Glossary and Vocabulary for Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 41
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
2 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
3 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
4 | 67 | 時 | shí | fashionable | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
5 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
6 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
7 | 67 | 時 | shí | tense | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
8 | 67 | 時 | shí | particular; special | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
9 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
10 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
11 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
12 | 67 | 時 | shí | seasonal | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
13 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
14 | 67 | 時 | shí | hour | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
15 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
16 | 67 | 時 | shí | Shi | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
17 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
18 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
19 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
20 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 心內愁憂亦復如是 |
21 | 58 | 我 | wǒ | self | 我今身體汗遍流 |
22 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今身體汗遍流 |
23 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我今身體汗遍流 |
24 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今身體汗遍流 |
25 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我今身體汗遍流 |
26 | 55 | 者 | zhě | ca | 若實能壞瞿曇者 |
27 | 54 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 我今欲往彼龍王宮 |
28 | 51 | 於 | yú | to go; to | 充滿於此娑婆界 |
29 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 充滿於此娑婆界 |
30 | 51 | 於 | yú | Yu | 充滿於此娑婆界 |
31 | 51 | 於 | wū | a crow | 充滿於此娑婆界 |
32 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 種種施為受大苦惱 |
33 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 種種施為受大苦惱 |
34 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 種種施為受大苦惱 |
35 | 50 | 為 | wéi | to do | 種種施為受大苦惱 |
36 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 種種施為受大苦惱 |
37 | 50 | 為 | wéi | to govern | 種種施為受大苦惱 |
38 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 種種施為受大苦惱 |
39 | 46 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
40 | 46 | 屬 | shǔ | category | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
41 | 46 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
42 | 46 | 屬 | shǔ | genus | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
43 | 46 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
44 | 46 | 屬 | shǔ | genus | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
45 | 46 | 屬 | shǔ | relatives | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
46 | 46 | 屬 | shǔ | a subordinate | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
47 | 46 | 屬 | shǔ | a subordinate | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
48 | 46 | 屬 | shǔ | dependent | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
49 | 46 | 屬 | zhǔ | to follow | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
50 | 46 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
51 | 46 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
52 | 46 | 屬 | zhǔ | to entrust | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
53 | 46 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
54 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
55 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
56 | 41 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 日月星宿復若為行 |
57 | 41 | 宿 | sù | old | 日月星宿復若為行 |
58 | 41 | 宿 | xiǔ | night | 日月星宿復若為行 |
59 | 41 | 宿 | xiù | constellation | 日月星宿復若為行 |
60 | 41 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 日月星宿復若為行 |
61 | 41 | 宿 | sù | to stop; to rest | 日月星宿復若為行 |
62 | 41 | 宿 | sù | State of Su | 日月星宿復若為行 |
63 | 41 | 宿 | sù | Su | 日月星宿復若為行 |
64 | 41 | 宿 | sù | from the previous night | 日月星宿復若為行 |
65 | 41 | 宿 | sù | from former (lives) | 日月星宿復若為行 |
66 | 41 | 龍 | lóng | dragon | 諸惡毒龍亦王領 |
67 | 41 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 諸惡毒龍亦王領 |
68 | 41 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 諸惡毒龍亦王領 |
69 | 41 | 龍 | lóng | weakened; frail | 諸惡毒龍亦王領 |
70 | 41 | 龍 | lóng | a tall horse | 諸惡毒龍亦王領 |
71 | 41 | 龍 | lóng | Long | 諸惡毒龍亦王領 |
72 | 41 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 諸惡毒龍亦王領 |
73 | 40 | 行 | xíng | to walk | 或行 |
74 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 或行 |
75 | 40 | 行 | háng | profession | 或行 |
76 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或行 |
77 | 40 | 行 | xíng | to travel | 或行 |
78 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 或行 |
79 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或行 |
80 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或行 |
81 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 或行 |
82 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 或行 |
83 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 或行 |
84 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或行 |
85 | 40 | 行 | xíng | to move | 或行 |
86 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或行 |
87 | 40 | 行 | xíng | travel | 或行 |
88 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 或行 |
89 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 或行 |
90 | 40 | 行 | xíng | temporary | 或行 |
91 | 40 | 行 | háng | rank; order | 或行 |
92 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 或行 |
93 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或行 |
94 | 40 | 行 | xíng | to experience | 或行 |
95 | 40 | 行 | xíng | path; way | 或行 |
96 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 或行 |
97 | 40 | 行 | xíng | 或行 | |
98 | 40 | 行 | xíng | Practice | 或行 |
99 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或行 |
100 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或行 |
101 | 39 | 之 | zhī | to go | 乃至一切魔之眷屬 |
102 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃至一切魔之眷屬 |
103 | 39 | 之 | zhī | is | 乃至一切魔之眷屬 |
104 | 39 | 之 | zhī | to use | 乃至一切魔之眷屬 |
105 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 乃至一切魔之眷屬 |
106 | 39 | 之 | zhī | winding | 乃至一切魔之眷屬 |
107 | 33 | 大 | dà | big; huge; large | 心大懊惱遍身汗出 |
108 | 33 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 心大懊惱遍身汗出 |
109 | 33 | 大 | dà | great; major; important | 心大懊惱遍身汗出 |
110 | 33 | 大 | dà | size | 心大懊惱遍身汗出 |
111 | 33 | 大 | dà | old | 心大懊惱遍身汗出 |
112 | 33 | 大 | dà | oldest; earliest | 心大懊惱遍身汗出 |
113 | 33 | 大 | dà | adult | 心大懊惱遍身汗出 |
114 | 33 | 大 | dài | an important person | 心大懊惱遍身汗出 |
115 | 33 | 大 | dà | senior | 心大懊惱遍身汗出 |
116 | 33 | 大 | dà | an element | 心大懊惱遍身汗出 |
117 | 33 | 大 | dà | great; mahā | 心大懊惱遍身汗出 |
118 | 30 | 置 | zhì | to place; to lay out | 云我安汝置涅槃 |
119 | 30 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 云我安汝置涅槃 |
120 | 30 | 置 | zhì | to buy | 云我安汝置涅槃 |
121 | 30 | 置 | zhì | a relay station | 云我安汝置涅槃 |
122 | 30 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 云我安汝置涅槃 |
123 | 30 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 云我安汝置涅槃 |
124 | 30 | 置 | zhì | to set aside | 云我安汝置涅槃 |
125 | 30 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 云我安汝置涅槃 |
126 | 30 | 中 | zhōng | middle | 日藏分中星宿品第八之一 |
127 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 日藏分中星宿品第八之一 |
128 | 30 | 中 | zhōng | China | 日藏分中星宿品第八之一 |
129 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 日藏分中星宿品第八之一 |
130 | 30 | 中 | zhōng | midday | 日藏分中星宿品第八之一 |
131 | 30 | 中 | zhōng | inside | 日藏分中星宿品第八之一 |
132 | 30 | 中 | zhōng | during | 日藏分中星宿品第八之一 |
133 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 日藏分中星宿品第八之一 |
134 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 日藏分中星宿品第八之一 |
135 | 30 | 中 | zhōng | half | 日藏分中星宿品第八之一 |
136 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 日藏分中星宿品第八之一 |
137 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 日藏分中星宿品第八之一 |
138 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 日藏分中星宿品第八之一 |
139 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 日藏分中星宿品第八之一 |
140 | 30 | 中 | zhōng | middle | 日藏分中星宿品第八之一 |
141 | 29 | 姓 | xìng | family name; surname | 姓何字誰 |
142 | 29 | 姓 | xìng | to have the surname | 姓何字誰 |
143 | 29 | 姓 | xìng | life | 姓何字誰 |
144 | 29 | 姓 | xìng | a government official | 姓何字誰 |
145 | 29 | 姓 | xìng | common people | 姓何字誰 |
146 | 29 | 姓 | xìng | descendents | 姓何字誰 |
147 | 29 | 姓 | xìng | a household; a clan | 姓何字誰 |
148 | 29 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 姓何字誰 |
149 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
150 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
151 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
152 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
153 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
154 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
155 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 魔波旬言 |
156 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 魔波旬言 |
157 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 魔波旬言 |
158 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 魔波旬言 |
159 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 魔波旬言 |
160 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 魔波旬言 |
161 | 29 | 言 | yán | to regard as | 魔波旬言 |
162 | 29 | 言 | yán | to act as | 魔波旬言 |
163 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 魔波旬言 |
164 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 魔波旬言 |
165 | 28 | 一日一夜 | yī rì yī yè | one day and one night | 一日一夜歷四天下行三十時 |
166 | 28 | 作 | zuò | to do | 詐現親善作知識 |
167 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 詐現親善作知識 |
168 | 28 | 作 | zuò | to start | 詐現親善作知識 |
169 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 詐現親善作知識 |
170 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 詐現親善作知識 |
171 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 詐現親善作知識 |
172 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 詐現親善作知識 |
173 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 詐現親善作知識 |
174 | 28 | 作 | zuò | to rise | 詐現親善作知識 |
175 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 詐現親善作知識 |
176 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 詐現親善作知識 |
177 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 詐現親善作知識 |
178 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 詐現親善作知識 |
179 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說偈問言 |
180 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說偈問言 |
181 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 說偈問言 |
182 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說偈問言 |
183 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說偈問言 |
184 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說偈問言 |
185 | 27 | 說 | shuō | allocution | 說偈問言 |
186 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說偈問言 |
187 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說偈問言 |
188 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 說偈問言 |
189 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說偈問言 |
190 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 說偈問言 |
191 | 27 | 祭 | jì | to sacrifice to; to worship | 屬彼宿者祭之用酪 |
192 | 27 | 祭 | jì | to hold a funeral service | 屬彼宿者祭之用酪 |
193 | 27 | 祭 | jì | to chant a ritual text | 屬彼宿者祭之用酪 |
194 | 27 | 祭 | jì | a ceremony; a ritual | 屬彼宿者祭之用酪 |
195 | 27 | 祭 | zhài | Zhai | 屬彼宿者祭之用酪 |
196 | 27 | 祭 | jì | sacrifice; medha | 屬彼宿者祭之用酪 |
197 | 27 | 羅 | luó | Luo | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
198 | 27 | 羅 | luó | to catch; to capture | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
199 | 27 | 羅 | luó | gauze | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
200 | 27 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
201 | 27 | 羅 | luó | a net for catching birds | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
202 | 27 | 羅 | luó | to recruit | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
203 | 27 | 羅 | luó | to include | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
204 | 27 | 羅 | luó | to distribute | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
205 | 27 | 羅 | luó | ra | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
206 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
207 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
208 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
209 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
210 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
211 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
212 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
213 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
214 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
215 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
216 | 26 | 天 | tiān | day | 乃至天利龍王 |
217 | 26 | 天 | tiān | heaven | 乃至天利龍王 |
218 | 26 | 天 | tiān | nature | 乃至天利龍王 |
219 | 26 | 天 | tiān | sky | 乃至天利龍王 |
220 | 26 | 天 | tiān | weather | 乃至天利龍王 |
221 | 26 | 天 | tiān | father; husband | 乃至天利龍王 |
222 | 26 | 天 | tiān | a necessity | 乃至天利龍王 |
223 | 26 | 天 | tiān | season | 乃至天利龍王 |
224 | 26 | 天 | tiān | destiny | 乃至天利龍王 |
225 | 26 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 乃至天利龍王 |
226 | 26 | 天 | tiān | a deva; a god | 乃至天利龍王 |
227 | 26 | 天 | tiān | Heaven | 乃至天利龍王 |
228 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
229 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
230 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復有十方大眾來 |
231 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有十方大眾來 |
232 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復有十方大眾來 |
233 | 26 | 復 | fù | to restore | 復有十方大眾來 |
234 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有十方大眾來 |
235 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復有十方大眾來 |
236 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有十方大眾來 |
237 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有十方大眾來 |
238 | 26 | 復 | fù | Fu | 復有十方大眾來 |
239 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有十方大眾來 |
240 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有十方大眾來 |
241 | 26 | 星 | xīng | a star; a planet | 誰作大星 |
242 | 26 | 星 | xīng | 誰作大星 | |
243 | 26 | 星 | xīng | a celebrity | 誰作大星 |
244 | 26 | 星 | xīng | a spark | 誰作大星 |
245 | 26 | 星 | xīng | a point of light | 誰作大星 |
246 | 26 | 星 | xīng | markings on a balance arm | 誰作大星 |
247 | 26 | 星 | xīng | small; minute | 誰作大星 |
248 | 26 | 星 | xīng | star-white | 誰作大星 |
249 | 26 | 星 | xīng | a star; tāra | 誰作大星 |
250 | 26 | 星 | xīng | Maghā | 誰作大星 |
251 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 我今身體汗遍流 |
252 | 25 | 今 | jīn | Jin | 我今身體汗遍流 |
253 | 25 | 今 | jīn | modern | 我今身體汗遍流 |
254 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今身體汗遍流 |
255 | 25 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
256 | 25 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
257 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 合眼張口吐舌舐身 |
258 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 合眼張口吐舌舐身 |
259 | 24 | 身 | shēn | self | 合眼張口吐舌舐身 |
260 | 24 | 身 | shēn | life | 合眼張口吐舌舐身 |
261 | 24 | 身 | shēn | an object | 合眼張口吐舌舐身 |
262 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 合眼張口吐舌舐身 |
263 | 24 | 身 | shēn | moral character | 合眼張口吐舌舐身 |
264 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 合眼張口吐舌舐身 |
265 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 合眼張口吐舌舐身 |
266 | 24 | 身 | juān | India | 合眼張口吐舌舐身 |
267 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 合眼張口吐舌舐身 |
268 | 24 | 聖人 | shèngrén | a sage | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
269 | 24 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Confucius] | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
270 | 24 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Emperor] | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
271 | 24 | 聖人 | shèngrén | sake | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
272 | 24 | 聖人 | shèngrén | a saint | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
273 | 24 | 聖人 | shèngrén | sage; ārya | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
274 | 23 | 戒 | jiè | to quit | 名戒依止 |
275 | 23 | 戒 | jiè | to warn against | 名戒依止 |
276 | 23 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 名戒依止 |
277 | 23 | 戒 | jiè | vow | 名戒依止 |
278 | 23 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 名戒依止 |
279 | 23 | 戒 | jiè | to ordain | 名戒依止 |
280 | 23 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 名戒依止 |
281 | 23 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 名戒依止 |
282 | 23 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 名戒依止 |
283 | 23 | 戒 | jiè | boundary; realm | 名戒依止 |
284 | 23 | 戒 | jiè | third finger | 名戒依止 |
285 | 23 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 名戒依止 |
286 | 23 | 戒 | jiè | morality | 名戒依止 |
287 | 23 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 名戒依止 |
288 | 23 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 名戒依止 |
289 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 人糞 |
290 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人糞 |
291 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 人糞 |
292 | 23 | 人 | rén | everybody | 人糞 |
293 | 23 | 人 | rén | adult | 人糞 |
294 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 人糞 |
295 | 23 | 人 | rén | an upright person | 人糞 |
296 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 人糞 |
297 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心大懊惱遍身汗出 |
298 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心大懊惱遍身汗出 |
299 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心大懊惱遍身汗出 |
300 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心大懊惱遍身汗出 |
301 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心大懊惱遍身汗出 |
302 | 22 | 心 | xīn | heart | 心大懊惱遍身汗出 |
303 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心大懊惱遍身汗出 |
304 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心大懊惱遍身汗出 |
305 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心大懊惱遍身汗出 |
306 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心大懊惱遍身汗出 |
307 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心大懊惱遍身汗出 |
308 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心大懊惱遍身汗出 |
309 | 22 | 其 | qí | Qi | 其形廣大無有邊 |
310 | 22 | 次復 | cì fù | afterwards; then | 次復置參為第四宿 |
311 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
312 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
313 | 21 | 而 | néng | can; able | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
314 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
315 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
316 | 21 | 及 | jí | to reach | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
317 | 21 | 及 | jí | to attain | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
318 | 21 | 及 | jí | to understand | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
319 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
320 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
321 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
322 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
323 | 19 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 為覩瞿曇現變通 |
324 | 19 | 見 | jiàn | to see | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
325 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
326 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
327 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
328 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
329 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
330 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
331 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
332 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
333 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
334 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
335 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
336 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
337 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即見項邊帶枷鏁 |
338 | 18 | 即 | jí | at that time | 即見項邊帶枷鏁 |
339 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即見項邊帶枷鏁 |
340 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即見項邊帶枷鏁 |
341 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即見項邊帶枷鏁 |
342 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種施為受大苦惱 |
343 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種施為受大苦惱 |
344 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種施為受大苦惱 |
345 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種施為受大苦惱 |
346 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我還得土復本心 |
347 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 我還得土復本心 |
348 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 我還得土復本心 |
349 | 18 | 得 | dé | de | 我還得土復本心 |
350 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 我還得土復本心 |
351 | 18 | 得 | dé | to result in | 我還得土復本心 |
352 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我還得土復本心 |
353 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 我還得土復本心 |
354 | 18 | 得 | dé | to be finished | 我還得土復本心 |
355 | 18 | 得 | děi | satisfying | 我還得土復本心 |
356 | 18 | 得 | dé | to contract | 我還得土復本心 |
357 | 18 | 得 | dé | to hear | 我還得土復本心 |
358 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 我還得土復本心 |
359 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 我還得土復本心 |
360 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我還得土復本心 |
361 | 17 | 主 | zhǔ | owner | 時魔波旬有一軍主 |
362 | 17 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 時魔波旬有一軍主 |
363 | 17 | 主 | zhǔ | master | 時魔波旬有一軍主 |
364 | 17 | 主 | zhǔ | host | 時魔波旬有一軍主 |
365 | 17 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 時魔波旬有一軍主 |
366 | 17 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 時魔波旬有一軍主 |
367 | 17 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 時魔波旬有一軍主 |
368 | 17 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 時魔波旬有一軍主 |
369 | 17 | 主 | zhǔ | oneself | 時魔波旬有一軍主 |
370 | 17 | 主 | zhǔ | a person; a party | 時魔波旬有一軍主 |
371 | 17 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 時魔波旬有一軍主 |
372 | 17 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 時魔波旬有一軍主 |
373 | 17 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 時魔波旬有一軍主 |
374 | 17 | 主 | zhǔ | princess | 時魔波旬有一軍主 |
375 | 17 | 主 | zhǔ | chairperson | 時魔波旬有一軍主 |
376 | 17 | 主 | zhǔ | fundamental | 時魔波旬有一軍主 |
377 | 17 | 主 | zhǔ | Zhu | 時魔波旬有一軍主 |
378 | 17 | 主 | zhù | to pour | 時魔波旬有一軍主 |
379 | 17 | 主 | zhǔ | host; svamin | 時魔波旬有一軍主 |
380 | 17 | 主 | zhǔ | abbot | 時魔波旬有一軍主 |
381 | 17 | 屬於 | shǔyú | be classified as; to belong to; to be part of | 一切欲界屬於魔 |
382 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
383 | 16 | 悉 | xī | detailed | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
384 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
385 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
386 | 16 | 悉 | xī | strongly | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
387 | 16 | 悉 | xī | Xi | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
388 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
389 | 16 | 魔軍 | mó jūn | Māra's army | 時戒依止大魔軍主為於波旬復說偈言 |
390 | 16 | 能 | néng | can; able | 若審知龍有力能 |
391 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 若審知龍有力能 |
392 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若審知龍有力能 |
393 | 16 | 能 | néng | energy | 若審知龍有力能 |
394 | 16 | 能 | néng | function; use | 若審知龍有力能 |
395 | 16 | 能 | néng | talent | 若審知龍有力能 |
396 | 16 | 能 | néng | expert at | 若審知龍有力能 |
397 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 若審知龍有力能 |
398 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若審知龍有力能 |
399 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若審知龍有力能 |
400 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 若審知龍有力能 |
401 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若審知龍有力能 |
402 | 16 | 救濟 | jiùjì | to provide relief | 捨自住宮往佉羅坻大聖人處請求救濟 |
403 | 15 | 用 | yòng | to use; to apply | 各各脫衣以用布施 |
404 | 15 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 各各脫衣以用布施 |
405 | 15 | 用 | yòng | to eat | 各各脫衣以用布施 |
406 | 15 | 用 | yòng | to spend | 各各脫衣以用布施 |
407 | 15 | 用 | yòng | expense | 各各脫衣以用布施 |
408 | 15 | 用 | yòng | a use; usage | 各各脫衣以用布施 |
409 | 15 | 用 | yòng | to need; must | 各各脫衣以用布施 |
410 | 15 | 用 | yòng | useful; practical | 各各脫衣以用布施 |
411 | 15 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 各各脫衣以用布施 |
412 | 15 | 用 | yòng | to work (an animal) | 各各脫衣以用布施 |
413 | 15 | 用 | yòng | to appoint | 各各脫衣以用布施 |
414 | 15 | 用 | yòng | to administer; to manager | 各各脫衣以用布施 |
415 | 15 | 用 | yòng | to control | 各各脫衣以用布施 |
416 | 15 | 用 | yòng | to access | 各各脫衣以用布施 |
417 | 15 | 用 | yòng | Yong | 各各脫衣以用布施 |
418 | 15 | 用 | yòng | yong; function; application | 各各脫衣以用布施 |
419 | 15 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 各各脫衣以用布施 |
420 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 我今多設諸方便 |
421 | 15 | 多 | duó | many; much | 我今多設諸方便 |
422 | 15 | 多 | duō | more | 我今多設諸方便 |
423 | 15 | 多 | duō | excessive | 我今多設諸方便 |
424 | 15 | 多 | duō | abundant | 我今多設諸方便 |
425 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 我今多設諸方便 |
426 | 15 | 多 | duō | Duo | 我今多設諸方便 |
427 | 15 | 多 | duō | ta | 我今多設諸方便 |
428 | 15 | 三十 | sān shí | thirty | 於虛空中復誰安置三十日月 |
429 | 15 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 於虛空中復誰安置三十日月 |
430 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 我已荒迷汝自勅 |
431 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 我已荒迷汝自勅 |
432 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 我所統領諸軍眾 |
433 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 我所統領諸軍眾 |
434 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 我所統領諸軍眾 |
435 | 14 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 屬於火天姓鞞耶尼 |
436 | 14 | 尼 | ní | Confucius; Father | 屬於火天姓鞞耶尼 |
437 | 14 | 尼 | ní | Ni | 屬於火天姓鞞耶尼 |
438 | 14 | 尼 | ní | ni | 屬於火天姓鞞耶尼 |
439 | 14 | 尼 | nì | to obstruct | 屬於火天姓鞞耶尼 |
440 | 14 | 尼 | nì | near to | 屬於火天姓鞞耶尼 |
441 | 14 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 屬於火天姓鞞耶尼 |
442 | 14 | 欲 | yù | desire | 設欲自往生惡心 |
443 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 設欲自往生惡心 |
444 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 設欲自往生惡心 |
445 | 14 | 欲 | yù | lust | 設欲自往生惡心 |
446 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 設欲自往生惡心 |
447 | 14 | 殊致 | shūzhì | different; unusual scene | 如是安闍那殊致龍王 |
448 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 如是因緣願王說 |
449 | 14 | 願 | yuàn | hope | 如是因緣願王說 |
450 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 如是因緣願王說 |
451 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 如是因緣願王說 |
452 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 如是因緣願王說 |
453 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 如是因緣願王說 |
454 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 如是因緣願王說 |
455 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 如是因緣願王說 |
456 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 如是因緣願王說 |
457 | 13 | 一 | yī | one | 時魔波旬有一軍主 |
458 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時魔波旬有一軍主 |
459 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 時魔波旬有一軍主 |
460 | 13 | 一 | yī | first | 時魔波旬有一軍主 |
461 | 13 | 一 | yī | the same | 時魔波旬有一軍主 |
462 | 13 | 一 | yī | sole; single | 時魔波旬有一軍主 |
463 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 時魔波旬有一軍主 |
464 | 13 | 一 | yī | Yi | 時魔波旬有一軍主 |
465 | 13 | 一 | yī | other | 時魔波旬有一軍主 |
466 | 13 | 一 | yī | to unify | 時魔波旬有一軍主 |
467 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時魔波旬有一軍主 |
468 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時魔波旬有一軍主 |
469 | 13 | 一 | yī | one; eka | 時魔波旬有一軍主 |
470 | 13 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
471 | 13 | 往 | wǎng | in the past | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
472 | 13 | 往 | wǎng | to turn toward | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
473 | 13 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
474 | 13 | 往 | wǎng | to send a gift | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
475 | 13 | 往 | wǎng | former times | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
476 | 13 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
477 | 13 | 往 | wǎng | to go; gam | 今當為王約勅速往壞彼瞿曇 |
478 | 13 | 形 | xíng | appearance | 其形廣大無有邊 |
479 | 13 | 形 | xíng | adjective | 其形廣大無有邊 |
480 | 13 | 形 | xíng | shape; form | 其形廣大無有邊 |
481 | 13 | 形 | xíng | terrain | 其形廣大無有邊 |
482 | 13 | 形 | xíng | circumstances; situation | 其形廣大無有邊 |
483 | 13 | 形 | xíng | to form; to become | 其形廣大無有邊 |
484 | 13 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 其形廣大無有邊 |
485 | 13 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 其形廣大無有邊 |
486 | 13 | 形 | xíng | to describe | 其形廣大無有邊 |
487 | 13 | 形 | xíng | an entity | 其形廣大無有邊 |
488 | 13 | 形 | xíng | formal | 其形廣大無有邊 |
489 | 13 | 形 | xíng | punishment | 其形廣大無有邊 |
490 | 13 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 其形廣大無有邊 |
491 | 13 | 來 | lái | to come | 復有十方大眾來 |
492 | 13 | 來 | lái | please | 復有十方大眾來 |
493 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 復有十方大眾來 |
494 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 復有十方大眾來 |
495 | 13 | 來 | lái | wheat | 復有十方大眾來 |
496 | 13 | 來 | lái | next; future | 復有十方大眾來 |
497 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 復有十方大眾來 |
498 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 復有十方大眾來 |
499 | 13 | 來 | lái | to earn | 復有十方大眾來 |
500 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 復有十方大眾來 |
Frequencies of all Words
Top 953
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
2 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
3 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
4 | 67 | 時 | shí | at that time | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
5 | 67 | 時 | shí | fashionable | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
6 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
7 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
8 | 67 | 時 | shí | tense | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
9 | 67 | 時 | shí | particular; special | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
10 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
11 | 67 | 時 | shí | hour (measure word) | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
12 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
13 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
14 | 67 | 時 | shí | seasonal | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
15 | 67 | 時 | shí | frequently; often | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
16 | 67 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
17 | 67 | 時 | shí | on time | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
18 | 67 | 時 | shí | this; that | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
19 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
20 | 67 | 時 | shí | hour | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
21 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
22 | 67 | 時 | shí | Shi | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
23 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
24 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
25 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
26 | 67 | 時 | shí | then; atha | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
27 | 64 | 如是 | rúshì | thus; so | 心內愁憂亦復如是 |
28 | 64 | 如是 | rúshì | thus, so | 心內愁憂亦復如是 |
29 | 64 | 如是 | rúshì | thus; evam | 心內愁憂亦復如是 |
30 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 心內愁憂亦復如是 |
31 | 58 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今身體汗遍流 |
32 | 58 | 我 | wǒ | self | 我今身體汗遍流 |
33 | 58 | 我 | wǒ | we; our | 我今身體汗遍流 |
34 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今身體汗遍流 |
35 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我今身體汗遍流 |
36 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今身體汗遍流 |
37 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我今身體汗遍流 |
38 | 58 | 我 | wǒ | I; aham | 我今身體汗遍流 |
39 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若實能壞瞿曇者 |
40 | 55 | 者 | zhě | that | 若實能壞瞿曇者 |
41 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若實能壞瞿曇者 |
42 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若實能壞瞿曇者 |
43 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若實能壞瞿曇者 |
44 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若實能壞瞿曇者 |
45 | 55 | 者 | zhuó | according to | 若實能壞瞿曇者 |
46 | 55 | 者 | zhě | ca | 若實能壞瞿曇者 |
47 | 54 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 我今欲往彼龍王宮 |
48 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時魔波旬有一軍主 |
49 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時魔波旬有一軍主 |
50 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時魔波旬有一軍主 |
51 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時魔波旬有一軍主 |
52 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時魔波旬有一軍主 |
53 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時魔波旬有一軍主 |
54 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時魔波旬有一軍主 |
55 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時魔波旬有一軍主 |
56 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時魔波旬有一軍主 |
57 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時魔波旬有一軍主 |
58 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時魔波旬有一軍主 |
59 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 時魔波旬有一軍主 |
60 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 時魔波旬有一軍主 |
61 | 53 | 有 | yǒu | You | 時魔波旬有一軍主 |
62 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時魔波旬有一軍主 |
63 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時魔波旬有一軍主 |
64 | 51 | 於 | yú | in; at | 充滿於此娑婆界 |
65 | 51 | 於 | yú | in; at | 充滿於此娑婆界 |
66 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 充滿於此娑婆界 |
67 | 51 | 於 | yú | to go; to | 充滿於此娑婆界 |
68 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 充滿於此娑婆界 |
69 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 充滿於此娑婆界 |
70 | 51 | 於 | yú | from | 充滿於此娑婆界 |
71 | 51 | 於 | yú | give | 充滿於此娑婆界 |
72 | 51 | 於 | yú | oppposing | 充滿於此娑婆界 |
73 | 51 | 於 | yú | and | 充滿於此娑婆界 |
74 | 51 | 於 | yú | compared to | 充滿於此娑婆界 |
75 | 51 | 於 | yú | by | 充滿於此娑婆界 |
76 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 充滿於此娑婆界 |
77 | 51 | 於 | yú | for | 充滿於此娑婆界 |
78 | 51 | 於 | yú | Yu | 充滿於此娑婆界 |
79 | 51 | 於 | wū | a crow | 充滿於此娑婆界 |
80 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 充滿於此娑婆界 |
81 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 充滿於此娑婆界 |
82 | 50 | 為 | wèi | for; to | 種種施為受大苦惱 |
83 | 50 | 為 | wèi | because of | 種種施為受大苦惱 |
84 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 種種施為受大苦惱 |
85 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 種種施為受大苦惱 |
86 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 種種施為受大苦惱 |
87 | 50 | 為 | wéi | to do | 種種施為受大苦惱 |
88 | 50 | 為 | wèi | for | 種種施為受大苦惱 |
89 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 種種施為受大苦惱 |
90 | 50 | 為 | wèi | to | 種種施為受大苦惱 |
91 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 種種施為受大苦惱 |
92 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 種種施為受大苦惱 |
93 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 種種施為受大苦惱 |
94 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 種種施為受大苦惱 |
95 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 種種施為受大苦惱 |
96 | 50 | 為 | wéi | to govern | 種種施為受大苦惱 |
97 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 種種施為受大苦惱 |
98 | 49 | 彼 | bǐ | that; those | 伴侶眷屬歸於彼 |
99 | 49 | 彼 | bǐ | another; the other | 伴侶眷屬歸於彼 |
100 | 49 | 彼 | bǐ | that; tad | 伴侶眷屬歸於彼 |
101 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 心中分裂如刀割 |
102 | 47 | 如 | rú | if | 心中分裂如刀割 |
103 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 心中分裂如刀割 |
104 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 心中分裂如刀割 |
105 | 47 | 如 | rú | this | 心中分裂如刀割 |
106 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 心中分裂如刀割 |
107 | 47 | 如 | rú | to go to | 心中分裂如刀割 |
108 | 47 | 如 | rú | to meet | 心中分裂如刀割 |
109 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 心中分裂如刀割 |
110 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 心中分裂如刀割 |
111 | 47 | 如 | rú | and | 心中分裂如刀割 |
112 | 47 | 如 | rú | or | 心中分裂如刀割 |
113 | 47 | 如 | rú | but | 心中分裂如刀割 |
114 | 47 | 如 | rú | then | 心中分裂如刀割 |
115 | 47 | 如 | rú | naturally | 心中分裂如刀割 |
116 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 心中分裂如刀割 |
117 | 47 | 如 | rú | you | 心中分裂如刀割 |
118 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 心中分裂如刀割 |
119 | 47 | 如 | rú | in; at | 心中分裂如刀割 |
120 | 47 | 如 | rú | Ru | 心中分裂如刀割 |
121 | 47 | 如 | rú | Thus | 心中分裂如刀割 |
122 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 心中分裂如刀割 |
123 | 47 | 如 | rú | like; iva | 心中分裂如刀割 |
124 | 47 | 如 | rú | suchness; tathatā | 心中分裂如刀割 |
125 | 47 | 諸 | zhū | all; many; various | 我今多設諸方便 |
126 | 47 | 諸 | zhū | Zhu | 我今多設諸方便 |
127 | 47 | 諸 | zhū | all; members of the class | 我今多設諸方便 |
128 | 47 | 諸 | zhū | interrogative particle | 我今多設諸方便 |
129 | 47 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 我今多設諸方便 |
130 | 47 | 諸 | zhū | of; in | 我今多設諸方便 |
131 | 47 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 我今多設諸方便 |
132 | 46 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
133 | 46 | 屬 | shǔ | category | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
134 | 46 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
135 | 46 | 屬 | shǔ | genus | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
136 | 46 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
137 | 46 | 屬 | shǔ | genus | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
138 | 46 | 屬 | shǔ | relatives | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
139 | 46 | 屬 | shǔ | a subordinate | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
140 | 46 | 屬 | shǔ | a subordinate | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
141 | 46 | 屬 | shǔ | dependent | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
142 | 46 | 屬 | zhǔ | to follow | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
143 | 46 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
144 | 46 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
145 | 46 | 屬 | zhǔ | to entrust | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
146 | 46 | 屬 | zhǔ | just now | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
147 | 46 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 龍既屬魔其餘兵眾悉皆統領 |
148 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 充滿於此娑婆界 |
149 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 充滿於此娑婆界 |
150 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 充滿於此娑婆界 |
151 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 充滿於此娑婆界 |
152 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 充滿於此娑婆界 |
153 | 44 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
154 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
155 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
156 | 44 | 一切 | yīqiè | generally | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
157 | 44 | 一切 | yīqiè | all, everything | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
158 | 44 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
159 | 41 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 日月星宿復若為行 |
160 | 41 | 宿 | sù | old | 日月星宿復若為行 |
161 | 41 | 宿 | xiǔ | night | 日月星宿復若為行 |
162 | 41 | 宿 | xiù | constellation | 日月星宿復若為行 |
163 | 41 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 日月星宿復若為行 |
164 | 41 | 宿 | sù | to stop; to rest | 日月星宿復若為行 |
165 | 41 | 宿 | sù | State of Su | 日月星宿復若為行 |
166 | 41 | 宿 | sù | Su | 日月星宿復若為行 |
167 | 41 | 宿 | sù | from the previous night | 日月星宿復若為行 |
168 | 41 | 宿 | sù | ordinarily | 日月星宿復若為行 |
169 | 41 | 宿 | sù | previously | 日月星宿復若為行 |
170 | 41 | 宿 | sù | from former (lives) | 日月星宿復若為行 |
171 | 41 | 龍 | lóng | dragon | 諸惡毒龍亦王領 |
172 | 41 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 諸惡毒龍亦王領 |
173 | 41 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 諸惡毒龍亦王領 |
174 | 41 | 龍 | lóng | weakened; frail | 諸惡毒龍亦王領 |
175 | 41 | 龍 | lóng | a tall horse | 諸惡毒龍亦王領 |
176 | 41 | 龍 | lóng | Long | 諸惡毒龍亦王領 |
177 | 41 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 諸惡毒龍亦王領 |
178 | 40 | 行 | xíng | to walk | 或行 |
179 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 或行 |
180 | 40 | 行 | háng | profession | 或行 |
181 | 40 | 行 | háng | line; row | 或行 |
182 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或行 |
183 | 40 | 行 | xíng | to travel | 或行 |
184 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 或行 |
185 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或行 |
186 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或行 |
187 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 或行 |
188 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 或行 |
189 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 或行 |
190 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或行 |
191 | 40 | 行 | xíng | to move | 或行 |
192 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或行 |
193 | 40 | 行 | xíng | travel | 或行 |
194 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 或行 |
195 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 或行 |
196 | 40 | 行 | xíng | temporary | 或行 |
197 | 40 | 行 | xíng | soon | 或行 |
198 | 40 | 行 | háng | rank; order | 或行 |
199 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 或行 |
200 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或行 |
201 | 40 | 行 | xíng | to experience | 或行 |
202 | 40 | 行 | xíng | path; way | 或行 |
203 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 或行 |
204 | 40 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 或行 |
205 | 40 | 行 | xíng | 或行 | |
206 | 40 | 行 | xíng | moreover; also | 或行 |
207 | 40 | 行 | xíng | Practice | 或行 |
208 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或行 |
209 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或行 |
210 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 乃至一切魔之眷屬 |
211 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 乃至一切魔之眷屬 |
212 | 39 | 之 | zhī | to go | 乃至一切魔之眷屬 |
213 | 39 | 之 | zhī | this; that | 乃至一切魔之眷屬 |
214 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 乃至一切魔之眷屬 |
215 | 39 | 之 | zhī | it | 乃至一切魔之眷屬 |
216 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 乃至一切魔之眷屬 |
217 | 39 | 之 | zhī | all | 乃至一切魔之眷屬 |
218 | 39 | 之 | zhī | and | 乃至一切魔之眷屬 |
219 | 39 | 之 | zhī | however | 乃至一切魔之眷屬 |
220 | 39 | 之 | zhī | if | 乃至一切魔之眷屬 |
221 | 39 | 之 | zhī | then | 乃至一切魔之眷屬 |
222 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃至一切魔之眷屬 |
223 | 39 | 之 | zhī | is | 乃至一切魔之眷屬 |
224 | 39 | 之 | zhī | to use | 乃至一切魔之眷屬 |
225 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 乃至一切魔之眷屬 |
226 | 39 | 之 | zhī | winding | 乃至一切魔之眷屬 |
227 | 33 | 大 | dà | big; huge; large | 心大懊惱遍身汗出 |
228 | 33 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 心大懊惱遍身汗出 |
229 | 33 | 大 | dà | great; major; important | 心大懊惱遍身汗出 |
230 | 33 | 大 | dà | size | 心大懊惱遍身汗出 |
231 | 33 | 大 | dà | old | 心大懊惱遍身汗出 |
232 | 33 | 大 | dà | greatly; very | 心大懊惱遍身汗出 |
233 | 33 | 大 | dà | oldest; earliest | 心大懊惱遍身汗出 |
234 | 33 | 大 | dà | adult | 心大懊惱遍身汗出 |
235 | 33 | 大 | tài | greatest; grand | 心大懊惱遍身汗出 |
236 | 33 | 大 | dài | an important person | 心大懊惱遍身汗出 |
237 | 33 | 大 | dà | senior | 心大懊惱遍身汗出 |
238 | 33 | 大 | dà | approximately | 心大懊惱遍身汗出 |
239 | 33 | 大 | tài | greatest; grand | 心大懊惱遍身汗出 |
240 | 33 | 大 | dà | an element | 心大懊惱遍身汗出 |
241 | 33 | 大 | dà | great; mahā | 心大懊惱遍身汗出 |
242 | 30 | 置 | zhì | to place; to lay out | 云我安汝置涅槃 |
243 | 30 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 云我安汝置涅槃 |
244 | 30 | 置 | zhì | to buy | 云我安汝置涅槃 |
245 | 30 | 置 | zhì | a relay station | 云我安汝置涅槃 |
246 | 30 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 云我安汝置涅槃 |
247 | 30 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 云我安汝置涅槃 |
248 | 30 | 置 | zhì | to set aside | 云我安汝置涅槃 |
249 | 30 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 云我安汝置涅槃 |
250 | 30 | 中 | zhōng | middle | 日藏分中星宿品第八之一 |
251 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 日藏分中星宿品第八之一 |
252 | 30 | 中 | zhōng | China | 日藏分中星宿品第八之一 |
253 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 日藏分中星宿品第八之一 |
254 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 日藏分中星宿品第八之一 |
255 | 30 | 中 | zhōng | midday | 日藏分中星宿品第八之一 |
256 | 30 | 中 | zhōng | inside | 日藏分中星宿品第八之一 |
257 | 30 | 中 | zhōng | during | 日藏分中星宿品第八之一 |
258 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 日藏分中星宿品第八之一 |
259 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 日藏分中星宿品第八之一 |
260 | 30 | 中 | zhōng | half | 日藏分中星宿品第八之一 |
261 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 日藏分中星宿品第八之一 |
262 | 30 | 中 | zhōng | while | 日藏分中星宿品第八之一 |
263 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 日藏分中星宿品第八之一 |
264 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 日藏分中星宿品第八之一 |
265 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 日藏分中星宿品第八之一 |
266 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 日藏分中星宿品第八之一 |
267 | 30 | 中 | zhōng | middle | 日藏分中星宿品第八之一 |
268 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 時魔波旬聞是語已 |
269 | 30 | 是 | shì | is exactly | 時魔波旬聞是語已 |
270 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 時魔波旬聞是語已 |
271 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 時魔波旬聞是語已 |
272 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 時魔波旬聞是語已 |
273 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 時魔波旬聞是語已 |
274 | 30 | 是 | shì | true | 時魔波旬聞是語已 |
275 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 時魔波旬聞是語已 |
276 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 時魔波旬聞是語已 |
277 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 時魔波旬聞是語已 |
278 | 30 | 是 | shì | Shi | 時魔波旬聞是語已 |
279 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 時魔波旬聞是語已 |
280 | 30 | 是 | shì | this; idam | 時魔波旬聞是語已 |
281 | 29 | 姓 | xìng | family name; surname | 姓何字誰 |
282 | 29 | 姓 | xìng | to have the surname | 姓何字誰 |
283 | 29 | 姓 | xìng | life | 姓何字誰 |
284 | 29 | 姓 | xìng | a government official | 姓何字誰 |
285 | 29 | 姓 | xìng | common people | 姓何字誰 |
286 | 29 | 姓 | xìng | descendents | 姓何字誰 |
287 | 29 | 姓 | xìng | a household; a clan | 姓何字誰 |
288 | 29 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 姓何字誰 |
289 | 29 | 已 | yǐ | already | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
290 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
291 | 29 | 已 | yǐ | from | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
292 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
293 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
294 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
295 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
296 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
297 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
298 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
299 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
300 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
301 | 29 | 已 | yǐ | this | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
302 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
303 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時魔波旬見已悲泣涕淚橫流 |
304 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 魔波旬言 |
305 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 魔波旬言 |
306 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 魔波旬言 |
307 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 魔波旬言 |
308 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 魔波旬言 |
309 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 魔波旬言 |
310 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 魔波旬言 |
311 | 29 | 言 | yán | to regard as | 魔波旬言 |
312 | 29 | 言 | yán | to act as | 魔波旬言 |
313 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 魔波旬言 |
314 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 魔波旬言 |
315 | 28 | 一日一夜 | yī rì yī yè | one day and one night | 一日一夜歷四天下行三十時 |
316 | 28 | 作 | zuò | to do | 詐現親善作知識 |
317 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 詐現親善作知識 |
318 | 28 | 作 | zuò | to start | 詐現親善作知識 |
319 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 詐現親善作知識 |
320 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 詐現親善作知識 |
321 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 詐現親善作知識 |
322 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 詐現親善作知識 |
323 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 詐現親善作知識 |
324 | 28 | 作 | zuò | to rise | 詐現親善作知識 |
325 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 詐現親善作知識 |
326 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 詐現親善作知識 |
327 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 詐現親善作知識 |
328 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 詐現親善作知識 |
329 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說偈問言 |
330 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說偈問言 |
331 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 說偈問言 |
332 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說偈問言 |
333 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說偈問言 |
334 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說偈問言 |
335 | 27 | 說 | shuō | allocution | 說偈問言 |
336 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說偈問言 |
337 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說偈問言 |
338 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 說偈問言 |
339 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說偈問言 |
340 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 說偈問言 |
341 | 27 | 祭 | jì | to sacrifice to; to worship | 屬彼宿者祭之用酪 |
342 | 27 | 祭 | jì | to hold a funeral service | 屬彼宿者祭之用酪 |
343 | 27 | 祭 | jì | to chant a ritual text | 屬彼宿者祭之用酪 |
344 | 27 | 祭 | jì | a ceremony; a ritual | 屬彼宿者祭之用酪 |
345 | 27 | 祭 | zhài | Zhai | 屬彼宿者祭之用酪 |
346 | 27 | 祭 | jì | sacrifice; medha | 屬彼宿者祭之用酪 |
347 | 27 | 羅 | luó | Luo | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
348 | 27 | 羅 | luó | to catch; to capture | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
349 | 27 | 羅 | luó | gauze | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
350 | 27 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
351 | 27 | 羅 | luó | a net for catching birds | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
352 | 27 | 羅 | luó | to recruit | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
353 | 27 | 羅 | luó | to include | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
354 | 27 | 羅 | luó | to distribute | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
355 | 27 | 羅 | luó | ra | 即出宮殿至須彌下佉羅坻山 |
356 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
357 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
358 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
359 | 27 | 以 | yǐ | according to | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
360 | 27 | 以 | yǐ | because of | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
361 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
362 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
363 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
364 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
365 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
366 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
367 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
368 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
369 | 27 | 以 | yǐ | very | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
370 | 27 | 以 | yǐ | already | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
371 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
372 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
373 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
374 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
375 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以瞋忿故則能破壞瞿曇之身 |
376 | 26 | 天 | tiān | day | 乃至天利龍王 |
377 | 26 | 天 | tiān | day | 乃至天利龍王 |
378 | 26 | 天 | tiān | heaven | 乃至天利龍王 |
379 | 26 | 天 | tiān | nature | 乃至天利龍王 |
380 | 26 | 天 | tiān | sky | 乃至天利龍王 |
381 | 26 | 天 | tiān | weather | 乃至天利龍王 |
382 | 26 | 天 | tiān | father; husband | 乃至天利龍王 |
383 | 26 | 天 | tiān | a necessity | 乃至天利龍王 |
384 | 26 | 天 | tiān | season | 乃至天利龍王 |
385 | 26 | 天 | tiān | destiny | 乃至天利龍王 |
386 | 26 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 乃至天利龍王 |
387 | 26 | 天 | tiān | very | 乃至天利龍王 |
388 | 26 | 天 | tiān | a deva; a god | 乃至天利龍王 |
389 | 26 | 天 | tiān | Heaven | 乃至天利龍王 |
390 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
391 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
392 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有十方大眾來 |
393 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復有十方大眾來 |
394 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有十方大眾來 |
395 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復有十方大眾來 |
396 | 26 | 復 | fù | to restore | 復有十方大眾來 |
397 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有十方大眾來 |
398 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 復有十方大眾來 |
399 | 26 | 復 | fù | even if; although | 復有十方大眾來 |
400 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復有十方大眾來 |
401 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有十方大眾來 |
402 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有十方大眾來 |
403 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 復有十方大眾來 |
404 | 26 | 復 | fù | Fu | 復有十方大眾來 |
405 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 復有十方大眾來 |
406 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有十方大眾來 |
407 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有十方大眾來 |
408 | 26 | 復 | fù | again; punar | 復有十方大眾來 |
409 | 26 | 星 | xīng | a star; a planet | 誰作大星 |
410 | 26 | 星 | xīng | 誰作大星 | |
411 | 26 | 星 | xīng | traveling at high speed | 誰作大星 |
412 | 26 | 星 | xīng | a celebrity | 誰作大星 |
413 | 26 | 星 | xīng | a spark | 誰作大星 |
414 | 26 | 星 | xīng | a point of light | 誰作大星 |
415 | 26 | 星 | xīng | markings on a balance arm | 誰作大星 |
416 | 26 | 星 | xīng | small; minute | 誰作大星 |
417 | 26 | 星 | xīng | star-white | 誰作大星 |
418 | 26 | 星 | xīng | numerous and scattered everywhere | 誰作大星 |
419 | 26 | 星 | xīng | a star; tāra | 誰作大星 |
420 | 26 | 星 | xīng | Maghā | 誰作大星 |
421 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 我今身體汗遍流 |
422 | 25 | 今 | jīn | Jin | 我今身體汗遍流 |
423 | 25 | 今 | jīn | modern | 我今身體汗遍流 |
424 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今身體汗遍流 |
425 | 25 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
426 | 25 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 悉見一切娑婆國土所有眾生及諸天宮合家眷屬在佛身中 |
427 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 合眼張口吐舌舐身 |
428 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 合眼張口吐舌舐身 |
429 | 24 | 身 | shēn | measure word for clothes | 合眼張口吐舌舐身 |
430 | 24 | 身 | shēn | self | 合眼張口吐舌舐身 |
431 | 24 | 身 | shēn | life | 合眼張口吐舌舐身 |
432 | 24 | 身 | shēn | an object | 合眼張口吐舌舐身 |
433 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 合眼張口吐舌舐身 |
434 | 24 | 身 | shēn | personally | 合眼張口吐舌舐身 |
435 | 24 | 身 | shēn | moral character | 合眼張口吐舌舐身 |
436 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 合眼張口吐舌舐身 |
437 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 合眼張口吐舌舐身 |
438 | 24 | 身 | juān | India | 合眼張口吐舌舐身 |
439 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 合眼張口吐舌舐身 |
440 | 24 | 聖人 | shèngrén | a sage | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
441 | 24 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Confucius] | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
442 | 24 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Emperor] | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
443 | 24 | 聖人 | shèngrén | sake | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
444 | 24 | 聖人 | shèngrén | a saint | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
445 | 24 | 聖人 | shèngrén | sage; ārya | 各有無量百千眷屬悉皆來詣此聖人處 |
446 | 23 | 戒 | jiè | to quit | 名戒依止 |
447 | 23 | 戒 | jiè | to warn against | 名戒依止 |
448 | 23 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 名戒依止 |
449 | 23 | 戒 | jiè | vow | 名戒依止 |
450 | 23 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 名戒依止 |
451 | 23 | 戒 | jiè | to ordain | 名戒依止 |
452 | 23 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 名戒依止 |
453 | 23 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 名戒依止 |
454 | 23 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 名戒依止 |
455 | 23 | 戒 | jiè | boundary; realm | 名戒依止 |
456 | 23 | 戒 | jiè | third finger | 名戒依止 |
457 | 23 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 名戒依止 |
458 | 23 | 戒 | jiè | morality | 名戒依止 |
459 | 23 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 名戒依止 |
460 | 23 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 名戒依止 |
461 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 人糞 |
462 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人糞 |
463 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 人糞 |
464 | 23 | 人 | rén | everybody | 人糞 |
465 | 23 | 人 | rén | adult | 人糞 |
466 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 人糞 |
467 | 23 | 人 | rén | an upright person | 人糞 |
468 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 人糞 |
469 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心大懊惱遍身汗出 |
470 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心大懊惱遍身汗出 |
471 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心大懊惱遍身汗出 |
472 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心大懊惱遍身汗出 |
473 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心大懊惱遍身汗出 |
474 | 22 | 心 | xīn | heart | 心大懊惱遍身汗出 |
475 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心大懊惱遍身汗出 |
476 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心大懊惱遍身汗出 |
477 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心大懊惱遍身汗出 |
478 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心大懊惱遍身汗出 |
479 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心大懊惱遍身汗出 |
480 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心大懊惱遍身汗出 |
481 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其形廣大無有邊 |
482 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 其形廣大無有邊 |
483 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其形廣大無有邊 |
484 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其形廣大無有邊 |
485 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 其形廣大無有邊 |
486 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 其形廣大無有邊 |
487 | 22 | 其 | qí | will | 其形廣大無有邊 |
488 | 22 | 其 | qí | may | 其形廣大無有邊 |
489 | 22 | 其 | qí | if | 其形廣大無有邊 |
490 | 22 | 其 | qí | or | 其形廣大無有邊 |
491 | 22 | 其 | qí | Qi | 其形廣大無有邊 |
492 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其形廣大無有邊 |
493 | 22 | 次復 | cì fù | afterwards; then | 次復置參為第四宿 |
494 | 21 | 或 | huò | or; either; else | 或起 |
495 | 21 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或起 |
496 | 21 | 或 | huò | some; someone | 或起 |
497 | 21 | 或 | míngnián | suddenly | 或起 |
498 | 21 | 或 | huò | or; vā | 或起 |
499 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
500 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 時諸惡龍將欲飛空而不能去 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
如是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
彼 | bǐ | that; tad | |
如 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿蓝 | 阿藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
阿那婆达多龙王 | 阿那婆達多龍王 | 196 | Anavatapta |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
跋难陀龙王 | 跋難陀龍王 | 98 | Upananda |
北方 | 98 | The North | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
毕宿 | 畢宿 | 98 | Rohiṇī |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
斗宿 | 100 | Uttara-Aṣāḍhā | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
梵 | 102 |
|
|
房宿 | 102 | Anurādhā | |
梵天 | 102 |
|
|
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
富那 | 102 | Punyayasas | |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
海德 | 104 | Hyde | |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
火天 | 104 | Agni | |
箕宿 | 106 | Pūrva-Aṣādha | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
井宿 | 106 | Punarvasu | |
瞿波罗 | 瞿波羅 | 106 | Gopala |
瞿耶尼洲 | 106 | Godānīya | |
奎宿 | 107 | Revatī | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
娄星 | 婁星 | 108 | Louxing |
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
昴 | 109 |
|
|
昴宿 | 109 | Kṛttikā | |
妙法 | 109 |
|
|
民和 | 109 | Minhe | |
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
牛宿 | 110 | Abhijit | |
女宿 | 110 | Śravaṇā | |
毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
清流 | 113 | Qingliu | |
七星 | 113 |
|
|
佉卢虱吒 | 佉盧虱吒 | 113 | Kharoṣṭhī |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三星 | 115 | Sanxing | |
删兜率陀 | 刪兜率陀 | 115 | Samtusita |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十二月 | 115 |
|
|
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
岁星 | 歲星 | 115 | Jupiter |
娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
娑婆国土 | 娑婆國土 | 83 | Saha Lokadhatu; Saha Land |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
胃宿 | 119 | Bharaṇī | |
危宿 | 119 | Śatabhiṣā | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西门 | 西門 | 120 |
|
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
小乘 | 120 | Hinayana | |
喜乐天 | 喜樂天 | 120 | Tuṣita Heaven |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
虚空眼 | 虛空眼 | 120 | Gaganalocana |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须夜摩天 | 須夜摩天 | 120 | Suyāma |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama |
优婆难陀 | 優婆難陀 | 121 | Upananda |
月天 | 121 | Candra | |
张宿 | 張宿 | 122 | Pūrva-phalgunī |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
跋伽 | 98 | Bhagava | |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
瞋忿 | 99 | rage | |
成佛 | 99 |
|
|
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
持戒 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道术 | 道術 | 100 |
|
道中 | 100 | on the path | |
到彼岸 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
地上 | 100 | above the ground | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
福德 | 102 |
|
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦娄罗 | 迦婁羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
群生 | 113 | all living beings | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三形 | 115 | samaya sign | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
天童 | 116 | a divine youth | |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
退坐 | 116 | sit down | |
往生 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五形 | 119 | five shapes | |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
依止 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
怨家 | 121 | an enemy | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
瞻波 | 122 |
|
|
正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |