Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Fo Shuo Bao Yu Jing) 佛說寶雨經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 者 | zhě | ca | 三者 |
2 | 127 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
3 | 127 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
4 | 127 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
5 | 91 | 為 | wéi | to act as; to serve | 等為十 |
6 | 91 | 為 | wéi | to change into; to become | 等為十 |
7 | 91 | 為 | wéi | to be; is | 等為十 |
8 | 91 | 為 | wéi | to do | 等為十 |
9 | 91 | 為 | wèi | to support; to help | 等為十 |
10 | 91 | 為 | wéi | to govern | 等為十 |
11 | 91 | 為 | wèi | to be; bhū | 等為十 |
12 | 84 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 超過一切有所得者所有境界 |
13 | 84 | 得 | děi | to want to; to need to | 超過一切有所得者所有境界 |
14 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 超過一切有所得者所有境界 |
15 | 84 | 得 | dé | de | 超過一切有所得者所有境界 |
16 | 84 | 得 | de | infix potential marker | 超過一切有所得者所有境界 |
17 | 84 | 得 | dé | to result in | 超過一切有所得者所有境界 |
18 | 84 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 超過一切有所得者所有境界 |
19 | 84 | 得 | dé | to be satisfied | 超過一切有所得者所有境界 |
20 | 84 | 得 | dé | to be finished | 超過一切有所得者所有境界 |
21 | 84 | 得 | děi | satisfying | 超過一切有所得者所有境界 |
22 | 84 | 得 | dé | to contract | 超過一切有所得者所有境界 |
23 | 84 | 得 | dé | to hear | 超過一切有所得者所有境界 |
24 | 84 | 得 | dé | to have; there is | 超過一切有所得者所有境界 |
25 | 84 | 得 | dé | marks time passed | 超過一切有所得者所有境界 |
26 | 84 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 超過一切有所得者所有境界 |
27 | 83 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
28 | 83 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
29 | 75 | 十 | shí | ten | 菩薩成就十種法 |
30 | 75 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩成就十種法 |
31 | 75 | 十 | shí | tenth | 菩薩成就十種法 |
32 | 75 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩成就十種法 |
33 | 75 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩成就十種法 |
34 | 73 | 能 | néng | can; able | 能知力空性 |
35 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 能知力空性 |
36 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知力空性 |
37 | 73 | 能 | néng | energy | 能知力空性 |
38 | 73 | 能 | néng | function; use | 能知力空性 |
39 | 73 | 能 | néng | talent | 能知力空性 |
40 | 73 | 能 | néng | expert at | 能知力空性 |
41 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 能知力空性 |
42 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知力空性 |
43 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知力空性 |
44 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 能知力空性 |
45 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知力空性 |
46 | 72 | 於 | yú | to go; to | 菩薩雖行於空而不為斷 |
47 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩雖行於空而不為斷 |
48 | 72 | 於 | yú | Yu | 菩薩雖行於空而不為斷 |
49 | 72 | 於 | wū | a crow | 菩薩雖行於空而不為斷 |
50 | 62 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩成就十種法 |
51 | 62 | 法 | fǎ | France | 菩薩成就十種法 |
52 | 62 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩成就十種法 |
53 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩成就十種法 |
54 | 62 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩成就十種法 |
55 | 62 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩成就十種法 |
56 | 62 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩成就十種法 |
57 | 62 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩成就十種法 |
58 | 62 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩成就十種法 |
59 | 62 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩成就十種法 |
60 | 62 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩成就十種法 |
61 | 62 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩成就十種法 |
62 | 62 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩成就十種法 |
63 | 62 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩成就十種法 |
64 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩成就十種法 |
65 | 62 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩成就十種法 |
66 | 62 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩成就十種法 |
67 | 62 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩成就十種法 |
68 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而得空性 |
69 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而得空性 |
70 | 45 | 而 | néng | can; able | 而得空性 |
71 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而得空性 |
72 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而得空性 |
73 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 諸有情思惟如來法性境界 |
74 | 43 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 諸有情思惟如來法性境界 |
75 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 諸有情思惟如來法性境界 |
76 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 諸有情思惟如來法性境界 |
77 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 諸有情思惟如來法性境界 |
78 | 40 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就十種法 |
79 | 40 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩成就十種法 |
80 | 40 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩成就十種法 |
81 | 40 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩成就十種法 |
82 | 40 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩成就十種法 |
83 | 40 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩成就十種法 |
84 | 40 | 種 | zhǒng | race | 菩薩成就十種法 |
85 | 40 | 種 | zhǒng | species | 菩薩成就十種法 |
86 | 40 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩成就十種法 |
87 | 40 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩成就十種法 |
88 | 40 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩成就十種法 |
89 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 復不執空亦 |
90 | 38 | 之 | zhī | to go | 讚所行之境超過一切 |
91 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 讚所行之境超過一切 |
92 | 38 | 之 | zhī | is | 讚所行之境超過一切 |
93 | 38 | 之 | zhī | to use | 讚所行之境超過一切 |
94 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 讚所行之境超過一切 |
95 | 38 | 之 | zhī | winding | 讚所行之境超過一切 |
96 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩成就十種法 |
97 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩成就十種法 |
98 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩成就十種法 |
99 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩成就十種法 |
100 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩成就十種法 |
101 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩成就十種法 |
102 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩成就十種法 |
103 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼遠離思量境界性故 |
104 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼遠離思量境界性故 |
105 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以彼遠離思量境界性故 |
106 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼遠離思量境界性故 |
107 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼遠離思量境界性故 |
108 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼遠離思量境界性故 |
109 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼遠離思量境界性故 |
110 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以彼遠離思量境界性故 |
111 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以彼遠離思量境界性故 |
112 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼遠離思量境界性故 |
113 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 遠離所作事相 |
114 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 遠離所作事相 |
115 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 遠離所作事相 |
116 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 遠離所作事相 |
117 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 遠離所作事相 |
118 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 遠離所作事相 |
119 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 遠離所作事相 |
120 | 31 | 知 | zhī | to know | 能知力空性 |
121 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 能知力空性 |
122 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 能知力空性 |
123 | 31 | 知 | zhī | to administer | 能知力空性 |
124 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 能知力空性 |
125 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 能知力空性 |
126 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 能知力空性 |
127 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 能知力空性 |
128 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 能知力空性 |
129 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 能知力空性 |
130 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 能知力空性 |
131 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 能知力空性 |
132 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 能知力空性 |
133 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 能知力空性 |
134 | 31 | 知 | zhī | to make known | 能知力空性 |
135 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 能知力空性 |
136 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 能知力空性 |
137 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 能知力空性 |
138 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 能知力空性 |
139 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 於身所受觸中 |
140 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 於身所受觸中 |
141 | 31 | 身 | shēn | self | 於身所受觸中 |
142 | 31 | 身 | shēn | life | 於身所受觸中 |
143 | 31 | 身 | shēn | an object | 於身所受觸中 |
144 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 於身所受觸中 |
145 | 31 | 身 | shēn | moral character | 於身所受觸中 |
146 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 於身所受觸中 |
147 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 於身所受觸中 |
148 | 31 | 身 | juān | India | 於身所受觸中 |
149 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 於身所受觸中 |
150 | 30 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離外相 |
151 | 30 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離外相 |
152 | 30 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離外相 |
153 | 30 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離外相 |
154 | 30 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離外相 |
155 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 但生劬勞 |
156 | 29 | 生 | shēng | to live | 但生劬勞 |
157 | 29 | 生 | shēng | raw | 但生劬勞 |
158 | 29 | 生 | shēng | a student | 但生劬勞 |
159 | 29 | 生 | shēng | life | 但生劬勞 |
160 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 但生劬勞 |
161 | 29 | 生 | shēng | alive | 但生劬勞 |
162 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 但生劬勞 |
163 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 但生劬勞 |
164 | 29 | 生 | shēng | to grow | 但生劬勞 |
165 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 但生劬勞 |
166 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 但生劬勞 |
167 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 但生劬勞 |
168 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 但生劬勞 |
169 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 但生劬勞 |
170 | 29 | 生 | shēng | gender | 但生劬勞 |
171 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 但生劬勞 |
172 | 29 | 生 | shēng | to set up | 但生劬勞 |
173 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 但生劬勞 |
174 | 29 | 生 | shēng | a captive | 但生劬勞 |
175 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 但生劬勞 |
176 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 但生劬勞 |
177 | 29 | 生 | shēng | unripe | 但生劬勞 |
178 | 29 | 生 | shēng | nature | 但生劬勞 |
179 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 但生劬勞 |
180 | 29 | 生 | shēng | destiny | 但生劬勞 |
181 | 29 | 生 | shēng | birth | 但生劬勞 |
182 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 但生劬勞 |
183 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來無矯無詐 |
184 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 如來無矯無詐 |
185 | 28 | 無 | mó | mo | 如來無矯無詐 |
186 | 28 | 無 | wú | to not have | 如來無矯無詐 |
187 | 28 | 無 | wú | Wu | 如來無矯無詐 |
188 | 28 | 無 | mó | mo | 如來無矯無詐 |
189 | 28 | 我 | wǒ | self | 我今欲有少問 |
190 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今欲有少問 |
191 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我今欲有少問 |
192 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今欲有少問 |
193 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我今欲有少問 |
194 | 27 | 道 | dào | way; road; path | 既能識道 |
195 | 27 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 既能識道 |
196 | 27 | 道 | dào | Tao; the Way | 既能識道 |
197 | 27 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 既能識道 |
198 | 27 | 道 | dào | to think | 既能識道 |
199 | 27 | 道 | dào | circuit; a province | 既能識道 |
200 | 27 | 道 | dào | a course; a channel | 既能識道 |
201 | 27 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 既能識道 |
202 | 27 | 道 | dào | a doctrine | 既能識道 |
203 | 27 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 既能識道 |
204 | 27 | 道 | dào | a skill | 既能識道 |
205 | 27 | 道 | dào | a sect | 既能識道 |
206 | 27 | 道 | dào | a line | 既能識道 |
207 | 27 | 道 | dào | Way | 既能識道 |
208 | 27 | 道 | dào | way; path; marga | 既能識道 |
209 | 27 | 中 | zhōng | middle | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
210 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
211 | 27 | 中 | zhōng | China | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
212 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
213 | 27 | 中 | zhōng | midday | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
214 | 27 | 中 | zhōng | inside | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
215 | 27 | 中 | zhōng | during | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
216 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
217 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
218 | 27 | 中 | zhōng | half | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
219 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
220 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
221 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
222 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
223 | 27 | 中 | zhōng | middle | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
224 | 27 | 亦 | yì | Yi | 復不執空亦 |
225 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是十種法菩 |
226 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等為十 |
227 | 26 | 等 | děng | to wait | 等為十 |
228 | 26 | 等 | děng | to be equal | 等為十 |
229 | 26 | 等 | děng | degree; level | 等為十 |
230 | 26 | 等 | děng | to compare | 等為十 |
231 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 等為十 |
232 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 超過一切虛妄計 |
233 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 超過一切虛妄計 |
234 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
235 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
236 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
237 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
238 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
239 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
240 | 24 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
241 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
242 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
243 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
244 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
245 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
246 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 是故如來自讚令知 |
247 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 是故如來自讚令知 |
248 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 是故如來自讚令知 |
249 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 是故如來自讚令知 |
250 | 24 | 令 | lìng | a season | 是故如來自讚令知 |
251 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 是故如來自讚令知 |
252 | 24 | 令 | lìng | good | 是故如來自讚令知 |
253 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 是故如來自讚令知 |
254 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 是故如來自讚令知 |
255 | 24 | 令 | lìng | a commander | 是故如來自讚令知 |
256 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 是故如來自讚令知 |
257 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 是故如來自讚令知 |
258 | 24 | 令 | lìng | Ling | 是故如來自讚令知 |
259 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 是故如來自讚令知 |
260 | 23 | 性 | xìng | gender | 而得空性 |
261 | 23 | 性 | xìng | nature; disposition | 而得空性 |
262 | 23 | 性 | xìng | grammatical gender | 而得空性 |
263 | 23 | 性 | xìng | a property; a quality | 而得空性 |
264 | 23 | 性 | xìng | life; destiny | 而得空性 |
265 | 23 | 性 | xìng | sexual desire | 而得空性 |
266 | 23 | 性 | xìng | scope | 而得空性 |
267 | 23 | 性 | xìng | nature | 而得空性 |
268 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸有情思惟如來法性境界 |
269 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸有情思惟如來法性境界 |
270 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸有情思惟如來法性境界 |
271 | 23 | 行 | xíng | to walk | 菩薩雖行於空而不為斷 |
272 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩雖行於空而不為斷 |
273 | 23 | 行 | háng | profession | 菩薩雖行於空而不為斷 |
274 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩雖行於空而不為斷 |
275 | 23 | 行 | xíng | to travel | 菩薩雖行於空而不為斷 |
276 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩雖行於空而不為斷 |
277 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩雖行於空而不為斷 |
278 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩雖行於空而不為斷 |
279 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩雖行於空而不為斷 |
280 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩雖行於空而不為斷 |
281 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩雖行於空而不為斷 |
282 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩雖行於空而不為斷 |
283 | 23 | 行 | xíng | to move | 菩薩雖行於空而不為斷 |
284 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩雖行於空而不為斷 |
285 | 23 | 行 | xíng | travel | 菩薩雖行於空而不為斷 |
286 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩雖行於空而不為斷 |
287 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩雖行於空而不為斷 |
288 | 23 | 行 | xíng | temporary | 菩薩雖行於空而不為斷 |
289 | 23 | 行 | háng | rank; order | 菩薩雖行於空而不為斷 |
290 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩雖行於空而不為斷 |
291 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩雖行於空而不為斷 |
292 | 23 | 行 | xíng | to experience | 菩薩雖行於空而不為斷 |
293 | 23 | 行 | xíng | path; way | 菩薩雖行於空而不為斷 |
294 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩雖行於空而不為斷 |
295 | 23 | 行 | xíng | 菩薩雖行於空而不為斷 | |
296 | 23 | 行 | xíng | Practice | 菩薩雖行於空而不為斷 |
297 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩雖行於空而不為斷 |
298 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩雖行於空而不為斷 |
299 | 22 | 八 | bā | eight | 八者 |
300 | 22 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
301 | 22 | 八 | bā | eighth | 八者 |
302 | 22 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
303 | 22 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
304 | 21 | 三 | sān | three | 三者 |
305 | 21 | 三 | sān | third | 三者 |
306 | 21 | 三 | sān | more than two | 三者 |
307 | 21 | 三 | sān | very few | 三者 |
308 | 21 | 三 | sān | San | 三者 |
309 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
310 | 21 | 三 | sān | sa | 三者 |
311 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
312 | 20 | 六 | liù | six | 六者 |
313 | 20 | 六 | liù | sixth | 六者 |
314 | 20 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
315 | 20 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
316 | 20 | 七 | qī | seven | 七者 |
317 | 20 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者 |
318 | 20 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者 |
319 | 20 | 七 | qī | seven; sapta | 七者 |
320 | 19 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 示現隱沒 |
321 | 19 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 示現隱沒 |
322 | 19 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 示現隱沒 |
323 | 19 | 主 | zhǔ | owner | 為大商主 |
324 | 19 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 為大商主 |
325 | 19 | 主 | zhǔ | master | 為大商主 |
326 | 19 | 主 | zhǔ | host | 為大商主 |
327 | 19 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 為大商主 |
328 | 19 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 為大商主 |
329 | 19 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 為大商主 |
330 | 19 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 為大商主 |
331 | 19 | 主 | zhǔ | oneself | 為大商主 |
332 | 19 | 主 | zhǔ | a person; a party | 為大商主 |
333 | 19 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 為大商主 |
334 | 19 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 為大商主 |
335 | 19 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 為大商主 |
336 | 19 | 主 | zhǔ | princess | 為大商主 |
337 | 19 | 主 | zhǔ | chairperson | 為大商主 |
338 | 19 | 主 | zhǔ | fundamental | 為大商主 |
339 | 19 | 主 | zhǔ | Zhu | 為大商主 |
340 | 19 | 主 | zhù | to pour | 為大商主 |
341 | 19 | 主 | zhǔ | host; svamin | 為大商主 |
342 | 19 | 主 | zhǔ | abbot | 為大商主 |
343 | 19 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善男 |
344 | 19 | 善 | shàn | happy | 善男 |
345 | 19 | 善 | shàn | good | 善男 |
346 | 19 | 善 | shàn | kind-hearted | 善男 |
347 | 19 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善男 |
348 | 19 | 善 | shàn | familiar | 善男 |
349 | 19 | 善 | shàn | to repair | 善男 |
350 | 19 | 善 | shàn | to admire | 善男 |
351 | 19 | 善 | shàn | to praise | 善男 |
352 | 19 | 善 | shàn | Shan | 善男 |
353 | 19 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善男 |
354 | 19 | 九 | jiǔ | nine | 九者 |
355 | 19 | 九 | jiǔ | many | 九者 |
356 | 19 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九者 |
357 | 19 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
358 | 18 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 我得出離諸有牢獄 |
359 | 18 | 離 | lí | a mythical bird | 我得出離諸有牢獄 |
360 | 18 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 我得出離諸有牢獄 |
361 | 18 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 我得出離諸有牢獄 |
362 | 18 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 我得出離諸有牢獄 |
363 | 18 | 離 | lí | a mountain ash | 我得出離諸有牢獄 |
364 | 18 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 我得出離諸有牢獄 |
365 | 18 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 我得出離諸有牢獄 |
366 | 18 | 離 | lí | to cut off | 我得出離諸有牢獄 |
367 | 18 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 我得出離諸有牢獄 |
368 | 18 | 離 | lí | to be distant from | 我得出離諸有牢獄 |
369 | 18 | 離 | lí | two | 我得出離諸有牢獄 |
370 | 18 | 離 | lí | to array; to align | 我得出離諸有牢獄 |
371 | 18 | 離 | lí | to pass through; to experience | 我得出離諸有牢獄 |
372 | 18 | 離 | lí | transcendence | 我得出離諸有牢獄 |
373 | 18 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 我得出離諸有牢獄 |
374 | 18 | 及 | jí | to reach | 而不能知如來功德及以威力 |
375 | 18 | 及 | jí | to attain | 而不能知如來功德及以威力 |
376 | 18 | 及 | jí | to understand | 而不能知如來功德及以威力 |
377 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 而不能知如來功德及以威力 |
378 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 而不能知如來功德及以威力 |
379 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 而不能知如來功德及以威力 |
380 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 而不能知如來功德及以威力 |
381 | 18 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
382 | 18 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
383 | 17 | 商 | shāng | commerce; trade | 為大商主 |
384 | 17 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 為大商主 |
385 | 17 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 為大商主 |
386 | 17 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 為大商主 |
387 | 17 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 為大商主 |
388 | 17 | 商 | shāng | a quotient | 為大商主 |
389 | 17 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 為大商主 |
390 | 17 | 商 | shāng | shang | 為大商主 |
391 | 17 | 商 | shāng | Shang | 為大商主 |
392 | 17 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 為大商主 |
393 | 17 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 為大商主 |
394 | 16 | 善行 | shànxíng | good actions | 而能善行於 |
395 | 16 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
396 | 16 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
397 | 16 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 一切有情可不能知如來功德威力 |
398 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心即迷悶 |
399 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心即迷悶 |
400 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心即迷悶 |
401 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心即迷悶 |
402 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心即迷悶 |
403 | 15 | 心 | xīn | heart | 心即迷悶 |
404 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心即迷悶 |
405 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心即迷悶 |
406 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心即迷悶 |
407 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心即迷悶 |
408 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心即迷悶 |
409 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心即迷悶 |
410 | 15 | 捨 | shě | to give | 而能行捨 |
411 | 15 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 而能行捨 |
412 | 15 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 而能行捨 |
413 | 15 | 捨 | shè | my | 而能行捨 |
414 | 15 | 捨 | shě | equanimity | 而能行捨 |
415 | 15 | 捨 | shè | my house | 而能行捨 |
416 | 15 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 而能行捨 |
417 | 15 | 捨 | shè | to leave | 而能行捨 |
418 | 15 | 捨 | shě | She | 而能行捨 |
419 | 15 | 捨 | shè | disciple | 而能行捨 |
420 | 15 | 捨 | shè | a barn; a pen | 而能行捨 |
421 | 15 | 捨 | shè | to reside | 而能行捨 |
422 | 15 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 而能行捨 |
423 | 15 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 而能行捨 |
424 | 15 | 捨 | shě | Give | 而能行捨 |
425 | 15 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 而能行捨 |
426 | 15 | 捨 | shě | house; gṛha | 而能行捨 |
427 | 15 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 而能行捨 |
428 | 15 | 作 | zuò | to do | 遠離所作事相 |
429 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 遠離所作事相 |
430 | 15 | 作 | zuò | to start | 遠離所作事相 |
431 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 遠離所作事相 |
432 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 遠離所作事相 |
433 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 遠離所作事相 |
434 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 遠離所作事相 |
435 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 遠離所作事相 |
436 | 15 | 作 | zuò | to rise | 遠離所作事相 |
437 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 遠離所作事相 |
438 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 遠離所作事相 |
439 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 遠離所作事相 |
440 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 遠離所作事相 |
441 | 15 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 壞 |
442 | 15 | 壞 | huài | to go bad; to break | 壞 |
443 | 15 | 壞 | huài | to defeat | 壞 |
444 | 15 | 壞 | huài | sinister; evil | 壞 |
445 | 15 | 壞 | huài | to decline; to wane | 壞 |
446 | 15 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 壞 |
447 | 15 | 壞 | huài | breaking; bheda | 壞 |
448 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時止蓋菩薩白佛言 |
449 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時止蓋菩薩白佛言 |
450 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時止蓋菩薩白佛言 |
451 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時止蓋菩薩白佛言 |
452 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時止蓋菩薩白佛言 |
453 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時止蓋菩薩白佛言 |
454 | 15 | 言 | yán | to regard as | 爾時止蓋菩薩白佛言 |
455 | 15 | 言 | yán | to act as | 爾時止蓋菩薩白佛言 |
456 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 爾時止蓋菩薩白佛言 |
457 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 爾時止蓋菩薩白佛言 |
458 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 發菩提心已 |
459 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 發菩提心已 |
460 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 發菩提心已 |
461 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 發菩提心已 |
462 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 發菩提心已 |
463 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發菩提心已 |
464 | 15 | 其 | qí | Qi | 亦不知我能除其病 |
465 | 14 | 與 | yǔ | to give | 煩惱病因能與法藥 |
466 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 煩惱病因能與法藥 |
467 | 14 | 與 | yù | to particate in | 煩惱病因能與法藥 |
468 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 煩惱病因能與法藥 |
469 | 14 | 與 | yù | to help | 煩惱病因能與法藥 |
470 | 14 | 與 | yǔ | for | 煩惱病因能與法藥 |
471 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 得無相行 |
472 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 得無相行 |
473 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 得無相行 |
474 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 得無相行 |
475 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 得無相行 |
476 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 得無相行 |
477 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 得無相行 |
478 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 得無相行 |
479 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 得無相行 |
480 | 13 | 相 | xiāng | to express | 得無相行 |
481 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 得無相行 |
482 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 得無相行 |
483 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 得無相行 |
484 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 得無相行 |
485 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 得無相行 |
486 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 得無相行 |
487 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 得無相行 |
488 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 得無相行 |
489 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 得無相行 |
490 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 得無相行 |
491 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 得無相行 |
492 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 得無相行 |
493 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 得無相行 |
494 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 得無相行 |
495 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 得無相行 |
496 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 得無相行 |
497 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 得無相行 |
498 | 13 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 慈 |
499 | 13 | 慈 | cí | love | 慈 |
500 | 13 | 慈 | cí | compassionate mother | 慈 |
Frequencies of all Words
Top 994
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
2 | 151 | 者 | zhě | that | 三者 |
3 | 151 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
4 | 151 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
5 | 151 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
6 | 151 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
7 | 151 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
8 | 151 | 者 | zhě | ca | 三者 |
9 | 127 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
10 | 127 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
11 | 127 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
12 | 91 | 為 | wèi | for; to | 等為十 |
13 | 91 | 為 | wèi | because of | 等為十 |
14 | 91 | 為 | wéi | to act as; to serve | 等為十 |
15 | 91 | 為 | wéi | to change into; to become | 等為十 |
16 | 91 | 為 | wéi | to be; is | 等為十 |
17 | 91 | 為 | wéi | to do | 等為十 |
18 | 91 | 為 | wèi | for | 等為十 |
19 | 91 | 為 | wèi | because of; for; to | 等為十 |
20 | 91 | 為 | wèi | to | 等為十 |
21 | 91 | 為 | wéi | in a passive construction | 等為十 |
22 | 91 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 等為十 |
23 | 91 | 為 | wéi | forming an adverb | 等為十 |
24 | 91 | 為 | wéi | to add emphasis | 等為十 |
25 | 91 | 為 | wèi | to support; to help | 等為十 |
26 | 91 | 為 | wéi | to govern | 等為十 |
27 | 91 | 為 | wèi | to be; bhū | 等為十 |
28 | 84 | 得 | de | potential marker | 超過一切有所得者所有境界 |
29 | 84 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 超過一切有所得者所有境界 |
30 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 超過一切有所得者所有境界 |
31 | 84 | 得 | děi | to want to; to need to | 超過一切有所得者所有境界 |
32 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 超過一切有所得者所有境界 |
33 | 84 | 得 | dé | de | 超過一切有所得者所有境界 |
34 | 84 | 得 | de | infix potential marker | 超過一切有所得者所有境界 |
35 | 84 | 得 | dé | to result in | 超過一切有所得者所有境界 |
36 | 84 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 超過一切有所得者所有境界 |
37 | 84 | 得 | dé | to be satisfied | 超過一切有所得者所有境界 |
38 | 84 | 得 | dé | to be finished | 超過一切有所得者所有境界 |
39 | 84 | 得 | de | result of degree | 超過一切有所得者所有境界 |
40 | 84 | 得 | de | marks completion of an action | 超過一切有所得者所有境界 |
41 | 84 | 得 | děi | satisfying | 超過一切有所得者所有境界 |
42 | 84 | 得 | dé | to contract | 超過一切有所得者所有境界 |
43 | 84 | 得 | dé | marks permission or possibility | 超過一切有所得者所有境界 |
44 | 84 | 得 | dé | expressing frustration | 超過一切有所得者所有境界 |
45 | 84 | 得 | dé | to hear | 超過一切有所得者所有境界 |
46 | 84 | 得 | dé | to have; there is | 超過一切有所得者所有境界 |
47 | 84 | 得 | dé | marks time passed | 超過一切有所得者所有境界 |
48 | 84 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 超過一切有所得者所有境界 |
49 | 83 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
50 | 83 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
51 | 82 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以彼遠離思量境界性故 |
52 | 82 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以彼遠離思量境界性故 |
53 | 82 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以彼遠離思量境界性故 |
54 | 82 | 故 | gù | to die | 以彼遠離思量境界性故 |
55 | 82 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以彼遠離思量境界性故 |
56 | 82 | 故 | gù | original | 以彼遠離思量境界性故 |
57 | 82 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以彼遠離思量境界性故 |
58 | 82 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以彼遠離思量境界性故 |
59 | 82 | 故 | gù | something in the past | 以彼遠離思量境界性故 |
60 | 82 | 故 | gù | deceased; dead | 以彼遠離思量境界性故 |
61 | 82 | 故 | gù | still; yet | 以彼遠離思量境界性故 |
62 | 82 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以彼遠離思量境界性故 |
63 | 75 | 十 | shí | ten | 菩薩成就十種法 |
64 | 75 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩成就十種法 |
65 | 75 | 十 | shí | tenth | 菩薩成就十種法 |
66 | 75 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩成就十種法 |
67 | 75 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩成就十種法 |
68 | 73 | 能 | néng | can; able | 能知力空性 |
69 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 能知力空性 |
70 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知力空性 |
71 | 73 | 能 | néng | energy | 能知力空性 |
72 | 73 | 能 | néng | function; use | 能知力空性 |
73 | 73 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能知力空性 |
74 | 73 | 能 | néng | talent | 能知力空性 |
75 | 73 | 能 | néng | expert at | 能知力空性 |
76 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 能知力空性 |
77 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知力空性 |
78 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知力空性 |
79 | 73 | 能 | néng | as long as; only | 能知力空性 |
80 | 73 | 能 | néng | even if | 能知力空性 |
81 | 73 | 能 | néng | but | 能知力空性 |
82 | 73 | 能 | néng | in this way | 能知力空性 |
83 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 能知力空性 |
84 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知力空性 |
85 | 72 | 於 | yú | in; at | 菩薩雖行於空而不為斷 |
86 | 72 | 於 | yú | in; at | 菩薩雖行於空而不為斷 |
87 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 菩薩雖行於空而不為斷 |
88 | 72 | 於 | yú | to go; to | 菩薩雖行於空而不為斷 |
89 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩雖行於空而不為斷 |
90 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 菩薩雖行於空而不為斷 |
91 | 72 | 於 | yú | from | 菩薩雖行於空而不為斷 |
92 | 72 | 於 | yú | give | 菩薩雖行於空而不為斷 |
93 | 72 | 於 | yú | oppposing | 菩薩雖行於空而不為斷 |
94 | 72 | 於 | yú | and | 菩薩雖行於空而不為斷 |
95 | 72 | 於 | yú | compared to | 菩薩雖行於空而不為斷 |
96 | 72 | 於 | yú | by | 菩薩雖行於空而不為斷 |
97 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 菩薩雖行於空而不為斷 |
98 | 72 | 於 | yú | for | 菩薩雖行於空而不為斷 |
99 | 72 | 於 | yú | Yu | 菩薩雖行於空而不為斷 |
100 | 72 | 於 | wū | a crow | 菩薩雖行於空而不為斷 |
101 | 72 | 於 | wū | whew; wow | 菩薩雖行於空而不為斷 |
102 | 72 | 於 | yú | near to; antike | 菩薩雖行於空而不為斷 |
103 | 62 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩成就十種法 |
104 | 62 | 法 | fǎ | France | 菩薩成就十種法 |
105 | 62 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩成就十種法 |
106 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩成就十種法 |
107 | 62 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩成就十種法 |
108 | 62 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩成就十種法 |
109 | 62 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩成就十種法 |
110 | 62 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩成就十種法 |
111 | 62 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩成就十種法 |
112 | 62 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩成就十種法 |
113 | 62 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩成就十種法 |
114 | 62 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩成就十種法 |
115 | 62 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩成就十種法 |
116 | 62 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩成就十種法 |
117 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩成就十種法 |
118 | 62 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩成就十種法 |
119 | 62 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩成就十種法 |
120 | 62 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩成就十種法 |
121 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有情思惟如來法性境界 |
122 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有情思惟如來法性境界 |
123 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有情思惟如來法性境界 |
124 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有情思惟如來法性境界 |
125 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有情思惟如來法性境界 |
126 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 諸有情思惟如來法性境界 |
127 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有情思惟如來法性境界 |
128 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而得空性 |
129 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而得空性 |
130 | 45 | 而 | ér | you | 而得空性 |
131 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而得空性 |
132 | 45 | 而 | ér | right away; then | 而得空性 |
133 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而得空性 |
134 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而得空性 |
135 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而得空性 |
136 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 而得空性 |
137 | 45 | 而 | ér | so as to | 而得空性 |
138 | 45 | 而 | ér | only then | 而得空性 |
139 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而得空性 |
140 | 45 | 而 | néng | can; able | 而得空性 |
141 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而得空性 |
142 | 45 | 而 | ér | me | 而得空性 |
143 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而得空性 |
144 | 45 | 而 | ér | possessive | 而得空性 |
145 | 45 | 而 | ér | and; ca | 而得空性 |
146 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 諸有情思惟如來法性境界 |
147 | 43 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 諸有情思惟如來法性境界 |
148 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 諸有情思惟如來法性境界 |
149 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 諸有情思惟如來法性境界 |
150 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 諸有情思惟如來法性境界 |
151 | 40 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就十種法 |
152 | 40 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩成就十種法 |
153 | 40 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就十種法 |
154 | 40 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩成就十種法 |
155 | 40 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩成就十種法 |
156 | 40 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩成就十種法 |
157 | 40 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩成就十種法 |
158 | 40 | 種 | zhǒng | race | 菩薩成就十種法 |
159 | 40 | 種 | zhǒng | species | 菩薩成就十種法 |
160 | 40 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩成就十種法 |
161 | 40 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩成就十種法 |
162 | 40 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩成就十種法 |
163 | 40 | 不 | bù | not; no | 復不執空亦 |
164 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 復不執空亦 |
165 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 復不執空亦 |
166 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 復不執空亦 |
167 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 復不執空亦 |
168 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 復不執空亦 |
169 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 復不執空亦 |
170 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 復不執空亦 |
171 | 40 | 不 | bù | no; na | 復不執空亦 |
172 | 38 | 之 | zhī | him; her; them; that | 讚所行之境超過一切 |
173 | 38 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 讚所行之境超過一切 |
174 | 38 | 之 | zhī | to go | 讚所行之境超過一切 |
175 | 38 | 之 | zhī | this; that | 讚所行之境超過一切 |
176 | 38 | 之 | zhī | genetive marker | 讚所行之境超過一切 |
177 | 38 | 之 | zhī | it | 讚所行之境超過一切 |
178 | 38 | 之 | zhī | in; in regards to | 讚所行之境超過一切 |
179 | 38 | 之 | zhī | all | 讚所行之境超過一切 |
180 | 38 | 之 | zhī | and | 讚所行之境超過一切 |
181 | 38 | 之 | zhī | however | 讚所行之境超過一切 |
182 | 38 | 之 | zhī | if | 讚所行之境超過一切 |
183 | 38 | 之 | zhī | then | 讚所行之境超過一切 |
184 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 讚所行之境超過一切 |
185 | 38 | 之 | zhī | is | 讚所行之境超過一切 |
186 | 38 | 之 | zhī | to use | 讚所行之境超過一切 |
187 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 讚所行之境超過一切 |
188 | 38 | 之 | zhī | winding | 讚所行之境超過一切 |
189 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩成就十種法 |
190 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩成就十種法 |
191 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩成就十種法 |
192 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩成就十種法 |
193 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩成就十種法 |
194 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩成就十種法 |
195 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩成就十種法 |
196 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼遠離思量境界性故 |
197 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼遠離思量境界性故 |
198 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼遠離思量境界性故 |
199 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以彼遠離思量境界性故 |
200 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以彼遠離思量境界性故 |
201 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼遠離思量境界性故 |
202 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼遠離思量境界性故 |
203 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼遠離思量境界性故 |
204 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以彼遠離思量境界性故 |
205 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼遠離思量境界性故 |
206 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼遠離思量境界性故 |
207 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼遠離思量境界性故 |
208 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼遠離思量境界性故 |
209 | 33 | 以 | yǐ | very | 以彼遠離思量境界性故 |
210 | 33 | 以 | yǐ | already | 以彼遠離思量境界性故 |
211 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼遠離思量境界性故 |
212 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼遠離思量境界性故 |
213 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以彼遠離思量境界性故 |
214 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以彼遠離思量境界性故 |
215 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼遠離思量境界性故 |
216 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 遠離所作事相 |
217 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 遠離所作事相 |
218 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 遠離所作事相 |
219 | 32 | 所 | suǒ | it | 遠離所作事相 |
220 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 遠離所作事相 |
221 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 遠離所作事相 |
222 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 遠離所作事相 |
223 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 遠離所作事相 |
224 | 32 | 所 | suǒ | that which | 遠離所作事相 |
225 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 遠離所作事相 |
226 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 遠離所作事相 |
227 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 遠離所作事相 |
228 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 遠離所作事相 |
229 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 遠離所作事相 |
230 | 31 | 知 | zhī | to know | 能知力空性 |
231 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 能知力空性 |
232 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 能知力空性 |
233 | 31 | 知 | zhī | to administer | 能知力空性 |
234 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 能知力空性 |
235 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 能知力空性 |
236 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 能知力空性 |
237 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 能知力空性 |
238 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 能知力空性 |
239 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 能知力空性 |
240 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 能知力空性 |
241 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 能知力空性 |
242 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 能知力空性 |
243 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 能知力空性 |
244 | 31 | 知 | zhī | to make known | 能知力空性 |
245 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 能知力空性 |
246 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 能知力空性 |
247 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 能知力空性 |
248 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 能知力空性 |
249 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時醫師作是念言 |
250 | 31 | 是 | shì | is exactly | 爾時醫師作是念言 |
251 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時醫師作是念言 |
252 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 爾時醫師作是念言 |
253 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 爾時醫師作是念言 |
254 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時醫師作是念言 |
255 | 31 | 是 | shì | true | 爾時醫師作是念言 |
256 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時醫師作是念言 |
257 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時醫師作是念言 |
258 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時醫師作是念言 |
259 | 31 | 是 | shì | Shi | 爾時醫師作是念言 |
260 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 爾時醫師作是念言 |
261 | 31 | 是 | shì | this; idam | 爾時醫師作是念言 |
262 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 於身所受觸中 |
263 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 於身所受觸中 |
264 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 於身所受觸中 |
265 | 31 | 身 | shēn | self | 於身所受觸中 |
266 | 31 | 身 | shēn | life | 於身所受觸中 |
267 | 31 | 身 | shēn | an object | 於身所受觸中 |
268 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 於身所受觸中 |
269 | 31 | 身 | shēn | personally | 於身所受觸中 |
270 | 31 | 身 | shēn | moral character | 於身所受觸中 |
271 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 於身所受觸中 |
272 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 於身所受觸中 |
273 | 31 | 身 | juān | India | 於身所受觸中 |
274 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 於身所受觸中 |
275 | 30 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離外相 |
276 | 30 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離外相 |
277 | 30 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離外相 |
278 | 30 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離外相 |
279 | 30 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離外相 |
280 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
281 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
282 | 29 | 若 | ruò | if | 若 |
283 | 29 | 若 | ruò | you | 若 |
284 | 29 | 若 | ruò | this; that | 若 |
285 | 29 | 若 | ruò | and; or | 若 |
286 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
287 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
288 | 29 | 若 | ruò | to choose | 若 |
289 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
290 | 29 | 若 | ruò | thus | 若 |
291 | 29 | 若 | ruò | pollia | 若 |
292 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
293 | 29 | 若 | ruò | only then | 若 |
294 | 29 | 若 | rě | ja | 若 |
295 | 29 | 若 | rě | jñā | 若 |
296 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
297 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 但生劬勞 |
298 | 29 | 生 | shēng | to live | 但生劬勞 |
299 | 29 | 生 | shēng | raw | 但生劬勞 |
300 | 29 | 生 | shēng | a student | 但生劬勞 |
301 | 29 | 生 | shēng | life | 但生劬勞 |
302 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 但生劬勞 |
303 | 29 | 生 | shēng | alive | 但生劬勞 |
304 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 但生劬勞 |
305 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 但生劬勞 |
306 | 29 | 生 | shēng | to grow | 但生劬勞 |
307 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 但生劬勞 |
308 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 但生劬勞 |
309 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 但生劬勞 |
310 | 29 | 生 | shēng | very; extremely | 但生劬勞 |
311 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 但生劬勞 |
312 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 但生劬勞 |
313 | 29 | 生 | shēng | gender | 但生劬勞 |
314 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 但生劬勞 |
315 | 29 | 生 | shēng | to set up | 但生劬勞 |
316 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 但生劬勞 |
317 | 29 | 生 | shēng | a captive | 但生劬勞 |
318 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 但生劬勞 |
319 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 但生劬勞 |
320 | 29 | 生 | shēng | unripe | 但生劬勞 |
321 | 29 | 生 | shēng | nature | 但生劬勞 |
322 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 但生劬勞 |
323 | 29 | 生 | shēng | destiny | 但生劬勞 |
324 | 29 | 生 | shēng | birth | 但生劬勞 |
325 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 但生劬勞 |
326 | 28 | 無 | wú | no | 如來無矯無詐 |
327 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來無矯無詐 |
328 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 如來無矯無詐 |
329 | 28 | 無 | wú | has not yet | 如來無矯無詐 |
330 | 28 | 無 | mó | mo | 如來無矯無詐 |
331 | 28 | 無 | wú | do not | 如來無矯無詐 |
332 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 如來無矯無詐 |
333 | 28 | 無 | wú | regardless of | 如來無矯無詐 |
334 | 28 | 無 | wú | to not have | 如來無矯無詐 |
335 | 28 | 無 | wú | um | 如來無矯無詐 |
336 | 28 | 無 | wú | Wu | 如來無矯無詐 |
337 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如來無矯無詐 |
338 | 28 | 無 | wú | not; non- | 如來無矯無詐 |
339 | 28 | 無 | mó | mo | 如來無矯無詐 |
340 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今欲有少問 |
341 | 28 | 我 | wǒ | self | 我今欲有少問 |
342 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 我今欲有少問 |
343 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今欲有少問 |
344 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我今欲有少問 |
345 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今欲有少問 |
346 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我今欲有少問 |
347 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 我今欲有少問 |
348 | 27 | 道 | dào | way; road; path | 既能識道 |
349 | 27 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 既能識道 |
350 | 27 | 道 | dào | Tao; the Way | 既能識道 |
351 | 27 | 道 | dào | measure word for long things | 既能識道 |
352 | 27 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 既能識道 |
353 | 27 | 道 | dào | to think | 既能識道 |
354 | 27 | 道 | dào | times | 既能識道 |
355 | 27 | 道 | dào | circuit; a province | 既能識道 |
356 | 27 | 道 | dào | a course; a channel | 既能識道 |
357 | 27 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 既能識道 |
358 | 27 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 既能識道 |
359 | 27 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 既能識道 |
360 | 27 | 道 | dào | a centimeter | 既能識道 |
361 | 27 | 道 | dào | a doctrine | 既能識道 |
362 | 27 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 既能識道 |
363 | 27 | 道 | dào | a skill | 既能識道 |
364 | 27 | 道 | dào | a sect | 既能識道 |
365 | 27 | 道 | dào | a line | 既能識道 |
366 | 27 | 道 | dào | Way | 既能識道 |
367 | 27 | 道 | dào | way; path; marga | 既能識道 |
368 | 27 | 中 | zhōng | middle | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
369 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
370 | 27 | 中 | zhōng | China | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
371 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
372 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
373 | 27 | 中 | zhōng | midday | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
374 | 27 | 中 | zhōng | inside | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
375 | 27 | 中 | zhōng | during | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
376 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
377 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
378 | 27 | 中 | zhōng | half | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
379 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
380 | 27 | 中 | zhōng | while | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
381 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
382 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
383 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
384 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
385 | 27 | 中 | zhōng | middle | 能令他於長夜中為愛繩所縛 |
386 | 27 | 亦 | yì | also; too | 復不執空亦 |
387 | 27 | 亦 | yì | but | 復不執空亦 |
388 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 復不執空亦 |
389 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 復不執空亦 |
390 | 27 | 亦 | yì | already | 復不執空亦 |
391 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 復不執空亦 |
392 | 27 | 亦 | yì | Yi | 復不執空亦 |
393 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是十種法菩 |
394 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是十種法菩 |
395 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是十種法菩 |
396 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是十種法菩 |
397 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等為十 |
398 | 26 | 等 | děng | to wait | 等為十 |
399 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 等為十 |
400 | 26 | 等 | děng | plural | 等為十 |
401 | 26 | 等 | děng | to be equal | 等為十 |
402 | 26 | 等 | děng | degree; level | 等為十 |
403 | 26 | 等 | děng | to compare | 等為十 |
404 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 等為十 |
405 | 25 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 超過一切虛妄計 |
406 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 超過一切虛妄計 |
407 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 超過一切虛妄計 |
408 | 25 | 一切 | yīqiè | generally | 超過一切虛妄計 |
409 | 25 | 一切 | yīqiè | all, everything | 超過一切虛妄計 |
410 | 25 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 超過一切虛妄計 |
411 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
412 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
413 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
414 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
415 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
416 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
417 | 24 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
418 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
419 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
420 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
421 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
422 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
423 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 是故如來自讚令知 |
424 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 是故如來自讚令知 |
425 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 是故如來自讚令知 |
426 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 是故如來自讚令知 |
427 | 24 | 令 | lìng | a season | 是故如來自讚令知 |
428 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 是故如來自讚令知 |
429 | 24 | 令 | lìng | good | 是故如來自讚令知 |
430 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 是故如來自讚令知 |
431 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 是故如來自讚令知 |
432 | 24 | 令 | lìng | a commander | 是故如來自讚令知 |
433 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 是故如來自讚令知 |
434 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 是故如來自讚令知 |
435 | 24 | 令 | lìng | Ling | 是故如來自讚令知 |
436 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 是故如來自讚令知 |
437 | 23 | 性 | xìng | gender | 而得空性 |
438 | 23 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 而得空性 |
439 | 23 | 性 | xìng | nature; disposition | 而得空性 |
440 | 23 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 而得空性 |
441 | 23 | 性 | xìng | grammatical gender | 而得空性 |
442 | 23 | 性 | xìng | a property; a quality | 而得空性 |
443 | 23 | 性 | xìng | life; destiny | 而得空性 |
444 | 23 | 性 | xìng | sexual desire | 而得空性 |
445 | 23 | 性 | xìng | scope | 而得空性 |
446 | 23 | 性 | xìng | nature | 而得空性 |
447 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸有情思惟如來法性境界 |
448 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸有情思惟如來法性境界 |
449 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸有情思惟如來法性境界 |
450 | 23 | 行 | xíng | to walk | 菩薩雖行於空而不為斷 |
451 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩雖行於空而不為斷 |
452 | 23 | 行 | háng | profession | 菩薩雖行於空而不為斷 |
453 | 23 | 行 | háng | line; row | 菩薩雖行於空而不為斷 |
454 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩雖行於空而不為斷 |
455 | 23 | 行 | xíng | to travel | 菩薩雖行於空而不為斷 |
456 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩雖行於空而不為斷 |
457 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩雖行於空而不為斷 |
458 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩雖行於空而不為斷 |
459 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩雖行於空而不為斷 |
460 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩雖行於空而不為斷 |
461 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩雖行於空而不為斷 |
462 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩雖行於空而不為斷 |
463 | 23 | 行 | xíng | to move | 菩薩雖行於空而不為斷 |
464 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩雖行於空而不為斷 |
465 | 23 | 行 | xíng | travel | 菩薩雖行於空而不為斷 |
466 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩雖行於空而不為斷 |
467 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩雖行於空而不為斷 |
468 | 23 | 行 | xíng | temporary | 菩薩雖行於空而不為斷 |
469 | 23 | 行 | xíng | soon | 菩薩雖行於空而不為斷 |
470 | 23 | 行 | háng | rank; order | 菩薩雖行於空而不為斷 |
471 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩雖行於空而不為斷 |
472 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩雖行於空而不為斷 |
473 | 23 | 行 | xíng | to experience | 菩薩雖行於空而不為斷 |
474 | 23 | 行 | xíng | path; way | 菩薩雖行於空而不為斷 |
475 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩雖行於空而不為斷 |
476 | 23 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 菩薩雖行於空而不為斷 |
477 | 23 | 行 | xíng | 菩薩雖行於空而不為斷 | |
478 | 23 | 行 | xíng | moreover; also | 菩薩雖行於空而不為斷 |
479 | 23 | 行 | xíng | Practice | 菩薩雖行於空而不為斷 |
480 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩雖行於空而不為斷 |
481 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩雖行於空而不為斷 |
482 | 22 | 八 | bā | eight | 八者 |
483 | 22 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
484 | 22 | 八 | bā | eighth | 八者 |
485 | 22 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
486 | 22 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
487 | 21 | 彼 | bǐ | that; those | 以彼遠離思量境界性故 |
488 | 21 | 彼 | bǐ | another; the other | 以彼遠離思量境界性故 |
489 | 21 | 彼 | bǐ | that; tad | 以彼遠離思量境界性故 |
490 | 21 | 三 | sān | three | 三者 |
491 | 21 | 三 | sān | third | 三者 |
492 | 21 | 三 | sān | more than two | 三者 |
493 | 21 | 三 | sān | very few | 三者 |
494 | 21 | 三 | sān | repeatedly | 三者 |
495 | 21 | 三 | sān | San | 三者 |
496 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
497 | 21 | 三 | sān | sa | 三者 |
498 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
499 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 菩薩成就此十種法 |
500 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 菩薩成就此十種法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
善男子 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
十 | shí | ten; daśa | |
能 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
达摩流支 | 達摩流支 | 100 | Bodhiruci; Dharmaruci |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛说宝雨经 | 佛說寶雨經 | 102 | Ratnameghasūtra; Fo Shuo Bao Yu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
于都 | 於都 | 121 | Yudu |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白分 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
常生 | 99 | immortality | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得度 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
福智 | 102 |
|
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
解脱蕴 | 解脫蘊 | 106 | aggregate of liberation; vimuktiskanda |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
敬信 | 106 |
|
|
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空性 | 107 |
|
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦行 | 107 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念言 | 110 | words from memory | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
三宝佛 | 三寶佛 | 115 | the Triple Gem Buddhas |
三地 | 115 | three grounds | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三转十二行法轮 | 三轉十二行法輪 | 115 | three turnings and twelve actions of the dharma wheel |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下劣有情 | 120 | inferior beings | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
养育者 | 養育者 | 121 | nourishment |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执着 | 執著 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自度 | 122 | self-salvation | |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作善 | 122 | to do good deeds |