Glossary and Vocabulary for Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa (Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun) 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 374 | 者 | zhě | ca | 等者 |
2 | 373 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次此中顯示世尊所說正理 |
3 | 373 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次此中顯示世尊所說正理 |
4 | 373 | 說 | shuì | to persuade | 復次此中顯示世尊所說正理 |
5 | 373 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次此中顯示世尊所說正理 |
6 | 373 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次此中顯示世尊所說正理 |
7 | 373 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次此中顯示世尊所說正理 |
8 | 373 | 說 | shuō | allocution | 復次此中顯示世尊所說正理 |
9 | 373 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次此中顯示世尊所說正理 |
10 | 373 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次此中顯示世尊所說正理 |
11 | 373 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次此中顯示世尊所說正理 |
12 | 373 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次此中顯示世尊所說正理 |
13 | 373 | 說 | shuō | to instruct | 復次此中顯示世尊所說正理 |
14 | 267 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如彼頌言 |
15 | 267 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如彼頌言 |
16 | 267 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如彼頌言 |
17 | 267 | 言 | yán | phrase; sentence | 如彼頌言 |
18 | 267 | 言 | yán | a word; a syllable | 如彼頌言 |
19 | 267 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如彼頌言 |
20 | 267 | 言 | yán | to regard as | 如彼頌言 |
21 | 267 | 言 | yán | to act as | 如彼頌言 |
22 | 267 | 言 | yán | word; vacana | 如彼頌言 |
23 | 267 | 言 | yán | speak; vad | 如彼頌言 |
24 | 259 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復次此中顯示世尊所說正理 |
25 | 259 | 所 | suǒ | a place; a location | 復次此中顯示世尊所說正理 |
26 | 259 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復次此中顯示世尊所說正理 |
27 | 259 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復次此中顯示世尊所說正理 |
28 | 259 | 所 | suǒ | meaning | 復次此中顯示世尊所說正理 |
29 | 259 | 所 | suǒ | garrison | 復次此中顯示世尊所說正理 |
30 | 259 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復次此中顯示世尊所說正理 |
31 | 245 | 等 | děng | et cetera; and so on | 施護等奉 |
32 | 245 | 等 | děng | to wait | 施護等奉 |
33 | 245 | 等 | děng | to be equal | 施護等奉 |
34 | 245 | 等 | děng | degree; level | 施護等奉 |
35 | 245 | 等 | děng | to compare | 施護等奉 |
36 | 245 | 等 | děng | same; equal; sama | 施護等奉 |
37 | 239 | 謂 | wèi | to call | 謂隨染分別 |
38 | 239 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂隨染分別 |
39 | 239 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂隨染分別 |
40 | 239 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂隨染分別 |
41 | 239 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂隨染分別 |
42 | 239 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂隨染分別 |
43 | 239 | 謂 | wèi | to think | 謂隨染分別 |
44 | 239 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂隨染分別 |
45 | 239 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂隨染分別 |
46 | 239 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂隨染分別 |
47 | 239 | 謂 | wèi | Wei | 謂隨染分別 |
48 | 206 | 義 | yì | meaning; sense | 者即聚集義 |
49 | 206 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 者即聚集義 |
50 | 206 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 者即聚集義 |
51 | 206 | 義 | yì | chivalry; generosity | 者即聚集義 |
52 | 206 | 義 | yì | just; righteous | 者即聚集義 |
53 | 206 | 義 | yì | adopted | 者即聚集義 |
54 | 206 | 義 | yì | a relationship | 者即聚集義 |
55 | 206 | 義 | yì | volunteer | 者即聚集義 |
56 | 206 | 義 | yì | something suitable | 者即聚集義 |
57 | 206 | 義 | yì | a martyr | 者即聚集義 |
58 | 206 | 義 | yì | a law | 者即聚集義 |
59 | 206 | 義 | yì | Yi | 者即聚集義 |
60 | 206 | 義 | yì | Righteousness | 者即聚集義 |
61 | 206 | 義 | yì | aim; artha | 者即聚集義 |
62 | 190 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 如彼頌言 |
63 | 190 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 如彼頌言 |
64 | 190 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 如彼頌言 |
65 | 190 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 如彼頌言 |
66 | 190 | 頌 | sòng | a divination | 如彼頌言 |
67 | 190 | 頌 | sòng | to recite | 如彼頌言 |
68 | 190 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 如彼頌言 |
69 | 190 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 如彼頌言 |
70 | 187 | 中 | zhōng | middle | 復次此中顯示世尊所說正理 |
71 | 187 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復次此中顯示世尊所說正理 |
72 | 187 | 中 | zhōng | China | 復次此中顯示世尊所說正理 |
73 | 187 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復次此中顯示世尊所說正理 |
74 | 187 | 中 | zhōng | midday | 復次此中顯示世尊所說正理 |
75 | 187 | 中 | zhōng | inside | 復次此中顯示世尊所說正理 |
76 | 187 | 中 | zhōng | during | 復次此中顯示世尊所說正理 |
77 | 187 | 中 | zhōng | Zhong | 復次此中顯示世尊所說正理 |
78 | 187 | 中 | zhōng | intermediary | 復次此中顯示世尊所說正理 |
79 | 187 | 中 | zhōng | half | 復次此中顯示世尊所說正理 |
80 | 187 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復次此中顯示世尊所說正理 |
81 | 187 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復次此中顯示世尊所說正理 |
82 | 187 | 中 | zhòng | to obtain | 復次此中顯示世尊所說正理 |
83 | 187 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復次此中顯示世尊所說正理 |
84 | 187 | 中 | zhōng | middle | 復次此中顯示世尊所說正理 |
85 | 171 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以如是義 |
86 | 170 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 者即聚集義 |
87 | 170 | 即 | jí | at that time | 者即聚集義 |
88 | 170 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 者即聚集義 |
89 | 170 | 即 | jí | supposed; so-called | 者即聚集義 |
90 | 170 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 者即聚集義 |
91 | 106 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 謂隨染分別 |
92 | 106 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 謂隨染分別 |
93 | 106 | 分別 | fēnbié | difference | 謂隨染分別 |
94 | 106 | 分別 | fēnbié | discrimination | 謂隨染分別 |
95 | 106 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 謂隨染分別 |
96 | 106 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 謂隨染分別 |
97 | 100 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 容受即當止 |
98 | 100 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 容受即當止 |
99 | 100 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 容受即當止 |
100 | 100 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 容受即當止 |
101 | 100 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 容受即當止 |
102 | 100 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 容受即當止 |
103 | 100 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 容受即當止 |
104 | 100 | 止 | zhǐ | foot | 容受即當止 |
105 | 100 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 容受即當止 |
106 | 100 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 容受即當止 |
107 | 98 | 於 | yú | to go; to | 世尊於般若波羅蜜 |
108 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊於般若波羅蜜 |
109 | 98 | 於 | yú | Yu | 世尊於般若波羅蜜 |
110 | 98 | 於 | wū | a crow | 世尊於般若波羅蜜 |
111 | 95 | 性 | xìng | gender | 如理言淨性 |
112 | 95 | 性 | xìng | nature; disposition | 如理言淨性 |
113 | 95 | 性 | xìng | grammatical gender | 如理言淨性 |
114 | 95 | 性 | xìng | a property; a quality | 如理言淨性 |
115 | 95 | 性 | xìng | life; destiny | 如理言淨性 |
116 | 95 | 性 | xìng | sexual desire | 如理言淨性 |
117 | 95 | 性 | xìng | scope | 如理言淨性 |
118 | 95 | 性 | xìng | nature | 如理言淨性 |
119 | 93 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 然色蘊相無自性空 |
120 | 93 | 空 | kòng | free time | 然色蘊相無自性空 |
121 | 93 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 然色蘊相無自性空 |
122 | 93 | 空 | kōng | the sky; the air | 然色蘊相無自性空 |
123 | 93 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 然色蘊相無自性空 |
124 | 93 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 然色蘊相無自性空 |
125 | 93 | 空 | kòng | empty space | 然色蘊相無自性空 |
126 | 93 | 空 | kōng | without substance | 然色蘊相無自性空 |
127 | 93 | 空 | kōng | to not have | 然色蘊相無自性空 |
128 | 93 | 空 | kòng | opportunity; chance | 然色蘊相無自性空 |
129 | 93 | 空 | kōng | vast and high | 然色蘊相無自性空 |
130 | 93 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 然色蘊相無自性空 |
131 | 93 | 空 | kòng | blank | 然色蘊相無自性空 |
132 | 93 | 空 | kòng | expansive | 然色蘊相無自性空 |
133 | 93 | 空 | kòng | lacking | 然色蘊相無自性空 |
134 | 93 | 空 | kōng | plain; nothing else | 然色蘊相無自性空 |
135 | 93 | 空 | kōng | Emptiness | 然色蘊相無自性空 |
136 | 93 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 然色蘊相無自性空 |
137 | 85 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
138 | 85 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
139 | 85 | 而 | néng | can; able | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
140 | 85 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
141 | 85 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
142 | 82 | 問 | wèn | to ask | 問 |
143 | 82 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
144 | 82 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
145 | 82 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
146 | 82 | 問 | wèn | to request something | 問 |
147 | 82 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
148 | 82 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
149 | 82 | 問 | wèn | news | 問 |
150 | 82 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
151 | 82 | 問 | wén | to inform | 問 |
152 | 82 | 問 | wèn | to research | 問 |
153 | 82 | 問 | wèn | Wen | 問 |
154 | 82 | 問 | wèn | a question | 問 |
155 | 82 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
156 | 79 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 非他相所增 |
157 | 79 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 非他相所增 |
158 | 79 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 非他相所增 |
159 | 79 | 相 | xiàng | to aid; to help | 非他相所增 |
160 | 79 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 非他相所增 |
161 | 79 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 非他相所增 |
162 | 79 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 非他相所增 |
163 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 非他相所增 |
164 | 79 | 相 | xiāng | form substance | 非他相所增 |
165 | 79 | 相 | xiāng | to express | 非他相所增 |
166 | 79 | 相 | xiàng | to choose | 非他相所增 |
167 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 非他相所增 |
168 | 79 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 非他相所增 |
169 | 79 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 非他相所增 |
170 | 79 | 相 | xiāng | to compare | 非他相所增 |
171 | 79 | 相 | xiàng | to divine | 非他相所增 |
172 | 79 | 相 | xiàng | to administer | 非他相所增 |
173 | 79 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 非他相所增 |
174 | 79 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 非他相所增 |
175 | 79 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 非他相所增 |
176 | 79 | 相 | xiāng | coralwood | 非他相所增 |
177 | 79 | 相 | xiàng | ministry | 非他相所增 |
178 | 79 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 非他相所增 |
179 | 79 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 非他相所增 |
180 | 79 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 非他相所增 |
181 | 79 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 非他相所增 |
182 | 79 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 非他相所增 |
183 | 75 | 亦 | yì | Yi | 亦然不可得 |
184 | 75 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以智對治諸 |
185 | 75 | 智 | zhì | care; prudence | 以智對治諸 |
186 | 75 | 智 | zhì | Zhi | 以智對治諸 |
187 | 75 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以智對治諸 |
188 | 75 | 智 | zhì | clever | 以智對治諸 |
189 | 75 | 智 | zhì | Wisdom | 以智對治諸 |
190 | 75 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以智對治諸 |
191 | 75 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此無過失 |
192 | 75 | 無 | wú | to not have; without | 此無過失 |
193 | 75 | 無 | mó | mo | 此無過失 |
194 | 75 | 無 | wú | to not have | 此無過失 |
195 | 75 | 無 | wú | Wu | 此無過失 |
196 | 75 | 無 | mó | mo | 此無過失 |
197 | 74 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 謂即如理自性清淨 |
198 | 74 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 謂即如理自性清淨 |
199 | 74 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 謂即如理自性清淨 |
200 | 73 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 止謂止遣 |
201 | 73 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 止謂止遣 |
202 | 73 | 遣 | qiǎn | to release | 止謂止遣 |
203 | 73 | 遣 | qiǎn | to divorce | 止謂止遣 |
204 | 73 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 止謂止遣 |
205 | 73 | 遣 | qiǎn | to cause | 止謂止遣 |
206 | 73 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 止謂止遣 |
207 | 73 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 止謂止遣 |
208 | 73 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 止謂止遣 |
209 | 71 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 所有自受 |
210 | 71 | 自 | zì | Zi | 所有自受 |
211 | 71 | 自 | zì | a nose | 所有自受 |
212 | 71 | 自 | zì | the beginning; the start | 所有自受 |
213 | 71 | 自 | zì | origin | 所有自受 |
214 | 71 | 自 | zì | to employ; to use | 所有自受 |
215 | 71 | 自 | zì | to be | 所有自受 |
216 | 71 | 自 | zì | self; soul; ātman | 所有自受 |
217 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為決定 |
218 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為決定 |
219 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 此為決定 |
220 | 69 | 為 | wéi | to do | 此為決定 |
221 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 此為決定 |
222 | 69 | 為 | wéi | to govern | 此為決定 |
223 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 此為決定 |
224 | 66 | 色 | sè | color | 說此色唯名 |
225 | 66 | 色 | sè | form; matter | 說此色唯名 |
226 | 66 | 色 | shǎi | dice | 說此色唯名 |
227 | 66 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 說此色唯名 |
228 | 66 | 色 | sè | countenance | 說此色唯名 |
229 | 66 | 色 | sè | scene; sight | 說此色唯名 |
230 | 66 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 說此色唯名 |
231 | 66 | 色 | sè | kind; type | 說此色唯名 |
232 | 66 | 色 | sè | quality | 說此色唯名 |
233 | 66 | 色 | sè | to be angry | 說此色唯名 |
234 | 66 | 色 | sè | to seek; to search for | 說此色唯名 |
235 | 66 | 色 | sè | lust; sexual desire | 說此色唯名 |
236 | 66 | 色 | sè | form; rupa | 說此色唯名 |
237 | 64 | 之 | zhī | to go | 是故如理之言 |
238 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是故如理之言 |
239 | 64 | 之 | zhī | is | 是故如理之言 |
240 | 64 | 之 | zhī | to use | 是故如理之言 |
241 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 是故如理之言 |
242 | 64 | 之 | zhī | winding | 是故如理之言 |
243 | 62 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 此一性等性所有聚集量不 |
244 | 62 | 知 | zhī | to know | 知 |
245 | 62 | 知 | zhī | to comprehend | 知 |
246 | 62 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知 |
247 | 62 | 知 | zhī | to administer | 知 |
248 | 62 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知 |
249 | 62 | 知 | zhī | to be close friends | 知 |
250 | 62 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知 |
251 | 62 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知 |
252 | 62 | 知 | zhī | knowledge | 知 |
253 | 62 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知 |
254 | 62 | 知 | zhī | a close friend | 知 |
255 | 62 | 知 | zhì | wisdom | 知 |
256 | 62 | 知 | zhì | Zhi | 知 |
257 | 62 | 知 | zhī | to appreciate | 知 |
258 | 62 | 知 | zhī | to make known | 知 |
259 | 62 | 知 | zhī | to have control over | 知 |
260 | 62 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知 |
261 | 62 | 知 | zhī | Understanding | 知 |
262 | 62 | 知 | zhī | know; jña | 知 |
263 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說此色唯名 |
264 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說此色唯名 |
265 | 60 | 名 | míng | rank; position | 說此色唯名 |
266 | 60 | 名 | míng | an excuse | 說此色唯名 |
267 | 60 | 名 | míng | life | 說此色唯名 |
268 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 說此色唯名 |
269 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 說此色唯名 |
270 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說此色唯名 |
271 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 說此色唯名 |
272 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 說此色唯名 |
273 | 60 | 名 | míng | moral | 說此色唯名 |
274 | 60 | 名 | míng | name; naman | 說此色唯名 |
275 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說此色唯名 |
276 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 彼法若分別 |
277 | 57 | 法 | fǎ | France | 彼法若分別 |
278 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼法若分別 |
279 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼法若分別 |
280 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼法若分別 |
281 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 彼法若分別 |
282 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 彼法若分別 |
283 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼法若分別 |
284 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 彼法若分別 |
285 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 彼法若分別 |
286 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 彼法若分別 |
287 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼法若分別 |
288 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼法若分別 |
289 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 彼法若分別 |
290 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼法若分別 |
291 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼法若分別 |
292 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼法若分別 |
293 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼法若分別 |
294 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智對治諸 |
295 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 以智對治諸 |
296 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 以智對治諸 |
297 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 以智對治諸 |
298 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智對治諸 |
299 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智對治諸 |
300 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智對治諸 |
301 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 以智對治諸 |
302 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 以智對治諸 |
303 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智對治諸 |
304 | 56 | 能 | néng | can; able | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
305 | 56 | 能 | néng | ability; capacity | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
306 | 56 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
307 | 56 | 能 | néng | energy | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
308 | 56 | 能 | néng | function; use | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
309 | 56 | 能 | néng | talent | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
310 | 56 | 能 | néng | expert at | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
311 | 56 | 能 | néng | to be in harmony | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
312 | 56 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
313 | 56 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
314 | 56 | 能 | néng | to be able; śak | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
315 | 56 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
316 | 55 | 別 | bié | other | 有分別故 |
317 | 55 | 別 | bié | special | 有分別故 |
318 | 55 | 別 | bié | to leave | 有分別故 |
319 | 55 | 別 | bié | to distinguish | 有分別故 |
320 | 55 | 別 | bié | to pin | 有分別故 |
321 | 55 | 別 | bié | to insert; to jam | 有分別故 |
322 | 55 | 別 | bié | to turn | 有分別故 |
323 | 55 | 別 | bié | Bie | 有分別故 |
324 | 51 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋 |
325 | 49 | 散亂 | sànluàn | in disorder; messy | 有散亂 |
326 | 49 | 散亂 | sànluàn | distraction | 有散亂 |
327 | 49 | 散亂 | sànluàn | inattention; vikṣepa | 有散亂 |
328 | 49 | 復 | fù | to go back; to return | 此復何等量不可得 |
329 | 49 | 復 | fù | to resume; to restart | 此復何等量不可得 |
330 | 49 | 復 | fù | to do in detail | 此復何等量不可得 |
331 | 49 | 復 | fù | to restore | 此復何等量不可得 |
332 | 49 | 復 | fù | to respond; to reply to | 此復何等量不可得 |
333 | 49 | 復 | fù | Fu; Return | 此復何等量不可得 |
334 | 49 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 此復何等量不可得 |
335 | 49 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 此復何等量不可得 |
336 | 49 | 復 | fù | Fu | 此復何等量不可得 |
337 | 49 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 此復何等量不可得 |
338 | 49 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 此復何等量不可得 |
339 | 47 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 謂即如理自性清淨 |
340 | 47 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 謂即如理自性清淨 |
341 | 47 | 清淨 | qīngjìng | concise | 謂即如理自性清淨 |
342 | 47 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 謂即如理自性清淨 |
343 | 47 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 謂即如理自性清淨 |
344 | 47 | 清淨 | qīngjìng | purity | 謂即如理自性清淨 |
345 | 47 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 謂即如理自性清淨 |
346 | 47 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非他相所增 |
347 | 47 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非他相所增 |
348 | 47 | 非 | fēi | different | 非他相所增 |
349 | 47 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非他相所增 |
350 | 47 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非他相所增 |
351 | 47 | 非 | fēi | Africa | 非他相所增 |
352 | 47 | 非 | fēi | to slander | 非他相所增 |
353 | 47 | 非 | fěi | to avoid | 非他相所增 |
354 | 47 | 非 | fēi | must | 非他相所增 |
355 | 47 | 非 | fēi | an error | 非他相所增 |
356 | 47 | 非 | fēi | a problem; a question | 非他相所增 |
357 | 47 | 非 | fēi | evil | 非他相所增 |
358 | 47 | 一切 | yīqiè | temporary | 彼一切識 |
359 | 47 | 一切 | yīqiè | the same | 彼一切識 |
360 | 46 | 遍 | biàn | all; complete | 即是說彼遍計之 |
361 | 46 | 遍 | biàn | to be covered with | 即是說彼遍計之 |
362 | 46 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 即是說彼遍計之 |
363 | 46 | 遍 | biàn | pervade; visva | 即是說彼遍計之 |
364 | 46 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 即是說彼遍計之 |
365 | 46 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 即是說彼遍計之 |
366 | 44 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 體即無二之智 |
367 | 43 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 世俗相計有性者 |
368 | 43 | 計 | jì | to haggle over | 世俗相計有性者 |
369 | 43 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 世俗相計有性者 |
370 | 43 | 計 | jì | a gauge; a meter | 世俗相計有性者 |
371 | 43 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 世俗相計有性者 |
372 | 43 | 計 | jì | to plan; to scheme | 世俗相計有性者 |
373 | 43 | 計 | jì | to settle an account | 世俗相計有性者 |
374 | 43 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 世俗相計有性者 |
375 | 43 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 世俗相計有性者 |
376 | 43 | 計 | jì | to appraise; to assess | 世俗相計有性者 |
377 | 43 | 計 | jì | to register | 世俗相計有性者 |
378 | 43 | 計 | jì | to estimate | 世俗相計有性者 |
379 | 43 | 計 | jì | Ji | 世俗相計有性者 |
380 | 43 | 計 | jì | ketu | 世俗相計有性者 |
381 | 43 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 世俗相計有性者 |
382 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三寶尊菩薩造 |
383 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三寶尊菩薩造 |
384 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三寶尊菩薩造 |
385 | 40 | 種 | zhǒng | kind; type | 所言四種清淨者 |
386 | 40 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 所言四種清淨者 |
387 | 40 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 所言四種清淨者 |
388 | 40 | 種 | zhǒng | seed; strain | 所言四種清淨者 |
389 | 40 | 種 | zhǒng | offspring | 所言四種清淨者 |
390 | 40 | 種 | zhǒng | breed | 所言四種清淨者 |
391 | 40 | 種 | zhǒng | race | 所言四種清淨者 |
392 | 40 | 種 | zhǒng | species | 所言四種清淨者 |
393 | 40 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 所言四種清淨者 |
394 | 40 | 種 | zhǒng | grit; guts | 所言四種清淨者 |
395 | 40 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 所言四種清淨者 |
396 | 37 | 對治 | duì zhì | to remedy | 以智對治諸 |
397 | 37 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 以智對治諸 |
398 | 37 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 此等所說即離能取所 |
399 | 37 | 離 | lí | a mythical bird | 此等所說即離能取所 |
400 | 37 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 此等所說即離能取所 |
401 | 37 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 此等所說即離能取所 |
402 | 37 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 此等所說即離能取所 |
403 | 37 | 離 | lí | a mountain ash | 此等所說即離能取所 |
404 | 37 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 此等所說即離能取所 |
405 | 37 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 此等所說即離能取所 |
406 | 37 | 離 | lí | to cut off | 此等所說即離能取所 |
407 | 37 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 此等所說即離能取所 |
408 | 37 | 離 | lí | to be distant from | 此等所說即離能取所 |
409 | 37 | 離 | lí | two | 此等所說即離能取所 |
410 | 37 | 離 | lí | to array; to align | 此等所說即離能取所 |
411 | 37 | 離 | lí | to pass through; to experience | 此等所說即離能取所 |
412 | 37 | 離 | lí | transcendence | 此等所說即離能取所 |
413 | 37 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 此等所說即離能取所 |
414 | 37 | 見 | jiàn | to see | 而非決定見 |
415 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 而非決定見 |
416 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 而非決定見 |
417 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 而非決定見 |
418 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 而非決定見 |
419 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 而非決定見 |
420 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 而非決定見 |
421 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 而非決定見 |
422 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 而非決定見 |
423 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 而非決定見 |
424 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 而非決定見 |
425 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 而非決定見 |
426 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 而非決定見 |
427 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說智即是明 |
428 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說智即是明 |
429 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說智即是明 |
430 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說智即是明 |
431 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說智即是明 |
432 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說智即是明 |
433 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說智即是明 |
434 | 36 | 作 | zuò | to do | 云何此中作如是說 |
435 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 云何此中作如是說 |
436 | 36 | 作 | zuò | to start | 云何此中作如是說 |
437 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 云何此中作如是說 |
438 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 云何此中作如是說 |
439 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 云何此中作如是說 |
440 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 云何此中作如是說 |
441 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 云何此中作如是說 |
442 | 36 | 作 | zuò | to rise | 云何此中作如是說 |
443 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 云何此中作如是說 |
444 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 云何此中作如是說 |
445 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 云何此中作如是說 |
446 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 云何此中作如是說 |
447 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 此一性等性所有聚集量不 |
448 | 34 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 如是所說豈非此中自語相違邪 |
449 | 34 | 邪 | xié | unhealthy | 如是所說豈非此中自語相違邪 |
450 | 34 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 如是所說豈非此中自語相違邪 |
451 | 34 | 邪 | yé | grandfather | 如是所說豈非此中自語相違邪 |
452 | 34 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 如是所說豈非此中自語相違邪 |
453 | 34 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 如是所說豈非此中自語相違邪 |
454 | 34 | 邪 | xié | evil | 如是所說豈非此中自語相違邪 |
455 | 34 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 此等所說即離能取所 |
456 | 34 | 取 | qǔ | to obtain | 此等所說即離能取所 |
457 | 34 | 取 | qǔ | to choose; to select | 此等所說即離能取所 |
458 | 34 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 此等所說即離能取所 |
459 | 34 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 此等所說即離能取所 |
460 | 34 | 取 | qǔ | to seek | 此等所說即離能取所 |
461 | 34 | 取 | qǔ | to take a bride | 此等所說即離能取所 |
462 | 34 | 取 | qǔ | Qu | 此等所說即離能取所 |
463 | 34 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 此等所說即離能取所 |
464 | 34 | 聲 | shēng | sound | 非能取聲中說有智 |
465 | 34 | 聲 | shēng | sheng | 非能取聲中說有智 |
466 | 34 | 聲 | shēng | voice | 非能取聲中說有智 |
467 | 34 | 聲 | shēng | music | 非能取聲中說有智 |
468 | 34 | 聲 | shēng | language | 非能取聲中說有智 |
469 | 34 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 非能取聲中說有智 |
470 | 34 | 聲 | shēng | a message | 非能取聲中說有智 |
471 | 34 | 聲 | shēng | a consonant | 非能取聲中說有智 |
472 | 34 | 聲 | shēng | a tone | 非能取聲中說有智 |
473 | 34 | 聲 | shēng | to announce | 非能取聲中說有智 |
474 | 34 | 聲 | shēng | sound | 非能取聲中說有智 |
475 | 34 | 決定 | juédìng | to decide | 此為決定 |
476 | 34 | 決定 | juédìng | determination | 此為決定 |
477 | 34 | 決定 | juédìng | conclusive | 此為決定 |
478 | 34 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 此為決定 |
479 | 33 | 答言 | dá yán | to reply | 頌自答言 |
480 | 33 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
481 | 33 | 何 | hé | what | 何 |
482 | 33 | 何 | hé | He | 何 |
483 | 33 | 及 | jí | to reach | 以體及業互相樂 |
484 | 33 | 及 | jí | to attain | 以體及業互相樂 |
485 | 33 | 及 | jí | to understand | 以體及業互相樂 |
486 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 以體及業互相樂 |
487 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 以體及業互相樂 |
488 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 以體及業互相樂 |
489 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 以體及業互相樂 |
490 | 33 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 者即攝集義 |
491 | 33 | 攝 | shè | to take a photo | 者即攝集義 |
492 | 33 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 者即攝集義 |
493 | 33 | 攝 | shè | to act for; to represent | 者即攝集義 |
494 | 33 | 攝 | shè | to administer | 者即攝集義 |
495 | 33 | 攝 | shè | to conserve | 者即攝集義 |
496 | 33 | 攝 | shè | to hold; to support | 者即攝集義 |
497 | 33 | 攝 | shè | to get close to | 者即攝集義 |
498 | 33 | 攝 | shè | to help | 者即攝集義 |
499 | 33 | 攝 | niè | peaceful | 者即攝集義 |
500 | 33 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 者即攝集義 |
Frequencies of all Words
Top 1034
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 414 | 此 | cǐ | this; these | 復次此中顯示世尊所說正理 |
2 | 414 | 此 | cǐ | in this way | 復次此中顯示世尊所說正理 |
3 | 414 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 復次此中顯示世尊所說正理 |
4 | 414 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 復次此中顯示世尊所說正理 |
5 | 414 | 此 | cǐ | this; here; etad | 復次此中顯示世尊所說正理 |
6 | 374 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 等者 |
7 | 374 | 者 | zhě | that | 等者 |
8 | 374 | 者 | zhě | nominalizing function word | 等者 |
9 | 374 | 者 | zhě | used to mark a definition | 等者 |
10 | 374 | 者 | zhě | used to mark a pause | 等者 |
11 | 374 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 等者 |
12 | 374 | 者 | zhuó | according to | 等者 |
13 | 374 | 者 | zhě | ca | 等者 |
14 | 373 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次此中顯示世尊所說正理 |
15 | 373 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次此中顯示世尊所說正理 |
16 | 373 | 說 | shuì | to persuade | 復次此中顯示世尊所說正理 |
17 | 373 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次此中顯示世尊所說正理 |
18 | 373 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次此中顯示世尊所說正理 |
19 | 373 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次此中顯示世尊所說正理 |
20 | 373 | 說 | shuō | allocution | 復次此中顯示世尊所說正理 |
21 | 373 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次此中顯示世尊所說正理 |
22 | 373 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次此中顯示世尊所說正理 |
23 | 373 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次此中顯示世尊所說正理 |
24 | 373 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次此中顯示世尊所說正理 |
25 | 373 | 說 | shuō | to instruct | 復次此中顯示世尊所說正理 |
26 | 312 | 彼 | bǐ | that; those | 如彼頌言 |
27 | 312 | 彼 | bǐ | another; the other | 如彼頌言 |
28 | 312 | 彼 | bǐ | that; tad | 如彼頌言 |
29 | 267 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如彼頌言 |
30 | 267 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如彼頌言 |
31 | 267 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如彼頌言 |
32 | 267 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如彼頌言 |
33 | 267 | 言 | yán | phrase; sentence | 如彼頌言 |
34 | 267 | 言 | yán | a word; a syllable | 如彼頌言 |
35 | 267 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如彼頌言 |
36 | 267 | 言 | yán | to regard as | 如彼頌言 |
37 | 267 | 言 | yán | to act as | 如彼頌言 |
38 | 267 | 言 | yán | word; vacana | 如彼頌言 |
39 | 267 | 言 | yán | speak; vad | 如彼頌言 |
40 | 259 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復次此中顯示世尊所說正理 |
41 | 259 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復次此中顯示世尊所說正理 |
42 | 259 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復次此中顯示世尊所說正理 |
43 | 259 | 所 | suǒ | it | 復次此中顯示世尊所說正理 |
44 | 259 | 所 | suǒ | if; supposing | 復次此中顯示世尊所說正理 |
45 | 259 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復次此中顯示世尊所說正理 |
46 | 259 | 所 | suǒ | a place; a location | 復次此中顯示世尊所說正理 |
47 | 259 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復次此中顯示世尊所說正理 |
48 | 259 | 所 | suǒ | that which | 復次此中顯示世尊所說正理 |
49 | 259 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復次此中顯示世尊所說正理 |
50 | 259 | 所 | suǒ | meaning | 復次此中顯示世尊所說正理 |
51 | 259 | 所 | suǒ | garrison | 復次此中顯示世尊所說正理 |
52 | 259 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復次此中顯示世尊所說正理 |
53 | 259 | 所 | suǒ | that which; yad | 復次此中顯示世尊所說正理 |
54 | 245 | 等 | děng | et cetera; and so on | 施護等奉 |
55 | 245 | 等 | děng | to wait | 施護等奉 |
56 | 245 | 等 | děng | degree; kind | 施護等奉 |
57 | 245 | 等 | děng | plural | 施護等奉 |
58 | 245 | 等 | děng | to be equal | 施護等奉 |
59 | 245 | 等 | děng | degree; level | 施護等奉 |
60 | 245 | 等 | děng | to compare | 施護等奉 |
61 | 245 | 等 | děng | same; equal; sama | 施護等奉 |
62 | 239 | 謂 | wèi | to call | 謂隨染分別 |
63 | 239 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂隨染分別 |
64 | 239 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂隨染分別 |
65 | 239 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂隨染分別 |
66 | 239 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂隨染分別 |
67 | 239 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂隨染分別 |
68 | 239 | 謂 | wèi | to think | 謂隨染分別 |
69 | 239 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂隨染分別 |
70 | 239 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂隨染分別 |
71 | 239 | 謂 | wèi | and | 謂隨染分別 |
72 | 239 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂隨染分別 |
73 | 239 | 謂 | wèi | Wei | 謂隨染分別 |
74 | 239 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂隨染分別 |
75 | 239 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂隨染分別 |
76 | 206 | 義 | yì | meaning; sense | 者即聚集義 |
77 | 206 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 者即聚集義 |
78 | 206 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 者即聚集義 |
79 | 206 | 義 | yì | chivalry; generosity | 者即聚集義 |
80 | 206 | 義 | yì | just; righteous | 者即聚集義 |
81 | 206 | 義 | yì | adopted | 者即聚集義 |
82 | 206 | 義 | yì | a relationship | 者即聚集義 |
83 | 206 | 義 | yì | volunteer | 者即聚集義 |
84 | 206 | 義 | yì | something suitable | 者即聚集義 |
85 | 206 | 義 | yì | a martyr | 者即聚集義 |
86 | 206 | 義 | yì | a law | 者即聚集義 |
87 | 206 | 義 | yì | Yi | 者即聚集義 |
88 | 206 | 義 | yì | Righteousness | 者即聚集義 |
89 | 206 | 義 | yì | aim; artha | 者即聚集義 |
90 | 190 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 如彼頌言 |
91 | 190 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 如彼頌言 |
92 | 190 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 如彼頌言 |
93 | 190 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 如彼頌言 |
94 | 190 | 頌 | sòng | a divination | 如彼頌言 |
95 | 190 | 頌 | sòng | to recite | 如彼頌言 |
96 | 190 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 如彼頌言 |
97 | 190 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 如彼頌言 |
98 | 190 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 此說比量不可得故 |
99 | 190 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 此說比量不可得故 |
100 | 190 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 此說比量不可得故 |
101 | 190 | 故 | gù | to die | 此說比量不可得故 |
102 | 190 | 故 | gù | so; therefore; hence | 此說比量不可得故 |
103 | 190 | 故 | gù | original | 此說比量不可得故 |
104 | 190 | 故 | gù | accident; happening; instance | 此說比量不可得故 |
105 | 190 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 此說比量不可得故 |
106 | 190 | 故 | gù | something in the past | 此說比量不可得故 |
107 | 190 | 故 | gù | deceased; dead | 此說比量不可得故 |
108 | 190 | 故 | gù | still; yet | 此說比量不可得故 |
109 | 190 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 此說比量不可得故 |
110 | 187 | 中 | zhōng | middle | 復次此中顯示世尊所說正理 |
111 | 187 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復次此中顯示世尊所說正理 |
112 | 187 | 中 | zhōng | China | 復次此中顯示世尊所說正理 |
113 | 187 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復次此中顯示世尊所說正理 |
114 | 187 | 中 | zhōng | in; amongst | 復次此中顯示世尊所說正理 |
115 | 187 | 中 | zhōng | midday | 復次此中顯示世尊所說正理 |
116 | 187 | 中 | zhōng | inside | 復次此中顯示世尊所說正理 |
117 | 187 | 中 | zhōng | during | 復次此中顯示世尊所說正理 |
118 | 187 | 中 | zhōng | Zhong | 復次此中顯示世尊所說正理 |
119 | 187 | 中 | zhōng | intermediary | 復次此中顯示世尊所說正理 |
120 | 187 | 中 | zhōng | half | 復次此中顯示世尊所說正理 |
121 | 187 | 中 | zhōng | just right; suitably | 復次此中顯示世尊所說正理 |
122 | 187 | 中 | zhōng | while | 復次此中顯示世尊所說正理 |
123 | 187 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復次此中顯示世尊所說正理 |
124 | 187 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復次此中顯示世尊所說正理 |
125 | 187 | 中 | zhòng | to obtain | 復次此中顯示世尊所說正理 |
126 | 187 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復次此中顯示世尊所說正理 |
127 | 187 | 中 | zhōng | middle | 復次此中顯示世尊所說正理 |
128 | 171 | 如是 | rúshì | thus; so | 以如是義 |
129 | 171 | 如是 | rúshì | thus, so | 以如是義 |
130 | 171 | 如是 | rúshì | thus; evam | 以如是義 |
131 | 171 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以如是義 |
132 | 170 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 者即聚集義 |
133 | 170 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 者即聚集義 |
134 | 170 | 即 | jí | at that time | 者即聚集義 |
135 | 170 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 者即聚集義 |
136 | 170 | 即 | jí | supposed; so-called | 者即聚集義 |
137 | 170 | 即 | jí | if; but | 者即聚集義 |
138 | 170 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 者即聚集義 |
139 | 170 | 即 | jí | then; following | 者即聚集義 |
140 | 170 | 即 | jí | so; just so; eva | 者即聚集義 |
141 | 141 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彼頌言 |
142 | 141 | 如 | rú | if | 如彼頌言 |
143 | 141 | 如 | rú | in accordance with | 如彼頌言 |
144 | 141 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彼頌言 |
145 | 141 | 如 | rú | this | 如彼頌言 |
146 | 141 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彼頌言 |
147 | 141 | 如 | rú | to go to | 如彼頌言 |
148 | 141 | 如 | rú | to meet | 如彼頌言 |
149 | 141 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彼頌言 |
150 | 141 | 如 | rú | at least as good as | 如彼頌言 |
151 | 141 | 如 | rú | and | 如彼頌言 |
152 | 141 | 如 | rú | or | 如彼頌言 |
153 | 141 | 如 | rú | but | 如彼頌言 |
154 | 141 | 如 | rú | then | 如彼頌言 |
155 | 141 | 如 | rú | naturally | 如彼頌言 |
156 | 141 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彼頌言 |
157 | 141 | 如 | rú | you | 如彼頌言 |
158 | 141 | 如 | rú | the second lunar month | 如彼頌言 |
159 | 141 | 如 | rú | in; at | 如彼頌言 |
160 | 141 | 如 | rú | Ru | 如彼頌言 |
161 | 141 | 如 | rú | Thus | 如彼頌言 |
162 | 141 | 如 | rú | thus; tathā | 如彼頌言 |
163 | 141 | 如 | rú | like; iva | 如彼頌言 |
164 | 141 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彼頌言 |
165 | 121 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若言論安立 |
166 | 121 | 若 | ruò | seemingly | 若言論安立 |
167 | 121 | 若 | ruò | if | 若言論安立 |
168 | 121 | 若 | ruò | you | 若言論安立 |
169 | 121 | 若 | ruò | this; that | 若言論安立 |
170 | 121 | 若 | ruò | and; or | 若言論安立 |
171 | 121 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若言論安立 |
172 | 121 | 若 | rě | pomegranite | 若言論安立 |
173 | 121 | 若 | ruò | to choose | 若言論安立 |
174 | 121 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若言論安立 |
175 | 121 | 若 | ruò | thus | 若言論安立 |
176 | 121 | 若 | ruò | pollia | 若言論安立 |
177 | 121 | 若 | ruò | Ruo | 若言論安立 |
178 | 121 | 若 | ruò | only then | 若言論安立 |
179 | 121 | 若 | rě | ja | 若言論安立 |
180 | 121 | 若 | rě | jñā | 若言論安立 |
181 | 121 | 若 | ruò | if; yadi | 若言論安立 |
182 | 106 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 謂隨染分別 |
183 | 106 | 分別 | fēnbié | differently | 謂隨染分別 |
184 | 106 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 謂隨染分別 |
185 | 106 | 分別 | fēnbié | difference | 謂隨染分別 |
186 | 106 | 分別 | fēnbié | respectively | 謂隨染分別 |
187 | 106 | 分別 | fēnbié | discrimination | 謂隨染分別 |
188 | 106 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 謂隨染分別 |
189 | 106 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 謂隨染分別 |
190 | 100 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 容受即當止 |
191 | 100 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 容受即當止 |
192 | 100 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 容受即當止 |
193 | 100 | 止 | zhǐ | only | 容受即當止 |
194 | 100 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 容受即當止 |
195 | 100 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 容受即當止 |
196 | 100 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 容受即當止 |
197 | 100 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 容受即當止 |
198 | 100 | 止 | zhǐ | a particle at the end of a phrase | 容受即當止 |
199 | 100 | 止 | zhǐ | foot | 容受即當止 |
200 | 100 | 止 | zhǐ | a particle adding emphasis | 容受即當止 |
201 | 100 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 容受即當止 |
202 | 100 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 容受即當止 |
203 | 98 | 於 | yú | in; at | 世尊於般若波羅蜜 |
204 | 98 | 於 | yú | in; at | 世尊於般若波羅蜜 |
205 | 98 | 於 | yú | in; at; to; from | 世尊於般若波羅蜜 |
206 | 98 | 於 | yú | to go; to | 世尊於般若波羅蜜 |
207 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊於般若波羅蜜 |
208 | 98 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 世尊於般若波羅蜜 |
209 | 98 | 於 | yú | from | 世尊於般若波羅蜜 |
210 | 98 | 於 | yú | give | 世尊於般若波羅蜜 |
211 | 98 | 於 | yú | oppposing | 世尊於般若波羅蜜 |
212 | 98 | 於 | yú | and | 世尊於般若波羅蜜 |
213 | 98 | 於 | yú | compared to | 世尊於般若波羅蜜 |
214 | 98 | 於 | yú | by | 世尊於般若波羅蜜 |
215 | 98 | 於 | yú | and; as well as | 世尊於般若波羅蜜 |
216 | 98 | 於 | yú | for | 世尊於般若波羅蜜 |
217 | 98 | 於 | yú | Yu | 世尊於般若波羅蜜 |
218 | 98 | 於 | wū | a crow | 世尊於般若波羅蜜 |
219 | 98 | 於 | wū | whew; wow | 世尊於般若波羅蜜 |
220 | 98 | 於 | yú | near to; antike | 世尊於般若波羅蜜 |
221 | 95 | 性 | xìng | gender | 如理言淨性 |
222 | 95 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 如理言淨性 |
223 | 95 | 性 | xìng | nature; disposition | 如理言淨性 |
224 | 95 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 如理言淨性 |
225 | 95 | 性 | xìng | grammatical gender | 如理言淨性 |
226 | 95 | 性 | xìng | a property; a quality | 如理言淨性 |
227 | 95 | 性 | xìng | life; destiny | 如理言淨性 |
228 | 95 | 性 | xìng | sexual desire | 如理言淨性 |
229 | 95 | 性 | xìng | scope | 如理言淨性 |
230 | 95 | 性 | xìng | nature | 如理言淨性 |
231 | 93 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 然色蘊相無自性空 |
232 | 93 | 空 | kòng | free time | 然色蘊相無自性空 |
233 | 93 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 然色蘊相無自性空 |
234 | 93 | 空 | kōng | the sky; the air | 然色蘊相無自性空 |
235 | 93 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 然色蘊相無自性空 |
236 | 93 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 然色蘊相無自性空 |
237 | 93 | 空 | kòng | empty space | 然色蘊相無自性空 |
238 | 93 | 空 | kōng | without substance | 然色蘊相無自性空 |
239 | 93 | 空 | kōng | to not have | 然色蘊相無自性空 |
240 | 93 | 空 | kòng | opportunity; chance | 然色蘊相無自性空 |
241 | 93 | 空 | kōng | vast and high | 然色蘊相無自性空 |
242 | 93 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 然色蘊相無自性空 |
243 | 93 | 空 | kòng | blank | 然色蘊相無自性空 |
244 | 93 | 空 | kòng | expansive | 然色蘊相無自性空 |
245 | 93 | 空 | kòng | lacking | 然色蘊相無自性空 |
246 | 93 | 空 | kōng | plain; nothing else | 然色蘊相無自性空 |
247 | 93 | 空 | kōng | Emptiness | 然色蘊相無自性空 |
248 | 93 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 然色蘊相無自性空 |
249 | 93 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有散亂 |
250 | 93 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有散亂 |
251 | 93 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有散亂 |
252 | 93 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有散亂 |
253 | 93 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有散亂 |
254 | 93 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有散亂 |
255 | 93 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有散亂 |
256 | 93 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有散亂 |
257 | 93 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有散亂 |
258 | 93 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有散亂 |
259 | 93 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有散亂 |
260 | 93 | 有 | yǒu | abundant | 有散亂 |
261 | 93 | 有 | yǒu | purposeful | 有散亂 |
262 | 93 | 有 | yǒu | You | 有散亂 |
263 | 93 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有散亂 |
264 | 93 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有散亂 |
265 | 85 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
266 | 85 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
267 | 85 | 而 | ér | you | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
268 | 85 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
269 | 85 | 而 | ér | right away; then | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
270 | 85 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
271 | 85 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
272 | 85 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
273 | 85 | 而 | ér | how can it be that? | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
274 | 85 | 而 | ér | so as to | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
275 | 85 | 而 | ér | only then | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
276 | 85 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
277 | 85 | 而 | néng | can; able | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
278 | 85 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
279 | 85 | 而 | ér | me | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
280 | 85 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
281 | 85 | 而 | ér | possessive | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
282 | 85 | 而 | ér | and; ca | 而能對治彼不清淨諸有散亂 |
283 | 84 | 諸 | zhū | all; many; various | 以智對治諸 |
284 | 84 | 諸 | zhū | Zhu | 以智對治諸 |
285 | 84 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以智對治諸 |
286 | 84 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以智對治諸 |
287 | 84 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以智對治諸 |
288 | 84 | 諸 | zhū | of; in | 以智對治諸 |
289 | 84 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以智對治諸 |
290 | 82 | 問 | wèn | to ask | 問 |
291 | 82 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
292 | 82 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
293 | 82 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
294 | 82 | 問 | wèn | to request something | 問 |
295 | 82 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
296 | 82 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
297 | 82 | 問 | wèn | news | 問 |
298 | 82 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
299 | 82 | 問 | wén | to inform | 問 |
300 | 82 | 問 | wèn | to research | 問 |
301 | 82 | 問 | wèn | Wen | 問 |
302 | 82 | 問 | wèn | to | 問 |
303 | 82 | 問 | wèn | a question | 問 |
304 | 82 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
305 | 79 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 非他相所增 |
306 | 79 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 非他相所增 |
307 | 79 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 非他相所增 |
308 | 79 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 非他相所增 |
309 | 79 | 相 | xiàng | to aid; to help | 非他相所增 |
310 | 79 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 非他相所增 |
311 | 79 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 非他相所增 |
312 | 79 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 非他相所增 |
313 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 非他相所增 |
314 | 79 | 相 | xiāng | form substance | 非他相所增 |
315 | 79 | 相 | xiāng | to express | 非他相所增 |
316 | 79 | 相 | xiàng | to choose | 非他相所增 |
317 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 非他相所增 |
318 | 79 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 非他相所增 |
319 | 79 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 非他相所增 |
320 | 79 | 相 | xiāng | to compare | 非他相所增 |
321 | 79 | 相 | xiàng | to divine | 非他相所增 |
322 | 79 | 相 | xiàng | to administer | 非他相所增 |
323 | 79 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 非他相所增 |
324 | 79 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 非他相所增 |
325 | 79 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 非他相所增 |
326 | 79 | 相 | xiāng | coralwood | 非他相所增 |
327 | 79 | 相 | xiàng | ministry | 非他相所增 |
328 | 79 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 非他相所增 |
329 | 79 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 非他相所增 |
330 | 79 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 非他相所增 |
331 | 79 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 非他相所增 |
332 | 79 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 非他相所增 |
333 | 75 | 亦 | yì | also; too | 亦然不可得 |
334 | 75 | 亦 | yì | but | 亦然不可得 |
335 | 75 | 亦 | yì | this; he; she | 亦然不可得 |
336 | 75 | 亦 | yì | although; even though | 亦然不可得 |
337 | 75 | 亦 | yì | already | 亦然不可得 |
338 | 75 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦然不可得 |
339 | 75 | 亦 | yì | Yi | 亦然不可得 |
340 | 75 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以智對治諸 |
341 | 75 | 智 | zhì | care; prudence | 以智對治諸 |
342 | 75 | 智 | zhì | Zhi | 以智對治諸 |
343 | 75 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以智對治諸 |
344 | 75 | 智 | zhì | clever | 以智對治諸 |
345 | 75 | 智 | zhì | Wisdom | 以智對治諸 |
346 | 75 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以智對治諸 |
347 | 75 | 無 | wú | no | 此無過失 |
348 | 75 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此無過失 |
349 | 75 | 無 | wú | to not have; without | 此無過失 |
350 | 75 | 無 | wú | has not yet | 此無過失 |
351 | 75 | 無 | mó | mo | 此無過失 |
352 | 75 | 無 | wú | do not | 此無過失 |
353 | 75 | 無 | wú | not; -less; un- | 此無過失 |
354 | 75 | 無 | wú | regardless of | 此無過失 |
355 | 75 | 無 | wú | to not have | 此無過失 |
356 | 75 | 無 | wú | um | 此無過失 |
357 | 75 | 無 | wú | Wu | 此無過失 |
358 | 75 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此無過失 |
359 | 75 | 無 | wú | not; non- | 此無過失 |
360 | 75 | 無 | mó | mo | 此無過失 |
361 | 74 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 謂即如理自性清淨 |
362 | 74 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 謂即如理自性清淨 |
363 | 74 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 謂即如理自性清淨 |
364 | 73 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 止謂止遣 |
365 | 73 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 止謂止遣 |
366 | 73 | 遣 | qiǎn | to release | 止謂止遣 |
367 | 73 | 遣 | qiǎn | to divorce | 止謂止遣 |
368 | 73 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 止謂止遣 |
369 | 73 | 遣 | qiǎn | to cause | 止謂止遣 |
370 | 73 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 止謂止遣 |
371 | 73 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 止謂止遣 |
372 | 73 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 止謂止遣 |
373 | 71 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 所有自受 |
374 | 71 | 自 | zì | from; since | 所有自受 |
375 | 71 | 自 | zì | self; oneself; itself | 所有自受 |
376 | 71 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 所有自受 |
377 | 71 | 自 | zì | Zi | 所有自受 |
378 | 71 | 自 | zì | a nose | 所有自受 |
379 | 71 | 自 | zì | the beginning; the start | 所有自受 |
380 | 71 | 自 | zì | origin | 所有自受 |
381 | 71 | 自 | zì | originally | 所有自受 |
382 | 71 | 自 | zì | still; to remain | 所有自受 |
383 | 71 | 自 | zì | in person; personally | 所有自受 |
384 | 71 | 自 | zì | in addition; besides | 所有自受 |
385 | 71 | 自 | zì | if; even if | 所有自受 |
386 | 71 | 自 | zì | but | 所有自受 |
387 | 71 | 自 | zì | because | 所有自受 |
388 | 71 | 自 | zì | to employ; to use | 所有自受 |
389 | 71 | 自 | zì | to be | 所有自受 |
390 | 71 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 所有自受 |
391 | 71 | 自 | zì | self; soul; ātman | 所有自受 |
392 | 69 | 為 | wèi | for; to | 此為決定 |
393 | 69 | 為 | wèi | because of | 此為決定 |
394 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為決定 |
395 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為決定 |
396 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 此為決定 |
397 | 69 | 為 | wéi | to do | 此為決定 |
398 | 69 | 為 | wèi | for | 此為決定 |
399 | 69 | 為 | wèi | because of; for; to | 此為決定 |
400 | 69 | 為 | wèi | to | 此為決定 |
401 | 69 | 為 | wéi | in a passive construction | 此為決定 |
402 | 69 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此為決定 |
403 | 69 | 為 | wéi | forming an adverb | 此為決定 |
404 | 69 | 為 | wéi | to add emphasis | 此為決定 |
405 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 此為決定 |
406 | 69 | 為 | wéi | to govern | 此為決定 |
407 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 此為決定 |
408 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是勝義性 |
409 | 67 | 是 | shì | is exactly | 是勝義性 |
410 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是勝義性 |
411 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 是勝義性 |
412 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 是勝義性 |
413 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是勝義性 |
414 | 67 | 是 | shì | true | 是勝義性 |
415 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 是勝義性 |
416 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是勝義性 |
417 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 是勝義性 |
418 | 67 | 是 | shì | Shi | 是勝義性 |
419 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 是勝義性 |
420 | 67 | 是 | shì | this; idam | 是勝義性 |
421 | 66 | 色 | sè | color | 說此色唯名 |
422 | 66 | 色 | sè | form; matter | 說此色唯名 |
423 | 66 | 色 | shǎi | dice | 說此色唯名 |
424 | 66 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 說此色唯名 |
425 | 66 | 色 | sè | countenance | 說此色唯名 |
426 | 66 | 色 | sè | scene; sight | 說此色唯名 |
427 | 66 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 說此色唯名 |
428 | 66 | 色 | sè | kind; type | 說此色唯名 |
429 | 66 | 色 | sè | quality | 說此色唯名 |
430 | 66 | 色 | sè | to be angry | 說此色唯名 |
431 | 66 | 色 | sè | to seek; to search for | 說此色唯名 |
432 | 66 | 色 | sè | lust; sexual desire | 說此色唯名 |
433 | 66 | 色 | sè | form; rupa | 說此色唯名 |
434 | 64 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是故如理之言 |
435 | 64 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是故如理之言 |
436 | 64 | 之 | zhī | to go | 是故如理之言 |
437 | 64 | 之 | zhī | this; that | 是故如理之言 |
438 | 64 | 之 | zhī | genetive marker | 是故如理之言 |
439 | 64 | 之 | zhī | it | 是故如理之言 |
440 | 64 | 之 | zhī | in; in regards to | 是故如理之言 |
441 | 64 | 之 | zhī | all | 是故如理之言 |
442 | 64 | 之 | zhī | and | 是故如理之言 |
443 | 64 | 之 | zhī | however | 是故如理之言 |
444 | 64 | 之 | zhī | if | 是故如理之言 |
445 | 64 | 之 | zhī | then | 是故如理之言 |
446 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是故如理之言 |
447 | 64 | 之 | zhī | is | 是故如理之言 |
448 | 64 | 之 | zhī | to use | 是故如理之言 |
449 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 是故如理之言 |
450 | 64 | 之 | zhī | winding | 是故如理之言 |
451 | 62 | 所有 | suǒyǒu | all | 此一性等性所有聚集量不 |
452 | 62 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 此一性等性所有聚集量不 |
453 | 62 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 此一性等性所有聚集量不 |
454 | 62 | 知 | zhī | to know | 知 |
455 | 62 | 知 | zhī | to comprehend | 知 |
456 | 62 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知 |
457 | 62 | 知 | zhī | to administer | 知 |
458 | 62 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知 |
459 | 62 | 知 | zhī | to be close friends | 知 |
460 | 62 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知 |
461 | 62 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知 |
462 | 62 | 知 | zhī | knowledge | 知 |
463 | 62 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知 |
464 | 62 | 知 | zhī | a close friend | 知 |
465 | 62 | 知 | zhì | wisdom | 知 |
466 | 62 | 知 | zhì | Zhi | 知 |
467 | 62 | 知 | zhī | to appreciate | 知 |
468 | 62 | 知 | zhī | to make known | 知 |
469 | 62 | 知 | zhī | to have control over | 知 |
470 | 62 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知 |
471 | 62 | 知 | zhī | Understanding | 知 |
472 | 62 | 知 | zhī | know; jña | 知 |
473 | 61 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何於後有彼識性 |
474 | 61 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何於後有彼識性 |
475 | 60 | 名 | míng | measure word for people | 說此色唯名 |
476 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說此色唯名 |
477 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說此色唯名 |
478 | 60 | 名 | míng | rank; position | 說此色唯名 |
479 | 60 | 名 | míng | an excuse | 說此色唯名 |
480 | 60 | 名 | míng | life | 說此色唯名 |
481 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 說此色唯名 |
482 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 說此色唯名 |
483 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說此色唯名 |
484 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 說此色唯名 |
485 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 說此色唯名 |
486 | 60 | 名 | míng | moral | 說此色唯名 |
487 | 60 | 名 | míng | name; naman | 說此色唯名 |
488 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說此色唯名 |
489 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 彼法若分別 |
490 | 57 | 法 | fǎ | France | 彼法若分別 |
491 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼法若分別 |
492 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼法若分別 |
493 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼法若分別 |
494 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 彼法若分別 |
495 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 彼法若分別 |
496 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼法若分別 |
497 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 彼法若分別 |
498 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 彼法若分別 |
499 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 彼法若分別 |
500 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼法若分別 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
言 |
|
|
|
所 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
谓 | 謂 |
|
|
义 | 義 |
|
|
颂 | 頌 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
本论 | 本論 | 98 |
|
辩中边论 | 辯中邊論 | 98 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大慧 | 100 |
|
|
大域龙菩萨 | 大域龍菩薩 | 100 | Dignāga |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
佛母般若波罗蜜多圆集要义释论 | 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論 | 102 | Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa; Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
慧能 | 104 | Huineng | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
四平 | 115 | Siping | |
天主 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
相如 | 120 | Xiangru | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
义真 | 義真 | 121 | Gishin |
正安 | 122 | Zheng'an | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中和 | 122 | Zhonghe |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
悲智 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
比量 | 98 | inference; anumāna | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
传法 | 傳法 | 99 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
等智 | 100 | secular knowledge | |
定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非成就 | 102 | non-accomplishment; apariniṣpatti | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
分位 | 102 | time and position | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福聚 | 102 | a heap of merit | |
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加持 | 106 |
|
|
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
极微尘 | 極微塵 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
其福胜彼 | 其福勝彼 | 113 | then the latter would on that basis generate a lot more merit |
且止 | 113 | obstruct | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
取分 | 113 | vision part | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来识 | 如來識 | 114 | immaculate consciousness |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色有 | 115 | material existence | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显示正义 | 顯示正義 | 120 | illustration of the true meaning |
新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心有散乱 | 心有散亂 | 120 | agitation of the mind |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性分 | 120 | the nature of something | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
印可 | 121 | to confirm | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意言 | 121 | mental discussion | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有性 | 121 |
|
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真如 | 122 |
|
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自语相违 | 自語相違 | 122 | contradicting one's own words |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|