yi 此善巧以彼語言論難折伏為說正法

Frequencies of all Words

Top 953

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 124 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 當知由根等差別故建立五種唯二
2 124 old; ancient; former; past 當知由根等差別故建立五種唯二
3 124 reason; cause; purpose 當知由根等差別故建立五種唯二
4 124 to die 當知由根等差別故建立五種唯二
5 124 so; therefore; hence 當知由根等差別故建立五種唯二
6 124 original 當知由根等差別故建立五種唯二
7 124 accident; happening; instance 當知由根等差別故建立五種唯二
8 124 a friend; an acquaintance; friendship 當知由根等差別故建立五種唯二
9 124 something in the past 當知由根等差別故建立五種唯二
10 124 deceased; dead 當知由根等差別故建立五種唯二
11 124 still; yet 當知由根等差別故建立五種唯二
12 124 therefore; tasmāt 當知由根等差別故建立五種唯二
13 103 wèi to call 謂修所引習氣
14 103 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂修所引習氣
15 103 wèi to speak to; to address 謂修所引習氣
16 103 wèi to treat as; to regard as 謂修所引習氣
17 103 wèi introducing a condition situation 謂修所引習氣
18 103 wèi to speak to; to address 謂修所引習氣
19 103 wèi to think 謂修所引習氣
20 103 wèi for; is to be 謂修所引習氣
21 103 wèi to make; to cause 謂修所引習氣
22 103 wèi and 謂修所引習氣
23 103 wèi principle; reason 謂修所引習氣
24 103 wèi Wei 謂修所引習氣
25 103 wèi which; what; yad 謂修所引習氣
26 103 wèi to say; iti 謂修所引習氣
27 85 xiāng each other; one another; mutually
28 85 xiàng to observe; to assess
29 85 xiàng appearance; portrait; picture
30 85 xiàng countenance; personage; character; disposition
31 85 xiàng to aid; to help
32 85 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
33 85 xiàng a sign; a mark; appearance
34 85 xiāng alternately; in turn
35 85 xiāng Xiang
36 85 xiāng form substance
37 85 xiāng to express
38 85 xiàng to choose
39 85 xiāng Xiang
40 85 xiāng an ancient musical instrument
41 85 xiāng the seventh lunar month
42 85 xiāng to compare
43 85 xiàng to divine
44 85 xiàng to administer
45 85 xiàng helper for a blind person
46 85 xiāng rhythm [music]
47 85 xiāng the upper frets of a pipa
48 85 xiāng coralwood
49 85 xiàng ministry
50 85 xiàng to supplement; to enhance
51 85 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
52 85 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
53 85 xiàng sign; mark; liṅga
54 85 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
55 80 shì matter; thing; item 果事決擇今當說
56 80 shì to serve 果事決擇今當說
57 80 shì a government post 果事決擇今當說
58 80 shì duty; post; work 果事決擇今當說
59 80 shì occupation 果事決擇今當說
60 80 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 果事決擇今當說
61 80 shì an accident 果事決擇今當說
62 80 shì to attend 果事決擇今當說
63 80 shì an allusion 果事決擇今當說
64 80 shì a condition; a state; a situation 果事決擇今當說
65 80 shì to engage in 果事決擇今當說
66 80 shì to enslave 果事決擇今當說
67 80 shì to pursue 果事決擇今當說
68 80 shì to administer 果事決擇今當說
69 80 shì to appoint 果事決擇今當說
70 80 shì a piece 果事決擇今當說
71 80 shì thing; phenomena 果事決擇今當說
72 80 shì actions; karma 果事決擇今當說
73 80 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂修所引習氣
74 80 suǒ an office; an institute 謂修所引習氣
75 80 suǒ introduces a relative clause 謂修所引習氣
76 80 suǒ it 謂修所引習氣
77 80 suǒ if; supposing 謂修所引習氣
78 80 suǒ a few; various; some 謂修所引習氣
79 80 suǒ a place; a location 謂修所引習氣
80 80 suǒ indicates a passive voice 謂修所引習氣
81 80 suǒ that which 謂修所引習氣
82 80 suǒ an ordinal number 謂修所引習氣
83 80 suǒ meaning 謂修所引習氣
84 80 suǒ garrison 謂修所引習氣
85 80 suǒ place; pradeśa 謂修所引習氣
86 80 suǒ that which; yad 謂修所引習氣
87 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 六障淨者
88 70 zhě that 六障淨者
89 70 zhě nominalizing function word 六障淨者
90 70 zhě used to mark a definition 六障淨者
91 70 zhě used to mark a pause 六障淨者
92 70 zhě topic marker; that; it 六障淨者
93 70 zhuó according to 六障淨者
94 70 zhě ca 六障淨者
95 68 ruò to seem; to be like; as 謂若未
96 68 ruò seemingly 謂若未
97 68 ruò if 謂若未
98 68 ruò you 謂若未
99 68 ruò this; that 謂若未
100 68 ruò and; or 謂若未
101 68 ruò as for; pertaining to 謂若未
102 68 pomegranite 謂若未
103 68 ruò to choose 謂若未
104 68 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若未
105 68 ruò thus 謂若未
106 68 ruò pollia 謂若未
107 68 ruò Ruo 謂若未
108 68 ruò only then 謂若未
109 68 ja 謂若未
110 68 jñā 謂若未
111 68 ruò if; yadi 謂若未
112 66 zhǒng kind; type 當知由根等差別故建立五種唯二
113 66 zhòng to plant; to grow; to cultivate 當知由根等差別故建立五種唯二
114 66 zhǒng kind; type 當知由根等差別故建立五種唯二
115 66 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 當知由根等差別故建立五種唯二
116 66 zhǒng seed; strain 當知由根等差別故建立五種唯二
117 66 zhǒng offspring 當知由根等差別故建立五種唯二
118 66 zhǒng breed 當知由根等差別故建立五種唯二
119 66 zhǒng race 當知由根等差別故建立五種唯二
120 66 zhǒng species 當知由根等差別故建立五種唯二
121 66 zhǒng root; source; origin 當知由根等差別故建立五種唯二
122 66 zhǒng grit; guts 當知由根等差別故建立五種唯二
123 66 zhǒng seed; bīja 當知由根等差別故建立五種唯二
124 60 this; these 此中解脫為方便由
125 60 in this way 此中解脫為方便由
126 60 otherwise; but; however; so 此中解脫為方便由
127 60 at this time; now; here 此中解脫為方便由
128 60 this; here; etad 此中解脫為方便由
129 60 yóu follow; from; it is for...to 由根等差別
130 60 yóu Kangxi radical 102 由根等差別
131 60 yóu to follow along 由根等差別
132 60 yóu cause; reason 由根等差別
133 60 yóu by somebody; up to somebody 由根等差別
134 60 yóu from a starting point 由根等差別
135 60 yóu You 由根等差別
136 60 yóu because; yasmāt 由根等差別
137 57 shì is; are; am; to be 又三因緣故斷是常性
138 57 shì is exactly 又三因緣故斷是常性
139 57 shì is suitable; is in contrast 又三因緣故斷是常性
140 57 shì this; that; those 又三因緣故斷是常性
141 57 shì really; certainly 又三因緣故斷是常性
142 57 shì correct; yes; affirmative 又三因緣故斷是常性
143 57 shì true 又三因緣故斷是常性
144 57 shì is; has; exists 又三因緣故斷是常性
145 57 shì used between repetitions of a word 又三因緣故斷是常性
146 57 shì a matter; an affair 又三因緣故斷是常性
147 57 shì Shi 又三因緣故斷是常性
148 57 shì is; bhū 又三因緣故斷是常性
149 57 shì this; idam 又三因緣故斷是常性
150 55 sān three 三由學故
151 55 sān third 三由學故
152 55 sān more than two 三由學故
153 55 sān very few 三由學故
154 55 sān repeatedly 三由學故
155 55 sān San 三由學故
156 55 sān three; tri 三由學故
157 55 sān sa 三由學故
158 55 sān three kinds; trividha 三由學故
159 55 yǒu is; are; to exist 謂有障無障具縛不具縛
160 55 yǒu to have; to possess 謂有障無障具縛不具縛
161 55 yǒu indicates an estimate 謂有障無障具縛不具縛
162 55 yǒu indicates a large quantity 謂有障無障具縛不具縛
163 55 yǒu indicates an affirmative response 謂有障無障具縛不具縛
164 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂有障無障具縛不具縛
165 55 yǒu used to compare two things 謂有障無障具縛不具縛
166 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂有障無障具縛不具縛
167 55 yǒu used before the names of dynasties 謂有障無障具縛不具縛
168 55 yǒu a certain thing; what exists 謂有障無障具縛不具縛
169 55 yǒu multiple of ten and ... 謂有障無障具縛不具縛
170 55 yǒu abundant 謂有障無障具縛不具縛
171 55 yǒu purposeful 謂有障無障具縛不具縛
172 55 yǒu You 謂有障無障具縛不具縛
173 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂有障無障具縛不具縛
174 55 yǒu becoming; bhava 謂有障無障具縛不具縛
175 47 no 謂有障無障具縛不具縛
176 47 Kangxi radical 71 謂有障無障具縛不具縛
177 47 to not have; without 謂有障無障具縛不具縛
178 47 has not yet 謂有障無障具縛不具縛
179 47 mo 謂有障無障具縛不具縛
180 47 do not 謂有障無障具縛不具縛
181 47 not; -less; un- 謂有障無障具縛不具縛
182 47 regardless of 謂有障無障具縛不具縛
183 47 to not have 謂有障無障具縛不具縛
184 47 um 謂有障無障具縛不具縛
185 47 Wu 謂有障無障具縛不具縛
186 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂有障無障具縛不具縛
187 47 not; non- 謂有障無障具縛不具縛
188 47 mo 謂有障無障具縛不具縛
189 47 èr two 建立五唯二
190 47 èr Kangxi radical 7 建立五唯二
191 47 èr second 建立五唯二
192 47 èr twice; double; di- 建立五唯二
193 47 èr another; the other 建立五唯二
194 47 èr more than one kind 建立五唯二
195 47 èr two; dvā; dvi 建立五唯二
196 47 èr both; dvaya 建立五唯二
197 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說覺分決擇
198 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說覺分決擇
199 44 shuì to persuade 如是已說覺分決擇
200 44 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說覺分決擇
201 44 shuō a doctrine; a theory 如是已說覺分決擇
202 44 shuō to claim; to assert 如是已說覺分決擇
203 44 shuō allocution 如是已說覺分決擇
204 44 shuō to criticize; to scold 如是已說覺分決擇
205 44 shuō to indicate; to refer to 如是已說覺分決擇
206 44 shuō speach; vāda 如是已說覺分決擇
207 44 shuō to speak; bhāṣate 如是已說覺分決擇
208 44 shuō to instruct 如是已說覺分決擇
209 44 in; at 一為於說者起恭敬義
210 44 in; at 一為於說者起恭敬義
211 44 in; at; to; from 一為於說者起恭敬義
212 44 to go; to 一為於說者起恭敬義
213 44 to rely on; to depend on 一為於說者起恭敬義
214 44 to go to; to arrive at 一為於說者起恭敬義
215 44 from 一為於說者起恭敬義
216 44 give 一為於說者起恭敬義
217 44 oppposing 一為於說者起恭敬義
218 44 and 一為於說者起恭敬義
219 44 compared to 一為於說者起恭敬義
220 44 by 一為於說者起恭敬義
221 44 and; as well as 一為於說者起恭敬義
222 44 for 一為於說者起恭敬義
223 44 Yu 一為於說者起恭敬義
224 44 a crow 一為於說者起恭敬義
225 44 whew; wow 一為於說者起恭敬義
226 44 near to; antike 一為於說者起恭敬義
227 43 zhū all; many; various 由證轉依故諸煩惱不起
228 43 zhū Zhu 由證轉依故諸煩惱不起
229 43 zhū all; members of the class 由證轉依故諸煩惱不起
230 43 zhū interrogative particle 由證轉依故諸煩惱不起
231 43 zhū him; her; them; it 由證轉依故諸煩惱不起
232 43 zhū of; in 由證轉依故諸煩惱不起
233 43 zhū all; many; sarva 由證轉依故諸煩惱不起
234 41 meaning; sense 思惟義樂苦
235 41 justice; right action; righteousness 思惟義樂苦
236 41 artificial; man-made; fake 思惟義樂苦
237 41 chivalry; generosity 思惟義樂苦
238 41 just; righteous 思惟義樂苦
239 41 adopted 思惟義樂苦
240 41 a relationship 思惟義樂苦
241 41 volunteer 思惟義樂苦
242 41 something suitable 思惟義樂苦
243 41 a martyr 思惟義樂苦
244 41 a law 思惟義樂苦
245 41 Yi 思惟義樂苦
246 41 Righteousness 思惟義樂苦
247 41 aim; artha 思惟義樂苦
248 40 five 假設五應知
249 40 fifth musical note 假設五應知
250 40 Wu 假設五應知
251 40 the five elements 假設五應知
252 40 five; pañca 假設五應知
253 40 one 一由種性故
254 40 Kangxi radical 1 一由種性故
255 40 as soon as; all at once 一由種性故
256 40 pure; concentrated 一由種性故
257 40 whole; all 一由種性故
258 40 first 一由種性故
259 40 the same 一由種性故
260 40 each 一由種性故
261 40 certain 一由種性故
262 40 throughout 一由種性故
263 40 used in between a reduplicated verb 一由種性故
264 40 sole; single 一由種性故
265 40 a very small amount 一由種性故
266 40 Yi 一由種性故
267 40 other 一由種性故
268 40 to unify 一由種性故
269 40 accidentally; coincidentally 一由種性故
270 40 abruptly; suddenly 一由種性故
271 40 or 一由種性故
272 40 one; eka 一由種性故
273 36 not; no 謂有障無障具縛不具縛
274 36 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂有障無障具縛不具縛
275 36 as a correlative 謂有障無障具縛不具縛
276 36 no (answering a question) 謂有障無障具縛不具縛
277 36 forms a negative adjective from a noun 謂有障無障具縛不具縛
278 36 at the end of a sentence to form a question 謂有障無障具縛不具縛
279 36 to form a yes or no question 謂有障無障具縛不具縛
280 36 infix potential marker 謂有障無障具縛不具縛
281 36 no; na 謂有障無障具縛不具縛
282 36 de potential marker 由得故
283 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由得故
284 36 děi must; ought to 由得故
285 36 děi to want to; to need to 由得故
286 36 děi must; ought to 由得故
287 36 de 由得故
288 36 de infix potential marker 由得故
289 36 to result in 由得故
290 36 to be proper; to fit; to suit 由得故
291 36 to be satisfied 由得故
292 36 to be finished 由得故
293 36 de result of degree 由得故
294 36 de marks completion of an action 由得故
295 36 děi satisfying 由得故
296 36 to contract 由得故
297 36 marks permission or possibility 由得故
298 36 expressing frustration 由得故
299 36 to hear 由得故
300 36 to have; there is 由得故
301 36 marks time passed 由得故
302 36 obtain; attain; prāpta 由得故
303 35 that; those 彼差別無邊
304 35 another; the other 彼差別無邊
305 35 that; tad 彼差別無邊
306 34 to reach 謂住四果及三向
307 34 and 謂住四果及三向
308 34 coming to; when 謂住四果及三向
309 34 to attain 謂住四果及三向
310 34 to understand 謂住四果及三向
311 34 able to be compared to; to catch up with 謂住四果及三向
312 34 to be involved with; to associate with 謂住四果及三向
313 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂住四果及三向
314 34 and; ca; api 謂住四果及三向
315 33 míng measure word for people 是名哀愍
316 33 míng fame; renown; reputation 是名哀愍
317 33 míng a name; personal name; designation 是名哀愍
318 33 míng rank; position 是名哀愍
319 33 míng an excuse 是名哀愍
320 33 míng life 是名哀愍
321 33 míng to name; to call 是名哀愍
322 33 míng to express; to describe 是名哀愍
323 33 míng to be called; to have the name 是名哀愍
324 33 míng to own; to possess 是名哀愍
325 33 míng famous; renowned 是名哀愍
326 33 míng moral 是名哀愍
327 33 míng name; naman 是名哀愍
328 33 míng fame; renown; yasas 是名哀愍
329 31 wèi for; to 此中解脫為方便由
330 31 wèi because of 此中解脫為方便由
331 31 wéi to act as; to serve 此中解脫為方便由
332 31 wéi to change into; to become 此中解脫為方便由
333 31 wéi to be; is 此中解脫為方便由
334 31 wéi to do 此中解脫為方便由
335 31 wèi for 此中解脫為方便由
336 31 wèi because of; for; to 此中解脫為方便由
337 31 wèi to 此中解脫為方便由
338 31 wéi in a passive construction 此中解脫為方便由
339 31 wéi forming a rehetorical question 此中解脫為方便由
340 31 wéi forming an adverb 此中解脫為方便由
341 31 wéi to add emphasis 此中解脫為方便由
342 31 wèi to support; to help 此中解脫為方便由
343 31 wéi to govern 此中解脫為方便由
344 31 wèi to be; bhū 此中解脫為方便由
345 29 一切 yīqiè all; every; everything 九由一切問記增上故
346 29 一切 yīqiè temporary 九由一切問記增上故
347 29 一切 yīqiè the same 九由一切問記增上故
348 29 一切 yīqiè generally 九由一切問記增上故
349 29 一切 yīqiè all, everything 九由一切問記增上故
350 29 一切 yīqiè all; sarva 九由一切問記增上故
351 27 again; more; repeatedly 復有三輪理趣義宣說諸法
352 27 to go back; to return 復有三輪理趣義宣說諸法
353 27 to resume; to restart 復有三輪理趣義宣說諸法
354 27 to do in detail 復有三輪理趣義宣說諸法
355 27 to restore 復有三輪理趣義宣說諸法
356 27 to respond; to reply to 復有三輪理趣義宣說諸法
357 27 after all; and then 復有三輪理趣義宣說諸法
358 27 even if; although 復有三輪理趣義宣說諸法
359 27 Fu; Return 復有三輪理趣義宣說諸法
360 27 to retaliate; to reciprocate 復有三輪理趣義宣說諸法
361 27 to avoid forced labor or tax 復有三輪理趣義宣說諸法
362 27 particle without meaing 復有三輪理趣義宣說諸法
363 27 Fu 復有三輪理趣義宣說諸法
364 27 repeated; again 復有三輪理趣義宣說諸法
365 27 doubled; to overlapping; folded 復有三輪理趣義宣說諸法
366 27 a lined garment with doubled thickness 復有三輪理趣義宣說諸法
367 27 again; punar 復有三輪理趣義宣說諸法
368 26 four 攝勝決擇品第十一之四
369 26 note a musical scale 攝勝決擇品第十一之四
370 26 fourth 攝勝決擇品第十一之四
371 26 Si 攝勝決擇品第十一之四
372 26 four; catur 攝勝決擇品第十一之四
373 25 such as; for example; for instance
374 25 if
375 25 in accordance with
376 25 to be appropriate; should; with regard to
377 25 this
378 25 it is so; it is thus; can be compared with
379 25 to go to
380 25 to meet
381 25 to appear; to seem; to be like
382 25 at least as good as
383 25 and
384 25 or
385 25 but
386 25 then
387 25 naturally
388 25 expresses a question or doubt
389 25 you
390 25 the second lunar month
391 25 in; at
392 25 Ru
393 25 Thus
394 25 thus; tathā
395 25 like; iva
396 25 suchness; tathatā
397 25 xíng to walk 行受施物者
398 25 xíng capable; competent 行受施物者
399 25 háng profession 行受施物者
400 25 háng line; row 行受施物者
401 25 xíng Kangxi radical 144 行受施物者
402 25 xíng to travel 行受施物者
403 25 xìng actions; conduct 行受施物者
404 25 xíng to do; to act; to practice 行受施物者
405 25 xíng all right; OK; okay 行受施物者
406 25 háng horizontal line 行受施物者
407 25 héng virtuous deeds 行受施物者
408 25 hàng a line of trees 行受施物者
409 25 hàng bold; steadfast 行受施物者
410 25 xíng to move 行受施物者
411 25 xíng to put into effect; to implement 行受施物者
412 25 xíng travel 行受施物者
413 25 xíng to circulate 行受施物者
414 25 xíng running script; running script 行受施物者
415 25 xíng temporary 行受施物者
416 25 xíng soon 行受施物者
417 25 háng rank; order 行受施物者
418 25 háng a business; a shop 行受施物者
419 25 xíng to depart; to leave 行受施物者
420 25 xíng to experience 行受施物者
421 25 xíng path; way 行受施物者
422 25 xíng xing; ballad 行受施物者
423 25 xíng a round [of drinks] 行受施物者
424 25 xíng Xing 行受施物者
425 25 xíng moreover; also 行受施物者
426 25 xíng Practice 行受施物者
427 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行受施物者
428 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行受施物者
429 25 děng et cetera; and so on 謂聲聞乘等
430 25 děng to wait 謂聲聞乘等
431 25 děng degree; kind 謂聲聞乘等
432 25 děng plural 謂聲聞乘等
433 25 děng to be equal 謂聲聞乘等
434 25 děng degree; level 謂聲聞乘等
435 25 děng to compare 謂聲聞乘等
436 25 děng same; equal; sama 謂聲聞乘等
437 25 liù six 二由六障淨增
438 25 liù sixth 二由六障淨增
439 25 liù a note on the Gongche scale 二由六障淨增
440 25 liù six; ṣaṭ 二由六障淨增
441 25 yīng should; ought 不應道理故
442 25 yìng to answer; to respond 不應道理故
443 25 yìng to confirm; to verify 不應道理故
444 25 yīng soon; immediately 不應道理故
445 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應道理故
446 25 yìng to accept 不應道理故
447 25 yīng or; either 不應道理故
448 25 yìng to permit; to allow 不應道理故
449 25 yìng to echo 不應道理故
450 25 yìng to handle; to deal with 不應道理故
451 25 yìng Ying 不應道理故
452 25 yīng suitable; yukta 不應道理故
453 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 是無常性二清淨真如之所顯故
454 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 是無常性二清淨真如之所顯故
455 24 清淨 qīngjìng concise 是無常性二清淨真如之所顯故
456 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 是無常性二清淨真如之所顯故
457 24 清淨 qīngjìng pure and clean 是無常性二清淨真如之所顯故
458 24 清淨 qīngjìng purity 是無常性二清淨真如之所顯故
459 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 是無常性二清淨真如之所顯故
460 24 如是 rúshì thus; so 如是已說覺分決擇
461 24 如是 rúshì thus, so 如是已說覺分決擇
462 24 如是 rúshì thus; evam 如是已說覺分決擇
463 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說覺分決擇
464 24 néng can; able 十二由能攝化徒眾增上故
465 24 néng ability; capacity 十二由能攝化徒眾增上故
466 24 néng a mythical bear-like beast 十二由能攝化徒眾增上故
467 24 néng energy 十二由能攝化徒眾增上故
468 24 néng function; use 十二由能攝化徒眾增上故
469 24 néng may; should; permitted to 十二由能攝化徒眾增上故
470 24 néng talent 十二由能攝化徒眾增上故
471 24 néng expert at 十二由能攝化徒眾增上故
472 24 néng to be in harmony 十二由能攝化徒眾增上故
473 24 néng to tend to; to care for 十二由能攝化徒眾增上故
474 24 néng to reach; to arrive at 十二由能攝化徒眾增上故
475 24 néng as long as; only 十二由能攝化徒眾增上故
476 24 néng even if 十二由能攝化徒眾增上故
477 24 néng but 十二由能攝化徒眾增上故
478 24 néng in this way 十二由能攝化徒眾增上故
479 24 néng to be able; śak 十二由能攝化徒眾增上故
480 24 néng skilful; pravīṇa 十二由能攝化徒眾增上故
481 23 according to 謂所依
482 23 to depend on; to lean on 謂所依
483 23 to comply with; to follow 謂所依
484 23 to help 謂所依
485 23 flourishing 謂所依
486 23 lovable 謂所依
487 23 bonds; substratum; upadhi 謂所依
488 23 refuge; śaraṇa 謂所依
489 23 reliance; pratiśaraṇa 謂所依
490 23 zhī to know 當知由根等差別故建立五種唯二
491 23 zhī to comprehend 當知由根等差別故建立五種唯二
492 23 zhī to inform; to tell 當知由根等差別故建立五種唯二
493 23 zhī to administer 當知由根等差別故建立五種唯二
494 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知由根等差別故建立五種唯二
495 23 zhī to be close friends 當知由根等差別故建立五種唯二
496 23 zhī to feel; to sense; to perceive 當知由根等差別故建立五種唯二
497 23 zhī to receive; to entertain 當知由根等差別故建立五種唯二
498 23 zhī knowledge 當知由根等差別故建立五種唯二
499 23 zhī consciousness; perception 當知由根等差別故建立五種唯二
500 23 zhī a close friend 當知由根等差別故建立五種唯二

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. shì
  2. shì
  1. thing; phenomena
  2. actions; karma
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhǒng seed; bīja
this; here; etad
yóu because; yasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘奈耶藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善生 115 sīgāla
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
一乘 121 ekayāna; one vehicle
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 273.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍处 遍處 98 kasina
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗阇已迦 波羅闍已迦 98
  1. pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
  2. pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛行 諦行 100 right action
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二种性 二種性 195 two kinds of nature
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法想 102 thoughts of the Dharma
非家 102 homeless
非情 102 non-sentient object
非有情 102 non-sentient object
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
根本定 103 fundamental concentration
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
坏相 壞相 104 state of destruction
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
简择 簡擇 106 to chose
教示 106 insruct; upadiś
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第二十 106 scroll 20
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
名身 109 group of names
摩怛履迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
能行 110 ability to act
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
三轮 三輪 115 the three cycles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三向 115 the three directions
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三欲 115 three desires
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三心 115 three minds
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
摄化 攝化 115 protect and transform
摄事 攝事 115 means of embracing
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生天 115 celestial birth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
施物 115 gift
施者 115 giver
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
四证净 四證淨 115 four actualizations of purity
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
徒众 徒眾 116 a group of disciples
唯量 119 five rudimentary elements
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五唯 119 five rudimentary elements
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无补特伽罗 無補特伽羅 119 without a person; niṣpudgala
无常性 無常性 119 impermanence
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一解脱 一解脫 121 one liberation
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有情界 121 the universe of beings
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸力 諸力 122 powers; bala
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛事 122 do as taught by the Buddha