Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 264 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯毘尼罪 |
2 | 264 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯毘尼罪 |
3 | 264 | 犯 | fàn | to transgress | 犯毘尼罪 |
4 | 264 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯毘尼罪 |
5 | 264 | 犯 | fàn | to conquer | 犯毘尼罪 |
6 | 264 | 犯 | fàn | to occur | 犯毘尼罪 |
7 | 264 | 犯 | fàn | to face danger | 犯毘尼罪 |
8 | 264 | 犯 | fàn | to fall | 犯毘尼罪 |
9 | 264 | 犯 | fàn | a criminal | 犯毘尼罪 |
10 | 264 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯毘尼罪 |
11 | 157 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘故奪眾生命 |
12 | 157 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘故奪眾生命 |
13 | 157 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘故奪眾生命 |
14 | 142 | 不 | bù | infix potential marker | 大駛流不壞 |
15 | 138 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
16 | 138 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
17 | 138 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
18 | 138 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
19 | 138 | 答 | dā | Da | 答 |
20 | 138 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
21 | 137 | 耶 | yē | ye | 無作耶 |
22 | 137 | 耶 | yé | ya | 無作耶 |
23 | 127 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 問波羅夷戒 |
24 | 115 | 問 | wèn | to ask | 問波羅夷戒 |
25 | 115 | 問 | wèn | to inquire after | 問波羅夷戒 |
26 | 115 | 問 | wèn | to interrogate | 問波羅夷戒 |
27 | 115 | 問 | wèn | to hold responsible | 問波羅夷戒 |
28 | 115 | 問 | wèn | to request something | 問波羅夷戒 |
29 | 115 | 問 | wèn | to rebuke | 問波羅夷戒 |
30 | 115 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問波羅夷戒 |
31 | 115 | 問 | wèn | news | 問波羅夷戒 |
32 | 115 | 問 | wèn | to propose marriage | 問波羅夷戒 |
33 | 115 | 問 | wén | to inform | 問波羅夷戒 |
34 | 115 | 問 | wèn | to research | 問波羅夷戒 |
35 | 115 | 問 | wèn | Wen | 問波羅夷戒 |
36 | 115 | 問 | wèn | a question | 問波羅夷戒 |
37 | 115 | 問 | wèn | ask; prccha | 問波羅夷戒 |
38 | 92 | 作 | zuò | to do | 作 |
39 | 92 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
40 | 92 | 作 | zuò | to start | 作 |
41 | 92 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
42 | 92 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
43 | 92 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
44 | 92 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
45 | 92 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
46 | 92 | 作 | zuò | to rise | 作 |
47 | 92 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
48 | 92 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
49 | 92 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
50 | 92 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
51 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若二若一得作羯磨耶 |
52 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 若二若一得作羯磨耶 |
53 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 若二若一得作羯磨耶 |
54 | 81 | 得 | dé | de | 若二若一得作羯磨耶 |
55 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 若二若一得作羯磨耶 |
56 | 81 | 得 | dé | to result in | 若二若一得作羯磨耶 |
57 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若二若一得作羯磨耶 |
58 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 若二若一得作羯磨耶 |
59 | 81 | 得 | dé | to be finished | 若二若一得作羯磨耶 |
60 | 81 | 得 | děi | satisfying | 若二若一得作羯磨耶 |
61 | 81 | 得 | dé | to contract | 若二若一得作羯磨耶 |
62 | 81 | 得 | dé | to hear | 若二若一得作羯磨耶 |
63 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 若二若一得作羯磨耶 |
64 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 若二若一得作羯磨耶 |
65 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若二若一得作羯磨耶 |
66 | 66 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺草 |
67 | 66 | 殺 | shā | to hurt | 殺草 |
68 | 66 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺草 |
69 | 66 | 殺 | shā | hurt; han | 殺草 |
70 | 63 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 犯毘尼罪 |
71 | 63 | 罪 | zuì | fault; error | 犯毘尼罪 |
72 | 63 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 犯毘尼罪 |
73 | 63 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 犯毘尼罪 |
74 | 63 | 罪 | zuì | punishment | 犯毘尼罪 |
75 | 63 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 犯毘尼罪 |
76 | 63 | 罪 | zuì | sin; agha | 犯毘尼罪 |
77 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今說少分 |
78 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今說少分 |
79 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 我今說少分 |
80 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今說少分 |
81 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今說少分 |
82 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今說少分 |
83 | 63 | 說 | shuō | allocution | 我今說少分 |
84 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今說少分 |
85 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今說少分 |
86 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今說少分 |
87 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今說少分 |
88 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 我今說少分 |
89 | 55 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
90 | 55 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
91 | 55 | 非 | fēi | different | 非 |
92 | 55 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
93 | 55 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
94 | 55 | 非 | fēi | Africa | 非 |
95 | 55 | 非 | fēi | to slander | 非 |
96 | 55 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
97 | 55 | 非 | fēi | must | 非 |
98 | 55 | 非 | fēi | an error | 非 |
99 | 55 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
100 | 55 | 非 | fēi | evil | 非 |
101 | 55 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 謂偷羅遮 |
102 | 50 | 事 | shì | matter; thing; item | 初毘尼眾事分 |
103 | 50 | 事 | shì | to serve | 初毘尼眾事分 |
104 | 50 | 事 | shì | a government post | 初毘尼眾事分 |
105 | 50 | 事 | shì | duty; post; work | 初毘尼眾事分 |
106 | 50 | 事 | shì | occupation | 初毘尼眾事分 |
107 | 50 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 初毘尼眾事分 |
108 | 50 | 事 | shì | an accident | 初毘尼眾事分 |
109 | 50 | 事 | shì | to attend | 初毘尼眾事分 |
110 | 50 | 事 | shì | an allusion | 初毘尼眾事分 |
111 | 50 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 初毘尼眾事分 |
112 | 50 | 事 | shì | to engage in | 初毘尼眾事分 |
113 | 50 | 事 | shì | to enslave | 初毘尼眾事分 |
114 | 50 | 事 | shì | to pursue | 初毘尼眾事分 |
115 | 50 | 事 | shì | to administer | 初毘尼眾事分 |
116 | 50 | 事 | shì | to appoint | 初毘尼眾事分 |
117 | 50 | 事 | shì | thing; phenomena | 初毘尼眾事分 |
118 | 50 | 事 | shì | actions; karma | 初毘尼眾事分 |
119 | 50 | 母 | mǔ | mother | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
120 | 50 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
121 | 50 | 母 | mǔ | female | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
122 | 50 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
123 | 50 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
124 | 50 | 母 | mǔ | all women | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
125 | 50 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
126 | 50 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
127 | 50 | 母 | mǔ | investment capital | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
128 | 50 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
129 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人不得與出家 |
130 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人不得與出家 |
131 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 此人不得與出家 |
132 | 49 | 人 | rén | everybody | 此人不得與出家 |
133 | 49 | 人 | rén | adult | 此人不得與出家 |
134 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 此人不得與出家 |
135 | 49 | 人 | rén | an upright person | 此人不得與出家 |
136 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人不得與出家 |
137 | 48 | 羯磨 | jiémó | karma | 頗有作此羯磨犯 |
138 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 若比丘尼摩觸身 |
139 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 若比丘尼摩觸身 |
140 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 若比丘尼摩觸身 |
141 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 罪受 |
142 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 罪受 |
143 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 罪受 |
144 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 罪受 |
145 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 罪受 |
146 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 使母服藥時藥等 |
147 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 使母服藥時藥等 |
148 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 使母服藥時藥等 |
149 | 42 | 時 | shí | fashionable | 使母服藥時藥等 |
150 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 使母服藥時藥等 |
151 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 使母服藥時藥等 |
152 | 42 | 時 | shí | tense | 使母服藥時藥等 |
153 | 42 | 時 | shí | particular; special | 使母服藥時藥等 |
154 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 使母服藥時藥等 |
155 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 使母服藥時藥等 |
156 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 使母服藥時藥等 |
157 | 42 | 時 | shí | seasonal | 使母服藥時藥等 |
158 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 使母服藥時藥等 |
159 | 42 | 時 | shí | hour | 使母服藥時藥等 |
160 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 使母服藥時藥等 |
161 | 42 | 時 | shí | Shi | 使母服藥時藥等 |
162 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 使母服藥時藥等 |
163 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 使母服藥時藥等 |
164 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 使母服藥時藥等 |
165 | 41 | 破僧 | pò sēng | to disrupt a monastic in meditation | 法想破僧者 |
166 | 41 | 破僧 | pò sēng | to disrupt the harmony of the monastic community | 法想破僧者 |
167 | 36 | 與 | yǔ | to give | 諸比丘界外與出罪已 |
168 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 諸比丘界外與出罪已 |
169 | 36 | 與 | yù | to particate in | 諸比丘界外與出罪已 |
170 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 諸比丘界外與出罪已 |
171 | 36 | 與 | yù | to help | 諸比丘界外與出罪已 |
172 | 36 | 與 | yǔ | for | 諸比丘界外與出罪已 |
173 | 35 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 沙耶 |
174 | 35 | 沙 | shā | Sha | 沙耶 |
175 | 35 | 沙 | shā | beach | 沙耶 |
176 | 35 | 沙 | shā | granulated | 沙耶 |
177 | 35 | 沙 | shā | granules; powder | 沙耶 |
178 | 35 | 沙 | shā | sha | 沙耶 |
179 | 35 | 沙 | shā | sa | 沙耶 |
180 | 35 | 沙 | shā | sand; vālukā | 沙耶 |
181 | 34 | 波 | bō | undulations | 即犯此事波夜提耶 |
182 | 34 | 波 | bō | waves; breakers | 即犯此事波夜提耶 |
183 | 34 | 波 | bō | wavelength | 即犯此事波夜提耶 |
184 | 34 | 波 | bō | pa | 即犯此事波夜提耶 |
185 | 34 | 波 | bō | wave; taraṅga | 即犯此事波夜提耶 |
186 | 33 | 婆 | pó | grandmother | 即犯此事僧伽婆尸 |
187 | 33 | 婆 | pó | old woman | 即犯此事僧伽婆尸 |
188 | 33 | 婆 | pó | bha | 即犯此事僧伽婆尸 |
189 | 33 | 尸 | shī | corpse | 即犯此事僧伽婆尸 |
190 | 33 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 即犯此事僧伽婆尸 |
191 | 33 | 尸 | shī | shi | 即犯此事僧伽婆尸 |
192 | 33 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 即犯此事僧伽婆尸 |
193 | 33 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 即犯此事僧伽婆尸 |
194 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦說毘尼因 |
195 | 32 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
196 | 32 | 取 | qǔ | to obtain | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
197 | 32 | 取 | qǔ | to choose; to select | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
198 | 32 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
199 | 32 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
200 | 32 | 取 | qǔ | to seek | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
201 | 32 | 取 | qǔ | to take a bride | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
202 | 32 | 取 | qǔ | Qu | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
203 | 32 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
204 | 31 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 即犯此事僧伽婆尸 |
205 | 31 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 即犯此事僧伽婆尸 |
206 | 30 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 皆住毘尼中 |
207 | 30 | 住 | zhù | to stop; to halt | 皆住毘尼中 |
208 | 30 | 住 | zhù | to retain; to remain | 皆住毘尼中 |
209 | 30 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 皆住毘尼中 |
210 | 30 | 住 | zhù | verb complement | 皆住毘尼中 |
211 | 30 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 皆住毘尼中 |
212 | 29 | 夜 | yè | night | 即犯此事波夜提耶 |
213 | 29 | 夜 | yè | dark | 即犯此事波夜提耶 |
214 | 29 | 夜 | yè | by night | 即犯此事波夜提耶 |
215 | 29 | 夜 | yè | ya | 即犯此事波夜提耶 |
216 | 29 | 夜 | yè | night; rajanī | 即犯此事波夜提耶 |
217 | 29 | 提 | tí | to carry | 即犯此事波夜提耶 |
218 | 29 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 即犯此事波夜提耶 |
219 | 29 | 提 | tí | to lift; to raise | 即犯此事波夜提耶 |
220 | 29 | 提 | tí | to move forward [in time] | 即犯此事波夜提耶 |
221 | 29 | 提 | tí | to get; to fetch | 即犯此事波夜提耶 |
222 | 29 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 即犯此事波夜提耶 |
223 | 29 | 提 | tí | to cheer up | 即犯此事波夜提耶 |
224 | 29 | 提 | tí | to be on guard | 即犯此事波夜提耶 |
225 | 29 | 提 | tí | a ladle | 即犯此事波夜提耶 |
226 | 29 | 提 | tí | Ti | 即犯此事波夜提耶 |
227 | 29 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 即犯此事波夜提耶 |
228 | 29 | 提 | tí | to bring; cud | 即犯此事波夜提耶 |
229 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂身作 |
230 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂身作 |
231 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身作 |
232 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂身作 |
233 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂身作 |
234 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身作 |
235 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂身作 |
236 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂身作 |
237 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂身作 |
238 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂身作 |
239 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂身作 |
240 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已懺悔 |
241 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已懺悔 |
242 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 已懺悔 |
243 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已懺悔 |
244 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已懺悔 |
245 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已懺悔 |
246 | 28 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘三作句亦 |
247 | 28 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘三作句亦 |
248 | 28 | 餘 | yú | to remain | 餘三作句亦 |
249 | 28 | 餘 | yú | other | 餘三作句亦 |
250 | 28 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘三作句亦 |
251 | 28 | 餘 | yú | remaining | 餘三作句亦 |
252 | 28 | 餘 | yú | incomplete | 餘三作句亦 |
253 | 28 | 餘 | yú | Yu | 餘三作句亦 |
254 | 28 | 餘 | yú | other; anya | 餘三作句亦 |
255 | 27 | 戒 | jiè | to quit | 問波羅夷戒 |
256 | 27 | 戒 | jiè | to warn against | 問波羅夷戒 |
257 | 27 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 問波羅夷戒 |
258 | 27 | 戒 | jiè | vow | 問波羅夷戒 |
259 | 27 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 問波羅夷戒 |
260 | 27 | 戒 | jiè | to ordain | 問波羅夷戒 |
261 | 27 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 問波羅夷戒 |
262 | 27 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 問波羅夷戒 |
263 | 27 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 問波羅夷戒 |
264 | 27 | 戒 | jiè | boundary; realm | 問波羅夷戒 |
265 | 27 | 戒 | jiè | third finger | 問波羅夷戒 |
266 | 27 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 問波羅夷戒 |
267 | 27 | 戒 | jiè | morality | 問波羅夷戒 |
268 | 27 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 污染比丘尼不得出家 |
269 | 27 | 出家 | chūjiā | to renounce | 污染比丘尼不得出家 |
270 | 27 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 污染比丘尼不得出家 |
271 | 27 | 婬 | yín | lascivious | 作婬摩觸 |
272 | 27 | 婬 | yín | lewd; obscene | 作婬摩觸 |
273 | 27 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 作婬摩觸 |
274 | 26 | 中 | zhōng | middle | 皆住毘尼中 |
275 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 皆住毘尼中 |
276 | 26 | 中 | zhōng | China | 皆住毘尼中 |
277 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 皆住毘尼中 |
278 | 26 | 中 | zhōng | midday | 皆住毘尼中 |
279 | 26 | 中 | zhōng | inside | 皆住毘尼中 |
280 | 26 | 中 | zhōng | during | 皆住毘尼中 |
281 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 皆住毘尼中 |
282 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 皆住毘尼中 |
283 | 26 | 中 | zhōng | half | 皆住毘尼中 |
284 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 皆住毘尼中 |
285 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 皆住毘尼中 |
286 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 皆住毘尼中 |
287 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 皆住毘尼中 |
288 | 26 | 中 | zhōng | middle | 皆住毘尼中 |
289 | 26 | 我 | wǒ | self | 我今說少分 |
290 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今說少分 |
291 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我今說少分 |
292 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今說少分 |
293 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我今說少分 |
294 | 25 | 逆 | nì | contrary; opposite; backwards; upside down | 得逆罪耶 |
295 | 25 | 逆 | nì | to go against; to oppose | 得逆罪耶 |
296 | 25 | 逆 | nì | to welcome | 得逆罪耶 |
297 | 25 | 逆 | nì | to confront; to meet straight on | 得逆罪耶 |
298 | 25 | 逆 | nì | to betray; to rebel | 得逆罪耶 |
299 | 25 | 逆 | nì | to presume; to anticipate | 得逆罪耶 |
300 | 25 | 逆 | nì | to receive | 得逆罪耶 |
301 | 25 | 逆 | nì | to guess; to conjecture | 得逆罪耶 |
302 | 25 | 逆 | nì | to resist | 得逆罪耶 |
303 | 25 | 逆 | nì | to disobey | 得逆罪耶 |
304 | 25 | 逆 | nì | to present a petition to the emperor | 得逆罪耶 |
305 | 25 | 逆 | nì | adverse; unfavorable | 得逆罪耶 |
306 | 25 | 逆 | nì | a traitor | 得逆罪耶 |
307 | 25 | 逆 | nì | contrary; pratiloma | 得逆罪耶 |
308 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 壁斫地而誤殺母 |
309 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 壁斫地而誤殺母 |
310 | 25 | 而 | néng | can; able | 壁斫地而誤殺母 |
311 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 壁斫地而誤殺母 |
312 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 壁斫地而誤殺母 |
313 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 共女人麁惡語 |
314 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 共女人麁惡語 |
315 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 共女人麁惡語 |
316 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 共女人麁惡語 |
317 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 共女人麁惡語 |
318 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 共女人麁惡語 |
319 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 共女人麁惡語 |
320 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 共女人麁惡語 |
321 | 25 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 得受具足戒 |
322 | 24 | 不共 | bùgòng | not shared; distinctive; avenika | 頗有犯惡邪見罪不共住 |
323 | 24 | 不共 | bùgòng | meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna | 頗有犯惡邪見罪不共住 |
324 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 毘尼為最勝 |
325 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 毘尼為最勝 |
326 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 毘尼為最勝 |
327 | 24 | 為 | wéi | to do | 毘尼為最勝 |
328 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 毘尼為最勝 |
329 | 24 | 為 | wéi | to govern | 毘尼為最勝 |
330 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 毘尼為最勝 |
331 | 23 | 擯 | bìn | to exclude; expel; reject | 如比丘不見擯 |
332 | 23 | 擯 | bìn | to usher | 如比丘不見擯 |
333 | 23 | 擯 | bìn | to expel; nāśita | 如比丘不見擯 |
334 | 23 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記耶 |
335 | 23 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 即犯此事突吉羅 |
336 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離是無解脫 |
337 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 離是無解脫 |
338 | 23 | 無 | mó | mo | 離是無解脫 |
339 | 23 | 無 | wú | to not have | 離是無解脫 |
340 | 23 | 無 | wú | Wu | 離是無解脫 |
341 | 23 | 無 | mó | mo | 離是無解脫 |
342 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大覺之所說 |
343 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 大覺之所說 |
344 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大覺之所說 |
345 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大覺之所說 |
346 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 大覺之所說 |
347 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 大覺之所說 |
348 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大覺之所說 |
349 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心非心耶 |
350 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心非心耶 |
351 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心非心耶 |
352 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心非心耶 |
353 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心非心耶 |
354 | 22 | 心 | xīn | heart | 心非心耶 |
355 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心非心耶 |
356 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心非心耶 |
357 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心非心耶 |
358 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心非心耶 |
359 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心非心耶 |
360 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心非心耶 |
361 | 22 | 入 | rù | to enter | 內入 |
362 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 內入 |
363 | 22 | 入 | rù | radical | 內入 |
364 | 22 | 入 | rù | income | 內入 |
365 | 22 | 入 | rù | to conform with | 內入 |
366 | 22 | 入 | rù | to descend | 內入 |
367 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 內入 |
368 | 22 | 入 | rù | to pay | 內入 |
369 | 22 | 入 | rù | to join | 內入 |
370 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 內入 |
371 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 內入 |
372 | 22 | 於 | yú | to go; to | 若比丘於五篇戒 |
373 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若比丘於五篇戒 |
374 | 22 | 於 | yú | Yu | 若比丘於五篇戒 |
375 | 22 | 於 | wū | a crow | 若比丘於五篇戒 |
376 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作此羯磨不 |
377 | 22 | 即 | jí | at that time | 即作此羯磨不 |
378 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作此羯磨不 |
379 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作此羯磨不 |
380 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作此羯磨不 |
381 | 21 | 者 | zhě | ca | 身摩觸污染比丘尼者 |
382 | 21 | 淨 | jìng | clean | 若比丘尼淨生草上大小便 |
383 | 21 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若比丘尼淨生草上大小便 |
384 | 21 | 淨 | jìng | pure | 若比丘尼淨生草上大小便 |
385 | 21 | 淨 | jìng | tranquil | 若比丘尼淨生草上大小便 |
386 | 21 | 淨 | jìng | cold | 若比丘尼淨生草上大小便 |
387 | 21 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若比丘尼淨生草上大小便 |
388 | 21 | 淨 | jìng | role of hero | 若比丘尼淨生草上大小便 |
389 | 21 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 若比丘尼淨生草上大小便 |
390 | 21 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 若比丘尼淨生草上大小便 |
391 | 21 | 淨 | jìng | clean; pure | 若比丘尼淨生草上大小便 |
392 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 若比丘尼淨生草上大小便 |
393 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 若比丘尼淨生草上大小便 |
394 | 21 | 淨 | jìng | Pure | 若比丘尼淨生草上大小便 |
395 | 21 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 若比丘尼淨生草上大小便 |
396 | 21 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 若比丘尼淨生草上大小便 |
397 | 21 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 若比丘尼淨生草上大小便 |
398 | 21 | 共 | gòng | to share | 共女人麁惡語 |
399 | 21 | 共 | gòng | Communist | 共女人麁惡語 |
400 | 21 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共女人麁惡語 |
401 | 21 | 共 | gòng | to include | 共女人麁惡語 |
402 | 21 | 共 | gòng | same; in common | 共女人麁惡語 |
403 | 21 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共女人麁惡語 |
404 | 21 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共女人麁惡語 |
405 | 21 | 共 | gōng | to provide | 共女人麁惡語 |
406 | 21 | 共 | gōng | respectfully | 共女人麁惡語 |
407 | 21 | 共 | gōng | Gong | 共女人麁惡語 |
408 | 21 | 五 | wǔ | five | 若比丘於五篇戒 |
409 | 21 | 五 | wǔ | fifth musical note | 若比丘於五篇戒 |
410 | 21 | 五 | wǔ | Wu | 若比丘於五篇戒 |
411 | 21 | 五 | wǔ | the five elements | 若比丘於五篇戒 |
412 | 21 | 五 | wǔ | five; pañca | 若比丘於五篇戒 |
413 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘問是比丘言 |
414 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘問是比丘言 |
415 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘問是比丘言 |
416 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘問是比丘言 |
417 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘問是比丘言 |
418 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘問是比丘言 |
419 | 21 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘問是比丘言 |
420 | 21 | 言 | yán | to act as | 諸比丘問是比丘言 |
421 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘問是比丘言 |
422 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘問是比丘言 |
423 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 飲酒等 |
424 | 20 | 等 | děng | to wait | 飲酒等 |
425 | 20 | 等 | děng | to be equal | 飲酒等 |
426 | 20 | 等 | děng | degree; level | 飲酒等 |
427 | 20 | 等 | děng | to compare | 飲酒等 |
428 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 飲酒等 |
429 | 19 | 犯戒 | fàn jiè | Violation of Precepts | 成說波羅提木叉不犯戒耶 |
430 | 19 | 犯戒 | fàn jiè | to break the precepts | 成說波羅提木叉不犯戒耶 |
431 | 18 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 提提舍尼耶 |
432 | 18 | 尼 | ní | Confucius; Father | 提提舍尼耶 |
433 | 18 | 尼 | ní | Ni | 提提舍尼耶 |
434 | 18 | 尼 | ní | ni | 提提舍尼耶 |
435 | 18 | 尼 | nì | to obstruct | 提提舍尼耶 |
436 | 18 | 尼 | nì | near to | 提提舍尼耶 |
437 | 18 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 提提舍尼耶 |
438 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復問佛言 |
439 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛及諸菩薩 |
440 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛及諸菩薩 |
441 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛及諸菩薩 |
442 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛及諸菩薩 |
443 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛及諸菩薩 |
444 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛及諸菩薩 |
445 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛及諸菩薩 |
446 | 18 | 羅 | luó | Luo | 羅提提舍尼 |
447 | 18 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅提提舍尼 |
448 | 18 | 羅 | luó | gauze | 羅提提舍尼 |
449 | 18 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅提提舍尼 |
450 | 18 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅提提舍尼 |
451 | 18 | 羅 | luó | to recruit | 羅提提舍尼 |
452 | 18 | 羅 | luó | to include | 羅提提舍尼 |
453 | 18 | 羅 | luó | to distribute | 羅提提舍尼 |
454 | 18 | 羅 | luó | ra | 羅提提舍尼 |
455 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 法王聖種生 |
456 | 17 | 生 | shēng | to live | 法王聖種生 |
457 | 17 | 生 | shēng | raw | 法王聖種生 |
458 | 17 | 生 | shēng | a student | 法王聖種生 |
459 | 17 | 生 | shēng | life | 法王聖種生 |
460 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 法王聖種生 |
461 | 17 | 生 | shēng | alive | 法王聖種生 |
462 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 法王聖種生 |
463 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 法王聖種生 |
464 | 17 | 生 | shēng | to grow | 法王聖種生 |
465 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 法王聖種生 |
466 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 法王聖種生 |
467 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 法王聖種生 |
468 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 法王聖種生 |
469 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 法王聖種生 |
470 | 17 | 生 | shēng | gender | 法王聖種生 |
471 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 法王聖種生 |
472 | 17 | 生 | shēng | to set up | 法王聖種生 |
473 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 法王聖種生 |
474 | 17 | 生 | shēng | a captive | 法王聖種生 |
475 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 法王聖種生 |
476 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 法王聖種生 |
477 | 17 | 生 | shēng | unripe | 法王聖種生 |
478 | 17 | 生 | shēng | nature | 法王聖種生 |
479 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 法王聖種生 |
480 | 17 | 生 | shēng | destiny | 法王聖種生 |
481 | 17 | 生 | shēng | birth | 法王聖種生 |
482 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 法王聖種生 |
483 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是毘尼堤 |
484 | 17 | 迦 | jiā | ka | 不受迦絺那衣 |
485 | 17 | 迦 | jiā | ka | 不受迦絺那衣 |
486 | 16 | 滿 | mǎn | full | 事辦物滿五錢 |
487 | 16 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 事辦物滿五錢 |
488 | 16 | 滿 | mǎn | to fill | 事辦物滿五錢 |
489 | 16 | 滿 | mǎn | conceited | 事辦物滿五錢 |
490 | 16 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 事辦物滿五錢 |
491 | 16 | 滿 | mǎn | whole; entire | 事辦物滿五錢 |
492 | 16 | 滿 | mǎn | Manchu | 事辦物滿五錢 |
493 | 16 | 滿 | mǎn | Man | 事辦物滿五錢 |
494 | 16 | 滿 | mǎn | Full | 事辦物滿五錢 |
495 | 16 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 事辦物滿五錢 |
496 | 16 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 應供阿羅漢 |
497 | 16 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 應供阿羅漢 |
498 | 16 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 應供阿羅漢 |
499 | 16 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 惡邪不除擯 |
500 | 16 | 除 | chú | to divide | 惡邪不除擯 |
Frequencies of all Words
Top 901
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 264 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯毘尼罪 |
2 | 264 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯毘尼罪 |
3 | 264 | 犯 | fàn | to transgress | 犯毘尼罪 |
4 | 264 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯毘尼罪 |
5 | 264 | 犯 | fàn | to conquer | 犯毘尼罪 |
6 | 264 | 犯 | fàn | to occur | 犯毘尼罪 |
7 | 264 | 犯 | fàn | to face danger | 犯毘尼罪 |
8 | 264 | 犯 | fàn | to fall | 犯毘尼罪 |
9 | 264 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯毘尼罪 |
10 | 264 | 犯 | fàn | a criminal | 犯毘尼罪 |
11 | 264 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯毘尼罪 |
12 | 157 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘故奪眾生命 |
13 | 157 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘故奪眾生命 |
14 | 157 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘故奪眾生命 |
15 | 156 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若作是有 |
16 | 156 | 若 | ruò | seemingly | 若作是有 |
17 | 156 | 若 | ruò | if | 若作是有 |
18 | 156 | 若 | ruò | you | 若作是有 |
19 | 156 | 若 | ruò | this; that | 若作是有 |
20 | 156 | 若 | ruò | and; or | 若作是有 |
21 | 156 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若作是有 |
22 | 156 | 若 | rě | pomegranite | 若作是有 |
23 | 156 | 若 | ruò | to choose | 若作是有 |
24 | 156 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若作是有 |
25 | 156 | 若 | ruò | thus | 若作是有 |
26 | 156 | 若 | ruò | pollia | 若作是有 |
27 | 156 | 若 | ruò | Ruo | 若作是有 |
28 | 156 | 若 | ruò | only then | 若作是有 |
29 | 156 | 若 | rě | ja | 若作是有 |
30 | 156 | 若 | rě | jñā | 若作是有 |
31 | 156 | 若 | ruò | if; yadi | 若作是有 |
32 | 142 | 不 | bù | not; no | 大駛流不壞 |
33 | 142 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 大駛流不壞 |
34 | 142 | 不 | bù | as a correlative | 大駛流不壞 |
35 | 142 | 不 | bù | no (answering a question) | 大駛流不壞 |
36 | 142 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 大駛流不壞 |
37 | 142 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 大駛流不壞 |
38 | 142 | 不 | bù | to form a yes or no question | 大駛流不壞 |
39 | 142 | 不 | bù | infix potential marker | 大駛流不壞 |
40 | 142 | 不 | bù | no; na | 大駛流不壞 |
41 | 138 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
42 | 138 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
43 | 138 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
44 | 138 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
45 | 138 | 答 | dā | Da | 答 |
46 | 138 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
47 | 137 | 耶 | yé | final interogative | 無作耶 |
48 | 137 | 耶 | yē | ye | 無作耶 |
49 | 137 | 耶 | yé | ya | 無作耶 |
50 | 127 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 問波羅夷戒 |
51 | 115 | 問 | wèn | to ask | 問波羅夷戒 |
52 | 115 | 問 | wèn | to inquire after | 問波羅夷戒 |
53 | 115 | 問 | wèn | to interrogate | 問波羅夷戒 |
54 | 115 | 問 | wèn | to hold responsible | 問波羅夷戒 |
55 | 115 | 問 | wèn | to request something | 問波羅夷戒 |
56 | 115 | 問 | wèn | to rebuke | 問波羅夷戒 |
57 | 115 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問波羅夷戒 |
58 | 115 | 問 | wèn | news | 問波羅夷戒 |
59 | 115 | 問 | wèn | to propose marriage | 問波羅夷戒 |
60 | 115 | 問 | wén | to inform | 問波羅夷戒 |
61 | 115 | 問 | wèn | to research | 問波羅夷戒 |
62 | 115 | 問 | wèn | Wen | 問波羅夷戒 |
63 | 115 | 問 | wèn | to | 問波羅夷戒 |
64 | 115 | 問 | wèn | a question | 問波羅夷戒 |
65 | 115 | 問 | wèn | ask; prccha | 問波羅夷戒 |
66 | 111 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 以離諸有縛 |
67 | 111 | 有 | yǒu | to have; to possess | 以離諸有縛 |
68 | 111 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 以離諸有縛 |
69 | 111 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 以離諸有縛 |
70 | 111 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 以離諸有縛 |
71 | 111 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 以離諸有縛 |
72 | 111 | 有 | yǒu | used to compare two things | 以離諸有縛 |
73 | 111 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 以離諸有縛 |
74 | 111 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 以離諸有縛 |
75 | 111 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 以離諸有縛 |
76 | 111 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 以離諸有縛 |
77 | 111 | 有 | yǒu | abundant | 以離諸有縛 |
78 | 111 | 有 | yǒu | purposeful | 以離諸有縛 |
79 | 111 | 有 | yǒu | You | 以離諸有縛 |
80 | 111 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 以離諸有縛 |
81 | 111 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 以離諸有縛 |
82 | 92 | 作 | zuò | to do | 作 |
83 | 92 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
84 | 92 | 作 | zuò | to start | 作 |
85 | 92 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
86 | 92 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
87 | 92 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
88 | 92 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
89 | 92 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
90 | 92 | 作 | zuò | to rise | 作 |
91 | 92 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
92 | 92 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
93 | 92 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
94 | 92 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
95 | 82 | 頗有 | pǒyǒu | very | 頗有行此事犯罪 |
96 | 81 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何可見 |
97 | 81 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何可見 |
98 | 81 | 得 | de | potential marker | 若二若一得作羯磨耶 |
99 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若二若一得作羯磨耶 |
100 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 若二若一得作羯磨耶 |
101 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 若二若一得作羯磨耶 |
102 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 若二若一得作羯磨耶 |
103 | 81 | 得 | dé | de | 若二若一得作羯磨耶 |
104 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 若二若一得作羯磨耶 |
105 | 81 | 得 | dé | to result in | 若二若一得作羯磨耶 |
106 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若二若一得作羯磨耶 |
107 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 若二若一得作羯磨耶 |
108 | 81 | 得 | dé | to be finished | 若二若一得作羯磨耶 |
109 | 81 | 得 | de | result of degree | 若二若一得作羯磨耶 |
110 | 81 | 得 | de | marks completion of an action | 若二若一得作羯磨耶 |
111 | 81 | 得 | děi | satisfying | 若二若一得作羯磨耶 |
112 | 81 | 得 | dé | to contract | 若二若一得作羯磨耶 |
113 | 81 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若二若一得作羯磨耶 |
114 | 81 | 得 | dé | expressing frustration | 若二若一得作羯磨耶 |
115 | 81 | 得 | dé | to hear | 若二若一得作羯磨耶 |
116 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 若二若一得作羯磨耶 |
117 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 若二若一得作羯磨耶 |
118 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若二若一得作羯磨耶 |
119 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 離是無解脫 |
120 | 69 | 是 | shì | is exactly | 離是無解脫 |
121 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 離是無解脫 |
122 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 離是無解脫 |
123 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 離是無解脫 |
124 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 離是無解脫 |
125 | 69 | 是 | shì | true | 離是無解脫 |
126 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 離是無解脫 |
127 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 離是無解脫 |
128 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 離是無解脫 |
129 | 69 | 是 | shì | Shi | 離是無解脫 |
130 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 離是無解脫 |
131 | 69 | 是 | shì | this; idam | 離是無解脫 |
132 | 66 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺草 |
133 | 66 | 殺 | shā | to hurt | 殺草 |
134 | 66 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺草 |
135 | 66 | 殺 | shā | hurt; han | 殺草 |
136 | 63 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 犯毘尼罪 |
137 | 63 | 罪 | zuì | fault; error | 犯毘尼罪 |
138 | 63 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 犯毘尼罪 |
139 | 63 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 犯毘尼罪 |
140 | 63 | 罪 | zuì | punishment | 犯毘尼罪 |
141 | 63 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 犯毘尼罪 |
142 | 63 | 罪 | zuì | sin; agha | 犯毘尼罪 |
143 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今說少分 |
144 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今說少分 |
145 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 我今說少分 |
146 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今說少分 |
147 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今說少分 |
148 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今說少分 |
149 | 63 | 說 | shuō | allocution | 我今說少分 |
150 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今說少分 |
151 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今說少分 |
152 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今說少分 |
153 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今說少分 |
154 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 我今說少分 |
155 | 55 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
156 | 55 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
157 | 55 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
158 | 55 | 非 | fēi | different | 非 |
159 | 55 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
160 | 55 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
161 | 55 | 非 | fēi | Africa | 非 |
162 | 55 | 非 | fēi | to slander | 非 |
163 | 55 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
164 | 55 | 非 | fēi | must | 非 |
165 | 55 | 非 | fēi | an error | 非 |
166 | 55 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
167 | 55 | 非 | fēi | evil | 非 |
168 | 55 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
169 | 55 | 非 | fēi | not | 非 |
170 | 55 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 謂偷羅遮 |
171 | 54 | 此 | cǐ | this; these | 此受如不離根受之也 |
172 | 54 | 此 | cǐ | in this way | 此受如不離根受之也 |
173 | 54 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此受如不離根受之也 |
174 | 54 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此受如不離根受之也 |
175 | 54 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此受如不離根受之也 |
176 | 50 | 事 | shì | matter; thing; item | 初毘尼眾事分 |
177 | 50 | 事 | shì | to serve | 初毘尼眾事分 |
178 | 50 | 事 | shì | a government post | 初毘尼眾事分 |
179 | 50 | 事 | shì | duty; post; work | 初毘尼眾事分 |
180 | 50 | 事 | shì | occupation | 初毘尼眾事分 |
181 | 50 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 初毘尼眾事分 |
182 | 50 | 事 | shì | an accident | 初毘尼眾事分 |
183 | 50 | 事 | shì | to attend | 初毘尼眾事分 |
184 | 50 | 事 | shì | an allusion | 初毘尼眾事分 |
185 | 50 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 初毘尼眾事分 |
186 | 50 | 事 | shì | to engage in | 初毘尼眾事分 |
187 | 50 | 事 | shì | to enslave | 初毘尼眾事分 |
188 | 50 | 事 | shì | to pursue | 初毘尼眾事分 |
189 | 50 | 事 | shì | to administer | 初毘尼眾事分 |
190 | 50 | 事 | shì | to appoint | 初毘尼眾事分 |
191 | 50 | 事 | shì | a piece | 初毘尼眾事分 |
192 | 50 | 事 | shì | thing; phenomena | 初毘尼眾事分 |
193 | 50 | 事 | shì | actions; karma | 初毘尼眾事分 |
194 | 50 | 母 | mǔ | mother | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
195 | 50 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
196 | 50 | 母 | mǔ | female | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
197 | 50 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
198 | 50 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
199 | 50 | 母 | mǔ | all women | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
200 | 50 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
201 | 50 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
202 | 50 | 母 | mǔ | investment capital | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
203 | 50 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 若人殺母不得與出家受具足戒 |
204 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人不得與出家 |
205 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人不得與出家 |
206 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 此人不得與出家 |
207 | 49 | 人 | rén | everybody | 此人不得與出家 |
208 | 49 | 人 | rén | adult | 此人不得與出家 |
209 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 此人不得與出家 |
210 | 49 | 人 | rén | an upright person | 此人不得與出家 |
211 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人不得與出家 |
212 | 48 | 羯磨 | jiémó | karma | 頗有作此羯磨犯 |
213 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 若比丘尼摩觸身 |
214 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 若比丘尼摩觸身 |
215 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 若比丘尼摩觸身 |
216 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 罪受 |
217 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 罪受 |
218 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 罪受 |
219 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 罪受 |
220 | 43 | 受 | shòu | suitably | 罪受 |
221 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 罪受 |
222 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 使母服藥時藥等 |
223 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 使母服藥時藥等 |
224 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 使母服藥時藥等 |
225 | 42 | 時 | shí | at that time | 使母服藥時藥等 |
226 | 42 | 時 | shí | fashionable | 使母服藥時藥等 |
227 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 使母服藥時藥等 |
228 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 使母服藥時藥等 |
229 | 42 | 時 | shí | tense | 使母服藥時藥等 |
230 | 42 | 時 | shí | particular; special | 使母服藥時藥等 |
231 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 使母服藥時藥等 |
232 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 使母服藥時藥等 |
233 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 使母服藥時藥等 |
234 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 使母服藥時藥等 |
235 | 42 | 時 | shí | seasonal | 使母服藥時藥等 |
236 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 使母服藥時藥等 |
237 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 使母服藥時藥等 |
238 | 42 | 時 | shí | on time | 使母服藥時藥等 |
239 | 42 | 時 | shí | this; that | 使母服藥時藥等 |
240 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 使母服藥時藥等 |
241 | 42 | 時 | shí | hour | 使母服藥時藥等 |
242 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 使母服藥時藥等 |
243 | 42 | 時 | shí | Shi | 使母服藥時藥等 |
244 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 使母服藥時藥等 |
245 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 使母服藥時藥等 |
246 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 使母服藥時藥等 |
247 | 42 | 時 | shí | then; atha | 使母服藥時藥等 |
248 | 41 | 破僧 | pò sēng | to disrupt a monastic in meditation | 法想破僧者 |
249 | 41 | 破僧 | pò sēng | to disrupt the harmony of the monastic community | 法想破僧者 |
250 | 36 | 或 | huò | or; either; else | 或可見 |
251 | 36 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或可見 |
252 | 36 | 或 | huò | some; someone | 或可見 |
253 | 36 | 或 | míngnián | suddenly | 或可見 |
254 | 36 | 或 | huò | or; vā | 或可見 |
255 | 36 | 與 | yǔ | and | 諸比丘界外與出罪已 |
256 | 36 | 與 | yǔ | to give | 諸比丘界外與出罪已 |
257 | 36 | 與 | yǔ | together with | 諸比丘界外與出罪已 |
258 | 36 | 與 | yú | interrogative particle | 諸比丘界外與出罪已 |
259 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 諸比丘界外與出罪已 |
260 | 36 | 與 | yù | to particate in | 諸比丘界外與出罪已 |
261 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 諸比丘界外與出罪已 |
262 | 36 | 與 | yù | to help | 諸比丘界外與出罪已 |
263 | 36 | 與 | yǔ | for | 諸比丘界外與出罪已 |
264 | 36 | 與 | yǔ | and; ca | 諸比丘界外與出罪已 |
265 | 35 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 沙耶 |
266 | 35 | 沙 | shā | Sha | 沙耶 |
267 | 35 | 沙 | shā | beach | 沙耶 |
268 | 35 | 沙 | shā | granulated | 沙耶 |
269 | 35 | 沙 | shā | granules; powder | 沙耶 |
270 | 35 | 沙 | shā | sha | 沙耶 |
271 | 35 | 沙 | shā | a; ya | 沙耶 |
272 | 35 | 沙 | shā | sa | 沙耶 |
273 | 35 | 沙 | shā | sand; vālukā | 沙耶 |
274 | 34 | 波 | bō | undulations | 即犯此事波夜提耶 |
275 | 34 | 波 | bō | waves; breakers | 即犯此事波夜提耶 |
276 | 34 | 波 | bō | wavelength | 即犯此事波夜提耶 |
277 | 34 | 波 | bō | pa | 即犯此事波夜提耶 |
278 | 34 | 波 | bō | wave; taraṅga | 即犯此事波夜提耶 |
279 | 33 | 婆 | pó | grandmother | 即犯此事僧伽婆尸 |
280 | 33 | 婆 | pó | old woman | 即犯此事僧伽婆尸 |
281 | 33 | 婆 | pó | bha | 即犯此事僧伽婆尸 |
282 | 33 | 尸 | shī | corpse | 即犯此事僧伽婆尸 |
283 | 33 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 即犯此事僧伽婆尸 |
284 | 33 | 尸 | shī | shi | 即犯此事僧伽婆尸 |
285 | 33 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 即犯此事僧伽婆尸 |
286 | 33 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 即犯此事僧伽婆尸 |
287 | 32 | 亦 | yì | also; too | 亦說毘尼因 |
288 | 32 | 亦 | yì | but | 亦說毘尼因 |
289 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 亦說毘尼因 |
290 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 亦說毘尼因 |
291 | 32 | 亦 | yì | already | 亦說毘尼因 |
292 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦說毘尼因 |
293 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦說毘尼因 |
294 | 32 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
295 | 32 | 取 | qǔ | to obtain | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
296 | 32 | 取 | qǔ | to choose; to select | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
297 | 32 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
298 | 32 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
299 | 32 | 取 | qǔ | to seek | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
300 | 32 | 取 | qǔ | to take a bride | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
301 | 32 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
302 | 32 | 取 | qǔ | Qu | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
303 | 32 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 頗有取三錢犯波羅夷耶 |
304 | 31 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 即犯此事僧伽婆尸 |
305 | 31 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 即犯此事僧伽婆尸 |
306 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如樹根為本 |
307 | 30 | 如 | rú | if | 如樹根為本 |
308 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如樹根為本 |
309 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如樹根為本 |
310 | 30 | 如 | rú | this | 如樹根為本 |
311 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如樹根為本 |
312 | 30 | 如 | rú | to go to | 如樹根為本 |
313 | 30 | 如 | rú | to meet | 如樹根為本 |
314 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如樹根為本 |
315 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如樹根為本 |
316 | 30 | 如 | rú | and | 如樹根為本 |
317 | 30 | 如 | rú | or | 如樹根為本 |
318 | 30 | 如 | rú | but | 如樹根為本 |
319 | 30 | 如 | rú | then | 如樹根為本 |
320 | 30 | 如 | rú | naturally | 如樹根為本 |
321 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如樹根為本 |
322 | 30 | 如 | rú | you | 如樹根為本 |
323 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如樹根為本 |
324 | 30 | 如 | rú | in; at | 如樹根為本 |
325 | 30 | 如 | rú | Ru | 如樹根為本 |
326 | 30 | 如 | rú | Thus | 如樹根為本 |
327 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如樹根為本 |
328 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如樹根為本 |
329 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如樹根為本 |
330 | 30 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 污染比丘尼不得出家 |
331 | 30 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 污染比丘尼不得出家 |
332 | 30 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 皆住毘尼中 |
333 | 30 | 住 | zhù | to stop; to halt | 皆住毘尼中 |
334 | 30 | 住 | zhù | to retain; to remain | 皆住毘尼中 |
335 | 30 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 皆住毘尼中 |
336 | 30 | 住 | zhù | firmly; securely | 皆住毘尼中 |
337 | 30 | 住 | zhù | verb complement | 皆住毘尼中 |
338 | 30 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 皆住毘尼中 |
339 | 29 | 夜 | yè | night | 即犯此事波夜提耶 |
340 | 29 | 夜 | yè | dark | 即犯此事波夜提耶 |
341 | 29 | 夜 | yè | by night | 即犯此事波夜提耶 |
342 | 29 | 夜 | yè | ya | 即犯此事波夜提耶 |
343 | 29 | 夜 | yè | night; rajanī | 即犯此事波夜提耶 |
344 | 29 | 提 | tí | to carry | 即犯此事波夜提耶 |
345 | 29 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 即犯此事波夜提耶 |
346 | 29 | 提 | tí | to lift; to raise | 即犯此事波夜提耶 |
347 | 29 | 提 | tí | to move forward [in time] | 即犯此事波夜提耶 |
348 | 29 | 提 | tí | to get; to fetch | 即犯此事波夜提耶 |
349 | 29 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 即犯此事波夜提耶 |
350 | 29 | 提 | tí | to cheer up | 即犯此事波夜提耶 |
351 | 29 | 提 | tí | to be on guard | 即犯此事波夜提耶 |
352 | 29 | 提 | tí | a ladle | 即犯此事波夜提耶 |
353 | 29 | 提 | tí | Ti | 即犯此事波夜提耶 |
354 | 29 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 即犯此事波夜提耶 |
355 | 29 | 提 | tí | to bring; cud | 即犯此事波夜提耶 |
356 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂身作 |
357 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂身作 |
358 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身作 |
359 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂身作 |
360 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂身作 |
361 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身作 |
362 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂身作 |
363 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂身作 |
364 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂身作 |
365 | 28 | 謂 | wèi | and | 謂身作 |
366 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂身作 |
367 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂身作 |
368 | 28 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂身作 |
369 | 28 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂身作 |
370 | 28 | 已 | yǐ | already | 已懺悔 |
371 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已懺悔 |
372 | 28 | 已 | yǐ | from | 已懺悔 |
373 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已懺悔 |
374 | 28 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已懺悔 |
375 | 28 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已懺悔 |
376 | 28 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已懺悔 |
377 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 已懺悔 |
378 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已懺悔 |
379 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已懺悔 |
380 | 28 | 已 | yǐ | certainly | 已懺悔 |
381 | 28 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已懺悔 |
382 | 28 | 已 | yǐ | this | 已懺悔 |
383 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已懺悔 |
384 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已懺悔 |
385 | 28 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘三作句亦 |
386 | 28 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘三作句亦 |
387 | 28 | 餘 | yú | I | 餘三作句亦 |
388 | 28 | 餘 | yú | to remain | 餘三作句亦 |
389 | 28 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘三作句亦 |
390 | 28 | 餘 | yú | other | 餘三作句亦 |
391 | 28 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘三作句亦 |
392 | 28 | 餘 | yú | remaining | 餘三作句亦 |
393 | 28 | 餘 | yú | incomplete | 餘三作句亦 |
394 | 28 | 餘 | yú | Yu | 餘三作句亦 |
395 | 28 | 餘 | yú | other; anya | 餘三作句亦 |
396 | 27 | 戒 | jiè | to quit | 問波羅夷戒 |
397 | 27 | 戒 | jiè | to warn against | 問波羅夷戒 |
398 | 27 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 問波羅夷戒 |
399 | 27 | 戒 | jiè | vow | 問波羅夷戒 |
400 | 27 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 問波羅夷戒 |
401 | 27 | 戒 | jiè | to ordain | 問波羅夷戒 |
402 | 27 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 問波羅夷戒 |
403 | 27 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 問波羅夷戒 |
404 | 27 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 問波羅夷戒 |
405 | 27 | 戒 | jiè | boundary; realm | 問波羅夷戒 |
406 | 27 | 戒 | jiè | third finger | 問波羅夷戒 |
407 | 27 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 問波羅夷戒 |
408 | 27 | 戒 | jiè | morality | 問波羅夷戒 |
409 | 27 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 污染比丘尼不得出家 |
410 | 27 | 出家 | chūjiā | to renounce | 污染比丘尼不得出家 |
411 | 27 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 污染比丘尼不得出家 |
412 | 27 | 婬 | yín | lascivious | 作婬摩觸 |
413 | 27 | 婬 | yín | lewd; obscene | 作婬摩觸 |
414 | 27 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 作婬摩觸 |
415 | 26 | 中 | zhōng | middle | 皆住毘尼中 |
416 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 皆住毘尼中 |
417 | 26 | 中 | zhōng | China | 皆住毘尼中 |
418 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 皆住毘尼中 |
419 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 皆住毘尼中 |
420 | 26 | 中 | zhōng | midday | 皆住毘尼中 |
421 | 26 | 中 | zhōng | inside | 皆住毘尼中 |
422 | 26 | 中 | zhōng | during | 皆住毘尼中 |
423 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 皆住毘尼中 |
424 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 皆住毘尼中 |
425 | 26 | 中 | zhōng | half | 皆住毘尼中 |
426 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 皆住毘尼中 |
427 | 26 | 中 | zhōng | while | 皆住毘尼中 |
428 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 皆住毘尼中 |
429 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 皆住毘尼中 |
430 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 皆住毘尼中 |
431 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 皆住毘尼中 |
432 | 26 | 中 | zhōng | middle | 皆住毘尼中 |
433 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今說少分 |
434 | 26 | 我 | wǒ | self | 我今說少分 |
435 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 我今說少分 |
436 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今說少分 |
437 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我今說少分 |
438 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今說少分 |
439 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我今說少分 |
440 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 我今說少分 |
441 | 25 | 逆 | nì | contrary; opposite; backwards; upside down | 得逆罪耶 |
442 | 25 | 逆 | nì | to go against; to oppose | 得逆罪耶 |
443 | 25 | 逆 | nì | to welcome | 得逆罪耶 |
444 | 25 | 逆 | nì | to confront; to meet straight on | 得逆罪耶 |
445 | 25 | 逆 | nì | to betray; to rebel | 得逆罪耶 |
446 | 25 | 逆 | nì | to presume; to anticipate | 得逆罪耶 |
447 | 25 | 逆 | nì | beforehand; in advance | 得逆罪耶 |
448 | 25 | 逆 | nì | to receive | 得逆罪耶 |
449 | 25 | 逆 | nì | to guess; to conjecture | 得逆罪耶 |
450 | 25 | 逆 | nì | to resist | 得逆罪耶 |
451 | 25 | 逆 | nì | to disobey | 得逆罪耶 |
452 | 25 | 逆 | nì | to present a petition to the emperor | 得逆罪耶 |
453 | 25 | 逆 | nì | adverse; unfavorable | 得逆罪耶 |
454 | 25 | 逆 | nì | a traitor | 得逆罪耶 |
455 | 25 | 逆 | nì | contrary; pratiloma | 得逆罪耶 |
456 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 壁斫地而誤殺母 |
457 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 壁斫地而誤殺母 |
458 | 25 | 而 | ér | you | 壁斫地而誤殺母 |
459 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 壁斫地而誤殺母 |
460 | 25 | 而 | ér | right away; then | 壁斫地而誤殺母 |
461 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 壁斫地而誤殺母 |
462 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 壁斫地而誤殺母 |
463 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 壁斫地而誤殺母 |
464 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 壁斫地而誤殺母 |
465 | 25 | 而 | ér | so as to | 壁斫地而誤殺母 |
466 | 25 | 而 | ér | only then | 壁斫地而誤殺母 |
467 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 壁斫地而誤殺母 |
468 | 25 | 而 | néng | can; able | 壁斫地而誤殺母 |
469 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 壁斫地而誤殺母 |
470 | 25 | 而 | ér | me | 壁斫地而誤殺母 |
471 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 壁斫地而誤殺母 |
472 | 25 | 而 | ér | possessive | 壁斫地而誤殺母 |
473 | 25 | 而 | ér | and; ca | 壁斫地而誤殺母 |
474 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 共女人麁惡語 |
475 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 共女人麁惡語 |
476 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 共女人麁惡語 |
477 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 共女人麁惡語 |
478 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 共女人麁惡語 |
479 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 共女人麁惡語 |
480 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 共女人麁惡語 |
481 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 共女人麁惡語 |
482 | 25 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 得受具足戒 |
483 | 24 | 不共 | bùgòng | not shared; distinctive; avenika | 頗有犯惡邪見罪不共住 |
484 | 24 | 不共 | bùgòng | meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna | 頗有犯惡邪見罪不共住 |
485 | 24 | 為 | wèi | for; to | 毘尼為最勝 |
486 | 24 | 為 | wèi | because of | 毘尼為最勝 |
487 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 毘尼為最勝 |
488 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 毘尼為最勝 |
489 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 毘尼為最勝 |
490 | 24 | 為 | wéi | to do | 毘尼為最勝 |
491 | 24 | 為 | wèi | for | 毘尼為最勝 |
492 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 毘尼為最勝 |
493 | 24 | 為 | wèi | to | 毘尼為最勝 |
494 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 毘尼為最勝 |
495 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 毘尼為最勝 |
496 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 毘尼為最勝 |
497 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 毘尼為最勝 |
498 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 毘尼為最勝 |
499 | 24 | 為 | wéi | to govern | 毘尼為最勝 |
500 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 毘尼為最勝 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
比丘 |
|
|
|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
答 | dá | to answer; pratyukta | |
耶 | yé | ya | |
波罗夷 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
有 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
梵 | 102 |
|
|
梵富楼天 | 梵富樓天 | 102 | Brahma-purohita; Ministers of Brahmā |
房宿 | 102 | Anurādhā | |
法王 | 102 |
|
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
客语 | 客語 | 75 | Hakka dialect |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
萨婆多部毘尼摩得勒伽 | 薩婆多部毘尼摩得勒伽 | 83 | Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia |
僧伽跋摩 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
应供 | 應供 | 121 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
二根 | 195 | two roots | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
结坐 | 結坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
明相 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
木叉 | 109 |
|
|
男根 | 110 | male organ | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
女根 | 110 | female sex-organ | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破僧 | 112 |
|
|
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
取分 | 113 | vision part | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三句 | 115 | three questions | |
色界 | 115 |
|
|
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
身等 | 115 | equal in body | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
外入 | 119 | external sense organs | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我是佛 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一一犯 | 121 | one violation after the next; anyatarānyatarāpatti | |
一劫 | 121 |
|
|
一中 | 121 |
|
|
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
折伏 | 122 | to refute | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自度 | 122 | self-salvation | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|