Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 94

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 155 to go; to 於一切觸緣受有中
2 155 to rely on; to depend on 於一切觸緣受有中
3 155 Yu 於一切觸緣受有中
4 155 a crow 於一切觸緣受有中
5 101 suǒ a few; various; some 於彼所問無差別記
6 101 suǒ a place; a location 於彼所問無差別記
7 101 suǒ indicates a passive voice 於彼所問無差別記
8 101 suǒ an ordinal number 於彼所問無差別記
9 101 suǒ meaning 於彼所問無差別記
10 101 suǒ garrison 於彼所問無差別記
11 101 suǒ place; pradeśa 於彼所問無差別記
12 98 néng can; able 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
13 98 néng ability; capacity 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
14 98 néng a mythical bear-like beast 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
15 98 néng energy 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
16 98 néng function; use 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
17 98 néng talent 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
18 98 néng expert at 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
19 98 néng to be in harmony 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
20 98 néng to tend to; to care for 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
21 98 néng to reach; to arrive at 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
22 98 néng to be able; śak 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
23 98 néng skilful; pravīṇa 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
24 93 wéi to act as; to serve 生處等為後
25 93 wéi to change into; to become 生處等為後
26 93 wéi to be; is 生處等為後
27 93 wéi to do 生處等為後
28 93 wèi to support; to help 生處等為後
29 93 wéi to govern 生處等為後
30 93 wèi to be; bhū 生處等為後
31 67 shí food; food and drink 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
32 67 shí Kangxi radical 184 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
33 67 shí to eat 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
34 67 to feed 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
35 67 shí meal; cooked cereals 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
36 67 to raise; to nourish 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
37 67 shí to receive; to accept 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
38 67 shí to receive an official salary 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
39 67 shí an eclipse 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
40 67 shí food; bhakṣa 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
41 67 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是記
42 59 zhōng middle 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
43 59 zhōng medium; medium sized 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
44 59 zhōng China 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
45 59 zhòng to hit the mark 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
46 59 zhōng midday 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
47 59 zhōng inside 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
48 59 zhōng during 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
49 59 zhōng Zhong 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
50 59 zhōng intermediary 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
51 59 zhōng half 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
52 59 zhòng to reach; to attain 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
53 59 zhòng to suffer; to infect 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
54 59 zhòng to obtain 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
55 59 zhòng to pass an exam 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
56 59 zhōng middle 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
57 54 míng fame; renown; reputation 名被摧伏
58 54 míng a name; personal name; designation 名被摧伏
59 54 míng rank; position 名被摧伏
60 54 míng an excuse 名被摧伏
61 54 míng life 名被摧伏
62 54 míng to name; to call 名被摧伏
63 54 míng to express; to describe 名被摧伏
64 54 míng to be called; to have the name 名被摧伏
65 54 míng to own; to possess 名被摧伏
66 54 míng famous; renowned 名被摧伏
67 54 míng moral 名被摧伏
68 54 míng name; naman 名被摧伏
69 54 míng fame; renown; yasas 名被摧伏
70 53 yóu Kangxi radical 102 於一切處由觸生受
71 53 yóu to follow along 於一切處由觸生受
72 53 yóu cause; reason 於一切處由觸生受
73 53 yóu You 於一切處由觸生受
74 52 shēng to be born; to give birth 生處等為後
75 52 shēng to live 生處等為後
76 52 shēng raw 生處等為後
77 52 shēng a student 生處等為後
78 52 shēng life 生處等為後
79 52 shēng to produce; to give rise 生處等為後
80 52 shēng alive 生處等為後
81 52 shēng a lifetime 生處等為後
82 52 shēng to initiate; to become 生處等為後
83 52 shēng to grow 生處等為後
84 52 shēng unfamiliar 生處等為後
85 52 shēng not experienced 生處等為後
86 52 shēng hard; stiff; strong 生處等為後
87 52 shēng having academic or professional knowledge 生處等為後
88 52 shēng a male role in traditional theatre 生處等為後
89 52 shēng gender 生處等為後
90 52 shēng to develop; to grow 生處等為後
91 52 shēng to set up 生處等為後
92 52 shēng a prostitute 生處等為後
93 52 shēng a captive 生處等為後
94 52 shēng a gentleman 生處等為後
95 52 shēng Kangxi radical 100 生處等為後
96 52 shēng unripe 生處等為後
97 52 shēng nature 生處等為後
98 52 shēng to inherit; to succeed 生處等為後
99 52 shēng destiny 生處等為後
100 52 shēng birth 生處等為後
101 52 shēng arise; produce; utpad 生處等為後
102 51 wèi to call 謂諸苦樂皆從緣生
103 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸苦樂皆從緣生
104 51 wèi to speak to; to address 謂諸苦樂皆從緣生
105 51 wèi to treat as; to regard as 謂諸苦樂皆從緣生
106 51 wèi introducing a condition situation 謂諸苦樂皆從緣生
107 51 wèi to speak to; to address 謂諸苦樂皆從緣生
108 51 wèi to think 謂諸苦樂皆從緣生
109 51 wèi for; is to be 謂諸苦樂皆從緣生
110 51 wèi to make; to cause 謂諸苦樂皆從緣生
111 51 wèi principle; reason 謂諸苦樂皆從緣生
112 51 wèi Wei 謂諸苦樂皆從緣生
113 48 yīn cause; reason 宣說無因惡因論者
114 48 yīn to accord with 宣說無因惡因論者
115 48 yīn to follow 宣說無因惡因論者
116 48 yīn to rely on 宣說無因惡因論者
117 48 yīn via; through 宣說無因惡因論者
118 48 yīn to continue 宣說無因惡因論者
119 48 yīn to receive 宣說無因惡因論者
120 48 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 宣說無因惡因論者
121 48 yīn to seize an opportunity 宣說無因惡因論者
122 48 yīn to be like 宣說無因惡因論者
123 48 yīn a standrd; a criterion 宣說無因惡因論者
124 48 yīn cause; hetu 宣說無因惡因論者
125 44 zhī to know 當知此中
126 44 zhī to comprehend 當知此中
127 44 zhī to inform; to tell 當知此中
128 44 zhī to administer 當知此中
129 44 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知此中
130 44 zhī to be close friends 當知此中
131 44 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此中
132 44 zhī to receive; to entertain 當知此中
133 44 zhī knowledge 當知此中
134 44 zhī consciousness; perception 當知此中
135 44 zhī a close friend 當知此中
136 44 zhì wisdom 當知此中
137 44 zhì Zhi 當知此中
138 44 zhī to appreciate 當知此中
139 44 zhī to make known 當知此中
140 44 zhī to have control over 當知此中
141 44 zhī to expect; to foresee 當知此中
142 44 zhī Understanding 當知此中
143 44 zhī know; jña 當知此中
144 44 infix potential marker 實解不愛樂
145 43 to depend on; to lean on 亦唯依根境界識
146 43 to comply with; to follow 亦唯依根境界識
147 43 to help 亦唯依根境界識
148 43 flourishing 亦唯依根境界識
149 43 lovable 亦唯依根境界識
150 43 bonds; substratum; upadhi 亦唯依根境界識
151 43 refuge; śaraṇa 亦唯依根境界識
152 43 reliance; pratiśaraṇa 亦唯依根境界識
153 43 zhě ca 宣說無因惡因論者
154 40 一切 yīqiè temporary 於一切觸緣受有中
155 40 一切 yīqiè the same 於一切觸緣受有中
156 39 Kangxi radical 71 宣說無因惡因論者
157 39 to not have; without 宣說無因惡因論者
158 39 mo 宣說無因惡因論者
159 39 to not have 宣說無因惡因論者
160 39 Wu 宣說無因惡因論者
161 39 mo 宣說無因惡因論者
162 38 sān three 略有三種無倒記別
163 38 sān third 略有三種無倒記別
164 38 sān more than two 略有三種無倒記別
165 38 sān very few 略有三種無倒記別
166 38 sān San 略有三種無倒記別
167 38 sān three; tri 略有三種無倒記別
168 38 sān sa 略有三種無倒記別
169 38 sān three kinds; trividha 略有三種無倒記別
170 38 chù to touch; to feel 觸緣見圓滿
171 38 chù to butt; to ram; to gore 觸緣見圓滿
172 38 chù touch; contact; sparśa 觸緣見圓滿
173 38 chù tangible; spraṣṭavya 觸緣見圓滿
174 38 Kangxi radical 49 諸受因滅已
175 38 to bring to an end; to stop 諸受因滅已
176 38 to complete 諸受因滅已
177 38 to demote; to dismiss 諸受因滅已
178 38 to recover from an illness 諸受因滅已
179 38 former; pūrvaka 諸受因滅已
180 37 zhù to dwell; to live; to reside 法樂住
181 37 zhù to stop; to halt 法樂住
182 37 zhù to retain; to remain 法樂住
183 37 zhù to lodge at [temporarily] 法樂住
184 37 zhù verb complement 法樂住
185 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 法樂住
186 36 duàn to judge 斷記別者
187 36 duàn to severe; to break 斷記別者
188 36 duàn to stop 斷記別者
189 36 duàn to quit; to give up 斷記別者
190 36 duàn to intercept 斷記別者
191 36 duàn to divide 斷記別者
192 36 duàn to isolate 斷記別者
193 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
194 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
195 36 shuì to persuade 彌勒菩薩說
196 36 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
197 36 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
198 36 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
199 36 shuō allocution 彌勒菩薩說
200 36 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
201 36 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
202 36 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
203 36 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
204 36 shuō to instruct 彌勒菩薩說
205 34 method; way 四現法後法雜
206 34 France 四現法後法雜
207 34 the law; rules; regulations 四現法後法雜
208 34 the teachings of the Buddha; Dharma 四現法後法雜
209 34 a standard; a norm 四現法後法雜
210 34 an institution 四現法後法雜
211 34 to emulate 四現法後法雜
212 34 magic; a magic trick 四現法後法雜
213 34 punishment 四現法後法雜
214 34 Fa 四現法後法雜
215 34 a precedent 四現法後法雜
216 34 a classification of some kinds of Han texts 四現法後法雜
217 34 relating to a ceremony or rite 四現法後法雜
218 34 Dharma 四現法後法雜
219 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四現法後法雜
220 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四現法後法雜
221 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四現法後法雜
222 34 quality; characteristic 四現法後法雜
223 34 shí knowledge; understanding 唯根境識合
224 34 shí to know; to be familiar with 唯根境識合
225 34 zhì to record 唯根境識合
226 34 shí thought; cognition 唯根境識合
227 34 shí to understand 唯根境識合
228 34 shí experience; common sense 唯根境識合
229 34 shí a good friend 唯根境識合
230 34 zhì to remember; to memorize 唯根境識合
231 34 zhì a label; a mark 唯根境識合
232 34 zhì an inscription 唯根境識合
233 34 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 唯根境識合
234 33 one 一開自宗記
235 33 Kangxi radical 1 一開自宗記
236 33 pure; concentrated 一開自宗記
237 33 first 一開自宗記
238 33 the same 一開自宗記
239 33 sole; single 一開自宗記
240 33 a very small amount 一開自宗記
241 33 Yi 一開自宗記
242 33 other 一開自宗記
243 33 to unify 一開自宗記
244 33 accidentally; coincidentally 一開自宗記
245 33 abruptly; suddenly 一開自宗記
246 33 one; eka 一開自宗記
247 33 zhǒng kind; type 略有三種無倒記別
248 33 zhòng to plant; to grow; to cultivate 略有三種無倒記別
249 33 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 略有三種無倒記別
250 33 zhǒng seed; strain 略有三種無倒記別
251 33 zhǒng offspring 略有三種無倒記別
252 33 zhǒng breed 略有三種無倒記別
253 33 zhǒng race 略有三種無倒記別
254 33 zhǒng species 略有三種無倒記別
255 33 zhǒng root; source; origin 略有三種無倒記別
256 33 zhǒng grit; guts 略有三種無倒記別
257 33 zhǒng seed; bīja 略有三種無倒記別
258 33 yòu Kangxi radical 29 又彼不能立自宗故
259 32 zuò to do 此作此受
260 32 zuò to act as; to serve as 此作此受
261 32 zuò to start 此作此受
262 32 zuò a writing; a work 此作此受
263 32 zuò to dress as; to be disguised as 此作此受
264 32 zuō to create; to make 此作此受
265 32 zuō a workshop 此作此受
266 32 zuō to write; to compose 此作此受
267 32 zuò to rise 此作此受
268 32 zuò to be aroused 此作此受
269 32 zuò activity; action; undertaking 此作此受
270 32 zuò to regard as 此作此受
271 32 zuò action; kāraṇa 此作此受
272 32 four 謂四種食
273 32 note a musical scale 謂四種食
274 32 fourth 謂四種食
275 32 Si 謂四種食
276 32 four; catur 謂四種食
277 30 hòu after; later 生處等為後
278 30 hòu empress; queen 生處等為後
279 30 hòu sovereign 生處等為後
280 30 hòu the god of the earth 生處等為後
281 30 hòu late; later 生處等為後
282 30 hòu offspring; descendents 生處等為後
283 30 hòu to fall behind; to lag 生處等為後
284 30 hòu behind; back 生處等為後
285 30 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 生處等為後
286 30 hòu Hou 生處等為後
287 30 hòu after; behind 生處等為後
288 30 hòu following 生處等為後
289 30 hòu to be delayed 生處等為後
290 30 hòu to abandon; to discard 生處等為後
291 30 hòu feudal lords 生處等為後
292 30 hòu Hou 生處等為後
293 30 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 生處等為後
294 30 hòu rear; paścāt 生處等為後
295 30 hòu later; paścima 生處等為後
296 29 因緣 yīnyuán chance 由二因緣
297 29 因緣 yīnyuán destiny 由二因緣
298 29 因緣 yīnyuán according to this 由二因緣
299 29 因緣 yīnyuán causes and conditions 由二因緣
300 29 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 由二因緣
301 29 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 由二因緣
302 29 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 由二因緣
303 29 Qi 如實了知是其自性
304 29 lìng to make; to cause to be; to lead 識住令識住因
305 29 lìng to issue a command 識住令識住因
306 29 lìng rules of behavior; customs 識住令識住因
307 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 識住令識住因
308 29 lìng a season 識住令識住因
309 29 lìng respected; good reputation 識住令識住因
310 29 lìng good 識住令識住因
311 29 lìng pretentious 識住令識住因
312 29 lìng a transcending state of existence 識住令識住因
313 29 lìng a commander 識住令識住因
314 29 lìng a commanding quality; an impressive character 識住令識住因
315 29 lìng lyrics 識住令識住因
316 29 lìng Ling 識住令識住因
317 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 識住令識住因
318 28 名為 míngwèi to be called 斯則名為開自宗記
319 28 記別 jìbié vyākaraṇa; prophetic teachings 略有三種無倒記別
320 28 meaning; sense 觀自義究竟
321 28 justice; right action; righteousness 觀自義究竟
322 28 artificial; man-made; fake 觀自義究竟
323 28 chivalry; generosity 觀自義究竟
324 28 just; righteous 觀自義究竟
325 28 adopted 觀自義究竟
326 28 a relationship 觀自義究竟
327 28 volunteer 觀自義究竟
328 28 something suitable 觀自義究竟
329 28 a martyr 觀自義究竟
330 28 a law 觀自義究竟
331 28 Yi 觀自義究竟
332 28 Righteousness 觀自義究竟
333 28 aim; artha 觀自義究竟
334 27 to arise; to get up 欲令他於佛聖教多起恭敬故
335 27 to rise; to raise 欲令他於佛聖教多起恭敬故
336 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 欲令他於佛聖教多起恭敬故
337 27 to appoint (to an official post); to take up a post 欲令他於佛聖教多起恭敬故
338 27 to start 欲令他於佛聖教多起恭敬故
339 27 to establish; to build 欲令他於佛聖教多起恭敬故
340 27 to draft; to draw up (a plan) 欲令他於佛聖教多起恭敬故
341 27 opening sentence; opening verse 欲令他於佛聖教多起恭敬故
342 27 to get out of bed 欲令他於佛聖教多起恭敬故
343 27 to recover; to heal 欲令他於佛聖教多起恭敬故
344 27 to take out; to extract 欲令他於佛聖教多起恭敬故
345 27 marks the beginning of an action 欲令他於佛聖教多起恭敬故
346 27 marks the sufficiency of an action 欲令他於佛聖教多起恭敬故
347 27 to call back from mourning 欲令他於佛聖教多起恭敬故
348 27 to take place; to occur 欲令他於佛聖教多起恭敬故
349 27 to conjecture 欲令他於佛聖教多起恭敬故
350 27 stand up; utthāna 欲令他於佛聖教多起恭敬故
351 27 arising; utpāda 欲令他於佛聖教多起恭敬故
352 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 既現可得故
353 27 děi to want to; to need to 既現可得故
354 27 děi must; ought to 既現可得故
355 27 de 既現可得故
356 27 de infix potential marker 既現可得故
357 27 to result in 既現可得故
358 27 to be proper; to fit; to suit 既現可得故
359 27 to be satisfied 既現可得故
360 27 to be finished 既現可得故
361 27 děi satisfying 既現可得故
362 27 to contract 既現可得故
363 27 to hear 既現可得故
364 27 to have; there is 既現可得故
365 27 marks time passed 既現可得故
366 27 obtain; attain; prāpta 既現可得故
367 27 雜染 zárǎn Polluted 三有執無執雜染清淨記
368 27 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 三有執無執雜染清淨記
369 26 ér Kangxi radical 126 而於實我都無所執
370 26 ér as if; to seem like 而於實我都無所執
371 26 néng can; able 而於實我都無所執
372 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於實我都無所執
373 26 ér to arrive; up to 而於實我都無所執
374 25 Kangxi radical 132 一開自宗記
375 25 Zi 一開自宗記
376 25 a nose 一開自宗記
377 25 the beginning; the start 一開自宗記
378 25 origin 一開自宗記
379 25 to employ; to use 一開自宗記
380 25 to be 一開自宗記
381 25 self; soul; ātman 一開自宗記
382 25 suí to follow 不隨許
383 25 suí to listen to 不隨許
384 25 suí to submit to; to comply with 不隨許
385 25 suí to be obsequious 不隨許
386 25 suí 17th hexagram 不隨許
387 25 suí let somebody do what they like 不隨許
388 25 suí to resemble; to look like 不隨許
389 25 suí follow; anugama 不隨許
390 25 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 諸受因滅已
391 25 miè to submerge 諸受因滅已
392 25 miè to extinguish; to put out 諸受因滅已
393 25 miè to eliminate 諸受因滅已
394 25 miè to disappear; to fade away 諸受因滅已
395 25 miè the cessation of suffering 諸受因滅已
396 25 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 諸受因滅已
397 25 Yi 亦唯依根境界識
398 22 yuán fate; predestined affinity 觸緣見圓滿
399 22 yuán hem 觸緣見圓滿
400 22 yuán to revolve around 觸緣見圓滿
401 22 yuán to climb up 觸緣見圓滿
402 22 yuán cause; origin; reason 觸緣見圓滿
403 22 yuán along; to follow 觸緣見圓滿
404 22 yuán to depend on 觸緣見圓滿
405 22 yuán margin; edge; rim 觸緣見圓滿
406 22 yuán Condition 觸緣見圓滿
407 22 yuán conditions; pratyaya; paccaya 觸緣見圓滿
408 22 shòu to suffer; to be subjected to 此作此受
409 22 shòu to transfer; to confer 此作此受
410 22 shòu to receive; to accept 此作此受
411 22 shòu to tolerate 此作此受
412 22 shòu feelings; sensations 此作此受
413 22 to be near by; to be close to 若有執著即
414 22 at that time 若有執著即
415 22 to be exactly the same as; to be thus 若有執著即
416 22 supposed; so-called 若有執著即
417 22 to arrive at; to ascend 若有執著即
418 22 chù a place; location; a spot; a point 生處等為後
419 22 chǔ to reside; to live; to dwell 生處等為後
420 22 chù an office; a department; a bureau 生處等為後
421 22 chù a part; an aspect 生處等為後
422 22 chǔ to be in; to be in a position of 生處等為後
423 22 chǔ to get along with 生處等為後
424 22 chǔ to deal with; to manage 生處等為後
425 22 chǔ to punish; to sentence 生處等為後
426 22 chǔ to stop; to pause 生處等為後
427 22 chǔ to be associated with 生處等為後
428 22 chǔ to situate; to fix a place for 生處等為後
429 22 chǔ to occupy; to control 生處等為後
430 22 chù circumstances; situation 生處等為後
431 22 chù an occasion; a time 生處等為後
432 22 chù position; sthāna 生處等為後
433 22 to reach 於此正法及毘奈
434 22 to attain 於此正法及毘奈
435 22 to understand 於此正法及毘奈
436 22 able to be compared to; to catch up with 於此正法及毘奈
437 22 to be involved with; to associate with 於此正法及毘奈
438 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 於此正法及毘奈
439 22 and; ca; api 於此正法及毘奈
440 21 èr two 之二
441 21 èr Kangxi radical 7 之二
442 21 èr second 之二
443 21 èr twice; double; di- 之二
444 21 èr more than one kind 之二
445 21 èr two; dvā; dvi 之二
446 21 èr both; dvaya 之二
447 21 bitterness; bitter flavor 苦若樂
448 21 hardship; suffering 苦若樂
449 21 to make things difficult for 苦若樂
450 21 to train; to practice 苦若樂
451 21 to suffer from a misfortune 苦若樂
452 21 bitter 苦若樂
453 21 grieved; facing hardship 苦若樂
454 21 in low spirits; depressed 苦若樂
455 21 painful 苦若樂
456 21 suffering; duḥkha; dukkha 苦若樂
457 21 yuán won; yuan 種圓備
458 21 yuán a circle 種圓備
459 21 yuán circlar; round 種圓備
460 21 yuán to justify 種圓備
461 21 yuán satisfactory 種圓備
462 21 yuán circumference 種圓備
463 21 yuán spherical; ball-shaped 種圓備
464 21 yuán to complete 種圓備
465 21 yuán a round coin 種圓備
466 21 yuán Yuan 種圓備
467 21 yuán ample 種圓備
468 21 yuán heaven 種圓備
469 21 yuán to completely draw a bow 種圓備
470 21 yuán Perfect 種圓備
471 21 yuán round; parimaṇḍalam 種圓備
472 21 yuán circular; parimaṇḍala 種圓備
473 21 yuán perfect; paripūrṇa 種圓備
474 21 bèi to prepare; get ready 種圓備
475 21 bèi gathered; udyojita 種圓備
476 21 other; another; some other 二伏他
477 21 other 二伏他
478 21 tha 二伏他
479 21 ṭha 二伏他
480 21 other; anya 二伏他
481 21 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃意樂淨故
482 21 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃意樂淨故
483 21 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃意樂淨故
484 21 to go back; to return 觸復由彼六處引生
485 21 to resume; to restart 觸復由彼六處引生
486 21 to do in detail 觸復由彼六處引生
487 21 to restore 觸復由彼六處引生
488 21 to respond; to reply to 觸復由彼六處引生
489 21 Fu; Return 觸復由彼六處引生
490 21 to retaliate; to reciprocate 觸復由彼六處引生
491 21 to avoid forced labor or tax 觸復由彼六處引生
492 21 Fu 觸復由彼六處引生
493 21 doubled; to overlapping; folded 觸復由彼六處引生
494 21 a lined garment with doubled thickness 觸復由彼六處引生
495 20 了知 liǎozhī to understand clearly 如實了知是其自性
496 20 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱生
497 20 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱生
498 20 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱生
499 20 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱生
500 20 所有 suǒyǒu to belong to 所有多聞諸聖

Frequencies of all Words

Top 1106

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 155 in; at 於一切觸緣受有中
2 155 in; at 於一切觸緣受有中
3 155 in; at; to; from 於一切觸緣受有中
4 155 to go; to 於一切觸緣受有中
5 155 to rely on; to depend on 於一切觸緣受有中
6 155 to go to; to arrive at 於一切觸緣受有中
7 155 from 於一切觸緣受有中
8 155 give 於一切觸緣受有中
9 155 oppposing 於一切觸緣受有中
10 155 and 於一切觸緣受有中
11 155 compared to 於一切觸緣受有中
12 155 by 於一切觸緣受有中
13 155 and; as well as 於一切觸緣受有中
14 155 for 於一切觸緣受有中
15 155 Yu 於一切觸緣受有中
16 155 a crow 於一切觸緣受有中
17 155 whew; wow 於一切觸緣受有中
18 155 near to; antike 於一切觸緣受有中
19 140 yǒu is; are; to exist 於一切觸緣受有中
20 140 yǒu to have; to possess 於一切觸緣受有中
21 140 yǒu indicates an estimate 於一切觸緣受有中
22 140 yǒu indicates a large quantity 於一切觸緣受有中
23 140 yǒu indicates an affirmative response 於一切觸緣受有中
24 140 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於一切觸緣受有中
25 140 yǒu used to compare two things 於一切觸緣受有中
26 140 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於一切觸緣受有中
27 140 yǒu used before the names of dynasties 於一切觸緣受有中
28 140 yǒu a certain thing; what exists 於一切觸緣受有中
29 140 yǒu multiple of ten and ... 於一切觸緣受有中
30 140 yǒu abundant 於一切觸緣受有中
31 140 yǒu purposeful 於一切觸緣受有中
32 140 yǒu You 於一切觸緣受有中
33 140 yǒu 1. existence; 2. becoming 於一切觸緣受有中
34 140 yǒu becoming; bhava 於一切觸緣受有中
35 102 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 既現可得故
36 102 old; ancient; former; past 既現可得故
37 102 reason; cause; purpose 既現可得故
38 102 to die 既現可得故
39 102 so; therefore; hence 既現可得故
40 102 original 既現可得故
41 102 accident; happening; instance 既現可得故
42 102 a friend; an acquaintance; friendship 既現可得故
43 102 something in the past 既現可得故
44 102 deceased; dead 既現可得故
45 102 still; yet 既現可得故
46 102 therefore; tasmāt 既現可得故
47 101 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於彼所問無差別記
48 101 suǒ an office; an institute 於彼所問無差別記
49 101 suǒ introduces a relative clause 於彼所問無差別記
50 101 suǒ it 於彼所問無差別記
51 101 suǒ if; supposing 於彼所問無差別記
52 101 suǒ a few; various; some 於彼所問無差別記
53 101 suǒ a place; a location 於彼所問無差別記
54 101 suǒ indicates a passive voice 於彼所問無差別記
55 101 suǒ that which 於彼所問無差別記
56 101 suǒ an ordinal number 於彼所問無差別記
57 101 suǒ meaning 於彼所問無差別記
58 101 suǒ garrison 於彼所問無差別記
59 101 suǒ place; pradeśa 於彼所問無差別記
60 101 suǒ that which; yad 於彼所問無差別記
61 98 zhū all; many; various 若諸沙門或婆羅門
62 98 zhū Zhu 若諸沙門或婆羅門
63 98 zhū all; members of the class 若諸沙門或婆羅門
64 98 zhū interrogative particle 若諸沙門或婆羅門
65 98 zhū him; her; them; it 若諸沙門或婆羅門
66 98 zhū of; in 若諸沙門或婆羅門
67 98 zhū all; many; sarva 若諸沙門或婆羅門
68 98 néng can; able 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
69 98 néng ability; capacity 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
70 98 néng a mythical bear-like beast 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
71 98 néng energy 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
72 98 néng function; use 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
73 98 néng may; should; permitted to 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
74 98 néng talent 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
75 98 néng expert at 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
76 98 néng to be in harmony 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
77 98 néng to tend to; to care for 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
78 98 néng to reach; to arrive at 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
79 98 néng as long as; only 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
80 98 néng even if 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
81 98 néng but 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
82 98 néng in this way 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
83 98 néng to be able; śak 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
84 98 néng skilful; pravīṇa 能誹撥一切世間現量如理所得觸因緣
85 93 wèi for; to 生處等為後
86 93 wèi because of 生處等為後
87 93 wéi to act as; to serve 生處等為後
88 93 wéi to change into; to become 生處等為後
89 93 wéi to be; is 生處等為後
90 93 wéi to do 生處等為後
91 93 wèi for 生處等為後
92 93 wèi because of; for; to 生處等為後
93 93 wèi to 生處等為後
94 93 wéi in a passive construction 生處等為後
95 93 wéi forming a rehetorical question 生處等為後
96 93 wéi forming an adverb 生處等為後
97 93 wéi to add emphasis 生處等為後
98 93 wèi to support; to help 生處等為後
99 93 wéi to govern 生處等為後
100 93 wèi to be; bhū 生處等為後
101 69 this; these 此作此受
102 69 in this way 此作此受
103 69 otherwise; but; however; so 此作此受
104 69 at this time; now; here 此作此受
105 69 this; here; etad 此作此受
106 67 shí food; food and drink 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
107 67 shí Kangxi radical 184 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
108 67 shí to eat 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
109 67 to feed 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
110 67 shí meal; cooked cereals 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
111 67 to raise; to nourish 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
112 67 shí to receive; to accept 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
113 67 shí to receive an official salary 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
114 67 shí an eclipse 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
115 67 shí food; bhakṣa 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
116 67 如是 rúshì thus; so 作如是記
117 67 如是 rúshì thus, so 作如是記
118 67 如是 rúshì thus; evam 作如是記
119 67 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是記
120 66 that; those 於彼所問無差別記
121 66 another; the other 於彼所問無差別記
122 66 that; tad 於彼所問無差別記
123 63 ruò to seem; to be like; as 若諸沙門或婆羅門
124 63 ruò seemingly 若諸沙門或婆羅門
125 63 ruò if 若諸沙門或婆羅門
126 63 ruò you 若諸沙門或婆羅門
127 63 ruò this; that 若諸沙門或婆羅門
128 63 ruò and; or 若諸沙門或婆羅門
129 63 ruò as for; pertaining to 若諸沙門或婆羅門
130 63 pomegranite 若諸沙門或婆羅門
131 63 ruò to choose 若諸沙門或婆羅門
132 63 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸沙門或婆羅門
133 63 ruò thus 若諸沙門或婆羅門
134 63 ruò pollia 若諸沙門或婆羅門
135 63 ruò Ruo 若諸沙門或婆羅門
136 63 ruò only then 若諸沙門或婆羅門
137 63 ja 若諸沙門或婆羅門
138 63 jñā 若諸沙門或婆羅門
139 63 ruò if; yadi 若諸沙門或婆羅門
140 59 zhōng middle 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
141 59 zhōng medium; medium sized 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
142 59 zhōng China 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
143 59 zhòng to hit the mark 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
144 59 zhōng in; amongst 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
145 59 zhōng midday 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
146 59 zhōng inside 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
147 59 zhōng during 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
148 59 zhōng Zhong 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
149 59 zhōng intermediary 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
150 59 zhōng half 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
151 59 zhōng just right; suitably 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
152 59 zhōng while 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
153 59 zhòng to reach; to attain 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
154 59 zhòng to suffer; to infect 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
155 59 zhòng to obtain 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
156 59 zhòng to pass an exam 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
157 59 zhōng middle 攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三
158 54 míng measure word for people 名被摧伏
159 54 míng fame; renown; reputation 名被摧伏
160 54 míng a name; personal name; designation 名被摧伏
161 54 míng rank; position 名被摧伏
162 54 míng an excuse 名被摧伏
163 54 míng life 名被摧伏
164 54 míng to name; to call 名被摧伏
165 54 míng to express; to describe 名被摧伏
166 54 míng to be called; to have the name 名被摧伏
167 54 míng to own; to possess 名被摧伏
168 54 míng famous; renowned 名被摧伏
169 54 míng moral 名被摧伏
170 54 míng name; naman 名被摧伏
171 54 míng fame; renown; yasas 名被摧伏
172 53 dāng to be; to act as; to serve as 當知此中
173 53 dāng at or in the very same; be apposite 當知此中
174 53 dāng dang (sound of a bell) 當知此中
175 53 dāng to face 當知此中
176 53 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知此中
177 53 dāng to manage; to host 當知此中
178 53 dāng should 當知此中
179 53 dāng to treat; to regard as 當知此中
180 53 dǎng to think 當知此中
181 53 dàng suitable; correspond to 當知此中
182 53 dǎng to be equal 當知此中
183 53 dàng that 當知此中
184 53 dāng an end; top 當知此中
185 53 dàng clang; jingle 當知此中
186 53 dāng to judge 當知此中
187 53 dǎng to bear on one's shoulder 當知此中
188 53 dàng the same 當知此中
189 53 dàng to pawn 當知此中
190 53 dàng to fail [an exam] 當知此中
191 53 dàng a trap 當知此中
192 53 dàng a pawned item 當知此中
193 53 dāng will be; bhaviṣyati 當知此中
194 53 yóu follow; from; it is for...to 於一切處由觸生受
195 53 yóu Kangxi radical 102 於一切處由觸生受
196 53 yóu to follow along 於一切處由觸生受
197 53 yóu cause; reason 於一切處由觸生受
198 53 yóu by somebody; up to somebody 於一切處由觸生受
199 53 yóu from a starting point 於一切處由觸生受
200 53 yóu You 於一切處由觸生受
201 53 yóu because; yasmāt 於一切處由觸生受
202 52 shēng to be born; to give birth 生處等為後
203 52 shēng to live 生處等為後
204 52 shēng raw 生處等為後
205 52 shēng a student 生處等為後
206 52 shēng life 生處等為後
207 52 shēng to produce; to give rise 生處等為後
208 52 shēng alive 生處等為後
209 52 shēng a lifetime 生處等為後
210 52 shēng to initiate; to become 生處等為後
211 52 shēng to grow 生處等為後
212 52 shēng unfamiliar 生處等為後
213 52 shēng not experienced 生處等為後
214 52 shēng hard; stiff; strong 生處等為後
215 52 shēng very; extremely 生處等為後
216 52 shēng having academic or professional knowledge 生處等為後
217 52 shēng a male role in traditional theatre 生處等為後
218 52 shēng gender 生處等為後
219 52 shēng to develop; to grow 生處等為後
220 52 shēng to set up 生處等為後
221 52 shēng a prostitute 生處等為後
222 52 shēng a captive 生處等為後
223 52 shēng a gentleman 生處等為後
224 52 shēng Kangxi radical 100 生處等為後
225 52 shēng unripe 生處等為後
226 52 shēng nature 生處等為後
227 52 shēng to inherit; to succeed 生處等為後
228 52 shēng destiny 生處等為後
229 52 shēng birth 生處等為後
230 52 shēng arise; produce; utpad 生處等為後
231 51 wèi to call 謂諸苦樂皆從緣生
232 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸苦樂皆從緣生
233 51 wèi to speak to; to address 謂諸苦樂皆從緣生
234 51 wèi to treat as; to regard as 謂諸苦樂皆從緣生
235 51 wèi introducing a condition situation 謂諸苦樂皆從緣生
236 51 wèi to speak to; to address 謂諸苦樂皆從緣生
237 51 wèi to think 謂諸苦樂皆從緣生
238 51 wèi for; is to be 謂諸苦樂皆從緣生
239 51 wèi to make; to cause 謂諸苦樂皆從緣生
240 51 wèi and 謂諸苦樂皆從緣生
241 51 wèi principle; reason 謂諸苦樂皆從緣生
242 51 wèi Wei 謂諸苦樂皆從緣生
243 51 wèi which; what; yad 謂諸苦樂皆從緣生
244 51 wèi to say; iti 謂諸苦樂皆從緣生
245 50 shì is; are; am; to be 是我宗致
246 50 shì is exactly 是我宗致
247 50 shì is suitable; is in contrast 是我宗致
248 50 shì this; that; those 是我宗致
249 50 shì really; certainly 是我宗致
250 50 shì correct; yes; affirmative 是我宗致
251 50 shì true 是我宗致
252 50 shì is; has; exists 是我宗致
253 50 shì used between repetitions of a word 是我宗致
254 50 shì a matter; an affair 是我宗致
255 50 shì Shi 是我宗致
256 50 shì is; bhū 是我宗致
257 50 shì this; idam 是我宗致
258 49 such as; for example; for instance 如前請問
259 49 if 如前請問
260 49 in accordance with 如前請問
261 49 to be appropriate; should; with regard to 如前請問
262 49 this 如前請問
263 49 it is so; it is thus; can be compared with 如前請問
264 49 to go to 如前請問
265 49 to meet 如前請問
266 49 to appear; to seem; to be like 如前請問
267 49 at least as good as 如前請問
268 49 and 如前請問
269 49 or 如前請問
270 49 but 如前請問
271 49 then 如前請問
272 49 naturally 如前請問
273 49 expresses a question or doubt 如前請問
274 49 you 如前請問
275 49 the second lunar month 如前請問
276 49 in; at 如前請問
277 49 Ru 如前請問
278 49 Thus 如前請問
279 49 thus; tathā 如前請問
280 49 like; iva 如前請問
281 49 suchness; tathatā 如前請問
282 48 yīn because 宣說無因惡因論者
283 48 yīn cause; reason 宣說無因惡因論者
284 48 yīn to accord with 宣說無因惡因論者
285 48 yīn to follow 宣說無因惡因論者
286 48 yīn to rely on 宣說無因惡因論者
287 48 yīn via; through 宣說無因惡因論者
288 48 yīn to continue 宣說無因惡因論者
289 48 yīn to receive 宣說無因惡因論者
290 48 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 宣說無因惡因論者
291 48 yīn to seize an opportunity 宣說無因惡因論者
292 48 yīn to be like 宣說無因惡因論者
293 48 yīn from; because of 宣說無因惡因論者
294 48 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 宣說無因惡因論者
295 48 yīn a standrd; a criterion 宣說無因惡因論者
296 48 yīn Cause 宣說無因惡因論者
297 48 yīn cause; hetu 宣說無因惡因論者
298 44 zhī to know 當知此中
299 44 zhī to comprehend 當知此中
300 44 zhī to inform; to tell 當知此中
301 44 zhī to administer 當知此中
302 44 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知此中
303 44 zhī to be close friends 當知此中
304 44 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此中
305 44 zhī to receive; to entertain 當知此中
306 44 zhī knowledge 當知此中
307 44 zhī consciousness; perception 當知此中
308 44 zhī a close friend 當知此中
309 44 zhì wisdom 當知此中
310 44 zhì Zhi 當知此中
311 44 zhī to appreciate 當知此中
312 44 zhī to make known 當知此中
313 44 zhī to have control over 當知此中
314 44 zhī to expect; to foresee 當知此中
315 44 zhī Understanding 當知此中
316 44 zhī know; jña 當知此中
317 44 not; no 實解不愛樂
318 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 實解不愛樂
319 44 as a correlative 實解不愛樂
320 44 no (answering a question) 實解不愛樂
321 44 forms a negative adjective from a noun 實解不愛樂
322 44 at the end of a sentence to form a question 實解不愛樂
323 44 to form a yes or no question 實解不愛樂
324 44 infix potential marker 實解不愛樂
325 44 no; na 實解不愛樂
326 43 according to 亦唯依根境界識
327 43 to depend on; to lean on 亦唯依根境界識
328 43 to comply with; to follow 亦唯依根境界識
329 43 to help 亦唯依根境界識
330 43 flourishing 亦唯依根境界識
331 43 lovable 亦唯依根境界識
332 43 bonds; substratum; upadhi 亦唯依根境界識
333 43 refuge; śaraṇa 亦唯依根境界識
334 43 reliance; pratiśaraṇa 亦唯依根境界識
335 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 宣說無因惡因論者
336 43 zhě that 宣說無因惡因論者
337 43 zhě nominalizing function word 宣說無因惡因論者
338 43 zhě used to mark a definition 宣說無因惡因論者
339 43 zhě used to mark a pause 宣說無因惡因論者
340 43 zhě topic marker; that; it 宣說無因惡因論者
341 43 zhuó according to 宣說無因惡因論者
342 43 zhě ca 宣說無因惡因論者
343 40 一切 yīqiè all; every; everything 於一切觸緣受有中
344 40 一切 yīqiè temporary 於一切觸緣受有中
345 40 一切 yīqiè the same 於一切觸緣受有中
346 40 一切 yīqiè generally 於一切觸緣受有中
347 40 一切 yīqiè all, everything 於一切觸緣受有中
348 40 一切 yīqiè all; sarva 於一切觸緣受有中
349 39 no 宣說無因惡因論者
350 39 Kangxi radical 71 宣說無因惡因論者
351 39 to not have; without 宣說無因惡因論者
352 39 has not yet 宣說無因惡因論者
353 39 mo 宣說無因惡因論者
354 39 do not 宣說無因惡因論者
355 39 not; -less; un- 宣說無因惡因論者
356 39 regardless of 宣說無因惡因論者
357 39 to not have 宣說無因惡因論者
358 39 um 宣說無因惡因論者
359 39 Wu 宣說無因惡因論者
360 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 宣說無因惡因論者
361 39 not; non- 宣說無因惡因論者
362 39 mo 宣說無因惡因論者
363 38 sān three 略有三種無倒記別
364 38 sān third 略有三種無倒記別
365 38 sān more than two 略有三種無倒記別
366 38 sān very few 略有三種無倒記別
367 38 sān repeatedly 略有三種無倒記別
368 38 sān San 略有三種無倒記別
369 38 sān three; tri 略有三種無倒記別
370 38 sān sa 略有三種無倒記別
371 38 sān three kinds; trividha 略有三種無倒記別
372 38 chù to touch; to feel 觸緣見圓滿
373 38 chù to butt; to ram; to gore 觸緣見圓滿
374 38 chù touch; contact; sparśa 觸緣見圓滿
375 38 chù tangible; spraṣṭavya 觸緣見圓滿
376 38 already 諸受因滅已
377 38 Kangxi radical 49 諸受因滅已
378 38 from 諸受因滅已
379 38 to bring to an end; to stop 諸受因滅已
380 38 final aspectual particle 諸受因滅已
381 38 afterwards; thereafter 諸受因滅已
382 38 too; very; excessively 諸受因滅已
383 38 to complete 諸受因滅已
384 38 to demote; to dismiss 諸受因滅已
385 38 to recover from an illness 諸受因滅已
386 38 certainly 諸受因滅已
387 38 an interjection of surprise 諸受因滅已
388 38 this 諸受因滅已
389 38 former; pūrvaka 諸受因滅已
390 38 former; pūrvaka 諸受因滅已
391 37 zhù to dwell; to live; to reside 法樂住
392 37 zhù to stop; to halt 法樂住
393 37 zhù to retain; to remain 法樂住
394 37 zhù to lodge at [temporarily] 法樂住
395 37 zhù firmly; securely 法樂住
396 37 zhù verb complement 法樂住
397 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 法樂住
398 36 duàn absolutely; decidedly 斷記別者
399 36 duàn to judge 斷記別者
400 36 duàn to severe; to break 斷記別者
401 36 duàn to stop 斷記別者
402 36 duàn to quit; to give up 斷記別者
403 36 duàn to intercept 斷記別者
404 36 duàn to divide 斷記別者
405 36 duàn to isolate 斷記別者
406 36 duàn cutting off; uccheda 斷記別者
407 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
408 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
409 36 shuì to persuade 彌勒菩薩說
410 36 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
411 36 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
412 36 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
413 36 shuō allocution 彌勒菩薩說
414 36 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
415 36 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
416 36 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
417 36 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
418 36 shuō to instruct 彌勒菩薩說
419 34 method; way 四現法後法雜
420 34 France 四現法後法雜
421 34 the law; rules; regulations 四現法後法雜
422 34 the teachings of the Buddha; Dharma 四現法後法雜
423 34 a standard; a norm 四現法後法雜
424 34 an institution 四現法後法雜
425 34 to emulate 四現法後法雜
426 34 magic; a magic trick 四現法後法雜
427 34 punishment 四現法後法雜
428 34 Fa 四現法後法雜
429 34 a precedent 四現法後法雜
430 34 a classification of some kinds of Han texts 四現法後法雜
431 34 relating to a ceremony or rite 四現法後法雜
432 34 Dharma 四現法後法雜
433 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四現法後法雜
434 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四現法後法雜
435 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四現法後法雜
436 34 quality; characteristic 四現法後法雜
437 34 shí knowledge; understanding 唯根境識合
438 34 shí to know; to be familiar with 唯根境識合
439 34 zhì to record 唯根境識合
440 34 shí thought; cognition 唯根境識合
441 34 shí to understand 唯根境識合
442 34 shí experience; common sense 唯根境識合
443 34 shí a good friend 唯根境識合
444 34 zhì to remember; to memorize 唯根境識合
445 34 zhì a label; a mark 唯根境識合
446 34 zhì an inscription 唯根境識合
447 34 zhì just now 唯根境識合
448 34 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 唯根境識合
449 33 one 一開自宗記
450 33 Kangxi radical 1 一開自宗記
451 33 as soon as; all at once 一開自宗記
452 33 pure; concentrated 一開自宗記
453 33 whole; all 一開自宗記
454 33 first 一開自宗記
455 33 the same 一開自宗記
456 33 each 一開自宗記
457 33 certain 一開自宗記
458 33 throughout 一開自宗記
459 33 used in between a reduplicated verb 一開自宗記
460 33 sole; single 一開自宗記
461 33 a very small amount 一開自宗記
462 33 Yi 一開自宗記
463 33 other 一開自宗記
464 33 to unify 一開自宗記
465 33 accidentally; coincidentally 一開自宗記
466 33 abruptly; suddenly 一開自宗記
467 33 or 一開自宗記
468 33 one; eka 一開自宗記
469 33 zhǒng kind; type 略有三種無倒記別
470 33 zhòng to plant; to grow; to cultivate 略有三種無倒記別
471 33 zhǒng kind; type 略有三種無倒記別
472 33 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 略有三種無倒記別
473 33 zhǒng seed; strain 略有三種無倒記別
474 33 zhǒng offspring 略有三種無倒記別
475 33 zhǒng breed 略有三種無倒記別
476 33 zhǒng race 略有三種無倒記別
477 33 zhǒng species 略有三種無倒記別
478 33 zhǒng root; source; origin 略有三種無倒記別
479 33 zhǒng grit; guts 略有三種無倒記別
480 33 zhǒng seed; bīja 略有三種無倒記別
481 33 yòu again; also 又彼不能立自宗故
482 33 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又彼不能立自宗故
483 33 yòu Kangxi radical 29 又彼不能立自宗故
484 33 yòu and 又彼不能立自宗故
485 33 yòu furthermore 又彼不能立自宗故
486 33 yòu in addition 又彼不能立自宗故
487 33 yòu but 又彼不能立自宗故
488 33 yòu again; also; moreover; punar 又彼不能立自宗故
489 32 zuò to do 此作此受
490 32 zuò to act as; to serve as 此作此受
491 32 zuò to start 此作此受
492 32 zuò a writing; a work 此作此受
493 32 zuò to dress as; to be disguised as 此作此受
494 32 zuō to create; to make 此作此受
495 32 zuō a workshop 此作此受
496 32 zuō to write; to compose 此作此受
497 32 zuò to rise 此作此受
498 32 zuò to be aroused 此作此受
499 32 zuò activity; action; undertaking 此作此受
500 32 zuò to regard as 此作此受

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhū all; many; sarva
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
wèi to be; bhū
this; here; etad
shí food; bhakṣa
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
遍智 98 Bian Zhi
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
深井 115 Sham Tseng
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 248.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
般涅槃 98 parinirvana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不正知 98 lack of knowledge
不如法 98 counterto moral principles
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
得正见 得正見 100 holds to right view
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
多生 100 many births; many rebirths
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非家 102 homeless
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
观行 觀行 103 contemplation and action
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
净修 淨修 106 proper cultivation
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老死支 108 the link of old age and death
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮迴不绝 輪迴不絕 108 uninterupted cycles
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
摄事 攝事 115 means of embracing
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
识住 識住 115 the bases of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四法 115 the four aspects of the Dharma
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄见 妄見 119 a delusion
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所畏 無所畏 119 without any fear
无余依 無餘依 119 without remainder
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无常性 無常性 119 impermanence
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
一成 121 for one person to become enlightened
异门 異門 121 other schools
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
引因 121 directional karma
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异生 異生 121 an ordinary person
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有果 121 having a result; fruitful
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘理 緣理 121 study of principles
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
诤心 諍心 122 a disputing mind
正行 122 right action
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti