Glossary and Vocabulary for Itivṛttakasūtra (Benshi Jing) 本事經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 57 to go; to 於此世間子
2 57 to rely on; to depend on 於此世間子
3 57 Yu 於此世間子
4 57 a crow 於此世間子
5 57 sān three 有三種
6 57 sān third 有三種
7 57 sān more than two 有三種
8 57 sān very few 有三種
9 57 sān San 有三種
10 57 sān three; tri 有三種
11 57 sān sa 有三種
12 57 sān three kinds; trividha 有三種
13 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為於此
14 52 wéi to act as; to serve 云何為三
15 52 wéi to change into; to become 云何為三
16 52 wéi to be; is 云何為三
17 52 wéi to do 云何為三
18 52 wèi to support; to help 云何為三
19 52 wéi to govern 云何為三
20 52 wèi to be; bhū 云何為三
21 45 Kangxi radical 49
22 45 to bring to an end; to stop
23 45 to complete
24 45 to demote; to dismiss
25 45 to recover from an illness
26 45 former; pūrvaka
27 44 yìng to answer; to respond 應親近供養
28 44 yìng to confirm; to verify 應親近供養
29 44 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應親近供養
30 44 yìng to accept 應親近供養
31 44 yìng to permit; to allow 應親近供養
32 44 yìng to echo 應親近供養
33 44 yìng to handle; to deal with 應親近供養
34 44 yìng Ying 應親近供養
35 43 néng can; able 能離殺生
36 43 néng ability; capacity 能離殺生
37 43 néng a mythical bear-like beast 能離殺生
38 43 néng energy 能離殺生
39 43 néng function; use 能離殺生
40 43 néng talent 能離殺生
41 43 néng expert at 能離殺生
42 43 néng to be in harmony 能離殺生
43 43 néng to tend to; to care for 能離殺生
44 43 néng to reach; to arrive at 能離殺生
45 43 néng to be able; śak 能離殺生
46 43 néng skilful; pravīṇa 能離殺生
47 43 zhōng middle 應知三子中
48 43 zhōng medium; medium sized 應知三子中
49 43 zhōng China 應知三子中
50 43 zhòng to hit the mark 應知三子中
51 43 zhōng midday 應知三子中
52 43 zhōng inside 應知三子中
53 43 zhōng during 應知三子中
54 43 zhōng Zhong 應知三子中
55 43 zhōng intermediary 應知三子中
56 43 zhōng half 應知三子中
57 43 zhòng to reach; to attain 應知三子中
58 43 zhòng to suffer; to infect 應知三子中
59 43 zhòng to obtain 應知三子中
60 43 zhòng to pass an exam 應知三子中
61 43 zhōng middle 應知三子中
62 43 lìng to make; to cause to be; to lead 無貪善根修令圓滿
63 43 lìng to issue a command 無貪善根修令圓滿
64 43 lìng rules of behavior; customs 無貪善根修令圓滿
65 43 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 無貪善根修令圓滿
66 43 lìng a season 無貪善根修令圓滿
67 43 lìng respected; good reputation 無貪善根修令圓滿
68 43 lìng good 無貪善根修令圓滿
69 43 lìng pretentious 無貪善根修令圓滿
70 43 lìng a transcending state of existence 無貪善根修令圓滿
71 43 lìng a commander 無貪善根修令圓滿
72 43 lìng a commanding quality; an impressive character 無貪善根修令圓滿
73 43 lìng lyrics 無貪善根修令圓滿
74 43 lìng Ling 無貪善根修令圓滿
75 43 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 無貪善根修令圓滿
76 38 xiū to decorate; to embellish 無貪善根修令圓滿
77 38 xiū to study; to cultivate 無貪善根修令圓滿
78 38 xiū to repair 無貪善根修令圓滿
79 38 xiū long; slender 無貪善根修令圓滿
80 38 xiū to write; to compile 無貪善根修令圓滿
81 38 xiū to build; to construct; to shape 無貪善根修令圓滿
82 38 xiū to practice 無貪善根修令圓滿
83 38 xiū to cut 無貪善根修令圓滿
84 38 xiū virtuous; wholesome 無貪善根修令圓滿
85 38 xiū a virtuous person 無貪善根修令圓滿
86 38 xiū Xiu 無貪善根修令圓滿
87 38 xiū to unknot 無貪善根修令圓滿
88 38 xiū to prepare; to put in order 無貪善根修令圓滿
89 38 xiū excellent 無貪善根修令圓滿
90 38 xiū to perform [a ceremony] 無貪善根修令圓滿
91 38 xiū Cultivation 無貪善根修令圓滿
92 38 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 無貪善根修令圓滿
93 38 xiū pratipanna; spiritual practice 無貪善根修令圓滿
94 37 Kangxi radical 71 聰慧無慳悋
95 37 to not have; without 聰慧無慳悋
96 37 mo 聰慧無慳悋
97 37 to not have 聰慧無慳悋
98 37 Wu 聰慧無慳悋
99 37 mo 聰慧無慳悋
100 36 圓滿 yuánmǎn satisfactory 無貪善根修令圓滿
101 36 圓滿 yuánmǎn Perfection 無貪善根修令圓滿
102 36 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 無貪善根修令圓滿
103 35 zhī to know 苾芻當知
104 35 zhī to comprehend 苾芻當知
105 35 zhī to inform; to tell 苾芻當知
106 35 zhī to administer 苾芻當知
107 35 zhī to distinguish; to discern; to recognize 苾芻當知
108 35 zhī to be close friends 苾芻當知
109 35 zhī to feel; to sense; to perceive 苾芻當知
110 35 zhī to receive; to entertain 苾芻當知
111 35 zhī knowledge 苾芻當知
112 35 zhī consciousness; perception 苾芻當知
113 35 zhī a close friend 苾芻當知
114 35 zhì wisdom 苾芻當知
115 35 zhì Zhi 苾芻當知
116 35 zhī to appreciate 苾芻當知
117 35 zhī to make known 苾芻當知
118 35 zhī to have control over 苾芻當知
119 35 zhī to expect; to foresee 苾芻當知
120 35 zhī Understanding 苾芻當知
121 35 zhī know; jña 苾芻當知
122 34 shēng to be born; to give birth 能離殺生
123 34 shēng to live 能離殺生
124 34 shēng raw 能離殺生
125 34 shēng a student 能離殺生
126 34 shēng life 能離殺生
127 34 shēng to produce; to give rise 能離殺生
128 34 shēng alive 能離殺生
129 34 shēng a lifetime 能離殺生
130 34 shēng to initiate; to become 能離殺生
131 34 shēng to grow 能離殺生
132 34 shēng unfamiliar 能離殺生
133 34 shēng not experienced 能離殺生
134 34 shēng hard; stiff; strong 能離殺生
135 34 shēng having academic or professional knowledge 能離殺生
136 34 shēng a male role in traditional theatre 能離殺生
137 34 shēng gender 能離殺生
138 34 shēng to develop; to grow 能離殺生
139 34 shēng to set up 能離殺生
140 34 shēng a prostitute 能離殺生
141 34 shēng a captive 能離殺生
142 34 shēng a gentleman 能離殺生
143 34 shēng Kangxi radical 100 能離殺生
144 34 shēng unripe 能離殺生
145 34 shēng nature 能離殺生
146 34 shēng to inherit; to succeed 能離殺生
147 34 shēng destiny 能離殺生
148 34 shēng birth 能離殺生
149 34 shēng arise; produce; utpad 能離殺生
150 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 修三善根得圓滿
151 32 děi to want to; to need to 修三善根得圓滿
152 32 děi must; ought to 修三善根得圓滿
153 32 de 修三善根得圓滿
154 32 de infix potential marker 修三善根得圓滿
155 32 to result in 修三善根得圓滿
156 32 to be proper; to fit; to suit 修三善根得圓滿
157 32 to be satisfied 修三善根得圓滿
158 32 to be finished 修三善根得圓滿
159 32 děi satisfying 修三善根得圓滿
160 32 to contract 修三善根得圓滿
161 32 to hear 修三善根得圓滿
162 32 to have; there is 修三善根得圓滿
163 32 marks time passed 修三善根得圓滿
164 32 obtain; attain; prāpta 修三善根得圓滿
165 29 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻當知
166 29 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻當知
167 28 世尊 shìzūn World-Honored One 吾從世尊聞如是語
168 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 吾從世尊聞如是語
169 27 jiān hard; firm 以三種不堅之法貿易三堅
170 27 jiān strong; robust 以三種不堅之法貿易三堅
171 27 jiān stable; secure 以三種不堅之法貿易三堅
172 27 jiān Kirghiz people 以三種不堅之法貿易三堅
173 27 jiān armor 以三種不堅之法貿易三堅
174 27 jiān military stronghold 以三種不堅之法貿易三堅
175 27 jiān core; main body 以三種不堅之法貿易三堅
176 27 jiān Jian 以三種不堅之法貿易三堅
177 27 jiān resolute 以三種不堅之法貿易三堅
178 27 jiān firm; dṛḍha 以三種不堅之法貿易三堅
179 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊重攝此義而說頌
180 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊重攝此義而說頌
181 26 shuì to persuade 世尊重攝此義而說頌
182 26 shuō to teach; to recite; to explain 世尊重攝此義而說頌
183 26 shuō a doctrine; a theory 世尊重攝此義而說頌
184 26 shuō to claim; to assert 世尊重攝此義而說頌
185 26 shuō allocution 世尊重攝此義而說頌
186 26 shuō to criticize; to scold 世尊重攝此義而說頌
187 26 shuō to indicate; to refer to 世尊重攝此義而說頌
188 26 shuō speach; vāda 世尊重攝此義而說頌
189 26 shuō to speak; bhāṣate 世尊重攝此義而說頌
190 26 shuō to instruct 世尊重攝此義而說頌
191 26 child; son 於此世間子
192 26 egg; newborn 於此世間子
193 26 first earthly branch 於此世間子
194 26 11 p.m.-1 a.m. 於此世間子
195 26 Kangxi radical 39 於此世間子
196 26 pellet; something small and hard 於此世間子
197 26 master 於此世間子
198 26 viscount 於此世間子
199 26 zi you; your honor 於此世間子
200 26 masters 於此世間子
201 26 person 於此世間子
202 26 young 於此世間子
203 26 seed 於此世間子
204 26 subordinate; subsidiary 於此世間子
205 26 a copper coin 於此世間子
206 26 female dragonfly 於此世間子
207 26 constituent 於此世間子
208 26 offspring; descendants 於此世間子
209 26 dear 於此世間子
210 26 little one 於此世間子
211 26 son; putra 於此世間子
212 26 offspring; tanaya 於此世間子
213 25 shēn human body; torso 身四威儀中
214 25 shēn Kangxi radical 158 身四威儀中
215 25 shēn self 身四威儀中
216 25 shēn life 身四威儀中
217 25 shēn an object 身四威儀中
218 25 shēn a lifetime 身四威儀中
219 25 shēn moral character 身四威儀中
220 25 shēn status; identity; position 身四威儀中
221 25 shēn pregnancy 身四威儀中
222 25 juān India 身四威儀中
223 25 shēn body; kāya 身四威儀中
224 25 ér Kangxi radical 126 世尊重攝此義而說頌
225 25 ér as if; to seem like 世尊重攝此義而說頌
226 25 néng can; able 世尊重攝此義而說頌
227 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊重攝此義而說頌
228 25 ér to arrive; up to 世尊重攝此義而說頌
229 24 諸天 zhū tiān devas 諸天歡喜集
230 24 名為 míngwèi to be called 如是名為於此
231 24 人間 rénjiān the human world; the world 更相勸勵來降人間
232 24 人間 rénjiān human world 更相勸勵來降人間
233 24 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 更相勸勵來降人間
234 24 self 我當云何不起親里相應尋思
235 24 [my] dear 我當云何不起親里相應尋思
236 24 Wo 我當云何不起親里相應尋思
237 24 self; atman; attan 我當云何不起親里相應尋思
238 24 ga 我當云何不起親里相應尋思
239 24 to use; to grasp 以三種不堅之法貿易三堅
240 24 to rely on 以三種不堅之法貿易三堅
241 24 to regard 以三種不堅之法貿易三堅
242 24 to be able to 以三種不堅之法貿易三堅
243 24 to order; to command 以三種不堅之法貿易三堅
244 24 used after a verb 以三種不堅之法貿易三堅
245 24 a reason; a cause 以三種不堅之法貿易三堅
246 24 Israel 以三種不堅之法貿易三堅
247 24 Yi 以三種不堅之法貿易三堅
248 24 use; yogena 以三種不堅之法貿易三堅
249 24 infix potential marker 不欣樂劣子
250 23 děng et cetera; and so on 一者等子
251 23 děng to wait 一者等子
252 23 děng to be equal 一者等子
253 23 děng degree; level 一者等子
254 23 děng to compare 一者等子
255 23 děng same; equal; sama 一者等子
256 23 wèi to call 謂有一類父母具戒
257 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有一類父母具戒
258 23 wèi to speak to; to address 謂有一類父母具戒
259 23 wèi to treat as; to regard as 謂有一類父母具戒
260 23 wèi introducing a condition situation 謂有一類父母具戒
261 23 wèi to speak to; to address 謂有一類父母具戒
262 23 wèi to think 謂有一類父母具戒
263 23 wèi for; is to be 謂有一類父母具戒
264 23 wèi to make; to cause 謂有一類父母具戒
265 23 wèi principle; reason 謂有一類父母具戒
266 23 wèi Wei 謂有一類父母具戒
267 23 suǒ a few; various; some 諸佛所稱揚
268 23 suǒ a place; a location 諸佛所稱揚
269 23 suǒ indicates a passive voice 諸佛所稱揚
270 23 suǒ an ordinal number 諸佛所稱揚
271 23 suǒ meaning 諸佛所稱揚
272 23 suǒ garrison 諸佛所稱揚
273 23 suǒ place; pradeśa 諸佛所稱揚
274 23 to leave; to depart; to go away; to part 離不與取
275 23 a mythical bird 離不與取
276 23 li; one of the eight divinatory trigrams 離不與取
277 23 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離不與取
278 23 chī a dragon with horns not yet grown 離不與取
279 23 a mountain ash 離不與取
280 23 vanilla; a vanilla-like herb 離不與取
281 23 to be scattered; to be separated 離不與取
282 23 to cut off 離不與取
283 23 to violate; to be contrary to 離不與取
284 23 to be distant from 離不與取
285 23 two 離不與取
286 23 to array; to align 離不與取
287 23 to pass through; to experience 離不與取
288 23 transcendence 離不與取
289 23 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離不與取
290 22 method; way
291 22 France
292 22 the law; rules; regulations
293 22 the teachings of the Buddha; Dharma
294 22 a standard; a norm
295 22 an institution
296 22 to emulate
297 22 magic; a magic trick
298 22 punishment
299 22 Fa
300 22 a precedent
301 22 a classification of some kinds of Han texts
302 22 relating to a ceremony or rite
303 22 Dharma
304 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
305 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
306 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
307 22 quality; characteristic
308 21 zhǒng kind; type 有三種
309 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有三種
310 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有三種
311 21 zhǒng seed; strain 有三種
312 21 zhǒng offspring 有三種
313 21 zhǒng breed 有三種
314 21 zhǒng race 有三種
315 21 zhǒng species 有三種
316 21 zhǒng root; source; origin 有三種
317 21 zhǒng grit; guts 有三種
318 21 zhǒng seed; bīja 有三種
319 21 shè to absorb; to assimilate 世尊重攝此義而說頌
320 21 shè to take a photo 世尊重攝此義而說頌
321 21 shè a broad rhyme class 世尊重攝此義而說頌
322 21 shè to act for; to represent 世尊重攝此義而說頌
323 21 shè to administer 世尊重攝此義而說頌
324 21 shè to conserve 世尊重攝此義而說頌
325 21 shè to hold; to support 世尊重攝此義而說頌
326 21 shè to get close to 世尊重攝此義而說頌
327 21 shè to help 世尊重攝此義而說頌
328 21 niè peaceful 世尊重攝此義而說頌
329 21 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 世尊重攝此義而說頌
330 21 zhě ca 三者
331 21 xīn heart [organ] 有學苾芻未得心者
332 21 xīn Kangxi radical 61 有學苾芻未得心者
333 21 xīn mind; consciousness 有學苾芻未得心者
334 21 xīn the center; the core; the middle 有學苾芻未得心者
335 21 xīn one of the 28 star constellations 有學苾芻未得心者
336 21 xīn heart 有學苾芻未得心者
337 21 xīn emotion 有學苾芻未得心者
338 21 xīn intention; consideration 有學苾芻未得心者
339 21 xīn disposition; temperament 有學苾芻未得心者
340 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 有學苾芻未得心者
341 21 xīn heart; hṛdaya 有學苾芻未得心者
342 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 有學苾芻未得心者
343 21 安樂 ānlè peaceful and happy; content 欣求無上安樂
344 21 安樂 ānlè Anle 欣求無上安樂
345 21 安樂 ānlè Anle district 欣求無上安樂
346 21 安樂 ānlè Stability and Happiness 欣求無上安樂
347 21 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 欣求無上安樂
348 21 shèng to beat; to win; to conquer 二者勝子
349 21 shèng victory; success 二者勝子
350 21 shèng wonderful; supurb; superior 二者勝子
351 21 shèng to surpass 二者勝子
352 21 shèng triumphant 二者勝子
353 21 shèng a scenic view 二者勝子
354 21 shèng a woman's hair decoration 二者勝子
355 21 shèng Sheng 二者勝子
356 21 shèng conquering; victorious; jaya 二者勝子
357 21 shèng superior; agra 二者勝子
358 20 happy; glad; cheerful; joyful 欣樂等
359 20 to take joy in; to be happy; to be cheerful 欣樂等
360 20 Le 欣樂等
361 20 yuè music 欣樂等
362 20 yuè a musical instrument 欣樂等
363 20 yuè tone [of voice]; expression 欣樂等
364 20 yuè a musician 欣樂等
365 20 joy; pleasure 欣樂等
366 20 yuè the Book of Music 欣樂等
367 20 lào Lao 欣樂等
368 20 to laugh 欣樂等
369 20 Joy 欣樂等
370 20 joy; delight; sukhā 欣樂等
371 19 世間 shìjiān world; the human world 於此世間子
372 19 世間 shìjiān world 於此世間子
373 19 世間 shìjiān world; loka 於此世間子
374 19 最勝 zuìshèng jina; conqueror 最勝三菩提
375 19 最勝 zuìshèng supreme; uttara 最勝三菩提
376 19 最勝 zuìshèng Uttara 最勝三菩提
377 19 zuò to do 所作已
378 19 zuò to act as; to serve as 所作已
379 19 zuò to start 所作已
380 19 zuò a writing; a work 所作已
381 19 zuò to dress as; to be disguised as 所作已
382 19 zuō to create; to make 所作已
383 19 zuō a workshop 所作已
384 19 zuō to write; to compose 所作已
385 19 zuò to rise 所作已
386 19 zuò to be aroused 所作已
387 19 zuò activity; action; undertaking 所作已
388 19 zuò to regard as 所作已
389 19 zuò action; kāraṇa 所作已
390 18 meaning; sense 世尊重攝此義而說頌
391 18 justice; right action; righteousness 世尊重攝此義而說頌
392 18 artificial; man-made; fake 世尊重攝此義而說頌
393 18 chivalry; generosity 世尊重攝此義而說頌
394 18 just; righteous 世尊重攝此義而說頌
395 18 adopted 世尊重攝此義而說頌
396 18 a relationship 世尊重攝此義而說頌
397 18 volunteer 世尊重攝此義而說頌
398 18 something suitable 世尊重攝此義而說頌
399 18 a martyr 世尊重攝此義而說頌
400 18 a law 世尊重攝此義而說頌
401 18 Yi 世尊重攝此義而說頌
402 18 Righteousness 世尊重攝此義而說頌
403 18 aim; artha 世尊重攝此義而說頌
404 18 淨信 jìngxìn Pure Faith 能令淨信諸善男子生無量福
405 18 淨信 jìngxìn pure faith; prasāda 能令淨信諸善男子生無量福
406 18 nián year 如此人間五十年量
407 18 nián New Year festival 如此人間五十年量
408 18 nián age 如此人間五十年量
409 18 nián life span; life expectancy 如此人間五十年量
410 18 nián an era; a period 如此人間五十年量
411 18 nián a date 如此人間五十年量
412 18 nián time; years 如此人間五十年量
413 18 nián harvest 如此人間五十年量
414 18 nián annual; every year 如此人間五十年量
415 18 nián year; varṣa 如此人間五十年量
416 18 爾時 ěr shí at that time 爾時
417 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
418 18 míng fame; renown; reputation 是名等子
419 18 míng a name; personal name; designation 是名等子
420 18 míng rank; position 是名等子
421 18 míng an excuse 是名等子
422 18 míng life 是名等子
423 18 míng to name; to call 是名等子
424 18 míng to express; to describe 是名等子
425 18 míng to be called; to have the name 是名等子
426 18 míng to own; to possess 是名等子
427 18 míng famous; renowned 是名等子
428 18 míng moral 是名等子
429 18 míng name; naman 是名等子
430 18 míng fame; renown; yasas 是名等子
431 17 wén to hear 吾從世尊聞如是語
432 17 wén Wen 吾從世尊聞如是語
433 17 wén sniff at; to smell 吾從世尊聞如是語
434 17 wén to be widely known 吾從世尊聞如是語
435 17 wén to confirm; to accept 吾從世尊聞如是語
436 17 wén information 吾從世尊聞如是語
437 17 wèn famous; well known 吾從世尊聞如是語
438 17 wén knowledge; learning 吾從世尊聞如是語
439 17 wèn popularity; prestige; reputation 吾從世尊聞如是語
440 17 wén to question 吾從世尊聞如是語
441 17 wén heard; śruta 吾從世尊聞如是語
442 17 wén hearing; śruti 吾從世尊聞如是語
443 17 jìn to the greatest extent; utmost 結盡甚為遙
444 17 jìn perfect; flawless 結盡甚為遙
445 17 jìn to give priority to; to do one's utmost 結盡甚為遙
446 17 jìn to vanish 結盡甚為遙
447 17 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 結盡甚為遙
448 17 jìn to die 結盡甚為遙
449 17 jìn exhaustion; kṣaya 結盡甚為遙
450 16 truth 如實了知是苦集諦
451 16 to examine 如實了知是苦集諦
452 16 truth; satya 如實了知是苦集諦
453 16 yuē to speak; to say
454 16 yuē Kangxi radical 73
455 16 yuē to be called
456 16 yuē said; ukta
457 16 shì matter; thing; item 貪愛事
458 16 shì to serve 貪愛事
459 16 shì a government post 貪愛事
460 16 shì duty; post; work 貪愛事
461 16 shì occupation 貪愛事
462 16 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 貪愛事
463 16 shì an accident 貪愛事
464 16 shì to attend 貪愛事
465 16 shì an allusion 貪愛事
466 16 shì a condition; a state; a situation 貪愛事
467 16 shì to engage in 貪愛事
468 16 shì to enslave 貪愛事
469 16 shì to pursue 貪愛事
470 16 shì to administer 貪愛事
471 16 shì to appoint 貪愛事
472 16 shì thing; phenomena 貪愛事
473 16 shì actions; karma 貪愛事
474 16 one 謂有一
475 16 Kangxi radical 1 謂有一
476 16 pure; concentrated 謂有一
477 16 first 謂有一
478 16 the same 謂有一
479 16 sole; single 謂有一
480 16 a very small amount 謂有一
481 16 Yi 謂有一
482 16 other 謂有一
483 16 to unify 謂有一
484 16 accidentally; coincidentally 謂有一
485 16 abruptly; suddenly 謂有一
486 16 one; eka 謂有一
487 16 jiè to quit 能持戒
488 16 jiè to warn against 能持戒
489 16 jiè to be purified before a religious ceremony 能持戒
490 16 jiè vow 能持戒
491 16 jiè to instruct; to command 能持戒
492 16 jiè to ordain 能持戒
493 16 jiè a genre of writing containing maxims 能持戒
494 16 jiè to be cautious; to be prudent 能持戒
495 16 jiè to prohibit; to proscribe 能持戒
496 16 jiè boundary; realm 能持戒
497 16 jiè third finger 能持戒
498 16 jiè a precept; a vow; sila 能持戒
499 16 jiè morality 能持戒
500 16 涅槃 nièpán Nirvana 趣涅槃城

Frequencies of all Words

Top 1081

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 69 zhū all; many; various 離飲諸酒生放逸處
2 69 zhū Zhu 離飲諸酒生放逸處
3 69 zhū all; members of the class 離飲諸酒生放逸處
4 69 zhū interrogative particle 離飲諸酒生放逸處
5 69 zhū him; her; them; it 離飲諸酒生放逸處
6 69 zhū of; in 離飲諸酒生放逸處
7 69 zhū all; many; sarva 離飲諸酒生放逸處
8 64 yǒu is; are; to exist 有三種
9 64 yǒu to have; to possess 有三種
10 64 yǒu indicates an estimate 有三種
11 64 yǒu indicates a large quantity 有三種
12 64 yǒu indicates an affirmative response 有三種
13 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三種
14 64 yǒu used to compare two things 有三種
15 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三種
16 64 yǒu used before the names of dynasties 有三種
17 64 yǒu a certain thing; what exists 有三種
18 64 yǒu multiple of ten and ... 有三種
19 64 yǒu abundant 有三種
20 64 yǒu purposeful 有三種
21 64 yǒu You 有三種
22 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三種
23 64 yǒu becoming; bhava 有三種
24 57 in; at 於此世間子
25 57 in; at 於此世間子
26 57 in; at; to; from 於此世間子
27 57 to go; to 於此世間子
28 57 to rely on; to depend on 於此世間子
29 57 to go to; to arrive at 於此世間子
30 57 from 於此世間子
31 57 give 於此世間子
32 57 oppposing 於此世間子
33 57 and 於此世間子
34 57 compared to 於此世間子
35 57 by 於此世間子
36 57 and; as well as 於此世間子
37 57 for 於此世間子
38 57 Yu 於此世間子
39 57 a crow 於此世間子
40 57 whew; wow 於此世間子
41 57 near to; antike 於此世間子
42 57 sān three 有三種
43 57 sān third 有三種
44 57 sān more than two 有三種
45 57 sān very few 有三種
46 57 sān repeatedly 有三種
47 57 sān San 有三種
48 57 sān three; tri 有三種
49 57 sān sa 有三種
50 57 sān three kinds; trividha 有三種
51 56 dāng to be; to act as; to serve as 苾芻當知
52 56 dāng at or in the very same; be apposite 苾芻當知
53 56 dāng dang (sound of a bell) 苾芻當知
54 56 dāng to face 苾芻當知
55 56 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 苾芻當知
56 56 dāng to manage; to host 苾芻當知
57 56 dāng should 苾芻當知
58 56 dāng to treat; to regard as 苾芻當知
59 56 dǎng to think 苾芻當知
60 56 dàng suitable; correspond to 苾芻當知
61 56 dǎng to be equal 苾芻當知
62 56 dàng that 苾芻當知
63 56 dāng an end; top 苾芻當知
64 56 dàng clang; jingle 苾芻當知
65 56 dāng to judge 苾芻當知
66 56 dǎng to bear on one's shoulder 苾芻當知
67 56 dàng the same 苾芻當知
68 56 dàng to pawn 苾芻當知
69 56 dàng to fail [an exam] 苾芻當知
70 56 dàng a trap 苾芻當知
71 56 dàng a pawned item 苾芻當知
72 56 dāng will be; bhaviṣyati 苾芻當知
73 53 如是 rúshì thus; so 如是名為於此
74 53 如是 rúshì thus, so 如是名為於此
75 53 如是 rúshì thus; evam 如是名為於此
76 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為於此
77 52 wèi for; to 云何為三
78 52 wèi because of 云何為三
79 52 wéi to act as; to serve 云何為三
80 52 wéi to change into; to become 云何為三
81 52 wéi to be; is 云何為三
82 52 wéi to do 云何為三
83 52 wèi for 云何為三
84 52 wèi because of; for; to 云何為三
85 52 wèi to 云何為三
86 52 wéi in a passive construction 云何為三
87 52 wéi forming a rehetorical question 云何為三
88 52 wéi forming an adverb 云何為三
89 52 wéi to add emphasis 云何為三
90 52 wèi to support; to help 云何為三
91 52 wéi to govern 云何為三
92 52 wèi to be; bhū 云何為三
93 45 already
94 45 Kangxi radical 49
95 45 from
96 45 to bring to an end; to stop
97 45 final aspectual particle
98 45 afterwards; thereafter
99 45 too; very; excessively
100 45 to complete
101 45 to demote; to dismiss
102 45 to recover from an illness
103 45 certainly
104 45 an interjection of surprise
105 45 this
106 45 former; pūrvaka
107 45 former; pūrvaka
108 44 yīng should; ought 應親近供養
109 44 yìng to answer; to respond 應親近供養
110 44 yìng to confirm; to verify 應親近供養
111 44 yīng soon; immediately 應親近供養
112 44 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應親近供養
113 44 yìng to accept 應親近供養
114 44 yīng or; either 應親近供養
115 44 yìng to permit; to allow 應親近供養
116 44 yìng to echo 應親近供養
117 44 yìng to handle; to deal with 應親近供養
118 44 yìng Ying 應親近供養
119 44 yīng suitable; yukta 應親近供養
120 43 néng can; able 能離殺生
121 43 néng ability; capacity 能離殺生
122 43 néng a mythical bear-like beast 能離殺生
123 43 néng energy 能離殺生
124 43 néng function; use 能離殺生
125 43 néng may; should; permitted to 能離殺生
126 43 néng talent 能離殺生
127 43 néng expert at 能離殺生
128 43 néng to be in harmony 能離殺生
129 43 néng to tend to; to care for 能離殺生
130 43 néng to reach; to arrive at 能離殺生
131 43 néng as long as; only 能離殺生
132 43 néng even if 能離殺生
133 43 néng but 能離殺生
134 43 néng in this way 能離殺生
135 43 néng to be able; śak 能離殺生
136 43 néng skilful; pravīṇa 能離殺生
137 43 zhōng middle 應知三子中
138 43 zhōng medium; medium sized 應知三子中
139 43 zhōng China 應知三子中
140 43 zhòng to hit the mark 應知三子中
141 43 zhōng in; amongst 應知三子中
142 43 zhōng midday 應知三子中
143 43 zhōng inside 應知三子中
144 43 zhōng during 應知三子中
145 43 zhōng Zhong 應知三子中
146 43 zhōng intermediary 應知三子中
147 43 zhōng half 應知三子中
148 43 zhōng just right; suitably 應知三子中
149 43 zhōng while 應知三子中
150 43 zhòng to reach; to attain 應知三子中
151 43 zhòng to suffer; to infect 應知三子中
152 43 zhòng to obtain 應知三子中
153 43 zhòng to pass an exam 應知三子中
154 43 zhōng middle 應知三子中
155 43 lìng to make; to cause to be; to lead 無貪善根修令圓滿
156 43 lìng to issue a command 無貪善根修令圓滿
157 43 lìng rules of behavior; customs 無貪善根修令圓滿
158 43 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 無貪善根修令圓滿
159 43 lìng a season 無貪善根修令圓滿
160 43 lìng respected; good reputation 無貪善根修令圓滿
161 43 lìng good 無貪善根修令圓滿
162 43 lìng pretentious 無貪善根修令圓滿
163 43 lìng a transcending state of existence 無貪善根修令圓滿
164 43 lìng a commander 無貪善根修令圓滿
165 43 lìng a commanding quality; an impressive character 無貪善根修令圓滿
166 43 lìng lyrics 無貪善根修令圓滿
167 43 lìng Ling 無貪善根修令圓滿
168 43 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 無貪善根修令圓滿
169 38 shì is; are; am; to be 是名等子
170 38 shì is exactly 是名等子
171 38 shì is suitable; is in contrast 是名等子
172 38 shì this; that; those 是名等子
173 38 shì really; certainly 是名等子
174 38 shì correct; yes; affirmative 是名等子
175 38 shì true 是名等子
176 38 shì is; has; exists 是名等子
177 38 shì used between repetitions of a word 是名等子
178 38 shì a matter; an affair 是名等子
179 38 shì Shi 是名等子
180 38 shì is; bhū 是名等子
181 38 shì this; idam 是名等子
182 38 xiū to decorate; to embellish 無貪善根修令圓滿
183 38 xiū to study; to cultivate 無貪善根修令圓滿
184 38 xiū to repair 無貪善根修令圓滿
185 38 xiū long; slender 無貪善根修令圓滿
186 38 xiū to write; to compile 無貪善根修令圓滿
187 38 xiū to build; to construct; to shape 無貪善根修令圓滿
188 38 xiū to practice 無貪善根修令圓滿
189 38 xiū to cut 無貪善根修令圓滿
190 38 xiū virtuous; wholesome 無貪善根修令圓滿
191 38 xiū a virtuous person 無貪善根修令圓滿
192 38 xiū Xiu 無貪善根修令圓滿
193 38 xiū to unknot 無貪善根修令圓滿
194 38 xiū to prepare; to put in order 無貪善根修令圓滿
195 38 xiū excellent 無貪善根修令圓滿
196 38 xiū to perform [a ceremony] 無貪善根修令圓滿
197 38 xiū Cultivation 無貪善根修令圓滿
198 38 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 無貪善根修令圓滿
199 38 xiū pratipanna; spiritual practice 無貪善根修令圓滿
200 37 no 聰慧無慳悋
201 37 Kangxi radical 71 聰慧無慳悋
202 37 to not have; without 聰慧無慳悋
203 37 has not yet 聰慧無慳悋
204 37 mo 聰慧無慳悋
205 37 do not 聰慧無慳悋
206 37 not; -less; un- 聰慧無慳悋
207 37 regardless of 聰慧無慳悋
208 37 to not have 聰慧無慳悋
209 37 um 聰慧無慳悋
210 37 Wu 聰慧無慳悋
211 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 聰慧無慳悋
212 37 not; non- 聰慧無慳悋
213 37 mo 聰慧無慳悋
214 36 圓滿 yuánmǎn satisfactory 無貪善根修令圓滿
215 36 圓滿 yuánmǎn Perfection 無貪善根修令圓滿
216 36 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 無貪善根修令圓滿
217 35 zhī to know 苾芻當知
218 35 zhī to comprehend 苾芻當知
219 35 zhī to inform; to tell 苾芻當知
220 35 zhī to administer 苾芻當知
221 35 zhī to distinguish; to discern; to recognize 苾芻當知
222 35 zhī to be close friends 苾芻當知
223 35 zhī to feel; to sense; to perceive 苾芻當知
224 35 zhī to receive; to entertain 苾芻當知
225 35 zhī knowledge 苾芻當知
226 35 zhī consciousness; perception 苾芻當知
227 35 zhī a close friend 苾芻當知
228 35 zhì wisdom 苾芻當知
229 35 zhì Zhi 苾芻當知
230 35 zhī to appreciate 苾芻當知
231 35 zhī to make known 苾芻當知
232 35 zhī to have control over 苾芻當知
233 35 zhī to expect; to foresee 苾芻當知
234 35 zhī Understanding 苾芻當知
235 35 zhī know; jña 苾芻當知
236 34 shēng to be born; to give birth 能離殺生
237 34 shēng to live 能離殺生
238 34 shēng raw 能離殺生
239 34 shēng a student 能離殺生
240 34 shēng life 能離殺生
241 34 shēng to produce; to give rise 能離殺生
242 34 shēng alive 能離殺生
243 34 shēng a lifetime 能離殺生
244 34 shēng to initiate; to become 能離殺生
245 34 shēng to grow 能離殺生
246 34 shēng unfamiliar 能離殺生
247 34 shēng not experienced 能離殺生
248 34 shēng hard; stiff; strong 能離殺生
249 34 shēng very; extremely 能離殺生
250 34 shēng having academic or professional knowledge 能離殺生
251 34 shēng a male role in traditional theatre 能離殺生
252 34 shēng gender 能離殺生
253 34 shēng to develop; to grow 能離殺生
254 34 shēng to set up 能離殺生
255 34 shēng a prostitute 能離殺生
256 34 shēng a captive 能離殺生
257 34 shēng a gentleman 能離殺生
258 34 shēng Kangxi radical 100 能離殺生
259 34 shēng unripe 能離殺生
260 34 shēng nature 能離殺生
261 34 shēng to inherit; to succeed 能離殺生
262 34 shēng destiny 能離殺生
263 34 shēng birth 能離殺生
264 34 shēng arise; produce; utpad 能離殺生
265 32 de potential marker 修三善根得圓滿
266 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 修三善根得圓滿
267 32 děi must; ought to 修三善根得圓滿
268 32 děi to want to; to need to 修三善根得圓滿
269 32 děi must; ought to 修三善根得圓滿
270 32 de 修三善根得圓滿
271 32 de infix potential marker 修三善根得圓滿
272 32 to result in 修三善根得圓滿
273 32 to be proper; to fit; to suit 修三善根得圓滿
274 32 to be satisfied 修三善根得圓滿
275 32 to be finished 修三善根得圓滿
276 32 de result of degree 修三善根得圓滿
277 32 de marks completion of an action 修三善根得圓滿
278 32 děi satisfying 修三善根得圓滿
279 32 to contract 修三善根得圓滿
280 32 marks permission or possibility 修三善根得圓滿
281 32 expressing frustration 修三善根得圓滿
282 32 to hear 修三善根得圓滿
283 32 to have; there is 修三善根得圓滿
284 32 marks time passed 修三善根得圓滿
285 32 obtain; attain; prāpta 修三善根得圓滿
286 29 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻當知
287 29 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻當知
288 28 世尊 shìzūn World-Honored One 吾從世尊聞如是語
289 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 吾從世尊聞如是語
290 27 jiān hard; firm 以三種不堅之法貿易三堅
291 27 jiān strong; robust 以三種不堅之法貿易三堅
292 27 jiān stable; secure 以三種不堅之法貿易三堅
293 27 jiān definitely [not] 以三種不堅之法貿易三堅
294 27 jiān Kirghiz people 以三種不堅之法貿易三堅
295 27 jiān armor 以三種不堅之法貿易三堅
296 27 jiān military stronghold 以三種不堅之法貿易三堅
297 27 jiān core; main body 以三種不堅之法貿易三堅
298 27 jiān Jian 以三種不堅之法貿易三堅
299 27 jiān resolute 以三種不堅之法貿易三堅
300 27 jiān firm; dṛḍha 以三種不堅之法貿易三堅
301 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊重攝此義而說頌
302 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊重攝此義而說頌
303 26 shuì to persuade 世尊重攝此義而說頌
304 26 shuō to teach; to recite; to explain 世尊重攝此義而說頌
305 26 shuō a doctrine; a theory 世尊重攝此義而說頌
306 26 shuō to claim; to assert 世尊重攝此義而說頌
307 26 shuō allocution 世尊重攝此義而說頌
308 26 shuō to criticize; to scold 世尊重攝此義而說頌
309 26 shuō to indicate; to refer to 世尊重攝此義而說頌
310 26 shuō speach; vāda 世尊重攝此義而說頌
311 26 shuō to speak; bhāṣate 世尊重攝此義而說頌
312 26 shuō to instruct 世尊重攝此義而說頌
313 26 child; son 於此世間子
314 26 egg; newborn 於此世間子
315 26 first earthly branch 於此世間子
316 26 11 p.m.-1 a.m. 於此世間子
317 26 Kangxi radical 39 於此世間子
318 26 zi indicates that the the word is used as a noun 於此世間子
319 26 pellet; something small and hard 於此世間子
320 26 master 於此世間子
321 26 viscount 於此世間子
322 26 zi you; your honor 於此世間子
323 26 masters 於此世間子
324 26 person 於此世間子
325 26 young 於此世間子
326 26 seed 於此世間子
327 26 subordinate; subsidiary 於此世間子
328 26 a copper coin 於此世間子
329 26 bundle 於此世間子
330 26 female dragonfly 於此世間子
331 26 constituent 於此世間子
332 26 offspring; descendants 於此世間子
333 26 dear 於此世間子
334 26 little one 於此世間子
335 26 son; putra 於此世間子
336 26 offspring; tanaya 於此世間子
337 25 shēn human body; torso 身四威儀中
338 25 shēn Kangxi radical 158 身四威儀中
339 25 shēn measure word for clothes 身四威儀中
340 25 shēn self 身四威儀中
341 25 shēn life 身四威儀中
342 25 shēn an object 身四威儀中
343 25 shēn a lifetime 身四威儀中
344 25 shēn personally 身四威儀中
345 25 shēn moral character 身四威儀中
346 25 shēn status; identity; position 身四威儀中
347 25 shēn pregnancy 身四威儀中
348 25 juān India 身四威儀中
349 25 shēn body; kāya 身四威儀中
350 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 世尊重攝此義而說頌
351 25 ér Kangxi radical 126 世尊重攝此義而說頌
352 25 ér you 世尊重攝此義而說頌
353 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 世尊重攝此義而說頌
354 25 ér right away; then 世尊重攝此義而說頌
355 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 世尊重攝此義而說頌
356 25 ér if; in case; in the event that 世尊重攝此義而說頌
357 25 ér therefore; as a result; thus 世尊重攝此義而說頌
358 25 ér how can it be that? 世尊重攝此義而說頌
359 25 ér so as to 世尊重攝此義而說頌
360 25 ér only then 世尊重攝此義而說頌
361 25 ér as if; to seem like 世尊重攝此義而說頌
362 25 néng can; able 世尊重攝此義而說頌
363 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊重攝此義而說頌
364 25 ér me 世尊重攝此義而說頌
365 25 ér to arrive; up to 世尊重攝此義而說頌
366 25 ér possessive 世尊重攝此義而說頌
367 25 ér and; ca 世尊重攝此義而說頌
368 25 this; these 於此世間子
369 25 in this way 於此世間子
370 25 otherwise; but; however; so 於此世間子
371 25 at this time; now; here 於此世間子
372 25 this; here; etad 於此世間子
373 24 諸天 zhū tiān devas 諸天歡喜集
374 24 名為 míngwèi to be called 如是名為於此
375 24 人間 rénjiān the human world; the world 更相勸勵來降人間
376 24 人間 rénjiān human world 更相勸勵來降人間
377 24 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 更相勸勵來降人間
378 24 I; me; my 我當云何不起親里相應尋思
379 24 self 我當云何不起親里相應尋思
380 24 we; our 我當云何不起親里相應尋思
381 24 [my] dear 我當云何不起親里相應尋思
382 24 Wo 我當云何不起親里相應尋思
383 24 self; atman; attan 我當云何不起親里相應尋思
384 24 ga 我當云何不起親里相應尋思
385 24 I; aham 我當云何不起親里相應尋思
386 24 so as to; in order to 以三種不堅之法貿易三堅
387 24 to use; to regard as 以三種不堅之法貿易三堅
388 24 to use; to grasp 以三種不堅之法貿易三堅
389 24 according to 以三種不堅之法貿易三堅
390 24 because of 以三種不堅之法貿易三堅
391 24 on a certain date 以三種不堅之法貿易三堅
392 24 and; as well as 以三種不堅之法貿易三堅
393 24 to rely on 以三種不堅之法貿易三堅
394 24 to regard 以三種不堅之法貿易三堅
395 24 to be able to 以三種不堅之法貿易三堅
396 24 to order; to command 以三種不堅之法貿易三堅
397 24 further; moreover 以三種不堅之法貿易三堅
398 24 used after a verb 以三種不堅之法貿易三堅
399 24 very 以三種不堅之法貿易三堅
400 24 already 以三種不堅之法貿易三堅
401 24 increasingly 以三種不堅之法貿易三堅
402 24 a reason; a cause 以三種不堅之法貿易三堅
403 24 Israel 以三種不堅之法貿易三堅
404 24 Yi 以三種不堅之法貿易三堅
405 24 use; yogena 以三種不堅之法貿易三堅
406 24 not; no 不欣樂劣子
407 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 不欣樂劣子
408 24 as a correlative 不欣樂劣子
409 24 no (answering a question) 不欣樂劣子
410 24 forms a negative adjective from a noun 不欣樂劣子
411 24 at the end of a sentence to form a question 不欣樂劣子
412 24 to form a yes or no question 不欣樂劣子
413 24 infix potential marker 不欣樂劣子
414 24 no; na 不欣樂劣子
415 23 děng et cetera; and so on 一者等子
416 23 děng to wait 一者等子
417 23 děng degree; kind 一者等子
418 23 děng plural 一者等子
419 23 děng to be equal 一者等子
420 23 děng degree; level 一者等子
421 23 děng to compare 一者等子
422 23 děng same; equal; sama 一者等子
423 23 wèi to call 謂有一類父母具戒
424 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有一類父母具戒
425 23 wèi to speak to; to address 謂有一類父母具戒
426 23 wèi to treat as; to regard as 謂有一類父母具戒
427 23 wèi introducing a condition situation 謂有一類父母具戒
428 23 wèi to speak to; to address 謂有一類父母具戒
429 23 wèi to think 謂有一類父母具戒
430 23 wèi for; is to be 謂有一類父母具戒
431 23 wèi to make; to cause 謂有一類父母具戒
432 23 wèi and 謂有一類父母具戒
433 23 wèi principle; reason 謂有一類父母具戒
434 23 wèi Wei 謂有一類父母具戒
435 23 wèi which; what; yad 謂有一類父母具戒
436 23 wèi to say; iti 謂有一類父母具戒
437 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸佛所稱揚
438 23 suǒ an office; an institute 諸佛所稱揚
439 23 suǒ introduces a relative clause 諸佛所稱揚
440 23 suǒ it 諸佛所稱揚
441 23 suǒ if; supposing 諸佛所稱揚
442 23 suǒ a few; various; some 諸佛所稱揚
443 23 suǒ a place; a location 諸佛所稱揚
444 23 suǒ indicates a passive voice 諸佛所稱揚
445 23 suǒ that which 諸佛所稱揚
446 23 suǒ an ordinal number 諸佛所稱揚
447 23 suǒ meaning 諸佛所稱揚
448 23 suǒ garrison 諸佛所稱揚
449 23 suǒ place; pradeśa 諸佛所稱揚
450 23 suǒ that which; yad 諸佛所稱揚
451 23 to leave; to depart; to go away; to part 離不與取
452 23 a mythical bird 離不與取
453 23 li; one of the eight divinatory trigrams 離不與取
454 23 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離不與取
455 23 chī a dragon with horns not yet grown 離不與取
456 23 a mountain ash 離不與取
457 23 vanilla; a vanilla-like herb 離不與取
458 23 to be scattered; to be separated 離不與取
459 23 to cut off 離不與取
460 23 to violate; to be contrary to 離不與取
461 23 to be distant from 離不與取
462 23 two 離不與取
463 23 to array; to align 離不與取
464 23 to pass through; to experience 離不與取
465 23 transcendence 離不與取
466 23 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離不與取
467 23 云何 yúnhé why; how 云何為三
468 23 云何 yúnhé how; katham 云何為三
469 22 method; way
470 22 France
471 22 the law; rules; regulations
472 22 the teachings of the Buddha; Dharma
473 22 a standard; a norm
474 22 an institution
475 22 to emulate
476 22 magic; a magic trick
477 22 punishment
478 22 Fa
479 22 a precedent
480 22 a classification of some kinds of Han texts
481 22 relating to a ceremony or rite
482 22 Dharma
483 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
484 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
485 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
486 22 quality; characteristic
487 21 zhǒng kind; type 有三種
488 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有三種
489 21 zhǒng kind; type 有三種
490 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有三種
491 21 zhǒng seed; strain 有三種
492 21 zhǒng offspring 有三種
493 21 zhǒng breed 有三種
494 21 zhǒng race 有三種
495 21 zhǒng species 有三種
496 21 zhǒng root; source; origin 有三種
497 21 zhǒng grit; guts 有三種
498 21 zhǒng seed; bīja 有三種
499 21 shè to absorb; to assimilate 世尊重攝此義而說頌
500 21 shè to take a photo 世尊重攝此義而說頌

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
dāng will be; bhaviṣyati
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
wèi to be; bhū
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
yīng suitable; yukta
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
大唐 100 Tang Dynasty
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法常 102 Damei Fachang
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
亲胜 親勝 113 Bandhusri
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善导 善導 115 Shan Dao
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 229.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿素洛 196 an asura
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
遍满一方 遍滿一方 98 pervading the first direction [the east]
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
臭秽 臭穢 99 foul
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非家 102 homeless
奉施 102 give
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
教诫 教誡 106 instruction; teaching
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
加祐 106 blessing
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
具慧 106 gifted with wisdom
卷第七 106 scroll 7
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙香 109 fine incense
魔军 魔軍 109 Māra's army
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
弃诸重担 棄諸重擔 113 having laid down their burdens
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三大师 三大師 115 three great masters
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三法品 115 Chapter on the Three Dharmas
三千 115 three thousand-fold
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三福 115 three bases of merit
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三善根 115 three wholesome roots
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
是苦集 115 this is the origin of pain
是苦灭 是苦滅 115 this is the suppression of pain
施物 115 gift
施者 115 giver
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四天 115 four kinds of heaven
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
剃除 116 to severe
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
谓是苦 謂是苦 119 This is pain
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
無想 119 no notion; without perception
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
希法 120 future dharmas
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心识 心識 120 mind and cognition
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚诳语 虛誑語 120 false speech
一日一夜 121 one day and one night
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
义利 義利 121 weal; benefit
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
应作 應作 121 a manifestation
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
有想 121 having apperception
于现法 於現法 121 here in the present life
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
云何不起 121 how is it without origination?
欲邪行 121 sexual misconduct
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真净 真淨 122 true and pure teaching
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执受 執受 122 attaches to; grasps
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
资生 資生 122 the necessities of life
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara