Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 53

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 152 舍利子 shèlìzi Sariputta 復次舍利子
2 100 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是四種又亦名為四種正勝
3 91 zhě ca 三者未生善法為生起故
4 88 名為 míngwèi to be called 如是四種又亦名為四種正勝
5 87 to go; to 攝持於心平等安住
6 87 to rely on; to depend on 攝持於心平等安住
7 87 Yu 攝持於心平等安住
8 87 a crow 攝持於心平等安住
9 86 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
10 77 wéi to act as; to serve 何等為四
11 77 wéi to change into; to become 何等為四
12 77 wéi to be; is 何等為四
13 77 wéi to do 何等為四
14 77 wèi to support; to help 何等為四
15 77 wéi to govern 何等為四
16 77 wèi to be; bhū 何等為四
17 66 一切 yīqiè temporary 及餘一切發起毀犯尸羅之法
18 66 一切 yīqiè the same 及餘一切發起毀犯尸羅之法
19 63 method; way 一者未生惡不善法為不生故
20 63 France 一者未生惡不善法為不生故
21 63 the law; rules; regulations 一者未生惡不善法為不生故
22 63 the teachings of the Buddha; Dharma 一者未生惡不善法為不生故
23 63 a standard; a norm 一者未生惡不善法為不生故
24 63 an institution 一者未生惡不善法為不生故
25 63 to emulate 一者未生惡不善法為不生故
26 63 magic; a magic trick 一者未生惡不善法為不生故
27 63 punishment 一者未生惡不善法為不生故
28 63 Fa 一者未生惡不善法為不生故
29 63 a precedent 一者未生惡不善法為不生故
30 63 a classification of some kinds of Han texts 一者未生惡不善法為不生故
31 63 relating to a ceremony or rite 一者未生惡不善法為不生故
32 63 Dharma 一者未生惡不善法為不生故
33 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一者未生惡不善法為不生故
34 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一者未生惡不善法為不生故
35 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一者未生惡不善法為不生故
36 63 quality; characteristic 一者未生惡不善法為不生故
37 57 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩不依三界修習善根
38 56 to arise; to get up 三者未生善法為生起故
39 56 to rise; to raise 三者未生善法為生起故
40 56 to grow out of; to bring forth; to emerge 三者未生善法為生起故
41 56 to appoint (to an official post); to take up a post 三者未生善法為生起故
42 56 to start 三者未生善法為生起故
43 56 to establish; to build 三者未生善法為生起故
44 56 to draft; to draw up (a plan) 三者未生善法為生起故
45 56 opening sentence; opening verse 三者未生善法為生起故
46 56 to get out of bed 三者未生善法為生起故
47 56 to recover; to heal 三者未生善法為生起故
48 56 to take out; to extract 三者未生善法為生起故
49 56 marks the beginning of an action 三者未生善法為生起故
50 56 marks the sufficiency of an action 三者未生善法為生起故
51 56 to call back from mourning 三者未生善法為生起故
52 56 to take place; to occur 三者未生善法為生起故
53 56 to conjecture 三者未生善法為生起故
54 56 stand up; utthāna 三者未生善法為生起故
55 56 arising; utpāda 三者未生善法為生起故
56 53 huì intelligent; clever 慧所對治
57 53 huì mental ability; intellect 慧所對治
58 53 huì wisdom; understanding 慧所對治
59 53 huì Wisdom 慧所對治
60 53 huì wisdom; prajna 慧所對治
61 53 huì intellect; mati 慧所對治
62 52 meaning; sense 復以何義惡不善法不復現行
63 52 justice; right action; righteousness 復以何義惡不善法不復現行
64 52 artificial; man-made; fake 復以何義惡不善法不復現行
65 52 chivalry; generosity 復以何義惡不善法不復現行
66 52 just; righteous 復以何義惡不善法不復現行
67 52 adopted 復以何義惡不善法不復現行
68 52 a relationship 復以何義惡不善法不復現行
69 52 volunteer 復以何義惡不善法不復現行
70 52 something suitable 復以何義惡不善法不復現行
71 52 a martyr 復以何義惡不善法不復現行
72 52 a law 復以何義惡不善法不復現行
73 52 Yi 復以何義惡不善法不復現行
74 52 Righteousness 復以何義惡不善法不復現行
75 52 aim; artha 復以何義惡不善法不復現行
76 49 suǒ a few; various; some 所言未生惡不善法為不生故
77 49 suǒ a place; a location 所言未生惡不善法為不生故
78 49 suǒ indicates a passive voice 所言未生惡不善法為不生故
79 49 suǒ an ordinal number 所言未生惡不善法為不生故
80 49 suǒ meaning 所言未生惡不善法為不生故
81 49 suǒ garrison 所言未生惡不善法為不生故
82 49 suǒ place; pradeśa 所言未生惡不善法為不生故
83 49 善巧 shànqiǎo Skillful 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
84 49 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
85 41 néng can; able 及餘一切能引諸見纏障蓋法
86 41 néng ability; capacity 及餘一切能引諸見纏障蓋法
87 41 néng a mythical bear-like beast 及餘一切能引諸見纏障蓋法
88 41 néng energy 及餘一切能引諸見纏障蓋法
89 41 néng function; use 及餘一切能引諸見纏障蓋法
90 41 néng talent 及餘一切能引諸見纏障蓋法
91 41 néng expert at 及餘一切能引諸見纏障蓋法
92 41 néng to be in harmony 及餘一切能引諸見纏障蓋法
93 41 néng to tend to; to care for 及餘一切能引諸見纏障蓋法
94 41 néng to reach; to arrive at 及餘一切能引諸見纏障蓋法
95 41 néng to be able; śak 及餘一切能引諸見纏障蓋法
96 41 néng skilful; pravīṇa 及餘一切能引諸見纏障蓋法
97 41 Kangxi radical 71 若諸惡不善法積集於心無方無處
98 41 to not have; without 若諸惡不善法積集於心無方無處
99 41 mo 若諸惡不善法積集於心無方無處
100 41 to not have 若諸惡不善法積集於心無方無處
101 41 Wu 若諸惡不善法積集於心無方無處
102 41 mo 若諸惡不善法積集於心無方無處
103 40 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為如理觀察
104 40 a grade; a level 是則名為如理觀察
105 40 an example; a model 是則名為如理觀察
106 40 a weighing device 是則名為如理觀察
107 40 to grade; to rank 是則名為如理觀察
108 40 to copy; to imitate; to follow 是則名為如理觀察
109 40 to do 是則名為如理觀察
110 40 koan; kōan; gong'an 是則名為如理觀察
111 39 ér Kangxi radical 126 依止於因緣所緣境而得生起
112 39 ér as if; to seem like 依止於因緣所緣境而得生起
113 39 néng can; able 依止於因緣所緣境而得生起
114 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 依止於因緣所緣境而得生起
115 39 ér to arrive; up to 依止於因緣所緣境而得生起
116 37 infix potential marker 四者已生善法令住不忘修習圓滿
117 35 yóu Kangxi radical 102 由如理方便故
118 35 yóu to follow along 由如理方便故
119 35 yóu cause; reason 由如理方便故
120 35 yóu You 由如理方便故
121 33 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 但為斷滅平等性故現觀諸法
122 31 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩便住如是如理思惟
123 31 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩便住如是如理思惟
124 31 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩便住如是如理思惟
125 30 děng et cetera; and so on 諸如是等並得名為惡不善法
126 30 děng to wait 諸如是等並得名為惡不善法
127 30 děng to be equal 諸如是等並得名為惡不善法
128 30 děng degree; level 諸如是等並得名為惡不善法
129 30 děng to compare 諸如是等並得名為惡不善法
130 30 děng same; equal; sama 諸如是等並得名為惡不善法
131 28 to gather; to collect 修集一切所有佛法
132 28 collected works; collection 修集一切所有佛法
133 28 to stablize; to settle 修集一切所有佛法
134 28 used in place names 修集一切所有佛法
135 28 to mix; to blend 修集一切所有佛法
136 28 to hit the mark 修集一切所有佛法
137 28 to compile 修集一切所有佛法
138 28 to finish; to accomplish 修集一切所有佛法
139 28 to rest; to perch 修集一切所有佛法
140 28 a market 修集一切所有佛法
141 28 the origin of suffering 修集一切所有佛法
142 28 assembled; saṃnipatita 修集一切所有佛法
143 28 zhī to go 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
144 28 zhī to arrive; to go 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
145 28 zhī is 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
146 28 zhī to use 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
147 28 zhī Zhi 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
148 28 zhī winding 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
149 28 jiàn to see 所謂毀犯於見
150 28 jiàn opinion; view; understanding 所謂毀犯於見
151 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 所謂毀犯於見
152 28 jiàn refer to; for details see 所謂毀犯於見
153 28 jiàn to listen to 所謂毀犯於見
154 28 jiàn to meet 所謂毀犯於見
155 28 jiàn to receive (a guest) 所謂毀犯於見
156 28 jiàn let me; kindly 所謂毀犯於見
157 28 jiàn Jian 所謂毀犯於見
158 28 xiàn to appear 所謂毀犯於見
159 28 xiàn to introduce 所謂毀犯於見
160 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 所謂毀犯於見
161 28 jiàn seeing; observing; darśana 所謂毀犯於見
162 27 zhī to know 當知菩薩一切善根樂欲為本
163 27 zhī to comprehend 當知菩薩一切善根樂欲為本
164 27 zhī to inform; to tell 當知菩薩一切善根樂欲為本
165 27 zhī to administer 當知菩薩一切善根樂欲為本
166 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知菩薩一切善根樂欲為本
167 27 zhī to be close friends 當知菩薩一切善根樂欲為本
168 27 zhī to feel; to sense; to perceive 當知菩薩一切善根樂欲為本
169 27 zhī to receive; to entertain 當知菩薩一切善根樂欲為本
170 27 zhī knowledge 當知菩薩一切善根樂欲為本
171 27 zhī consciousness; perception 當知菩薩一切善根樂欲為本
172 27 zhī a close friend 當知菩薩一切善根樂欲為本
173 27 zhì wisdom 當知菩薩一切善根樂欲為本
174 27 zhì Zhi 當知菩薩一切善根樂欲為本
175 27 zhī to appreciate 當知菩薩一切善根樂欲為本
176 27 zhī to make known 當知菩薩一切善根樂欲為本
177 27 zhī to have control over 當知菩薩一切善根樂欲為本
178 27 zhī to expect; to foresee 當知菩薩一切善根樂欲為本
179 27 zhī Understanding 當知菩薩一切善根樂欲為本
180 27 zhī know; jña 當知菩薩一切善根樂欲為本
181 27 所謂 suǒwèi so-called 所謂尸羅戒所對治
182 27 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
183 26 到彼岸 dàobǐàn To the Other Shore 即是積集五到彼岸
184 26 到彼岸 dàobǐàn to reach the other shore; to reach Nirvāṇa 即是積集五到彼岸
185 26 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
186 26 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
187 26 成就 chéngjiù accomplishment 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
188 26 成就 chéngjiù Achievements 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
189 26 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
190 26 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
191 26 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
192 25 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
193 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
194 25 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
195 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
196 25 míng fame; renown; reputation 是名菩薩摩訶薩第一正勝
197 25 míng a name; personal name; designation 是名菩薩摩訶薩第一正勝
198 25 míng rank; position 是名菩薩摩訶薩第一正勝
199 25 míng an excuse 是名菩薩摩訶薩第一正勝
200 25 míng life 是名菩薩摩訶薩第一正勝
201 25 míng to name; to call 是名菩薩摩訶薩第一正勝
202 25 míng to express; to describe 是名菩薩摩訶薩第一正勝
203 25 míng to be called; to have the name 是名菩薩摩訶薩第一正勝
204 25 míng to own; to possess 是名菩薩摩訶薩第一正勝
205 25 míng famous; renowned 是名菩薩摩訶薩第一正勝
206 25 míng moral 是名菩薩摩訶薩第一正勝
207 25 míng name; naman 是名菩薩摩訶薩第一正勝
208 25 míng fame; renown; yasas 是名菩薩摩訶薩第一正勝
209 25 覺分 juéfēn aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多覺分善巧
210 24 to use; to grasp 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
211 24 to rely on 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
212 24 to regard 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
213 24 to be able to 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
214 24 to order; to command 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
215 24 used after a verb 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
216 24 a reason; a cause 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
217 24 Israel 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
218 24 Yi 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
219 24 use; yogena 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
220 23 xiàng to observe; to assess 所謂因淨妙相而起貪心
221 23 xiàng appearance; portrait; picture 所謂因淨妙相而起貪心
222 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 所謂因淨妙相而起貪心
223 23 xiàng to aid; to help 所謂因淨妙相而起貪心
224 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 所謂因淨妙相而起貪心
225 23 xiàng a sign; a mark; appearance 所謂因淨妙相而起貪心
226 23 xiāng alternately; in turn 所謂因淨妙相而起貪心
227 23 xiāng Xiang 所謂因淨妙相而起貪心
228 23 xiāng form substance 所謂因淨妙相而起貪心
229 23 xiāng to express 所謂因淨妙相而起貪心
230 23 xiàng to choose 所謂因淨妙相而起貪心
231 23 xiāng Xiang 所謂因淨妙相而起貪心
232 23 xiāng an ancient musical instrument 所謂因淨妙相而起貪心
233 23 xiāng the seventh lunar month 所謂因淨妙相而起貪心
234 23 xiāng to compare 所謂因淨妙相而起貪心
235 23 xiàng to divine 所謂因淨妙相而起貪心
236 23 xiàng to administer 所謂因淨妙相而起貪心
237 23 xiàng helper for a blind person 所謂因淨妙相而起貪心
238 23 xiāng rhythm [music] 所謂因淨妙相而起貪心
239 23 xiāng the upper frets of a pipa 所謂因淨妙相而起貪心
240 23 xiāng coralwood 所謂因淨妙相而起貪心
241 23 xiàng ministry 所謂因淨妙相而起貪心
242 23 xiàng to supplement; to enhance 所謂因淨妙相而起貪心
243 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 所謂因淨妙相而起貪心
244 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 所謂因淨妙相而起貪心
245 23 xiàng sign; mark; liṅga 所謂因淨妙相而起貪心
246 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 所謂因淨妙相而起貪心
247 22 安住 ānzhù to reside; to dwell 攝持於心平等安住
248 22 安住 ānzhù Settled and at Ease 攝持於心平等安住
249 22 安住 ānzhù to settle 攝持於心平等安住
250 22 安住 ānzhù Abide 攝持於心平等安住
251 22 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 攝持於心平等安住
252 22 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 攝持於心平等安住
253 22 dào way; road; path 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
254 22 dào principle; a moral; morality 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
255 22 dào Tao; the Way 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
256 22 dào to say; to speak; to talk 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
257 22 dào to think 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
258 22 dào circuit; a province 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
259 22 dào a course; a channel 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
260 22 dào a method; a way of doing something 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
261 22 dào a doctrine 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
262 22 dào Taoism; Daoism 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
263 22 dào a skill 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
264 22 dào a sect 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
265 22 dào a line 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
266 22 dào Way 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
267 22 dào way; path; marga 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
268 21 精進 jīngjìn to be diligent 勇猛策勵發勤精進
269 21 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 勇猛策勵發勤精進
270 21 精進 jīngjìn Be Diligent 勇猛策勵發勤精進
271 21 精進 jīngjìn diligence 勇猛策勵發勤精進
272 21 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 勇猛策勵發勤精進
273 21 niàn to read aloud 念根
274 21 niàn to remember; to expect 念根
275 21 niàn to miss 念根
276 21 niàn to consider 念根
277 21 niàn to recite; to chant 念根
278 21 niàn to show affection for 念根
279 21 niàn a thought; an idea 念根
280 21 niàn twenty 念根
281 21 niàn memory 念根
282 21 niàn an instant 念根
283 21 niàn Nian 念根
284 21 niàn mindfulness; smrti 念根
285 21 niàn a thought; citta 念根
286 21 shí ten 依慧分別善巧通達修習如是十種善巧
287 21 shí Kangxi radical 24 依慧分別善巧通達修習如是十種善巧
288 21 shí tenth 依慧分別善巧通達修習如是十種善巧
289 21 shí complete; perfect 依慧分別善巧通達修習如是十種善巧
290 21 shí ten; daśa 依慧分別善巧通達修習如是十種善巧
291 21 xīn heart [organ] 攝持於心平等安住
292 21 xīn Kangxi radical 61 攝持於心平等安住
293 21 xīn mind; consciousness 攝持於心平等安住
294 21 xīn the center; the core; the middle 攝持於心平等安住
295 21 xīn one of the 28 star constellations 攝持於心平等安住
296 21 xīn heart 攝持於心平等安住
297 21 xīn emotion 攝持於心平等安住
298 21 xīn intention; consideration 攝持於心平等安住
299 21 xīn disposition; temperament 攝持於心平等安住
300 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 攝持於心平等安住
301 21 xīn heart; hṛdaya 攝持於心平等安住
302 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 攝持於心平等安住
303 21 desire 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
304 21 to desire; to wish 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
305 21 to desire; to intend 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
306 21 lust 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
307 21 desire; intention; wish; kāma 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
308 20 to go back; to return 復以何義惡不善法不復現行
309 20 to resume; to restart 復以何義惡不善法不復現行
310 20 to do in detail 復以何義惡不善法不復現行
311 20 to restore 復以何義惡不善法不復現行
312 20 to respond; to reply to 復以何義惡不善法不復現行
313 20 Fu; Return 復以何義惡不善法不復現行
314 20 to retaliate; to reciprocate 復以何義惡不善法不復現行
315 20 to avoid forced labor or tax 復以何義惡不善法不復現行
316 20 Fu 復以何義惡不善法不復現行
317 20 doubled; to overlapping; folded 復以何義惡不善法不復現行
318 20 a lined garment with doubled thickness 復以何義惡不善法不復現行
319 19 yòu Kangxi radical 29 如是四種又亦名為四種正勝
320 19 zhǒng kind; type 道有四種
321 19 zhòng to plant; to grow; to cultivate 道有四種
322 19 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 道有四種
323 19 zhǒng seed; strain 道有四種
324 19 zhǒng offspring 道有四種
325 19 zhǒng breed 道有四種
326 19 zhǒng race 道有四種
327 19 zhǒng species 道有四種
328 19 zhǒng root; source; origin 道有四種
329 19 zhǒng grit; guts 道有四種
330 19 zhǒng seed; bīja 道有四種
331 18 wèi to call 是謂如理作意故
332 18 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂如理作意故
333 18 wèi to speak to; to address 是謂如理作意故
334 18 wèi to treat as; to regard as 是謂如理作意故
335 18 wèi introducing a condition situation 是謂如理作意故
336 18 wèi to speak to; to address 是謂如理作意故
337 18 wèi to think 是謂如理作意故
338 18 wèi for; is to be 是謂如理作意故
339 18 wèi to make; to cause 是謂如理作意故
340 18 wèi principle; reason 是謂如理作意故
341 18 wèi Wei 是謂如理作意故
342 18 便 biàn convenient; handy; easy 便生欲樂
343 18 便 biàn advantageous 便生欲樂
344 18 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便生欲樂
345 18 便 pián fat; obese 便生欲樂
346 18 便 biàn to make easy 便生欲樂
347 18 便 biàn an unearned advantage 便生欲樂
348 18 便 biàn ordinary; plain 便生欲樂
349 18 便 biàn in passing 便生欲樂
350 18 便 biàn informal 便生欲樂
351 18 便 biàn appropriate; suitable 便生欲樂
352 18 便 biàn an advantageous occasion 便生欲樂
353 18 便 biàn stool 便生欲樂
354 18 便 pián quiet; quiet and comfortable 便生欲樂
355 18 便 biàn proficient; skilled 便生欲樂
356 18 便 pián shrewd; slick; good with words 便生欲樂
357 18 self 我若略說菩薩道者
358 18 [my] dear 我若略說菩薩道者
359 18 Wo 我若略說菩薩道者
360 18 self; atman; attan 我若略說菩薩道者
361 18 ga 我若略說菩薩道者
362 18 to reach 及餘一切發起毀犯尸羅之法
363 18 to attain 及餘一切發起毀犯尸羅之法
364 18 to understand 及餘一切發起毀犯尸羅之法
365 18 able to be compared to; to catch up with 及餘一切發起毀犯尸羅之法
366 18 to be involved with; to associate with 及餘一切發起毀犯尸羅之法
367 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘一切發起毀犯尸羅之法
368 18 and; ca; api 及餘一切發起毀犯尸羅之法
369 16 修習 xiūxí to practice; to cultivate 四者已生善法令住不忘修習圓滿
370 16 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 四者已生善法令住不忘修習圓滿
371 16 zhōng middle 一者信受如是處生死中世間正見
372 16 zhōng medium; medium sized 一者信受如是處生死中世間正見
373 16 zhōng China 一者信受如是處生死中世間正見
374 16 zhòng to hit the mark 一者信受如是處生死中世間正見
375 16 zhōng midday 一者信受如是處生死中世間正見
376 16 zhōng inside 一者信受如是處生死中世間正見
377 16 zhōng during 一者信受如是處生死中世間正見
378 16 zhōng Zhong 一者信受如是處生死中世間正見
379 16 zhōng intermediary 一者信受如是處生死中世間正見
380 16 zhōng half 一者信受如是處生死中世間正見
381 16 zhòng to reach; to attain 一者信受如是處生死中世間正見
382 16 zhòng to suffer; to infect 一者信受如是處生死中世間正見
383 16 zhòng to obtain 一者信受如是處生死中世間正見
384 16 zhòng to pass an exam 一者信受如是處生死中世間正見
385 16 zhōng middle 一者信受如是處生死中世間正見
386 16 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 一者未生惡不善法為不生故
387 15 xíng to walk 二者信受如是諸菩薩行
388 15 xíng capable; competent 二者信受如是諸菩薩行
389 15 háng profession 二者信受如是諸菩薩行
390 15 xíng Kangxi radical 144 二者信受如是諸菩薩行
391 15 xíng to travel 二者信受如是諸菩薩行
392 15 xìng actions; conduct 二者信受如是諸菩薩行
393 15 xíng to do; to act; to practice 二者信受如是諸菩薩行
394 15 xíng all right; OK; okay 二者信受如是諸菩薩行
395 15 háng horizontal line 二者信受如是諸菩薩行
396 15 héng virtuous deeds 二者信受如是諸菩薩行
397 15 hàng a line of trees 二者信受如是諸菩薩行
398 15 hàng bold; steadfast 二者信受如是諸菩薩行
399 15 xíng to move 二者信受如是諸菩薩行
400 15 xíng to put into effect; to implement 二者信受如是諸菩薩行
401 15 xíng travel 二者信受如是諸菩薩行
402 15 xíng to circulate 二者信受如是諸菩薩行
403 15 xíng running script; running script 二者信受如是諸菩薩行
404 15 xíng temporary 二者信受如是諸菩薩行
405 15 háng rank; order 二者信受如是諸菩薩行
406 15 háng a business; a shop 二者信受如是諸菩薩行
407 15 xíng to depart; to leave 二者信受如是諸菩薩行
408 15 xíng to experience 二者信受如是諸菩薩行
409 15 xíng path; way 二者信受如是諸菩薩行
410 15 xíng xing; ballad 二者信受如是諸菩薩行
411 15 xíng Xing 二者信受如是諸菩薩行
412 15 xíng Practice 二者信受如是諸菩薩行
413 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二者信受如是諸菩薩行
414 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二者信受如是諸菩薩行
415 15 平等 píngděng be equal in social status 攝持於心平等安住
416 15 平等 píngděng equal 攝持於心平等安住
417 15 平等 píngděng equality 攝持於心平等安住
418 15 平等 píngděng equal; without partiality 攝持於心平等安住
419 15 to leave; to depart; to go away; to part 離疑離惑
420 15 a mythical bird 離疑離惑
421 15 li; one of the eight divinatory trigrams 離疑離惑
422 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離疑離惑
423 15 chī a dragon with horns not yet grown 離疑離惑
424 15 a mountain ash 離疑離惑
425 15 vanilla; a vanilla-like herb 離疑離惑
426 15 to be scattered; to be separated 離疑離惑
427 15 to cut off 離疑離惑
428 15 to violate; to be contrary to 離疑離惑
429 15 to be distant from 離疑離惑
430 15 two 離疑離惑
431 15 to array; to align 離疑離惑
432 15 to pass through; to experience 離疑離惑
433 15 transcendence 離疑離惑
434 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離疑離惑
435 15 功德 gōngdé achievements and virtue 解脫智見聚等諸功德者
436 15 功德 gōngdé merit 解脫智見聚等諸功德者
437 15 功德 gōngdé quality; guṇa 解脫智見聚等諸功德者
438 15 功德 gōngdé merit; puṇya 解脫智見聚等諸功德者
439 14 chù a place; location; a spot; a point 一者信受如是處生死中世間正見
440 14 chǔ to reside; to live; to dwell 一者信受如是處生死中世間正見
441 14 chù an office; a department; a bureau 一者信受如是處生死中世間正見
442 14 chù a part; an aspect 一者信受如是處生死中世間正見
443 14 chǔ to be in; to be in a position of 一者信受如是處生死中世間正見
444 14 chǔ to get along with 一者信受如是處生死中世間正見
445 14 chǔ to deal with; to manage 一者信受如是處生死中世間正見
446 14 chǔ to punish; to sentence 一者信受如是處生死中世間正見
447 14 chǔ to stop; to pause 一者信受如是處生死中世間正見
448 14 chǔ to be associated with 一者信受如是處生死中世間正見
449 14 chǔ to situate; to fix a place for 一者信受如是處生死中世間正見
450 14 chǔ to occupy; to control 一者信受如是處生死中世間正見
451 14 chù circumstances; situation 一者信受如是處生死中世間正見
452 14 chù an occasion; a time 一者信受如是處生死中世間正見
453 14 chù position; sthāna 一者信受如是處生死中世間正見
454 14 無有 wú yǒu there is not 一切諸法無我無有情
455 14 無有 wú yǒu non-existence 一切諸法無我無有情
456 14 guān to look at; to watch; to observe 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
457 14 guàn Taoist monastery; monastery 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
458 14 guān to display; to show; to make visible 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
459 14 guān Guan 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
460 14 guān appearance; looks 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
461 14 guān a sight; a view; a vista 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
462 14 guān a concept; a viewpoint; a perspective 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
463 14 guān to appreciate; to enjoy; to admire 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
464 14 guàn an announcement 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
465 14 guàn a high tower; a watchtower 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
466 14 guān Surview 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
467 14 guān Observe 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
468 14 guàn insight; vipasyana; vipassana 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
469 14 guān mindfulness; contemplation; smrti 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
470 14 guān recollection; anusmrti 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
471 14 guān viewing; avaloka 即彼諸法以慧根力觀達明了故名慧根
472 14 對治 duì zhì to remedy 所謂尸羅戒所對治
473 14 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 所謂尸羅戒所對治
474 13 zuò to do 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
475 13 zuò to act as; to serve as 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
476 13 zuò to start 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
477 13 zuò a writing; a work 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
478 13 zuò to dress as; to be disguised as 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
479 13 zuō to create; to make 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
480 13 zuō a workshop 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
481 13 zuō to write; to compose 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
482 13 zuò to rise 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
483 13 zuò to be aroused 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
484 13 zuò activity; action; undertaking 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
485 13 zuò to regard as 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
486 13 zuò action; kāraṇa 設有惡魔化為佛像到菩薩所為作障礙
487 13 稱讚 chēngzàn to praise; to acclaim; to commend 當知是人必定獲得十種功德稱讚利益
488 13 lìng to make; to cause to be; to lead 不令如是惡不善法得生起者
489 13 lìng to issue a command 不令如是惡不善法得生起者
490 13 lìng rules of behavior; customs 不令如是惡不善法得生起者
491 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不令如是惡不善法得生起者
492 13 lìng a season 不令如是惡不善法得生起者
493 13 lìng respected; good reputation 不令如是惡不善法得生起者
494 13 lìng good 不令如是惡不善法得生起者
495 13 lìng pretentious 不令如是惡不善法得生起者
496 13 lìng a transcending state of existence 不令如是惡不善法得生起者
497 13 lìng a commander 不令如是惡不善法得生起者
498 13 lìng a commanding quality; an impressive character 不令如是惡不善法得生起者
499 13 lìng lyrics 不令如是惡不善法得生起者
500 13 lìng Ling 不令如是惡不善法得生起者

Frequencies of all Words

Top 999

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 152 舍利子 shèlìzi Sariputta 復次舍利子
2 144 shì is; are; am; to be 是謂如理作意故
3 144 shì is exactly 是謂如理作意故
4 144 shì is suitable; is in contrast 是謂如理作意故
5 144 shì this; that; those 是謂如理作意故
6 144 shì really; certainly 是謂如理作意故
7 144 shì correct; yes; affirmative 是謂如理作意故
8 144 shì true 是謂如理作意故
9 144 shì is; has; exists 是謂如理作意故
10 144 shì used between repetitions of a word 是謂如理作意故
11 144 shì a matter; an affair 是謂如理作意故
12 144 shì Shi 是謂如理作意故
13 144 shì is; bhū 是謂如理作意故
14 144 shì this; idam 是謂如理作意故
15 112 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
16 112 old; ancient; former; past 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
17 112 reason; cause; purpose 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
18 112 to die 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
19 112 so; therefore; hence 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
20 112 original 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
21 112 accident; happening; instance 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
22 112 a friend; an acquaintance; friendship 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
23 112 something in the past 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
24 112 deceased; dead 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
25 112 still; yet 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
26 112 therefore; tasmāt 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
27 100 如是 rúshì thus; so 如是四種又亦名為四種正勝
28 100 如是 rúshì thus, so 如是四種又亦名為四種正勝
29 100 如是 rúshì thus; evam 如是四種又亦名為四種正勝
30 100 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是四種又亦名為四種正勝
31 91 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者未生善法為生起故
32 91 zhě that 三者未生善法為生起故
33 91 zhě nominalizing function word 三者未生善法為生起故
34 91 zhě used to mark a definition 三者未生善法為生起故
35 91 zhě used to mark a pause 三者未生善法為生起故
36 91 zhě topic marker; that; it 三者未生善法為生起故
37 91 zhuó according to 三者未生善法為生起故
38 91 zhě ca 三者未生善法為生起故
39 88 名為 míngwèi to be called 如是四種又亦名為四種正勝
40 87 in; at 攝持於心平等安住
41 87 in; at 攝持於心平等安住
42 87 in; at; to; from 攝持於心平等安住
43 87 to go; to 攝持於心平等安住
44 87 to rely on; to depend on 攝持於心平等安住
45 87 to go to; to arrive at 攝持於心平等安住
46 87 from 攝持於心平等安住
47 87 give 攝持於心平等安住
48 87 oppposing 攝持於心平等安住
49 87 and 攝持於心平等安住
50 87 compared to 攝持於心平等安住
51 87 by 攝持於心平等安住
52 87 and; as well as 攝持於心平等安住
53 87 for 攝持於心平等安住
54 87 Yu 攝持於心平等安住
55 87 a crow 攝持於心平等安住
56 87 whew; wow 攝持於心平等安住
57 87 near to; antike 攝持於心平等安住
58 86 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
59 77 wèi for; to 何等為四
60 77 wèi because of 何等為四
61 77 wéi to act as; to serve 何等為四
62 77 wéi to change into; to become 何等為四
63 77 wéi to be; is 何等為四
64 77 wéi to do 何等為四
65 77 wèi for 何等為四
66 77 wèi because of; for; to 何等為四
67 77 wèi to 何等為四
68 77 wéi in a passive construction 何等為四
69 77 wéi forming a rehetorical question 何等為四
70 77 wéi forming an adverb 何等為四
71 77 wéi to add emphasis 何等為四
72 77 wèi to support; to help 何等為四
73 77 wéi to govern 何等為四
74 77 wèi to be; bhū 何等為四
75 73 zhū all; many; various 諸妙戒聚之所對治
76 73 zhū Zhu 諸妙戒聚之所對治
77 73 zhū all; members of the class 諸妙戒聚之所對治
78 73 zhū interrogative particle 諸妙戒聚之所對治
79 73 zhū him; her; them; it 諸妙戒聚之所對治
80 73 zhū of; in 諸妙戒聚之所對治
81 73 zhū all; many; sarva 諸妙戒聚之所對治
82 66 一切 yīqiè all; every; everything 及餘一切發起毀犯尸羅之法
83 66 一切 yīqiè temporary 及餘一切發起毀犯尸羅之法
84 66 一切 yīqiè the same 及餘一切發起毀犯尸羅之法
85 66 一切 yīqiè generally 及餘一切發起毀犯尸羅之法
86 66 一切 yīqiè all, everything 及餘一切發起毀犯尸羅之法
87 66 一切 yīqiè all; sarva 及餘一切發起毀犯尸羅之法
88 63 method; way 一者未生惡不善法為不生故
89 63 France 一者未生惡不善法為不生故
90 63 the law; rules; regulations 一者未生惡不善法為不生故
91 63 the teachings of the Buddha; Dharma 一者未生惡不善法為不生故
92 63 a standard; a norm 一者未生惡不善法為不生故
93 63 an institution 一者未生惡不善法為不生故
94 63 to emulate 一者未生惡不善法為不生故
95 63 magic; a magic trick 一者未生惡不善法為不生故
96 63 punishment 一者未生惡不善法為不生故
97 63 Fa 一者未生惡不善法為不生故
98 63 a precedent 一者未生惡不善法為不生故
99 63 a classification of some kinds of Han texts 一者未生惡不善法為不生故
100 63 relating to a ceremony or rite 一者未生惡不善法為不生故
101 63 Dharma 一者未生惡不善法為不生故
102 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一者未生惡不善法為不生故
103 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一者未生惡不善法為不生故
104 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一者未生惡不善法為不生故
105 63 quality; characteristic 一者未生惡不善法為不生故
106 57 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩不依三界修習善根
107 56 to arise; to get up 三者未生善法為生起故
108 56 case; instance; batch; group 三者未生善法為生起故
109 56 to rise; to raise 三者未生善法為生起故
110 56 to grow out of; to bring forth; to emerge 三者未生善法為生起故
111 56 to appoint (to an official post); to take up a post 三者未生善法為生起故
112 56 to start 三者未生善法為生起故
113 56 to establish; to build 三者未生善法為生起故
114 56 to draft; to draw up (a plan) 三者未生善法為生起故
115 56 opening sentence; opening verse 三者未生善法為生起故
116 56 to get out of bed 三者未生善法為生起故
117 56 to recover; to heal 三者未生善法為生起故
118 56 to take out; to extract 三者未生善法為生起故
119 56 marks the beginning of an action 三者未生善法為生起故
120 56 marks the sufficiency of an action 三者未生善法為生起故
121 56 to call back from mourning 三者未生善法為生起故
122 56 to take place; to occur 三者未生善法為生起故
123 56 from 三者未生善法為生起故
124 56 to conjecture 三者未生善法為生起故
125 56 stand up; utthāna 三者未生善法為生起故
126 56 arising; utpāda 三者未生善法為生起故
127 53 huì intelligent; clever 慧所對治
128 53 huì mental ability; intellect 慧所對治
129 53 huì wisdom; understanding 慧所對治
130 53 huì Wisdom 慧所對治
131 53 huì wisdom; prajna 慧所對治
132 53 huì intellect; mati 慧所對治
133 52 meaning; sense 復以何義惡不善法不復現行
134 52 justice; right action; righteousness 復以何義惡不善法不復現行
135 52 artificial; man-made; fake 復以何義惡不善法不復現行
136 52 chivalry; generosity 復以何義惡不善法不復現行
137 52 just; righteous 復以何義惡不善法不復現行
138 52 adopted 復以何義惡不善法不復現行
139 52 a relationship 復以何義惡不善法不復現行
140 52 volunteer 復以何義惡不善法不復現行
141 52 something suitable 復以何義惡不善法不復現行
142 52 a martyr 復以何義惡不善法不復現行
143 52 a law 復以何義惡不善法不復現行
144 52 Yi 復以何義惡不善法不復現行
145 52 Righteousness 復以何義惡不善法不復現行
146 52 aim; artha 復以何義惡不善法不復現行
147 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言未生惡不善法為不生故
148 49 suǒ an office; an institute 所言未生惡不善法為不生故
149 49 suǒ introduces a relative clause 所言未生惡不善法為不生故
150 49 suǒ it 所言未生惡不善法為不生故
151 49 suǒ if; supposing 所言未生惡不善法為不生故
152 49 suǒ a few; various; some 所言未生惡不善法為不生故
153 49 suǒ a place; a location 所言未生惡不善法為不生故
154 49 suǒ indicates a passive voice 所言未生惡不善法為不生故
155 49 suǒ that which 所言未生惡不善法為不生故
156 49 suǒ an ordinal number 所言未生惡不善法為不生故
157 49 suǒ meaning 所言未生惡不善法為不生故
158 49 suǒ garrison 所言未生惡不善法為不生故
159 49 suǒ place; pradeśa 所言未生惡不善法為不生故
160 49 suǒ that which; yad 所言未生惡不善法為不生故
161 49 善巧 shànqiǎo Skillful 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
162 49 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
163 48 ruò to seem; to be like; as 若諸所有如理作意
164 48 ruò seemingly 若諸所有如理作意
165 48 ruò if 若諸所有如理作意
166 48 ruò you 若諸所有如理作意
167 48 ruò this; that 若諸所有如理作意
168 48 ruò and; or 若諸所有如理作意
169 48 ruò as for; pertaining to 若諸所有如理作意
170 48 pomegranite 若諸所有如理作意
171 48 ruò to choose 若諸所有如理作意
172 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸所有如理作意
173 48 ruò thus 若諸所有如理作意
174 48 ruò pollia 若諸所有如理作意
175 48 ruò Ruo 若諸所有如理作意
176 48 ruò only then 若諸所有如理作意
177 48 ja 若諸所有如理作意
178 48 jñā 若諸所有如理作意
179 48 ruò if; yadi 若諸所有如理作意
180 43 云何 yúnhé why; how 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
181 43 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
182 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次舍利子
183 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次舍利子
184 41 néng can; able 及餘一切能引諸見纏障蓋法
185 41 néng ability; capacity 及餘一切能引諸見纏障蓋法
186 41 néng a mythical bear-like beast 及餘一切能引諸見纏障蓋法
187 41 néng energy 及餘一切能引諸見纏障蓋法
188 41 néng function; use 及餘一切能引諸見纏障蓋法
189 41 néng may; should; permitted to 及餘一切能引諸見纏障蓋法
190 41 néng talent 及餘一切能引諸見纏障蓋法
191 41 néng expert at 及餘一切能引諸見纏障蓋法
192 41 néng to be in harmony 及餘一切能引諸見纏障蓋法
193 41 néng to tend to; to care for 及餘一切能引諸見纏障蓋法
194 41 néng to reach; to arrive at 及餘一切能引諸見纏障蓋法
195 41 néng as long as; only 及餘一切能引諸見纏障蓋法
196 41 néng even if 及餘一切能引諸見纏障蓋法
197 41 néng but 及餘一切能引諸見纏障蓋法
198 41 néng in this way 及餘一切能引諸見纏障蓋法
199 41 néng to be able; śak 及餘一切能引諸見纏障蓋法
200 41 néng skilful; pravīṇa 及餘一切能引諸見纏障蓋法
201 41 no 若諸惡不善法積集於心無方無處
202 41 Kangxi radical 71 若諸惡不善法積集於心無方無處
203 41 to not have; without 若諸惡不善法積集於心無方無處
204 41 has not yet 若諸惡不善法積集於心無方無處
205 41 mo 若諸惡不善法積集於心無方無處
206 41 do not 若諸惡不善法積集於心無方無處
207 41 not; -less; un- 若諸惡不善法積集於心無方無處
208 41 regardless of 若諸惡不善法積集於心無方無處
209 41 to not have 若諸惡不善法積集於心無方無處
210 41 um 若諸惡不善法積集於心無方無處
211 41 Wu 若諸惡不善法積集於心無方無處
212 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若諸惡不善法積集於心無方無處
213 41 not; non- 若諸惡不善法積集於心無方無處
214 41 mo 若諸惡不善法積集於心無方無處
215 40 otherwise; but; however 是則名為如理觀察
216 40 then 是則名為如理觀察
217 40 measure word for short sections of text 是則名為如理觀察
218 40 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為如理觀察
219 40 a grade; a level 是則名為如理觀察
220 40 an example; a model 是則名為如理觀察
221 40 a weighing device 是則名為如理觀察
222 40 to grade; to rank 是則名為如理觀察
223 40 to copy; to imitate; to follow 是則名為如理觀察
224 40 to do 是則名為如理觀察
225 40 only 是則名為如理觀察
226 40 immediately 是則名為如理觀察
227 40 then; moreover; atha 是則名為如理觀察
228 40 koan; kōan; gong'an 是則名為如理觀察
229 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 依止於因緣所緣境而得生起
230 39 ér Kangxi radical 126 依止於因緣所緣境而得生起
231 39 ér you 依止於因緣所緣境而得生起
232 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 依止於因緣所緣境而得生起
233 39 ér right away; then 依止於因緣所緣境而得生起
234 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 依止於因緣所緣境而得生起
235 39 ér if; in case; in the event that 依止於因緣所緣境而得生起
236 39 ér therefore; as a result; thus 依止於因緣所緣境而得生起
237 39 ér how can it be that? 依止於因緣所緣境而得生起
238 39 ér so as to 依止於因緣所緣境而得生起
239 39 ér only then 依止於因緣所緣境而得生起
240 39 ér as if; to seem like 依止於因緣所緣境而得生起
241 39 néng can; able 依止於因緣所緣境而得生起
242 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 依止於因緣所緣境而得生起
243 39 ér me 依止於因緣所緣境而得生起
244 39 ér to arrive; up to 依止於因緣所緣境而得生起
245 39 ér possessive 依止於因緣所緣境而得生起
246 39 ér and; ca 依止於因緣所緣境而得生起
247 37 not; no 四者已生善法令住不忘修習圓滿
248 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 四者已生善法令住不忘修習圓滿
249 37 as a correlative 四者已生善法令住不忘修習圓滿
250 37 no (answering a question) 四者已生善法令住不忘修習圓滿
251 37 forms a negative adjective from a noun 四者已生善法令住不忘修習圓滿
252 37 at the end of a sentence to form a question 四者已生善法令住不忘修習圓滿
253 37 to form a yes or no question 四者已生善法令住不忘修習圓滿
254 37 infix potential marker 四者已生善法令住不忘修習圓滿
255 37 no; na 四者已生善法令住不忘修習圓滿
256 35 yóu follow; from; it is for...to 由如理方便故
257 35 yóu Kangxi radical 102 由如理方便故
258 35 yóu to follow along 由如理方便故
259 35 yóu cause; reason 由如理方便故
260 35 yóu by somebody; up to somebody 由如理方便故
261 35 yóu from a starting point 由如理方便故
262 35 yóu You 由如理方便故
263 35 yóu because; yasmāt 由如理方便故
264 33 dāng to be; to act as; to serve as 當知菩薩一切善根樂欲為本
265 33 dāng at or in the very same; be apposite 當知菩薩一切善根樂欲為本
266 33 dāng dang (sound of a bell) 當知菩薩一切善根樂欲為本
267 33 dāng to face 當知菩薩一切善根樂欲為本
268 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知菩薩一切善根樂欲為本
269 33 dāng to manage; to host 當知菩薩一切善根樂欲為本
270 33 dāng should 當知菩薩一切善根樂欲為本
271 33 dāng to treat; to regard as 當知菩薩一切善根樂欲為本
272 33 dǎng to think 當知菩薩一切善根樂欲為本
273 33 dàng suitable; correspond to 當知菩薩一切善根樂欲為本
274 33 dǎng to be equal 當知菩薩一切善根樂欲為本
275 33 dàng that 當知菩薩一切善根樂欲為本
276 33 dāng an end; top 當知菩薩一切善根樂欲為本
277 33 dàng clang; jingle 當知菩薩一切善根樂欲為本
278 33 dāng to judge 當知菩薩一切善根樂欲為本
279 33 dǎng to bear on one's shoulder 當知菩薩一切善根樂欲為本
280 33 dàng the same 當知菩薩一切善根樂欲為本
281 33 dàng to pawn 當知菩薩一切善根樂欲為本
282 33 dàng to fail [an exam] 當知菩薩一切善根樂欲為本
283 33 dàng a trap 當知菩薩一切善根樂欲為本
284 33 dàng a pawned item 當知菩薩一切善根樂欲為本
285 33 dāng will be; bhaviṣyati 當知菩薩一切善根樂欲為本
286 33 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 但為斷滅平等性故現觀諸法
287 31 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩便住如是如理思惟
288 31 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩便住如是如理思惟
289 31 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩便住如是如理思惟
290 30 děng et cetera; and so on 諸如是等並得名為惡不善法
291 30 děng to wait 諸如是等並得名為惡不善法
292 30 děng degree; kind 諸如是等並得名為惡不善法
293 30 děng plural 諸如是等並得名為惡不善法
294 30 děng to be equal 諸如是等並得名為惡不善法
295 30 děng degree; level 諸如是等並得名為惡不善法
296 30 děng to compare 諸如是等並得名為惡不善法
297 30 děng same; equal; sama 諸如是等並得名為惡不善法
298 28 to gather; to collect 修集一切所有佛法
299 28 collected works; collection 修集一切所有佛法
300 28 volume; part 修集一切所有佛法
301 28 to stablize; to settle 修集一切所有佛法
302 28 used in place names 修集一切所有佛法
303 28 to mix; to blend 修集一切所有佛法
304 28 to hit the mark 修集一切所有佛法
305 28 to compile 修集一切所有佛法
306 28 to finish; to accomplish 修集一切所有佛法
307 28 to rest; to perch 修集一切所有佛法
308 28 a market 修集一切所有佛法
309 28 the origin of suffering 修集一切所有佛法
310 28 assembled; saṃnipatita 修集一切所有佛法
311 28 zhī him; her; them; that 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
312 28 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
313 28 zhī to go 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
314 28 zhī this; that 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
315 28 zhī genetive marker 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
316 28 zhī it 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
317 28 zhī in; in regards to 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
318 28 zhī all 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
319 28 zhī and 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
320 28 zhī however 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
321 28 zhī if 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
322 28 zhī then 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
323 28 zhī to arrive; to go 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
324 28 zhī is 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
325 28 zhī to use 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
326 28 zhī Zhi 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
327 28 zhī winding 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
328 28 jiàn to see 所謂毀犯於見
329 28 jiàn opinion; view; understanding 所謂毀犯於見
330 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 所謂毀犯於見
331 28 jiàn refer to; for details see 所謂毀犯於見
332 28 jiàn passive marker 所謂毀犯於見
333 28 jiàn to listen to 所謂毀犯於見
334 28 jiàn to meet 所謂毀犯於見
335 28 jiàn to receive (a guest) 所謂毀犯於見
336 28 jiàn let me; kindly 所謂毀犯於見
337 28 jiàn Jian 所謂毀犯於見
338 28 xiàn to appear 所謂毀犯於見
339 28 xiàn to introduce 所謂毀犯於見
340 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 所謂毀犯於見
341 28 jiàn seeing; observing; darśana 所謂毀犯於見
342 27 zhī to know 當知菩薩一切善根樂欲為本
343 27 zhī to comprehend 當知菩薩一切善根樂欲為本
344 27 zhī to inform; to tell 當知菩薩一切善根樂欲為本
345 27 zhī to administer 當知菩薩一切善根樂欲為本
346 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知菩薩一切善根樂欲為本
347 27 zhī to be close friends 當知菩薩一切善根樂欲為本
348 27 zhī to feel; to sense; to perceive 當知菩薩一切善根樂欲為本
349 27 zhī to receive; to entertain 當知菩薩一切善根樂欲為本
350 27 zhī knowledge 當知菩薩一切善根樂欲為本
351 27 zhī consciousness; perception 當知菩薩一切善根樂欲為本
352 27 zhī a close friend 當知菩薩一切善根樂欲為本
353 27 zhì wisdom 當知菩薩一切善根樂欲為本
354 27 zhì Zhi 當知菩薩一切善根樂欲為本
355 27 zhī to appreciate 當知菩薩一切善根樂欲為本
356 27 zhī to make known 當知菩薩一切善根樂欲為本
357 27 zhī to have control over 當知菩薩一切善根樂欲為本
358 27 zhī to expect; to foresee 當知菩薩一切善根樂欲為本
359 27 zhī Understanding 當知菩薩一切善根樂欲為本
360 27 zhī know; jña 當知菩薩一切善根樂欲為本
361 27 所謂 suǒwèi so-called 所謂尸羅戒所對治
362 27 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 菩薩藏會第十二之十九般若波羅蜜多品第十一之四
363 26 到彼岸 dàobǐàn To the Other Shore 即是積集五到彼岸
364 26 到彼岸 dàobǐàn to reach the other shore; to reach Nirvāṇa 即是積集五到彼岸
365 26 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
366 26 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
367 26 成就 chéngjiù accomplishment 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
368 26 成就 chéngjiù Achievements 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
369 26 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
370 26 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
371 26 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若諸菩薩未具成就如是五根無間相續
372 25 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
373 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
374 25 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
375 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 菩薩摩訶薩為欲修行般若波羅蜜多故
376 25 míng measure word for people 是名菩薩摩訶薩第一正勝
377 25 míng fame; renown; reputation 是名菩薩摩訶薩第一正勝
378 25 míng a name; personal name; designation 是名菩薩摩訶薩第一正勝
379 25 míng rank; position 是名菩薩摩訶薩第一正勝
380 25 míng an excuse 是名菩薩摩訶薩第一正勝
381 25 míng life 是名菩薩摩訶薩第一正勝
382 25 míng to name; to call 是名菩薩摩訶薩第一正勝
383 25 míng to express; to describe 是名菩薩摩訶薩第一正勝
384 25 míng to be called; to have the name 是名菩薩摩訶薩第一正勝
385 25 míng to own; to possess 是名菩薩摩訶薩第一正勝
386 25 míng famous; renowned 是名菩薩摩訶薩第一正勝
387 25 míng moral 是名菩薩摩訶薩第一正勝
388 25 míng name; naman 是名菩薩摩訶薩第一正勝
389 25 míng fame; renown; yasas 是名菩薩摩訶薩第一正勝
390 25 覺分 juéfēn aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多覺分善巧
391 24 so as to; in order to 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
392 24 to use; to regard as 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
393 24 to use; to grasp 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
394 24 according to 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
395 24 because of 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
396 24 on a certain date 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
397 24 and; as well as 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
398 24 to rely on 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
399 24 to regard 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
400 24 to be able to 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
401 24 to order; to command 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
402 24 further; moreover 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
403 24 used after a verb 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
404 24 very 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
405 24 already 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
406 24 increasingly 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
407 24 a reason; a cause 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
408 24 Israel 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
409 24 Yi 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
410 24 use; yogena 菩薩摩訶薩以修般若波羅蜜多故
411 23 xiāng each other; one another; mutually 所謂因淨妙相而起貪心
412 23 xiàng to observe; to assess 所謂因淨妙相而起貪心
413 23 xiàng appearance; portrait; picture 所謂因淨妙相而起貪心
414 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 所謂因淨妙相而起貪心
415 23 xiàng to aid; to help 所謂因淨妙相而起貪心
416 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 所謂因淨妙相而起貪心
417 23 xiàng a sign; a mark; appearance 所謂因淨妙相而起貪心
418 23 xiāng alternately; in turn 所謂因淨妙相而起貪心
419 23 xiāng Xiang 所謂因淨妙相而起貪心
420 23 xiāng form substance 所謂因淨妙相而起貪心
421 23 xiāng to express 所謂因淨妙相而起貪心
422 23 xiàng to choose 所謂因淨妙相而起貪心
423 23 xiāng Xiang 所謂因淨妙相而起貪心
424 23 xiāng an ancient musical instrument 所謂因淨妙相而起貪心
425 23 xiāng the seventh lunar month 所謂因淨妙相而起貪心
426 23 xiāng to compare 所謂因淨妙相而起貪心
427 23 xiàng to divine 所謂因淨妙相而起貪心
428 23 xiàng to administer 所謂因淨妙相而起貪心
429 23 xiàng helper for a blind person 所謂因淨妙相而起貪心
430 23 xiāng rhythm [music] 所謂因淨妙相而起貪心
431 23 xiāng the upper frets of a pipa 所謂因淨妙相而起貪心
432 23 xiāng coralwood 所謂因淨妙相而起貪心
433 23 xiàng ministry 所謂因淨妙相而起貪心
434 23 xiàng to supplement; to enhance 所謂因淨妙相而起貪心
435 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 所謂因淨妙相而起貪心
436 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 所謂因淨妙相而起貪心
437 23 xiàng sign; mark; liṅga 所謂因淨妙相而起貪心
438 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 所謂因淨妙相而起貪心
439 22 yǒu is; are; to exist 道有四種
440 22 yǒu to have; to possess 道有四種
441 22 yǒu indicates an estimate 道有四種
442 22 yǒu indicates a large quantity 道有四種
443 22 yǒu indicates an affirmative response 道有四種
444 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 道有四種
445 22 yǒu used to compare two things 道有四種
446 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 道有四種
447 22 yǒu used before the names of dynasties 道有四種
448 22 yǒu a certain thing; what exists 道有四種
449 22 yǒu multiple of ten and ... 道有四種
450 22 yǒu abundant 道有四種
451 22 yǒu purposeful 道有四種
452 22 yǒu You 道有四種
453 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 道有四種
454 22 yǒu becoming; bhava 道有四種
455 22 that; those 以彼菩薩不依三界而發心故
456 22 another; the other 以彼菩薩不依三界而發心故
457 22 that; tad 以彼菩薩不依三界而發心故
458 22 安住 ānzhù to reside; to dwell 攝持於心平等安住
459 22 安住 ānzhù Settled and at Ease 攝持於心平等安住
460 22 安住 ānzhù to settle 攝持於心平等安住
461 22 安住 ānzhù Abide 攝持於心平等安住
462 22 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 攝持於心平等安住
463 22 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 攝持於心平等安住
464 22 dào way; road; path 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
465 22 dào principle; a moral; morality 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
466 22 dào Tao; the Way 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
467 22 dào measure word for long things 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
468 22 dào to say; to speak; to talk 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
469 22 dào to think 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
470 22 dào times 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
471 22 dào circuit; a province 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
472 22 dào a course; a channel 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
473 22 dào a method; a way of doing something 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
474 22 dào measure word for doors and walls 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
475 22 dào measure word for courses of a meal 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
476 22 dào a centimeter 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
477 22 dào a doctrine 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
478 22 dào Taoism; Daoism 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
479 22 dào a skill 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
480 22 dào a sect 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
481 22 dào a line 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
482 22 dào Way 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
483 22 dào way; path; marga 云何菩薩摩訶薩四正勝道善巧
484 21 精進 jīngjìn to be diligent 勇猛策勵發勤精進
485 21 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 勇猛策勵發勤精進
486 21 精進 jīngjìn Be Diligent 勇猛策勵發勤精進
487 21 精進 jīngjìn diligence 勇猛策勵發勤精進
488 21 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 勇猛策勵發勤精進
489 21 niàn to read aloud 念根
490 21 niàn to remember; to expect 念根
491 21 niàn to miss 念根
492 21 niàn to consider 念根
493 21 niàn to recite; to chant 念根
494 21 niàn to show affection for 念根
495 21 niàn a thought; an idea 念根
496 21 niàn twenty 念根
497 21 niàn memory 念根
498 21 niàn an instant 念根
499 21 niàn Nian 念根
500 21 niàn mindfulness; smrti 念根

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
舍利子 shèlìzi Sariputta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
zhě ca
near to; antike
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
wèi to be; bhū
zhū all; many; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
遍智 98 Bian Zhi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
舍利子 115 Sariputta
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正安 122 Zheng'an
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 263.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不造作 98 ungrateful; akataññu
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提心 100 great bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得大自在 100 attaining great freedom
得究竟 100 attain; prāpnoti
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定根 100 faculty of meditatative concentration
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度生 100 to save beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
发趣 發趣 102 to set out
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非家 102 homeless
非有情 102 non-sentient object
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
惛沈 104 lethargy; gloominess
济度 濟度 106 to ferry across
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
卷第五 106 scroll 5
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
命者 109 concept of life; jīva
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难思 難思 110 hard to believe; incredible
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深义 深義 115 deep meaning
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
世导师 世導師 115 guide of the world
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四正胜 四正勝 115 four right efforts; four right exertions
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现见 現見 120 to immediately see
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
信根 120 faith; the root of faith
信受 120 to believe and accept
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
异见 異見 121 different view
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智慧力 122 power of wisdom
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众圣 眾聖 122 all sages
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自力 122 one's own power
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī