Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
2 | 138 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
3 | 138 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
4 | 138 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
5 | 138 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
6 | 138 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
7 | 138 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
8 | 138 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
9 | 138 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
10 | 138 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
11 | 138 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
12 | 138 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
13 | 138 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
14 | 138 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
15 | 138 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
16 | 99 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
17 | 99 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
18 | 99 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
19 | 99 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
20 | 99 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
21 | 99 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
22 | 99 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
23 | 99 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
24 | 99 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
25 | 99 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
26 | 89 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 云何名精進相 |
27 | 89 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 云何名精進相 |
28 | 89 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 云何名精進相 |
29 | 89 | 精進 | jīngjìn | diligence | 云何名精進相 |
30 | 89 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 云何名精進相 |
31 | 64 | 之 | zhī | to go | 以手遮之言 |
32 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以手遮之言 |
33 | 64 | 之 | zhī | is | 以手遮之言 |
34 | 64 | 之 | zhī | to use | 以手遮之言 |
35 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 以手遮之言 |
36 | 64 | 之 | zhī | winding | 以手遮之言 |
37 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
38 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
39 | 58 | 身 | shēn | self | 身 |
40 | 58 | 身 | shēn | life | 身 |
41 | 58 | 身 | shēn | an object | 身 |
42 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
43 | 58 | 身 | shēn | moral character | 身 |
44 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
45 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
46 | 58 | 身 | juān | India | 身 |
47 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
48 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
49 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
50 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
51 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不聽汝去 |
52 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此五事為精進相 |
53 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 此五事為精進相 |
54 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 此五事為精進相 |
55 | 53 | 為 | wéi | to do | 此五事為精進相 |
56 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 此五事為精進相 |
57 | 53 | 為 | wéi | to govern | 此五事為精進相 |
58 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 此五事為精進相 |
59 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
60 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 心念此人膽力極大 |
61 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 心念此人膽力極大 |
62 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 心念此人膽力極大 |
63 | 49 | 人 | rén | everybody | 心念此人膽力極大 |
64 | 49 | 人 | rén | adult | 心念此人膽力極大 |
65 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 心念此人膽力極大 |
66 | 49 | 人 | rén | an upright person | 心念此人膽力極大 |
67 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 心念此人膽力極大 |
68 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名精進相 |
69 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名精進相 |
70 | 48 | 名 | míng | rank; position | 云何名精進相 |
71 | 48 | 名 | míng | an excuse | 云何名精進相 |
72 | 48 | 名 | míng | life | 云何名精進相 |
73 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 云何名精進相 |
74 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名精進相 |
75 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名精進相 |
76 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名精進相 |
77 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名精進相 |
78 | 48 | 名 | míng | moral | 云何名精進相 |
79 | 48 | 名 | míng | name; naman | 云何名精進相 |
80 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名精進相 |
81 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 共心生 |
82 | 45 | 生 | shēng | to live | 共心生 |
83 | 45 | 生 | shēng | raw | 共心生 |
84 | 45 | 生 | shēng | a student | 共心生 |
85 | 45 | 生 | shēng | life | 共心生 |
86 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 共心生 |
87 | 45 | 生 | shēng | alive | 共心生 |
88 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 共心生 |
89 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 共心生 |
90 | 45 | 生 | shēng | to grow | 共心生 |
91 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 共心生 |
92 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 共心生 |
93 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 共心生 |
94 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 共心生 |
95 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 共心生 |
96 | 45 | 生 | shēng | gender | 共心生 |
97 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 共心生 |
98 | 45 | 生 | shēng | to set up | 共心生 |
99 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 共心生 |
100 | 45 | 生 | shēng | a captive | 共心生 |
101 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 共心生 |
102 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 共心生 |
103 | 45 | 生 | shēng | unripe | 共心生 |
104 | 45 | 生 | shēng | nature | 共心生 |
105 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 共心生 |
106 | 45 | 生 | shēng | destiny | 共心生 |
107 | 45 | 生 | shēng | birth | 共心生 |
108 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 共心生 |
109 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無疲惓 |
110 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無疲惓 |
111 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無疲惓 |
112 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無疲惓 |
113 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無疲惓 |
114 | 44 | 心 | xīn | heart | 心無疲惓 |
115 | 44 | 心 | xīn | emotion | 心無疲惓 |
116 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無疲惓 |
117 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無疲惓 |
118 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無疲惓 |
119 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無疲惓 |
120 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無疲惓 |
121 | 44 | 其 | qí | Qi | 濟其身苦 |
122 | 41 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受禽獸形 |
123 | 41 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受禽獸形 |
124 | 41 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受禽獸形 |
125 | 41 | 受 | shòu | to tolerate | 受禽獸形 |
126 | 41 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受禽獸形 |
127 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無難 |
128 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 無難 |
129 | 38 | 無 | mó | mo | 無難 |
130 | 38 | 無 | wú | to not have | 無難 |
131 | 38 | 無 | wú | Wu | 無難 |
132 | 38 | 無 | mó | mo | 無難 |
133 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
134 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
135 | 35 | 而 | néng | can; able | 而 |
136 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
137 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
138 | 35 | 死 | sǐ | to die | 天中死 |
139 | 35 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 天中死 |
140 | 35 | 死 | sǐ | dead | 天中死 |
141 | 35 | 死 | sǐ | death | 天中死 |
142 | 35 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 天中死 |
143 | 35 | 死 | sǐ | lost; severed | 天中死 |
144 | 35 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 天中死 |
145 | 35 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 天中死 |
146 | 35 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 天中死 |
147 | 35 | 死 | sǐ | damned | 天中死 |
148 | 35 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 天中死 |
149 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 棄捨眾生 |
150 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 棄捨眾生 |
151 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 棄捨眾生 |
152 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 棄捨眾生 |
153 | 33 | 我 | wǒ | self | 我心 |
154 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我心 |
155 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我心 |
156 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我心 |
157 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我心 |
158 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
159 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
160 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
161 | 32 | 得 | dé | de | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
162 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
163 | 32 | 得 | dé | to result in | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
164 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
165 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
166 | 32 | 得 | dé | to be finished | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
167 | 32 | 得 | děi | satisfying | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
168 | 32 | 得 | dé | to contract | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
169 | 32 | 得 | dé | to hear | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
170 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
171 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
172 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
173 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 云何名精進相 |
174 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 云何名精進相 |
175 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 云何名精進相 |
176 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 云何名精進相 |
177 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 云何名精進相 |
178 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 云何名精進相 |
179 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 云何名精進相 |
180 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 云何名精進相 |
181 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 云何名精進相 |
182 | 31 | 相 | xiāng | to express | 云何名精進相 |
183 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 云何名精進相 |
184 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 云何名精進相 |
185 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 云何名精進相 |
186 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 云何名精進相 |
187 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 云何名精進相 |
188 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 云何名精進相 |
189 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 云何名精進相 |
190 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 云何名精進相 |
191 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 云何名精進相 |
192 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 云何名精進相 |
193 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 云何名精進相 |
194 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 云何名精進相 |
195 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 云何名精進相 |
196 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 云何名精進相 |
197 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 云何名精進相 |
198 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 云何名精進相 |
199 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 云何名精進相 |
200 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是等種種因緣故 |
201 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是等種種因緣故 |
202 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是等種種因緣故 |
203 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是等種種因緣故 |
204 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦不可離 |
205 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於事必能 |
206 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於事必能 |
207 | 29 | 於 | yú | Yu | 於事必能 |
208 | 29 | 於 | wū | a crow | 於事必能 |
209 | 29 | 地獄 | dìyù | a hell | 還墮地獄 |
210 | 29 | 地獄 | dìyù | hell | 還墮地獄 |
211 | 29 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 還墮地獄 |
212 | 29 | 鐵 | tiě | iron | 鐵燒爍 |
213 | 29 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 鐵燒爍 |
214 | 29 | 鐵 | tiě | a weapon | 鐵燒爍 |
215 | 29 | 鐵 | tiě | Tie | 鐵燒爍 |
216 | 29 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 鐵燒爍 |
217 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 鬼時歡喜 |
218 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 鬼時歡喜 |
219 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 鬼時歡喜 |
220 | 28 | 時 | shí | fashionable | 鬼時歡喜 |
221 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 鬼時歡喜 |
222 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 鬼時歡喜 |
223 | 28 | 時 | shí | tense | 鬼時歡喜 |
224 | 28 | 時 | shí | particular; special | 鬼時歡喜 |
225 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 鬼時歡喜 |
226 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 鬼時歡喜 |
227 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 鬼時歡喜 |
228 | 28 | 時 | shí | seasonal | 鬼時歡喜 |
229 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 鬼時歡喜 |
230 | 28 | 時 | shí | hour | 鬼時歡喜 |
231 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 鬼時歡喜 |
232 | 28 | 時 | shí | Shi | 鬼時歡喜 |
233 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 鬼時歡喜 |
234 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 鬼時歡喜 |
235 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 鬼時歡喜 |
236 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切 |
237 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切 |
238 | 28 | 行 | xíng | to walk | 懃行不 |
239 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 懃行不 |
240 | 28 | 行 | háng | profession | 懃行不 |
241 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 懃行不 |
242 | 28 | 行 | xíng | to travel | 懃行不 |
243 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 懃行不 |
244 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 懃行不 |
245 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 懃行不 |
246 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 懃行不 |
247 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 懃行不 |
248 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 懃行不 |
249 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 懃行不 |
250 | 28 | 行 | xíng | to move | 懃行不 |
251 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 懃行不 |
252 | 28 | 行 | xíng | travel | 懃行不 |
253 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 懃行不 |
254 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 懃行不 |
255 | 28 | 行 | xíng | temporary | 懃行不 |
256 | 28 | 行 | háng | rank; order | 懃行不 |
257 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 懃行不 |
258 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 懃行不 |
259 | 28 | 行 | xíng | to experience | 懃行不 |
260 | 28 | 行 | xíng | path; way | 懃行不 |
261 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 懃行不 |
262 | 28 | 行 | xíng | 懃行不 | |
263 | 28 | 行 | xíng | Practice | 懃行不 |
264 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 懃行不 |
265 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 懃行不 |
266 | 28 | 因緣 | yīnyuán | chance | 此人宿行因緣 |
267 | 28 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 此人宿行因緣 |
268 | 28 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 此人宿行因緣 |
269 | 28 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 此人宿行因緣 |
270 | 28 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 此人宿行因緣 |
271 | 28 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 此人宿行因緣 |
272 | 28 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 此人宿行因緣 |
273 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝住莫動 |
274 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 汝住莫動 |
275 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等種種因緣故 |
276 | 27 | 等 | děng | to wait | 如是等種種因緣故 |
277 | 27 | 等 | děng | to be equal | 如是等種種因緣故 |
278 | 27 | 等 | děng | degree; level | 如是等種種因緣故 |
279 | 27 | 等 | děng | to compare | 如是等種種因緣故 |
280 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等種種因緣故 |
281 | 27 | 求 | qiú | to request | 求諸法實相 |
282 | 27 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求諸法實相 |
283 | 27 | 求 | qiú | to implore | 求諸法實相 |
284 | 27 | 求 | qiú | to aspire to | 求諸法實相 |
285 | 27 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求諸法實相 |
286 | 27 | 求 | qiú | to attract | 求諸法實相 |
287 | 27 | 求 | qiú | to bribe | 求諸法實相 |
288 | 27 | 求 | qiú | Qiu | 求諸法實相 |
289 | 27 | 求 | qiú | to demand | 求諸法實相 |
290 | 27 | 求 | qiú | to end | 求諸法實相 |
291 | 27 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求諸法實相 |
292 | 26 | 王 | wáng | Wang | 王 |
293 | 26 | 王 | wáng | a king | 王 |
294 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
295 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
296 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
297 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
298 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
299 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
300 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
301 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
302 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
303 | 26 | 入 | rù | to enter | 將諸賈人入嶮難處 |
304 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 將諸賈人入嶮難處 |
305 | 26 | 入 | rù | radical | 將諸賈人入嶮難處 |
306 | 26 | 入 | rù | income | 將諸賈人入嶮難處 |
307 | 26 | 入 | rù | to conform with | 將諸賈人入嶮難處 |
308 | 26 | 入 | rù | to descend | 將諸賈人入嶮難處 |
309 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 將諸賈人入嶮難處 |
310 | 26 | 入 | rù | to pay | 將諸賈人入嶮難處 |
311 | 26 | 入 | rù | to join | 將諸賈人入嶮難處 |
312 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 將諸賈人入嶮難處 |
313 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 將諸賈人入嶮難處 |
314 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以手遮之言 |
315 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以手遮之言 |
316 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以手遮之言 |
317 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 以手遮之言 |
318 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 以手遮之言 |
319 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以手遮之言 |
320 | 26 | 言 | yán | to regard as | 以手遮之言 |
321 | 26 | 言 | yán | to act as | 以手遮之言 |
322 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 以手遮之言 |
323 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 以手遮之言 |
324 | 25 | 鹿 | lù | deer | 鹿 |
325 | 25 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 鹿 |
326 | 25 | 鹿 | lù | Lu | 鹿 |
327 | 25 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 鹿 |
328 | 25 | 鹿 | lù | unrefined; common | 鹿 |
329 | 25 | 鹿 | lù | a granary | 鹿 |
330 | 25 | 鹿 | lù | deer bamboo | 鹿 |
331 | 25 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 鹿 |
332 | 25 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 鹿 |
333 | 24 | 罪人 | zuìrén | a convict; someone who has committed an offense | 諸罪人還活 |
334 | 24 | 能 | néng | can; able | 於事必能 |
335 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 於事必能 |
336 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於事必能 |
337 | 24 | 能 | néng | energy | 於事必能 |
338 | 24 | 能 | néng | function; use | 於事必能 |
339 | 24 | 能 | néng | talent | 於事必能 |
340 | 24 | 能 | néng | expert at | 於事必能 |
341 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 於事必能 |
342 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於事必能 |
343 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於事必能 |
344 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 於事必能 |
345 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於事必能 |
346 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 放汝令去 |
347 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 放汝令去 |
348 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 放汝令去 |
349 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 放汝令去 |
350 | 23 | 令 | lìng | a season | 放汝令去 |
351 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 放汝令去 |
352 | 23 | 令 | lìng | good | 放汝令去 |
353 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 放汝令去 |
354 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 放汝令去 |
355 | 23 | 令 | lìng | a commander | 放汝令去 |
356 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 放汝令去 |
357 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 放汝令去 |
358 | 23 | 令 | lìng | Ling | 放汝令去 |
359 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 放汝令去 |
360 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作究竟 |
361 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作究竟 |
362 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作究竟 |
363 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作究竟 |
364 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 所作究竟 |
365 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 所作究竟 |
366 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作究竟 |
367 | 22 | 作 | zuò | to do | 所作究竟 |
368 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作究竟 |
369 | 22 | 作 | zuò | to start | 所作究竟 |
370 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作究竟 |
371 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作究竟 |
372 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 所作究竟 |
373 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 所作究竟 |
374 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作究竟 |
375 | 22 | 作 | zuò | to rise | 所作究竟 |
376 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 所作究竟 |
377 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作究竟 |
378 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 所作究竟 |
379 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作究竟 |
380 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見諸畜生 |
381 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見諸畜生 |
382 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見諸畜生 |
383 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見諸畜生 |
384 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見諸畜生 |
385 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見諸畜生 |
386 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見諸畜生 |
387 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見諸畜生 |
388 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見諸畜生 |
389 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見諸畜生 |
390 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見諸畜生 |
391 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見諸畜生 |
392 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見諸畜生 |
393 | 21 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 或有餓鬼自破其頭 |
394 | 21 | 破 | pò | worn-out; broken | 或有餓鬼自破其頭 |
395 | 21 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 或有餓鬼自破其頭 |
396 | 21 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 或有餓鬼自破其頭 |
397 | 21 | 破 | pò | to defeat | 或有餓鬼自破其頭 |
398 | 21 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 或有餓鬼自破其頭 |
399 | 21 | 破 | pò | to strike; to hit | 或有餓鬼自破其頭 |
400 | 21 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 或有餓鬼自破其頭 |
401 | 21 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 或有餓鬼自破其頭 |
402 | 21 | 破 | pò | finale | 或有餓鬼自破其頭 |
403 | 21 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 或有餓鬼自破其頭 |
404 | 21 | 破 | pò | to penetrate | 或有餓鬼自破其頭 |
405 | 21 | 破 | pò | pha | 或有餓鬼自破其頭 |
406 | 21 | 破 | pò | break; bheda | 或有餓鬼自破其頭 |
407 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 汝精進力大 |
408 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 汝精進力大 |
409 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 汝精進力大 |
410 | 21 | 大 | dà | size | 汝精進力大 |
411 | 21 | 大 | dà | old | 汝精進力大 |
412 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 汝精進力大 |
413 | 21 | 大 | dà | adult | 汝精進力大 |
414 | 21 | 大 | dài | an important person | 汝精進力大 |
415 | 21 | 大 | dà | senior | 汝精進力大 |
416 | 21 | 大 | dà | an element | 汝精進力大 |
417 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 汝精進力大 |
418 | 21 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 婬行罪故 |
419 | 21 | 罪 | zuì | fault; error | 婬行罪故 |
420 | 21 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 婬行罪故 |
421 | 21 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 婬行罪故 |
422 | 21 | 罪 | zuì | punishment | 婬行罪故 |
423 | 21 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 婬行罪故 |
424 | 21 | 罪 | zuì | sin; agha | 婬行罪故 |
425 | 21 | 來 | lái | to come | 冷風來吹 |
426 | 21 | 來 | lái | please | 冷風來吹 |
427 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 冷風來吹 |
428 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 冷風來吹 |
429 | 21 | 來 | lái | wheat | 冷風來吹 |
430 | 21 | 來 | lái | next; future | 冷風來吹 |
431 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 冷風來吹 |
432 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 冷風來吹 |
433 | 21 | 來 | lái | to earn | 冷風來吹 |
434 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 冷風來吹 |
435 | 19 | 及 | jí | to reach | 世間人及聲聞 |
436 | 19 | 及 | jí | to attain | 世間人及聲聞 |
437 | 19 | 及 | jí | to understand | 世間人及聲聞 |
438 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 世間人及聲聞 |
439 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 世間人及聲聞 |
440 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 世間人及聲聞 |
441 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 世間人及聲聞 |
442 | 19 | 精進波羅蜜 | jīngjìn bōluómì | virya-paramita; the paramita of diligence | 名精進波羅蜜 |
443 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 復以左拳擊之 |
444 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以左拳擊之 |
445 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 復以左拳擊之 |
446 | 19 | 復 | fù | to restore | 復以左拳擊之 |
447 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以左拳擊之 |
448 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 復以左拳擊之 |
449 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以左拳擊之 |
450 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以左拳擊之 |
451 | 19 | 復 | fù | Fu | 復以左拳擊之 |
452 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以左拳擊之 |
453 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以左拳擊之 |
454 | 18 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還受婬欲 |
455 | 18 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還受婬欲 |
456 | 18 | 還 | huán | to do in return | 還受婬欲 |
457 | 18 | 還 | huán | Huan | 還受婬欲 |
458 | 18 | 還 | huán | to revert | 還受婬欲 |
459 | 18 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還受婬欲 |
460 | 18 | 還 | huán | to encircle | 還受婬欲 |
461 | 18 | 還 | xuán | to rotate | 還受婬欲 |
462 | 18 | 還 | huán | since | 還受婬欲 |
463 | 18 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還受婬欲 |
464 | 18 | 還 | hái | again; further; punar | 還受婬欲 |
465 | 18 | 一 | yī | one | 唯有一子而得重 |
466 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯有一子而得重 |
467 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯有一子而得重 |
468 | 18 | 一 | yī | first | 唯有一子而得重 |
469 | 18 | 一 | yī | the same | 唯有一子而得重 |
470 | 18 | 一 | yī | sole; single | 唯有一子而得重 |
471 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 唯有一子而得重 |
472 | 18 | 一 | yī | Yi | 唯有一子而得重 |
473 | 18 | 一 | yī | other | 唯有一子而得重 |
474 | 18 | 一 | yī | to unify | 唯有一子而得重 |
475 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯有一子而得重 |
476 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯有一子而得重 |
477 | 18 | 一 | yī | one; eka | 唯有一子而得重 |
478 | 18 | 者 | zhě | ca | 者 |
479 | 18 | 懃 | qín | to be diligent | 懃行不 |
480 | 18 | 懃 | qín | courteous; cordial | 懃行不 |
481 | 18 | 懃 | qín | Qin | 懃行不 |
482 | 18 | 懃 | qín | to strive; ghaṭ | 懃行不 |
483 | 18 | 獄 | yù | prison | 生地獄中 |
484 | 18 | 獄 | yù | Hell; the Underworld | 生地獄中 |
485 | 18 | 獄 | yù | litigtation; a trial at law | 生地獄中 |
486 | 18 | 獄 | yù | strife | 生地獄中 |
487 | 18 | 獄 | yù | to sue | 生地獄中 |
488 | 18 | 獄 | yù | hell; naraka | 生地獄中 |
489 | 18 | 獄 | yù | prison; cāraka | 生地獄中 |
490 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 如阿毘曇法廣說 |
491 | 18 | 法 | fǎ | France | 如阿毘曇法廣說 |
492 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如阿毘曇法廣說 |
493 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如阿毘曇法廣說 |
494 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如阿毘曇法廣說 |
495 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 如阿毘曇法廣說 |
496 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 如阿毘曇法廣說 |
497 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如阿毘曇法廣說 |
498 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 如阿毘曇法廣說 |
499 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 如阿毘曇法廣說 |
500 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 如阿毘曇法廣說 |
Frequencies of all Words
Top 1170
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
2 | 138 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
3 | 138 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
4 | 138 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
5 | 138 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
6 | 138 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
7 | 138 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
8 | 138 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
9 | 138 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
10 | 138 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
11 | 138 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
12 | 138 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
13 | 138 | 中 | zhōng | while | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
14 | 138 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
15 | 138 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
16 | 138 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
17 | 138 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
18 | 138 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
19 | 99 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
20 | 99 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
21 | 99 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
22 | 99 | 以 | yǐ | according to | 以 |
23 | 99 | 以 | yǐ | because of | 以 |
24 | 99 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
25 | 99 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
26 | 99 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
27 | 99 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
28 | 99 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
29 | 99 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
30 | 99 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
31 | 99 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
32 | 99 | 以 | yǐ | very | 以 |
33 | 99 | 以 | yǐ | already | 以 |
34 | 99 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
35 | 99 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
36 | 99 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
37 | 99 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
38 | 99 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
39 | 89 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 云何名精進相 |
40 | 89 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 云何名精進相 |
41 | 89 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 云何名精進相 |
42 | 89 | 精進 | jīngjìn | diligence | 云何名精進相 |
43 | 89 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 云何名精進相 |
44 | 80 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是中有羅 |
45 | 80 | 是 | shì | is exactly | 是中有羅 |
46 | 80 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是中有羅 |
47 | 80 | 是 | shì | this; that; those | 是中有羅 |
48 | 80 | 是 | shì | really; certainly | 是中有羅 |
49 | 80 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是中有羅 |
50 | 80 | 是 | shì | true | 是中有羅 |
51 | 80 | 是 | shì | is; has; exists | 是中有羅 |
52 | 80 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是中有羅 |
53 | 80 | 是 | shì | a matter; an affair | 是中有羅 |
54 | 80 | 是 | shì | Shi | 是中有羅 |
55 | 80 | 是 | shì | is; bhū | 是中有羅 |
56 | 80 | 是 | shì | this; idam | 是中有羅 |
57 | 64 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以手遮之言 |
58 | 64 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以手遮之言 |
59 | 64 | 之 | zhī | to go | 以手遮之言 |
60 | 64 | 之 | zhī | this; that | 以手遮之言 |
61 | 64 | 之 | zhī | genetive marker | 以手遮之言 |
62 | 64 | 之 | zhī | it | 以手遮之言 |
63 | 64 | 之 | zhī | in; in regards to | 以手遮之言 |
64 | 64 | 之 | zhī | all | 以手遮之言 |
65 | 64 | 之 | zhī | and | 以手遮之言 |
66 | 64 | 之 | zhī | however | 以手遮之言 |
67 | 64 | 之 | zhī | if | 以手遮之言 |
68 | 64 | 之 | zhī | then | 以手遮之言 |
69 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以手遮之言 |
70 | 64 | 之 | zhī | is | 以手遮之言 |
71 | 64 | 之 | zhī | to use | 以手遮之言 |
72 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 以手遮之言 |
73 | 64 | 之 | zhī | winding | 以手遮之言 |
74 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
75 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
76 | 58 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
77 | 58 | 身 | shēn | self | 身 |
78 | 58 | 身 | shēn | life | 身 |
79 | 58 | 身 | shēn | an object | 身 |
80 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
81 | 58 | 身 | shēn | personally | 身 |
82 | 58 | 身 | shēn | moral character | 身 |
83 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
84 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
85 | 58 | 身 | juān | India | 身 |
86 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
87 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
88 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
89 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
90 | 55 | 不 | bù | not; no | 不聽汝去 |
91 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不聽汝去 |
92 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 不聽汝去 |
93 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 不聽汝去 |
94 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不聽汝去 |
95 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不聽汝去 |
96 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不聽汝去 |
97 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不聽汝去 |
98 | 55 | 不 | bù | no; na | 不聽汝去 |
99 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 將諸賈人入嶮難處 |
100 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 將諸賈人入嶮難處 |
101 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 將諸賈人入嶮難處 |
102 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 將諸賈人入嶮難處 |
103 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 將諸賈人入嶮難處 |
104 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 將諸賈人入嶮難處 |
105 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 將諸賈人入嶮難處 |
106 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛所說 |
107 | 54 | 如 | rú | if | 如佛所說 |
108 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如佛所說 |
109 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛所說 |
110 | 54 | 如 | rú | this | 如佛所說 |
111 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛所說 |
112 | 54 | 如 | rú | to go to | 如佛所說 |
113 | 54 | 如 | rú | to meet | 如佛所說 |
114 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛所說 |
115 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如佛所說 |
116 | 54 | 如 | rú | and | 如佛所說 |
117 | 54 | 如 | rú | or | 如佛所說 |
118 | 54 | 如 | rú | but | 如佛所說 |
119 | 54 | 如 | rú | then | 如佛所說 |
120 | 54 | 如 | rú | naturally | 如佛所說 |
121 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛所說 |
122 | 54 | 如 | rú | you | 如佛所說 |
123 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛所說 |
124 | 54 | 如 | rú | in; at | 如佛所說 |
125 | 54 | 如 | rú | Ru | 如佛所說 |
126 | 54 | 如 | rú | Thus | 如佛所說 |
127 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛所說 |
128 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如佛所說 |
129 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛所說 |
130 | 53 | 為 | wèi | for; to | 此五事為精進相 |
131 | 53 | 為 | wèi | because of | 此五事為精進相 |
132 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此五事為精進相 |
133 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 此五事為精進相 |
134 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 此五事為精進相 |
135 | 53 | 為 | wéi | to do | 此五事為精進相 |
136 | 53 | 為 | wèi | for | 此五事為精進相 |
137 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 此五事為精進相 |
138 | 53 | 為 | wèi | to | 此五事為精進相 |
139 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 此五事為精進相 |
140 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此五事為精進相 |
141 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 此五事為精進相 |
142 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 此五事為精進相 |
143 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 此五事為精進相 |
144 | 53 | 為 | wéi | to govern | 此五事為精進相 |
145 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 此五事為精進相 |
146 | 51 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
147 | 51 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
148 | 51 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
149 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
150 | 50 | 或 | huò | or; either; else | 或有覺有觀 |
151 | 50 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有覺有觀 |
152 | 50 | 或 | huò | some; someone | 或有覺有觀 |
153 | 50 | 或 | míngnián | suddenly | 或有覺有觀 |
154 | 50 | 或 | huò | or; vā | 或有覺有觀 |
155 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 心念此人膽力極大 |
156 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 心念此人膽力極大 |
157 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 心念此人膽力極大 |
158 | 49 | 人 | rén | everybody | 心念此人膽力極大 |
159 | 49 | 人 | rén | adult | 心念此人膽力極大 |
160 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 心念此人膽力極大 |
161 | 49 | 人 | rén | an upright person | 心念此人膽力極大 |
162 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 心念此人膽力極大 |
163 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 心不息故 |
164 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 心不息故 |
165 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 心不息故 |
166 | 49 | 故 | gù | to die | 心不息故 |
167 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 心不息故 |
168 | 49 | 故 | gù | original | 心不息故 |
169 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 心不息故 |
170 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 心不息故 |
171 | 49 | 故 | gù | something in the past | 心不息故 |
172 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 心不息故 |
173 | 49 | 故 | gù | still; yet | 心不息故 |
174 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 心不息故 |
175 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 云何名精進相 |
176 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名精進相 |
177 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名精進相 |
178 | 48 | 名 | míng | rank; position | 云何名精進相 |
179 | 48 | 名 | míng | an excuse | 云何名精進相 |
180 | 48 | 名 | míng | life | 云何名精進相 |
181 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 云何名精進相 |
182 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名精進相 |
183 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名精進相 |
184 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名精進相 |
185 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名精進相 |
186 | 48 | 名 | míng | moral | 云何名精進相 |
187 | 48 | 名 | míng | name; naman | 云何名精進相 |
188 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名精進相 |
189 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 共心生 |
190 | 45 | 生 | shēng | to live | 共心生 |
191 | 45 | 生 | shēng | raw | 共心生 |
192 | 45 | 生 | shēng | a student | 共心生 |
193 | 45 | 生 | shēng | life | 共心生 |
194 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 共心生 |
195 | 45 | 生 | shēng | alive | 共心生 |
196 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 共心生 |
197 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 共心生 |
198 | 45 | 生 | shēng | to grow | 共心生 |
199 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 共心生 |
200 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 共心生 |
201 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 共心生 |
202 | 45 | 生 | shēng | very; extremely | 共心生 |
203 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 共心生 |
204 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 共心生 |
205 | 45 | 生 | shēng | gender | 共心生 |
206 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 共心生 |
207 | 45 | 生 | shēng | to set up | 共心生 |
208 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 共心生 |
209 | 45 | 生 | shēng | a captive | 共心生 |
210 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 共心生 |
211 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 共心生 |
212 | 45 | 生 | shēng | unripe | 共心生 |
213 | 45 | 生 | shēng | nature | 共心生 |
214 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 共心生 |
215 | 45 | 生 | shēng | destiny | 共心生 |
216 | 45 | 生 | shēng | birth | 共心生 |
217 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 共心生 |
218 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 此五事為精進相 |
219 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 此五事為精進相 |
220 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此五事為精進相 |
221 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此五事為精進相 |
222 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此五事為精進相 |
223 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無疲惓 |
224 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無疲惓 |
225 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無疲惓 |
226 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無疲惓 |
227 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無疲惓 |
228 | 44 | 心 | xīn | heart | 心無疲惓 |
229 | 44 | 心 | xīn | emotion | 心無疲惓 |
230 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無疲惓 |
231 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無疲惓 |
232 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無疲惓 |
233 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無疲惓 |
234 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無疲惓 |
235 | 44 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 濟其身苦 |
236 | 44 | 其 | qí | to add emphasis | 濟其身苦 |
237 | 44 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 濟其身苦 |
238 | 44 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 濟其身苦 |
239 | 44 | 其 | qí | he; her; it; them | 濟其身苦 |
240 | 44 | 其 | qí | probably; likely | 濟其身苦 |
241 | 44 | 其 | qí | will | 濟其身苦 |
242 | 44 | 其 | qí | may | 濟其身苦 |
243 | 44 | 其 | qí | if | 濟其身苦 |
244 | 44 | 其 | qí | or | 濟其身苦 |
245 | 44 | 其 | qí | Qi | 濟其身苦 |
246 | 44 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 濟其身苦 |
247 | 41 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受禽獸形 |
248 | 41 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受禽獸形 |
249 | 41 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受禽獸形 |
250 | 41 | 受 | shòu | to tolerate | 受禽獸形 |
251 | 41 | 受 | shòu | suitably | 受禽獸形 |
252 | 41 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受禽獸形 |
253 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸法實相 |
254 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若諸法實相 |
255 | 41 | 若 | ruò | if | 若諸法實相 |
256 | 41 | 若 | ruò | you | 若諸法實相 |
257 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若諸法實相 |
258 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若諸法實相 |
259 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸法實相 |
260 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若諸法實相 |
261 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若諸法實相 |
262 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸法實相 |
263 | 41 | 若 | ruò | thus | 若諸法實相 |
264 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若諸法實相 |
265 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若諸法實相 |
266 | 41 | 若 | ruò | only then | 若諸法實相 |
267 | 41 | 若 | rě | ja | 若諸法實相 |
268 | 41 | 若 | rě | jñā | 若諸法實相 |
269 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸法實相 |
270 | 38 | 無 | wú | no | 無難 |
271 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無難 |
272 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 無難 |
273 | 38 | 無 | wú | has not yet | 無難 |
274 | 38 | 無 | mó | mo | 無難 |
275 | 38 | 無 | wú | do not | 無難 |
276 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 無難 |
277 | 38 | 無 | wú | regardless of | 無難 |
278 | 38 | 無 | wú | to not have | 無難 |
279 | 38 | 無 | wú | um | 無難 |
280 | 38 | 無 | wú | Wu | 無難 |
281 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無難 |
282 | 38 | 無 | wú | not; non- | 無難 |
283 | 38 | 無 | mó | mo | 無難 |
284 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有覺有觀 |
285 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有覺有觀 |
286 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有覺有觀 |
287 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有覺有觀 |
288 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有覺有觀 |
289 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有覺有觀 |
290 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有覺有觀 |
291 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有覺有觀 |
292 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有覺有觀 |
293 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有覺有觀 |
294 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有覺有觀 |
295 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 或有覺有觀 |
296 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 或有覺有觀 |
297 | 36 | 有 | yǒu | You | 或有覺有觀 |
298 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有覺有觀 |
299 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有覺有觀 |
300 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
301 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
302 | 35 | 而 | ér | you | 而 |
303 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
304 | 35 | 而 | ér | right away; then | 而 |
305 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
306 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
307 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
308 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
309 | 35 | 而 | ér | so as to | 而 |
310 | 35 | 而 | ér | only then | 而 |
311 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
312 | 35 | 而 | néng | can; able | 而 |
313 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
314 | 35 | 而 | ér | me | 而 |
315 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
316 | 35 | 而 | ér | possessive | 而 |
317 | 35 | 而 | ér | and; ca | 而 |
318 | 35 | 死 | sǐ | to die | 天中死 |
319 | 35 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 天中死 |
320 | 35 | 死 | sǐ | extremely; very | 天中死 |
321 | 35 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 天中死 |
322 | 35 | 死 | sǐ | dead | 天中死 |
323 | 35 | 死 | sǐ | death | 天中死 |
324 | 35 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 天中死 |
325 | 35 | 死 | sǐ | lost; severed | 天中死 |
326 | 35 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 天中死 |
327 | 35 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 天中死 |
328 | 35 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 天中死 |
329 | 35 | 死 | sǐ | damned | 天中死 |
330 | 35 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 天中死 |
331 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 棄捨眾生 |
332 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 棄捨眾生 |
333 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 棄捨眾生 |
334 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 棄捨眾生 |
335 | 33 | 我 | wǒ | I; me; my | 我心 |
336 | 33 | 我 | wǒ | self | 我心 |
337 | 33 | 我 | wǒ | we; our | 我心 |
338 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我心 |
339 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我心 |
340 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我心 |
341 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我心 |
342 | 33 | 我 | wǒ | I; aham | 我心 |
343 | 32 | 得 | de | potential marker | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
344 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
345 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
346 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
347 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
348 | 32 | 得 | dé | de | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
349 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
350 | 32 | 得 | dé | to result in | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
351 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
352 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
353 | 32 | 得 | dé | to be finished | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
354 | 32 | 得 | de | result of degree | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
355 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
356 | 32 | 得 | děi | satisfying | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
357 | 32 | 得 | dé | to contract | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
358 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
359 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
360 | 32 | 得 | dé | to hear | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
361 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
362 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
363 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
364 | 31 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 云何名精進相 |
365 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 云何名精進相 |
366 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 云何名精進相 |
367 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 云何名精進相 |
368 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 云何名精進相 |
369 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 云何名精進相 |
370 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 云何名精進相 |
371 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 云何名精進相 |
372 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 云何名精進相 |
373 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 云何名精進相 |
374 | 31 | 相 | xiāng | to express | 云何名精進相 |
375 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 云何名精進相 |
376 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 云何名精進相 |
377 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 云何名精進相 |
378 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 云何名精進相 |
379 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 云何名精進相 |
380 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 云何名精進相 |
381 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 云何名精進相 |
382 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 云何名精進相 |
383 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 云何名精進相 |
384 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 云何名精進相 |
385 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 云何名精進相 |
386 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 云何名精進相 |
387 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 云何名精進相 |
388 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 云何名精進相 |
389 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 云何名精進相 |
390 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 云何名精進相 |
391 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 云何名精進相 |
392 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是等種種因緣故 |
393 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是等種種因緣故 |
394 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是等種種因緣故 |
395 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是等種種因緣故 |
396 | 30 | 亦 | yì | also; too | 亦不可離 |
397 | 30 | 亦 | yì | but | 亦不可離 |
398 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不可離 |
399 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 亦不可離 |
400 | 30 | 亦 | yì | already | 亦不可離 |
401 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不可離 |
402 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦不可離 |
403 | 29 | 於 | yú | in; at | 於事必能 |
404 | 29 | 於 | yú | in; at | 於事必能 |
405 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 於事必能 |
406 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於事必能 |
407 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於事必能 |
408 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於事必能 |
409 | 29 | 於 | yú | from | 於事必能 |
410 | 29 | 於 | yú | give | 於事必能 |
411 | 29 | 於 | yú | oppposing | 於事必能 |
412 | 29 | 於 | yú | and | 於事必能 |
413 | 29 | 於 | yú | compared to | 於事必能 |
414 | 29 | 於 | yú | by | 於事必能 |
415 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 於事必能 |
416 | 29 | 於 | yú | for | 於事必能 |
417 | 29 | 於 | yú | Yu | 於事必能 |
418 | 29 | 於 | wū | a crow | 於事必能 |
419 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 於事必能 |
420 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 於事必能 |
421 | 29 | 地獄 | dìyù | a hell | 還墮地獄 |
422 | 29 | 地獄 | dìyù | hell | 還墮地獄 |
423 | 29 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 還墮地獄 |
424 | 29 | 鐵 | tiě | iron | 鐵燒爍 |
425 | 29 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 鐵燒爍 |
426 | 29 | 鐵 | tiě | a weapon | 鐵燒爍 |
427 | 29 | 鐵 | tiě | Tie | 鐵燒爍 |
428 | 29 | 鐵 | tiě | certainly | 鐵燒爍 |
429 | 29 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 鐵燒爍 |
430 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 鬼時歡喜 |
431 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 鬼時歡喜 |
432 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 鬼時歡喜 |
433 | 28 | 時 | shí | at that time | 鬼時歡喜 |
434 | 28 | 時 | shí | fashionable | 鬼時歡喜 |
435 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 鬼時歡喜 |
436 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 鬼時歡喜 |
437 | 28 | 時 | shí | tense | 鬼時歡喜 |
438 | 28 | 時 | shí | particular; special | 鬼時歡喜 |
439 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 鬼時歡喜 |
440 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 鬼時歡喜 |
441 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 鬼時歡喜 |
442 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 鬼時歡喜 |
443 | 28 | 時 | shí | seasonal | 鬼時歡喜 |
444 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 鬼時歡喜 |
445 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 鬼時歡喜 |
446 | 28 | 時 | shí | on time | 鬼時歡喜 |
447 | 28 | 時 | shí | this; that | 鬼時歡喜 |
448 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 鬼時歡喜 |
449 | 28 | 時 | shí | hour | 鬼時歡喜 |
450 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 鬼時歡喜 |
451 | 28 | 時 | shí | Shi | 鬼時歡喜 |
452 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 鬼時歡喜 |
453 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 鬼時歡喜 |
454 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 鬼時歡喜 |
455 | 28 | 時 | shí | then; atha | 鬼時歡喜 |
456 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於一切 |
457 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切 |
458 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切 |
459 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 於一切 |
460 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於一切 |
461 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於一切 |
462 | 28 | 行 | xíng | to walk | 懃行不 |
463 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 懃行不 |
464 | 28 | 行 | háng | profession | 懃行不 |
465 | 28 | 行 | háng | line; row | 懃行不 |
466 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 懃行不 |
467 | 28 | 行 | xíng | to travel | 懃行不 |
468 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 懃行不 |
469 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 懃行不 |
470 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 懃行不 |
471 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 懃行不 |
472 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 懃行不 |
473 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 懃行不 |
474 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 懃行不 |
475 | 28 | 行 | xíng | to move | 懃行不 |
476 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 懃行不 |
477 | 28 | 行 | xíng | travel | 懃行不 |
478 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 懃行不 |
479 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 懃行不 |
480 | 28 | 行 | xíng | temporary | 懃行不 |
481 | 28 | 行 | xíng | soon | 懃行不 |
482 | 28 | 行 | háng | rank; order | 懃行不 |
483 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 懃行不 |
484 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 懃行不 |
485 | 28 | 行 | xíng | to experience | 懃行不 |
486 | 28 | 行 | xíng | path; way | 懃行不 |
487 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 懃行不 |
488 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 懃行不 |
489 | 28 | 行 | xíng | 懃行不 | |
490 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 懃行不 |
491 | 28 | 行 | xíng | Practice | 懃行不 |
492 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 懃行不 |
493 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 懃行不 |
494 | 28 | 因緣 | yīnyuán | chance | 此人宿行因緣 |
495 | 28 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 此人宿行因緣 |
496 | 28 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 此人宿行因緣 |
497 | 28 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 此人宿行因緣 |
498 | 28 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 此人宿行因緣 |
499 | 28 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 此人宿行因緣 |
500 | 28 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 此人宿行因緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
中 | zhōng | middle | |
以 | yǐ | use; yogena | |
精进 | 精進 |
|
|
是 |
|
|
|
身 | shēn | body; kāya | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
不 | bù | no; na | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
如 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿婆婆 | 196 | Apapa Hell | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
本生经 | 本生經 | 98 |
|
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
道教 | 100 | Taosim | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
頞浮陀地狱 | 頞浮陀地獄 | 195 | Arbuda Hell |
梵 | 102 |
|
|
梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
浮陀 | 102 | Buddha | |
告子 | 71 | Gao Zi | |
高陵 | 103 | Gaoling | |
庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
河中 | 104 | Hezhong | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
摩诃波头摩地狱 | 摩訶波頭摩地獄 | 109 | Mahapadma Hell |
摩诃波头摩 | 摩訶波頭摩 | 109 | Mahapadma Hell |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
尼罗浮陀 | 尼羅浮陀 | 110 | Nirarbuda Hell |
沤波罗 | 漚波羅 | 197 | Utpala Hell |
婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
五华 | 五華 | 119 | Wuhua |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜 | 布施波羅蜜 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
道中 | 100 | on the path | |
到彼岸 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法住 | 102 | dharma abode | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
弘誓 | 104 | great vows | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
进波罗蜜 | 進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
敬信 | 106 |
|
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
具足 | 106 |
|
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
牧牛 | 109 | cowherd | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
肉身 | 114 | the physical body | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭度 | 入滅度 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三地 | 115 | three grounds | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三福 | 115 | three bases of merit | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
深法 | 115 | a profound truth | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
身骨 | 115 | relics | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
施者 | 115 | giver | |
实智 | 實智 | 115 |
|
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
死苦 | 115 | death | |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心受 | 120 | mental perception | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
疑悔 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有相 | 121 | having form | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自力 | 122 | one's own power |