Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 142 to go; to 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
2 142 to rely on; to depend on 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
3 142 Yu 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
4 142 a crow 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
5 96 Kangxi radical 71 又此大乘亦無少法若內若外
6 96 to not have; without 又此大乘亦無少法若內若外
7 96 mo 又此大乘亦無少法若內若外
8 96 to not have 又此大乘亦無少法若內若外
9 96 Wu 又此大乘亦無少法若內若外
10 96 mo 又此大乘亦無少法若內若外
11 76 chéng to mount; to climb onto 為欲隨入一切法故乘於大乘
12 76 chéng to multiply 為欲隨入一切法故乘於大乘
13 76 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 為欲隨入一切法故乘於大乘
14 76 chéng to ride 為欲隨入一切法故乘於大乘
15 76 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 為欲隨入一切法故乘於大乘
16 76 chéng to prevail 為欲隨入一切法故乘於大乘
17 76 chéng to pursue 為欲隨入一切法故乘於大乘
18 76 chéng to calculate 為欲隨入一切法故乘於大乘
19 76 chéng a four horse team 為欲隨入一切法故乘於大乘
20 76 chéng to drive; to control 為欲隨入一切法故乘於大乘
21 76 chéng Cheng 為欲隨入一切法故乘於大乘
22 76 shèng historical records 為欲隨入一切法故乘於大乘
23 76 shèng vehicle; a school of teaching; yana 為欲隨入一切法故乘於大乘
24 76 chéng mounted; ārūḍha 為欲隨入一切法故乘於大乘
25 71 ér Kangxi radical 126 無邊大道境界而發趣之
26 71 ér as if; to seem like 無邊大道境界而發趣之
27 71 néng can; able 無邊大道境界而發趣之
28 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無邊大道境界而發趣之
29 71 ér to arrive; up to 無邊大道境界而發趣之
30 67 Yi 又此大乘亦無少法若內若外
31 63 method; way 不得少法若內若外
32 63 France 不得少法若內若外
33 63 the law; rules; regulations 不得少法若內若外
34 63 the teachings of the Buddha; Dharma 不得少法若內若外
35 63 a standard; a norm 不得少法若內若外
36 63 an institution 不得少法若內若外
37 63 to emulate 不得少法若內若外
38 63 magic; a magic trick 不得少法若內若外
39 63 punishment 不得少法若內若外
40 63 Fa 不得少法若內若外
41 63 a precedent 不得少法若內若外
42 63 a classification of some kinds of Han texts 不得少法若內若外
43 63 relating to a ceremony or rite 不得少法若內若外
44 63 Dharma 不得少法若內若外
45 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不得少法若內若外
46 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不得少法若內若外
47 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不得少法若內若外
48 63 quality; characteristic 不得少法若內若外
49 62 甲冑 jiǎzhòu armour 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
50 57 一切 yīqiè temporary 乃至能於一切諸法平正大道而發趣之
51 57 一切 yīqiè the same 乃至能於一切諸法平正大道而發趣之
52 57 zhě ca 住不住者
53 57 néng can; able 於一切處能隨入故
54 57 néng ability; capacity 於一切處能隨入故
55 57 néng a mythical bear-like beast 於一切處能隨入故
56 57 néng energy 於一切處能隨入故
57 57 néng function; use 於一切處能隨入故
58 57 néng talent 於一切處能隨入故
59 57 néng expert at 於一切處能隨入故
60 57 néng to be in harmony 於一切處能隨入故
61 57 néng to tend to; to care for 於一切處能隨入故
62 57 néng to reach; to arrive at 於一切處能隨入故
63 57 néng to be able; śak 於一切處能隨入故
64 57 néng skilful; pravīṇa 於一切處能隨入故
65 55 wéi to act as; to serve 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
66 55 wéi to change into; to become 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
67 55 wéi to be; is 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
68 55 wéi to do 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
69 55 wèi to support; to help 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
70 55 wéi to govern 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
71 55 wèi to be; bhū 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
72 54 infix potential marker 此平正道無有少法不遍知者
73 52 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 復次無邊慧
74 52 無邊 wúbiān boundless; ananta 復次無邊慧
75 42 zhī to go 被甲莊嚴會第七之三
76 42 zhī to arrive; to go 被甲莊嚴會第七之三
77 42 zhī is 被甲莊嚴會第七之三
78 42 zhī to use 被甲莊嚴會第七之三
79 42 zhī Zhi 被甲莊嚴會第七之三
80 42 zhī winding 被甲莊嚴會第七之三
81 40 huì intelligent; clever 復次無邊慧
82 40 huì mental ability; intellect 復次無邊慧
83 40 huì wisdom; understanding 復次無邊慧
84 40 huì Wisdom 復次無邊慧
85 40 huì wisdom; prajna 復次無邊慧
86 40 huì intellect; mati 復次無邊慧
87 39 to use; to grasp 以無所得而住大乘
88 39 to rely on 以無所得而住大乘
89 39 to regard 以無所得而住大乘
90 39 to be able to 以無所得而住大乘
91 39 to order; to command 以無所得而住大乘
92 39 used after a verb 以無所得而住大乘
93 39 a reason; a cause 以無所得而住大乘
94 39 Israel 以無所得而住大乘
95 39 Yi 以無所得而住大乘
96 39 use; yogena 以無所得而住大乘
97 39 suí to follow 於一切處能隨入故
98 39 suí to listen to 於一切處能隨入故
99 39 suí to submit to; to comply with 於一切處能隨入故
100 39 suí to be obsequious 於一切處能隨入故
101 39 suí 17th hexagram 於一切處能隨入故
102 39 suí let somebody do what they like 於一切處能隨入故
103 39 suí to resemble; to look like 於一切處能隨入故
104 39 suí follow; anugama 於一切處能隨入故
105 35 shí time; a point or period of time 若於末世後五百歲正法滅時
106 35 shí a season; a quarter of a year 若於末世後五百歲正法滅時
107 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若於末世後五百歲正法滅時
108 35 shí fashionable 若於末世後五百歲正法滅時
109 35 shí fate; destiny; luck 若於末世後五百歲正法滅時
110 35 shí occasion; opportunity; chance 若於末世後五百歲正法滅時
111 35 shí tense 若於末世後五百歲正法滅時
112 35 shí particular; special 若於末世後五百歲正法滅時
113 35 shí to plant; to cultivate 若於末世後五百歲正法滅時
114 35 shí an era; a dynasty 若於末世後五百歲正法滅時
115 35 shí time [abstract] 若於末世後五百歲正法滅時
116 35 shí seasonal 若於末世後五百歲正法滅時
117 35 shí to wait upon 若於末世後五百歲正法滅時
118 35 shí hour 若於末世後五百歲正法滅時
119 35 shí appropriate; proper; timely 若於末世後五百歲正法滅時
120 35 shí Shi 若於末世後五百歲正法滅時
121 35 shí a present; currentlt 若於末世後五百歲正法滅時
122 35 shí time; kāla 若於末世後五百歲正法滅時
123 35 shí at that time; samaya 若於末世後五百歲正法滅時
124 35 自性 zìxìng Self-Nature 知眾生自性甲冑
125 35 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 知眾生自性甲冑
126 35 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 知眾生自性甲冑
127 34 發趣 fāqù to set out 無邊大道境界而發趣之
128 31 xiàng to observe; to assess 以空無相無願
129 31 xiàng appearance; portrait; picture 以空無相無願
130 31 xiàng countenance; personage; character; disposition 以空無相無願
131 31 xiàng to aid; to help 以空無相無願
132 31 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以空無相無願
133 31 xiàng a sign; a mark; appearance 以空無相無願
134 31 xiāng alternately; in turn 以空無相無願
135 31 xiāng Xiang 以空無相無願
136 31 xiāng form substance 以空無相無願
137 31 xiāng to express 以空無相無願
138 31 xiàng to choose 以空無相無願
139 31 xiāng Xiang 以空無相無願
140 31 xiāng an ancient musical instrument 以空無相無願
141 31 xiāng the seventh lunar month 以空無相無願
142 31 xiāng to compare 以空無相無願
143 31 xiàng to divine 以空無相無願
144 31 xiàng to administer 以空無相無願
145 31 xiàng helper for a blind person 以空無相無願
146 31 xiāng rhythm [music] 以空無相無願
147 31 xiāng the upper frets of a pipa 以空無相無願
148 31 xiāng coralwood 以空無相無願
149 31 xiàng ministry 以空無相無願
150 31 xiàng to supplement; to enhance 以空無相無願
151 31 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以空無相無願
152 31 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以空無相無願
153 31 xiàng sign; mark; liṅga 以空無相無願
154 31 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以空無相無願
155 31 to split; to tear 為欲隨入一切法故住斯大道
156 31 to depart; to leave 為欲隨入一切法故住斯大道
157 31 Si 為欲隨入一切法故住斯大道
158 30 zhōng middle 無中甲冑
159 30 zhōng medium; medium sized 無中甲冑
160 30 zhōng China 無中甲冑
161 30 zhòng to hit the mark 無中甲冑
162 30 zhōng midday 無中甲冑
163 30 zhōng inside 無中甲冑
164 30 zhōng during 無中甲冑
165 30 zhōng Zhong 無中甲冑
166 30 zhōng intermediary 無中甲冑
167 30 zhōng half 無中甲冑
168 30 zhòng to reach; to attain 無中甲冑
169 30 zhòng to suffer; to infect 無中甲冑
170 30 zhòng to obtain 無中甲冑
171 30 zhòng to pass an exam 無中甲冑
172 30 zhōng middle 無中甲冑
173 29 此道 cǐdào such matters; things like this; this line of work; this pursuit; this hobby; this endeavor 是故此道名無上道
174 29 yìng to answer; to respond 此道應如是知
175 29 yìng to confirm; to verify 此道應如是知
176 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此道應如是知
177 29 yìng to accept 此道應如是知
178 29 yìng to permit; to allow 此道應如是知
179 29 yìng to echo 此道應如是知
180 29 yìng to handle; to deal with 此道應如是知
181 29 yìng Ying 此道應如是知
182 28 suǒ a few; various; some 亦無所被
183 28 suǒ a place; a location 亦無所被
184 28 suǒ indicates a passive voice 亦無所被
185 28 suǒ an ordinal number 亦無所被
186 28 suǒ meaning 亦無所被
187 28 suǒ garrison 亦無所被
188 28 suǒ place; pradeśa 亦無所被
189 28 self 知我自性甲冑
190 28 [my] dear 知我自性甲冑
191 28 Wo 知我自性甲冑
192 28 self; atman; attan 知我自性甲冑
193 28 ga 知我自性甲冑
194 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此道應如是知
195 25 大乘 dàshèng Mahayana 無邊大乘境界
196 25 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無邊大乘境界
197 25 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無邊大乘境界
198 24 xíng to walk 誰行此道
199 24 xíng capable; competent 誰行此道
200 24 háng profession 誰行此道
201 24 xíng Kangxi radical 144 誰行此道
202 24 xíng to travel 誰行此道
203 24 xìng actions; conduct 誰行此道
204 24 xíng to do; to act; to practice 誰行此道
205 24 xíng all right; OK; okay 誰行此道
206 24 háng horizontal line 誰行此道
207 24 héng virtuous deeds 誰行此道
208 24 hàng a line of trees 誰行此道
209 24 hàng bold; steadfast 誰行此道
210 24 xíng to move 誰行此道
211 24 xíng to put into effect; to implement 誰行此道
212 24 xíng travel 誰行此道
213 24 xíng to circulate 誰行此道
214 24 xíng running script; running script 誰行此道
215 24 xíng temporary 誰行此道
216 24 háng rank; order 誰行此道
217 24 háng a business; a shop 誰行此道
218 24 xíng to depart; to leave 誰行此道
219 24 xíng to experience 誰行此道
220 24 xíng path; way 誰行此道
221 24 xíng xing; ballad 誰行此道
222 24 xíng Xing 誰行此道
223 24 xíng Practice 誰行此道
224 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 誰行此道
225 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 誰行此道
226 24 隨行 suíxíng to follow 無少隨行
227 23 無有 wú yǒu there is not 此平正道無有少法不遍知者
228 23 無有 wú yǒu non-existence 此平正道無有少法不遍知者
229 23 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
230 23 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
231 22 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 以無事故至無上處
232 22 fēi Kangxi radical 175 非過去甲冑
233 22 fēi wrong; bad; untruthful 非過去甲冑
234 22 fēi different 非過去甲冑
235 22 fēi to not be; to not have 非過去甲冑
236 22 fēi to violate; to be contrary to 非過去甲冑
237 22 fēi Africa 非過去甲冑
238 22 fēi to slander 非過去甲冑
239 22 fěi to avoid 非過去甲冑
240 22 fēi must 非過去甲冑
241 22 fēi an error 非過去甲冑
242 22 fēi a problem; a question 非過去甲冑
243 22 fēi evil 非過去甲冑
244 22 zhòu helmet 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
245 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我說彼人得大饒益
246 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我說彼人得大饒益
247 22 shuì to persuade 我說彼人得大饒益
248 22 shuō to teach; to recite; to explain 我說彼人得大饒益
249 22 shuō a doctrine; a theory 我說彼人得大饒益
250 22 shuō to claim; to assert 我說彼人得大饒益
251 22 shuō allocution 我說彼人得大饒益
252 22 shuō to criticize; to scold 我說彼人得大饒益
253 22 shuō to indicate; to refer to 我說彼人得大饒益
254 22 shuō speach; vāda 我說彼人得大饒益
255 22 shuō to speak; bhāṣate 我說彼人得大饒益
256 22 shuō to instruct 我說彼人得大饒益
257 22 dào way; road; path 此平正道無有少法不遍知者
258 22 dào principle; a moral; morality 此平正道無有少法不遍知者
259 22 dào Tao; the Way 此平正道無有少法不遍知者
260 22 dào to say; to speak; to talk 此平正道無有少法不遍知者
261 22 dào to think 此平正道無有少法不遍知者
262 22 dào circuit; a province 此平正道無有少法不遍知者
263 22 dào a course; a channel 此平正道無有少法不遍知者
264 22 dào a method; a way of doing something 此平正道無有少法不遍知者
265 22 dào a doctrine 此平正道無有少法不遍知者
266 22 dào Taoism; Daoism 此平正道無有少法不遍知者
267 22 dào a skill 此平正道無有少法不遍知者
268 22 dào a sect 此平正道無有少法不遍知者
269 22 dào a line 此平正道無有少法不遍知者
270 22 dào Way 此平正道無有少法不遍知者
271 22 dào way; path; marga 此平正道無有少法不遍知者
272 21 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 乃至能於一切諸法平正大道而發趣之
273 21 zhòng many; numerous 一切眾病皆令除愈
274 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切眾病皆令除愈
275 21 zhòng general; common; public 一切眾病皆令除愈
276 21 míng fame; renown; reputation 是故此道名無上道
277 21 míng a name; personal name; designation 是故此道名無上道
278 21 míng rank; position 是故此道名無上道
279 21 míng an excuse 是故此道名無上道
280 21 míng life 是故此道名無上道
281 21 míng to name; to call 是故此道名無上道
282 21 míng to express; to describe 是故此道名無上道
283 21 míng to be called; to have the name 是故此道名無上道
284 21 míng to own; to possess 是故此道名無上道
285 21 míng famous; renowned 是故此道名無上道
286 21 míng moral 是故此道名無上道
287 21 míng name; naman 是故此道名無上道
288 21 míng fame; renown; yasas 是故此道名無上道
289 20 出離 chūlí renunciation, transcendence 不出離故而能出離
290 20 出離 chū lí to leave; to transcend the mundane world 不出離故而能出離
291 20 zuò to do 無作甲冑
292 20 zuò to act as; to serve as 無作甲冑
293 20 zuò to start 無作甲冑
294 20 zuò a writing; a work 無作甲冑
295 20 zuò to dress as; to be disguised as 無作甲冑
296 20 zuō to create; to make 無作甲冑
297 20 zuō a workshop 無作甲冑
298 20 zuō to write; to compose 無作甲冑
299 20 zuò to rise 無作甲冑
300 20 zuò to be aroused 無作甲冑
301 20 zuò activity; action; undertaking 無作甲冑
302 20 zuò to regard as 無作甲冑
303 20 zuò action; kāraṇa 無作甲冑
304 19 bèi a quilt 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
305 19 bèi to cover 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
306 19 bèi a cape 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
307 19 bèi to put over the top of 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
308 19 bèi to reach 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
309 19 bèi to encounter; to be subject to; to incur 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
310 19 bèi Bei 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
311 19 to drape over 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
312 19 to scatter 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
313 19 bèi to cover; prāvṛta 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
314 19 meaning; sense 若於非義不應隨行
315 19 justice; right action; righteousness 若於非義不應隨行
316 19 artificial; man-made; fake 若於非義不應隨行
317 19 chivalry; generosity 若於非義不應隨行
318 19 just; righteous 若於非義不應隨行
319 19 adopted 若於非義不應隨行
320 19 a relationship 若於非義不應隨行
321 19 volunteer 若於非義不應隨行
322 19 something suitable 若於非義不應隨行
323 19 a martyr 若於非義不應隨行
324 19 a law 若於非義不應隨行
325 19 Yi 若於非義不應隨行
326 19 Righteousness 若於非義不應隨行
327 19 aim; artha 若於非義不應隨行
328 19 Kangxi radical 49 若諸菩薩摩訶薩聞斯法已不驚不怖
329 19 to bring to an end; to stop 若諸菩薩摩訶薩聞斯法已不驚不怖
330 19 to complete 若諸菩薩摩訶薩聞斯法已不驚不怖
331 19 to demote; to dismiss 若諸菩薩摩訶薩聞斯法已不驚不怖
332 19 to recover from an illness 若諸菩薩摩訶薩聞斯法已不驚不怖
333 19 former; pūrvaka 若諸菩薩摩訶薩聞斯法已不驚不怖
334 17 大甲 dàjiǎ Tachia 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
335 17 to reach 遠離世間及出世間
336 17 to attain 遠離世間及出世間
337 17 to understand 遠離世間及出世間
338 17 able to be compared to; to catch up with 遠離世間及出世間
339 17 to be involved with; to associate with 遠離世間及出世間
340 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 遠離世間及出世間
341 17 and; ca; api 遠離世間及出世間
342 17 to arise; to get up 不起法想
343 17 to rise; to raise 不起法想
344 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起法想
345 17 to appoint (to an official post); to take up a post 不起法想
346 17 to start 不起法想
347 17 to establish; to build 不起法想
348 17 to draft; to draw up (a plan) 不起法想
349 17 opening sentence; opening verse 不起法想
350 17 to get out of bed 不起法想
351 17 to recover; to heal 不起法想
352 17 to take out; to extract 不起法想
353 17 marks the beginning of an action 不起法想
354 17 marks the sufficiency of an action 不起法想
355 17 to call back from mourning 不起法想
356 17 to take place; to occur 不起法想
357 17 to conjecture 不起法想
358 17 stand up; utthāna 不起法想
359 17 arising; utpāda 不起法想
360 17 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
361 16 to enter 於一切處能隨入故
362 16 Kangxi radical 11 於一切處能隨入故
363 16 radical 於一切處能隨入故
364 16 income 於一切處能隨入故
365 16 to conform with 於一切處能隨入故
366 16 to descend 於一切處能隨入故
367 16 the entering tone 於一切處能隨入故
368 16 to pay 於一切處能隨入故
369 16 to join 於一切處能隨入故
370 16 entering; praveśa 於一切處能隨入故
371 16 entered; attained; āpanna 於一切處能隨入故
372 16 如來 rúlái Tathagata 汝當復觀如來現前此深法寶若干豐饒
373 16 如來 Rúlái Tathagata 汝當復觀如來現前此深法寶若干豐饒
374 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 汝當復觀如來現前此深法寶若干豐饒
375 16 jiàn to see 不可見故
376 16 jiàn opinion; view; understanding 不可見故
377 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不可見故
378 16 jiàn refer to; for details see 不可見故
379 16 jiàn to listen to 不可見故
380 16 jiàn to meet 不可見故
381 16 jiàn to receive (a guest) 不可見故
382 16 jiàn let me; kindly 不可見故
383 16 jiàn Jian 不可見故
384 16 xiàn to appear 不可見故
385 16 xiàn to introduce 不可見故
386 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不可見故
387 16 jiàn seeing; observing; darśana 不可見故
388 16 zhī to know 知無眾生甲冑
389 16 zhī to comprehend 知無眾生甲冑
390 16 zhī to inform; to tell 知無眾生甲冑
391 16 zhī to administer 知無眾生甲冑
392 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知無眾生甲冑
393 16 zhī to be close friends 知無眾生甲冑
394 16 zhī to feel; to sense; to perceive 知無眾生甲冑
395 16 zhī to receive; to entertain 知無眾生甲冑
396 16 zhī knowledge 知無眾生甲冑
397 16 zhī consciousness; perception 知無眾生甲冑
398 16 zhī a close friend 知無眾生甲冑
399 16 zhì wisdom 知無眾生甲冑
400 16 zhì Zhi 知無眾生甲冑
401 16 zhī to appreciate 知無眾生甲冑
402 16 zhī to make known 知無眾生甲冑
403 16 zhī to have control over 知無眾生甲冑
404 16 zhī to expect; to foresee 知無眾生甲冑
405 16 zhī Understanding 知無眾生甲冑
406 16 zhī know; jña 知無眾生甲冑
407 16 shǎo few 不得少法若內若外
408 16 shǎo to decrease; to lessen; to lose 不得少法若內若外
409 16 shǎo to be inadequate; to be insufficient 不得少法若內若外
410 16 shǎo to be less than 不得少法若內若外
411 16 shǎo to despise; to scorn; to look down on 不得少法若內若外
412 16 shào young 不得少法若內若外
413 16 shào youth 不得少法若內若外
414 16 shào a youth; a young person 不得少法若內若外
415 16 shào Shao 不得少法若內若外
416 16 shǎo few 不得少法若內若外
417 15 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 又為哀愍攝取一切諸眾生故乘此大乘
418 15 無相 wúxiāng Formless 一切諸法無性無相
419 15 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切諸法無性無相
420 15 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
421 15 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
422 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若有施設則非施設
423 15 a grade; a level 若有施設則非施設
424 15 an example; a model 若有施設則非施設
425 15 a weighing device 若有施設則非施設
426 15 to grade; to rank 若有施設則非施設
427 15 to copy; to imitate; to follow 若有施設則非施設
428 15 to do 若有施設則非施設
429 15 koan; kōan; gong'an 若有施設則非施設
430 15 Qi 所獲福德其量難說
431 15 Ru River 汝觀斯法若干廣大
432 15 Ru 汝觀斯法若干廣大
433 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於一切法得平等故而發趣之
434 14 děi to want to; to need to 於一切法得平等故而發趣之
435 14 děi must; ought to 於一切法得平等故而發趣之
436 14 de 於一切法得平等故而發趣之
437 14 de infix potential marker 於一切法得平等故而發趣之
438 14 to result in 於一切法得平等故而發趣之
439 14 to be proper; to fit; to suit 於一切法得平等故而發趣之
440 14 to be satisfied 於一切法得平等故而發趣之
441 14 to be finished 於一切法得平等故而發趣之
442 14 děi satisfying 於一切法得平等故而發趣之
443 14 to contract 於一切法得平等故而發趣之
444 14 to hear 於一切法得平等故而發趣之
445 14 to have; there is 於一切法得平等故而發趣之
446 14 marks time passed 於一切法得平等故而發趣之
447 14 obtain; attain; prāpta 於一切法得平等故而發趣之
448 14 不見 bújiàn to not see 我於今時乃不見有名甲冑法
449 14 不見 bújiàn to not meet 我於今時乃不見有名甲冑法
450 14 不見 bújiàn to disappear 我於今時乃不見有名甲冑法
451 14 安樂 ānlè peaceful and happy; content 當得長夜利益安樂
452 14 安樂 ānlè Anle 當得長夜利益安樂
453 14 安樂 ānlè Anle district 當得長夜利益安樂
454 14 安樂 ānlè Stability and Happiness 當得長夜利益安樂
455 14 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 當得長夜利益安樂
456 14 to go back; to return 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
457 14 to resume; to restart 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
458 14 to do in detail 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
459 14 to restore 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
460 14 to respond; to reply to 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
461 14 Fu; Return 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
462 14 to retaliate; to reciprocate 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
463 14 to avoid forced labor or tax 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
464 14 Fu 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
465 14 doubled; to overlapping; folded 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
466 14 a lined garment with doubled thickness 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
467 14 施設 shīshè to establish; to set up 不於大乘而有施設
468 14 眾生 zhòngshēng all living things 乘於大乘增長眾生一切善根
469 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 乘於大乘增長眾生一切善根
470 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 乘於大乘增長眾生一切善根
471 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 乘於大乘增長眾生一切善根
472 14 不可得 bù kě dé cannot be obtained 於彼施設不可得故
473 14 不可得 bù kě dé unobtainable 於彼施設不可得故
474 14 不可得 bù kě dé unattainable 於彼施設不可得故
475 14 世尊 shìzūn World-Honored One 諸佛世尊於此甲冑
476 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸佛世尊於此甲冑
477 14 nǎi to be 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
478 14 big; huge; large 起大精進而無放逸
479 14 Kangxi radical 37 起大精進而無放逸
480 14 great; major; important 起大精進而無放逸
481 14 size 起大精進而無放逸
482 14 old 起大精進而無放逸
483 14 oldest; earliest 起大精進而無放逸
484 14 adult 起大精進而無放逸
485 14 dài an important person 起大精進而無放逸
486 14 senior 起大精進而無放逸
487 14 an element 起大精進而無放逸
488 14 great; mahā 起大精進而無放逸
489 13 大法 dà fǎ fundamental rules 以此大法而豐足之
490 13 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 以此大法而豐足之
491 13 shēng to be born; to give birth 知眾生想甲冑
492 13 shēng to live 知眾生想甲冑
493 13 shēng raw 知眾生想甲冑
494 13 shēng a student 知眾生想甲冑
495 13 shēng life 知眾生想甲冑
496 13 shēng to produce; to give rise 知眾生想甲冑
497 13 shēng alive 知眾生想甲冑
498 13 shēng a lifetime 知眾生想甲冑
499 13 shēng to initiate; to become 知眾生想甲冑
500 13 shēng to grow 知眾生想甲冑

Frequencies of all Words

Top 950

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 142 in; at 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
2 142 in; at 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
3 142 in; at; to; from 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
4 142 to go; to 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
5 142 to rely on; to depend on 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
6 142 to go to; to arrive at 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
7 142 from 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
8 142 give 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
9 142 oppposing 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
10 142 and 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
11 142 compared to 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
12 142 by 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
13 142 and; as well as 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
14 142 for 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
15 142 Yu 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
16 142 a crow 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
17 142 whew; wow 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
18 142 near to; antike 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
19 96 no 又此大乘亦無少法若內若外
20 96 Kangxi radical 71 又此大乘亦無少法若內若外
21 96 to not have; without 又此大乘亦無少法若內若外
22 96 has not yet 又此大乘亦無少法若內若外
23 96 mo 又此大乘亦無少法若內若外
24 96 do not 又此大乘亦無少法若內若外
25 96 not; -less; un- 又此大乘亦無少法若內若外
26 96 regardless of 又此大乘亦無少法若內若外
27 96 to not have 又此大乘亦無少法若內若外
28 96 um 又此大乘亦無少法若內若外
29 96 Wu 又此大乘亦無少法若內若外
30 96 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 又此大乘亦無少法若內若外
31 96 not; non- 又此大乘亦無少法若內若外
32 96 mo 又此大乘亦無少法若內若外
33 92 this; these 然此甲冑
34 92 in this way 然此甲冑
35 92 otherwise; but; however; so 然此甲冑
36 92 at this time; now; here 然此甲冑
37 92 this; here; etad 然此甲冑
38 76 chéng to mount; to climb onto 為欲隨入一切法故乘於大乘
39 76 chéng to multiply 為欲隨入一切法故乘於大乘
40 76 shèng measure word for chariots 為欲隨入一切法故乘於大乘
41 76 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 為欲隨入一切法故乘於大乘
42 76 chéng to ride 為欲隨入一切法故乘於大乘
43 76 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 為欲隨入一切法故乘於大乘
44 76 chéng to prevail 為欲隨入一切法故乘於大乘
45 76 chéng to pursue 為欲隨入一切法故乘於大乘
46 76 chéng to calculate 為欲隨入一切法故乘於大乘
47 76 chéng a four horse team 為欲隨入一切法故乘於大乘
48 76 chéng to drive; to control 為欲隨入一切法故乘於大乘
49 76 chéng Cheng 為欲隨入一切法故乘於大乘
50 76 shèng historical records 為欲隨入一切法故乘於大乘
51 76 shèng vehicle; a school of teaching; yana 為欲隨入一切法故乘於大乘
52 76 chéng mounted; ārūḍha 為欲隨入一切法故乘於大乘
53 71 ér and; as well as; but (not); yet (not) 無邊大道境界而發趣之
54 71 ér Kangxi radical 126 無邊大道境界而發趣之
55 71 ér you 無邊大道境界而發趣之
56 71 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 無邊大道境界而發趣之
57 71 ér right away; then 無邊大道境界而發趣之
58 71 ér but; yet; however; while; nevertheless 無邊大道境界而發趣之
59 71 ér if; in case; in the event that 無邊大道境界而發趣之
60 71 ér therefore; as a result; thus 無邊大道境界而發趣之
61 71 ér how can it be that? 無邊大道境界而發趣之
62 71 ér so as to 無邊大道境界而發趣之
63 71 ér only then 無邊大道境界而發趣之
64 71 ér as if; to seem like 無邊大道境界而發趣之
65 71 néng can; able 無邊大道境界而發趣之
66 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無邊大道境界而發趣之
67 71 ér me 無邊大道境界而發趣之
68 71 ér to arrive; up to 無邊大道境界而發趣之
69 71 ér possessive 無邊大道境界而發趣之
70 71 ér and; ca 無邊大道境界而發趣之
71 68 ruò to seem; to be like; as 不得少法若內若外
72 68 ruò seemingly 不得少法若內若外
73 68 ruò if 不得少法若內若外
74 68 ruò you 不得少法若內若外
75 68 ruò this; that 不得少法若內若外
76 68 ruò and; or 不得少法若內若外
77 68 ruò as for; pertaining to 不得少法若內若外
78 68 pomegranite 不得少法若內若外
79 68 ruò to choose 不得少法若內若外
80 68 ruò to agree; to accord with; to conform to 不得少法若內若外
81 68 ruò thus 不得少法若內若外
82 68 ruò pollia 不得少法若內若外
83 68 ruò Ruo 不得少法若內若外
84 68 ruò only then 不得少法若內若外
85 68 ja 不得少法若內若外
86 68 jñā 不得少法若內若外
87 68 ruò if; yadi 不得少法若內若外
88 67 also; too 又此大乘亦無少法若內若外
89 67 but 又此大乘亦無少法若內若外
90 67 this; he; she 又此大乘亦無少法若內若外
91 67 although; even though 又此大乘亦無少法若內若外
92 67 already 又此大乘亦無少法若內若外
93 67 particle with no meaning 又此大乘亦無少法若內若外
94 67 Yi 又此大乘亦無少法若內若外
95 64 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
96 64 old; ancient; former; past 何以故
97 64 reason; cause; purpose 何以故
98 64 to die 何以故
99 64 so; therefore; hence 何以故
100 64 original 何以故
101 64 accident; happening; instance 何以故
102 64 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
103 64 something in the past 何以故
104 64 deceased; dead 何以故
105 64 still; yet 何以故
106 64 therefore; tasmāt 何以故
107 63 method; way 不得少法若內若外
108 63 France 不得少法若內若外
109 63 the law; rules; regulations 不得少法若內若外
110 63 the teachings of the Buddha; Dharma 不得少法若內若外
111 63 a standard; a norm 不得少法若內若外
112 63 an institution 不得少法若內若外
113 63 to emulate 不得少法若內若外
114 63 magic; a magic trick 不得少法若內若外
115 63 punishment 不得少法若內若外
116 63 Fa 不得少法若內若外
117 63 a precedent 不得少法若內若外
118 63 a classification of some kinds of Han texts 不得少法若內若外
119 63 relating to a ceremony or rite 不得少法若內若外
120 63 Dharma 不得少法若內若外
121 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不得少法若內若外
122 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不得少法若內若外
123 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不得少法若內若外
124 63 quality; characteristic 不得少法若內若外
125 62 甲冑 jiǎzhòu armour 諸菩薩摩訶薩乃於無邊甲冑境界
126 59 that; those 於彼施設不可得故
127 59 another; the other 於彼施設不可得故
128 59 that; tad 於彼施設不可得故
129 57 一切 yīqiè all; every; everything 乃至能於一切諸法平正大道而發趣之
130 57 一切 yīqiè temporary 乃至能於一切諸法平正大道而發趣之
131 57 一切 yīqiè the same 乃至能於一切諸法平正大道而發趣之
132 57 一切 yīqiè generally 乃至能於一切諸法平正大道而發趣之
133 57 一切 yīqiè all, everything 乃至能於一切諸法平正大道而發趣之
134 57 一切 yīqiè all; sarva 乃至能於一切諸法平正大道而發趣之
135 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 住不住者
136 57 zhě that 住不住者
137 57 zhě nominalizing function word 住不住者
138 57 zhě used to mark a definition 住不住者
139 57 zhě used to mark a pause 住不住者
140 57 zhě topic marker; that; it 住不住者
141 57 zhuó according to 住不住者
142 57 zhě ca 住不住者
143 57 néng can; able 於一切處能隨入故
144 57 néng ability; capacity 於一切處能隨入故
145 57 néng a mythical bear-like beast 於一切處能隨入故
146 57 néng energy 於一切處能隨入故
147 57 néng function; use 於一切處能隨入故
148 57 néng may; should; permitted to 於一切處能隨入故
149 57 néng talent 於一切處能隨入故
150 57 néng expert at 於一切處能隨入故
151 57 néng to be in harmony 於一切處能隨入故
152 57 néng to tend to; to care for 於一切處能隨入故
153 57 néng to reach; to arrive at 於一切處能隨入故
154 57 néng as long as; only 於一切處能隨入故
155 57 néng even if 於一切處能隨入故
156 57 néng but 於一切處能隨入故
157 57 néng in this way 於一切處能隨入故
158 57 néng to be able; śak 於一切處能隨入故
159 57 néng skilful; pravīṇa 於一切處能隨入故
160 55 wèi for; to 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
161 55 wèi because of 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
162 55 wéi to act as; to serve 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
163 55 wéi to change into; to become 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
164 55 wéi to be; is 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
165 55 wéi to do 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
166 55 wèi for 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
167 55 wèi because of; for; to 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
168 55 wèi to 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
169 55 wéi in a passive construction 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
170 55 wéi forming a rehetorical question 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
171 55 wéi forming an adverb 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
172 55 wéi to add emphasis 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
173 55 wèi to support; to help 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
174 55 wéi to govern 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
175 55 wèi to be; bhū 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
176 54 not; no 此平正道無有少法不遍知者
177 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 此平正道無有少法不遍知者
178 54 as a correlative 此平正道無有少法不遍知者
179 54 no (answering a question) 此平正道無有少法不遍知者
180 54 forms a negative adjective from a noun 此平正道無有少法不遍知者
181 54 at the end of a sentence to form a question 此平正道無有少法不遍知者
182 54 to form a yes or no question 此平正道無有少法不遍知者
183 54 infix potential marker 此平正道無有少法不遍知者
184 54 no; na 此平正道無有少法不遍知者
185 52 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 復次無邊慧
186 52 無邊 wúbiān boundless; ananta 復次無邊慧
187 42 zhī him; her; them; that 被甲莊嚴會第七之三
188 42 zhī used between a modifier and a word to form a word group 被甲莊嚴會第七之三
189 42 zhī to go 被甲莊嚴會第七之三
190 42 zhī this; that 被甲莊嚴會第七之三
191 42 zhī genetive marker 被甲莊嚴會第七之三
192 42 zhī it 被甲莊嚴會第七之三
193 42 zhī in; in regards to 被甲莊嚴會第七之三
194 42 zhī all 被甲莊嚴會第七之三
195 42 zhī and 被甲莊嚴會第七之三
196 42 zhī however 被甲莊嚴會第七之三
197 42 zhī if 被甲莊嚴會第七之三
198 42 zhī then 被甲莊嚴會第七之三
199 42 zhī to arrive; to go 被甲莊嚴會第七之三
200 42 zhī is 被甲莊嚴會第七之三
201 42 zhī to use 被甲莊嚴會第七之三
202 42 zhī Zhi 被甲莊嚴會第七之三
203 42 zhī winding 被甲莊嚴會第七之三
204 40 huì intelligent; clever 復次無邊慧
205 40 huì mental ability; intellect 復次無邊慧
206 40 huì wisdom; understanding 復次無邊慧
207 40 huì Wisdom 復次無邊慧
208 40 huì wisdom; prajna 復次無邊慧
209 40 huì intellect; mati 復次無邊慧
210 39 so as to; in order to 以無所得而住大乘
211 39 to use; to regard as 以無所得而住大乘
212 39 to use; to grasp 以無所得而住大乘
213 39 according to 以無所得而住大乘
214 39 because of 以無所得而住大乘
215 39 on a certain date 以無所得而住大乘
216 39 and; as well as 以無所得而住大乘
217 39 to rely on 以無所得而住大乘
218 39 to regard 以無所得而住大乘
219 39 to be able to 以無所得而住大乘
220 39 to order; to command 以無所得而住大乘
221 39 further; moreover 以無所得而住大乘
222 39 used after a verb 以無所得而住大乘
223 39 very 以無所得而住大乘
224 39 already 以無所得而住大乘
225 39 increasingly 以無所得而住大乘
226 39 a reason; a cause 以無所得而住大乘
227 39 Israel 以無所得而住大乘
228 39 Yi 以無所得而住大乘
229 39 use; yogena 以無所得而住大乘
230 39 suí to follow 於一切處能隨入故
231 39 suí to listen to 於一切處能隨入故
232 39 suí to submit to; to comply with 於一切處能隨入故
233 39 suí with; to accompany 於一切處能隨入故
234 39 suí in due course; subsequently; then 於一切處能隨入故
235 39 suí to the extent that 於一切處能隨入故
236 39 suí to be obsequious 於一切處能隨入故
237 39 suí everywhere 於一切處能隨入故
238 39 suí 17th hexagram 於一切處能隨入故
239 39 suí in passing 於一切處能隨入故
240 39 suí let somebody do what they like 於一切處能隨入故
241 39 suí to resemble; to look like 於一切處能隨入故
242 39 suí follow; anugama 於一切處能隨入故
243 35 shí time; a point or period of time 若於末世後五百歲正法滅時
244 35 shí a season; a quarter of a year 若於末世後五百歲正法滅時
245 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若於末世後五百歲正法滅時
246 35 shí at that time 若於末世後五百歲正法滅時
247 35 shí fashionable 若於末世後五百歲正法滅時
248 35 shí fate; destiny; luck 若於末世後五百歲正法滅時
249 35 shí occasion; opportunity; chance 若於末世後五百歲正法滅時
250 35 shí tense 若於末世後五百歲正法滅時
251 35 shí particular; special 若於末世後五百歲正法滅時
252 35 shí to plant; to cultivate 若於末世後五百歲正法滅時
253 35 shí hour (measure word) 若於末世後五百歲正法滅時
254 35 shí an era; a dynasty 若於末世後五百歲正法滅時
255 35 shí time [abstract] 若於末世後五百歲正法滅時
256 35 shí seasonal 若於末世後五百歲正法滅時
257 35 shí frequently; often 若於末世後五百歲正法滅時
258 35 shí occasionally; sometimes 若於末世後五百歲正法滅時
259 35 shí on time 若於末世後五百歲正法滅時
260 35 shí this; that 若於末世後五百歲正法滅時
261 35 shí to wait upon 若於末世後五百歲正法滅時
262 35 shí hour 若於末世後五百歲正法滅時
263 35 shí appropriate; proper; timely 若於末世後五百歲正法滅時
264 35 shí Shi 若於末世後五百歲正法滅時
265 35 shí a present; currentlt 若於末世後五百歲正法滅時
266 35 shí time; kāla 若於末世後五百歲正法滅時
267 35 shí at that time; samaya 若於末世後五百歲正法滅時
268 35 shí then; atha 若於末世後五百歲正法滅時
269 35 自性 zìxìng Self-Nature 知眾生自性甲冑
270 35 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 知眾生自性甲冑
271 35 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 知眾生自性甲冑
272 34 發趣 fāqù to set out 無邊大道境界而發趣之
273 32 yǒu is; are; to exist 不於大乘而有施設
274 32 yǒu to have; to possess 不於大乘而有施設
275 32 yǒu indicates an estimate 不於大乘而有施設
276 32 yǒu indicates a large quantity 不於大乘而有施設
277 32 yǒu indicates an affirmative response 不於大乘而有施設
278 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不於大乘而有施設
279 32 yǒu used to compare two things 不於大乘而有施設
280 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不於大乘而有施設
281 32 yǒu used before the names of dynasties 不於大乘而有施設
282 32 yǒu a certain thing; what exists 不於大乘而有施設
283 32 yǒu multiple of ten and ... 不於大乘而有施設
284 32 yǒu abundant 不於大乘而有施設
285 32 yǒu purposeful 不於大乘而有施設
286 32 yǒu You 不於大乘而有施設
287 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 不於大乘而有施設
288 32 yǒu becoming; bhava 不於大乘而有施設
289 31 xiāng each other; one another; mutually 以空無相無願
290 31 xiàng to observe; to assess 以空無相無願
291 31 xiàng appearance; portrait; picture 以空無相無願
292 31 xiàng countenance; personage; character; disposition 以空無相無願
293 31 xiàng to aid; to help 以空無相無願
294 31 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以空無相無願
295 31 xiàng a sign; a mark; appearance 以空無相無願
296 31 xiāng alternately; in turn 以空無相無願
297 31 xiāng Xiang 以空無相無願
298 31 xiāng form substance 以空無相無願
299 31 xiāng to express 以空無相無願
300 31 xiàng to choose 以空無相無願
301 31 xiāng Xiang 以空無相無願
302 31 xiāng an ancient musical instrument 以空無相無願
303 31 xiāng the seventh lunar month 以空無相無願
304 31 xiāng to compare 以空無相無願
305 31 xiàng to divine 以空無相無願
306 31 xiàng to administer 以空無相無願
307 31 xiàng helper for a blind person 以空無相無願
308 31 xiāng rhythm [music] 以空無相無願
309 31 xiāng the upper frets of a pipa 以空無相無願
310 31 xiāng coralwood 以空無相無願
311 31 xiàng ministry 以空無相無願
312 31 xiàng to supplement; to enhance 以空無相無願
313 31 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以空無相無願
314 31 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以空無相無願
315 31 xiàng sign; mark; liṅga 以空無相無願
316 31 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以空無相無願
317 31 this 為欲隨入一切法故住斯大道
318 31 to split; to tear 為欲隨入一切法故住斯大道
319 31 thus; such 為欲隨入一切法故住斯大道
320 31 to depart; to leave 為欲隨入一切法故住斯大道
321 31 otherwise; but; however 為欲隨入一切法故住斯大道
322 31 possessive particle 為欲隨入一切法故住斯大道
323 31 question particle 為欲隨入一切法故住斯大道
324 31 sigh 為欲隨入一切法故住斯大道
325 31 is; are 為欲隨入一切法故住斯大道
326 31 all; every 為欲隨入一切法故住斯大道
327 31 Si 為欲隨入一切法故住斯大道
328 31 this; etad 為欲隨入一切法故住斯大道
329 30 zhōng middle 無中甲冑
330 30 zhōng medium; medium sized 無中甲冑
331 30 zhōng China 無中甲冑
332 30 zhòng to hit the mark 無中甲冑
333 30 zhōng in; amongst 無中甲冑
334 30 zhōng midday 無中甲冑
335 30 zhōng inside 無中甲冑
336 30 zhōng during 無中甲冑
337 30 zhōng Zhong 無中甲冑
338 30 zhōng intermediary 無中甲冑
339 30 zhōng half 無中甲冑
340 30 zhōng just right; suitably 無中甲冑
341 30 zhōng while 無中甲冑
342 30 zhòng to reach; to attain 無中甲冑
343 30 zhòng to suffer; to infect 無中甲冑
344 30 zhòng to obtain 無中甲冑
345 30 zhòng to pass an exam 無中甲冑
346 30 zhōng middle 無中甲冑
347 29 此道 cǐdào such matters; things like this; this line of work; this pursuit; this hobby; this endeavor 是故此道名無上道
348 29 yīng should; ought 此道應如是知
349 29 yìng to answer; to respond 此道應如是知
350 29 yìng to confirm; to verify 此道應如是知
351 29 yīng soon; immediately 此道應如是知
352 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此道應如是知
353 29 yìng to accept 此道應如是知
354 29 yīng or; either 此道應如是知
355 29 yìng to permit; to allow 此道應如是知
356 29 yìng to echo 此道應如是知
357 29 yìng to handle; to deal with 此道應如是知
358 29 yìng Ying 此道應如是知
359 29 yīng suitable; yukta 此道應如是知
360 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 亦無所被
361 28 suǒ an office; an institute 亦無所被
362 28 suǒ introduces a relative clause 亦無所被
363 28 suǒ it 亦無所被
364 28 suǒ if; supposing 亦無所被
365 28 suǒ a few; various; some 亦無所被
366 28 suǒ a place; a location 亦無所被
367 28 suǒ indicates a passive voice 亦無所被
368 28 suǒ that which 亦無所被
369 28 suǒ an ordinal number 亦無所被
370 28 suǒ meaning 亦無所被
371 28 suǒ garrison 亦無所被
372 28 suǒ place; pradeśa 亦無所被
373 28 suǒ that which; yad 亦無所被
374 28 I; me; my 知我自性甲冑
375 28 self 知我自性甲冑
376 28 we; our 知我自性甲冑
377 28 [my] dear 知我自性甲冑
378 28 Wo 知我自性甲冑
379 28 self; atman; attan 知我自性甲冑
380 28 ga 知我自性甲冑
381 28 I; aham 知我自性甲冑
382 25 如是 rúshì thus; so 此道應如是知
383 25 如是 rúshì thus, so 此道應如是知
384 25 如是 rúshì thus; evam 此道應如是知
385 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此道應如是知
386 25 大乘 dàshèng Mahayana 無邊大乘境界
387 25 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無邊大乘境界
388 25 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無邊大乘境界
389 24 xíng to walk 誰行此道
390 24 xíng capable; competent 誰行此道
391 24 háng profession 誰行此道
392 24 háng line; row 誰行此道
393 24 xíng Kangxi radical 144 誰行此道
394 24 xíng to travel 誰行此道
395 24 xìng actions; conduct 誰行此道
396 24 xíng to do; to act; to practice 誰行此道
397 24 xíng all right; OK; okay 誰行此道
398 24 háng horizontal line 誰行此道
399 24 héng virtuous deeds 誰行此道
400 24 hàng a line of trees 誰行此道
401 24 hàng bold; steadfast 誰行此道
402 24 xíng to move 誰行此道
403 24 xíng to put into effect; to implement 誰行此道
404 24 xíng travel 誰行此道
405 24 xíng to circulate 誰行此道
406 24 xíng running script; running script 誰行此道
407 24 xíng temporary 誰行此道
408 24 xíng soon 誰行此道
409 24 háng rank; order 誰行此道
410 24 háng a business; a shop 誰行此道
411 24 xíng to depart; to leave 誰行此道
412 24 xíng to experience 誰行此道
413 24 xíng path; way 誰行此道
414 24 xíng xing; ballad 誰行此道
415 24 xíng a round [of drinks] 誰行此道
416 24 xíng Xing 誰行此道
417 24 xíng moreover; also 誰行此道
418 24 xíng Practice 誰行此道
419 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 誰行此道
420 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 誰行此道
421 24 隨行 suíxíng to follow 無少隨行
422 23 無有 wú yǒu there is not 此平正道無有少法不遍知者
423 23 無有 wú yǒu non-existence 此平正道無有少法不遍知者
424 23 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
425 23 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
426 22 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 以無事故至無上處
427 22 fēi not; non-; un- 非過去甲冑
428 22 fēi Kangxi radical 175 非過去甲冑
429 22 fēi wrong; bad; untruthful 非過去甲冑
430 22 fēi different 非過去甲冑
431 22 fēi to not be; to not have 非過去甲冑
432 22 fēi to violate; to be contrary to 非過去甲冑
433 22 fēi Africa 非過去甲冑
434 22 fēi to slander 非過去甲冑
435 22 fěi to avoid 非過去甲冑
436 22 fēi must 非過去甲冑
437 22 fēi an error 非過去甲冑
438 22 fēi a problem; a question 非過去甲冑
439 22 fēi evil 非過去甲冑
440 22 fēi besides; except; unless 非過去甲冑
441 22 fēi not 非過去甲冑
442 22 zhòu helmet 諸菩薩摩訶薩為欲隨入一切法故被大甲冑
443 22 dāng to be; to act as; to serve as 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
444 22 dāng at or in the very same; be apposite 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
445 22 dāng dang (sound of a bell) 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
446 22 dāng to face 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
447 22 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
448 22 dāng to manage; to host 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
449 22 dāng should 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
450 22 dāng to treat; to regard as 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
451 22 dǎng to think 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
452 22 dàng suitable; correspond to 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
453 22 dǎng to be equal 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
454 22 dàng that 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
455 22 dāng an end; top 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
456 22 dàng clang; jingle 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
457 22 dāng to judge 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
458 22 dǎng to bear on one's shoulder 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
459 22 dàng the same 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
460 22 dàng to pawn 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
461 22 dàng to fail [an exam] 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
462 22 dàng a trap 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
463 22 dàng a pawned item 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
464 22 dāng will be; bhaviṣyati 汝當復觀斯法能授世間出世間具足安樂
465 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我說彼人得大饒益
466 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我說彼人得大饒益
467 22 shuì to persuade 我說彼人得大饒益
468 22 shuō to teach; to recite; to explain 我說彼人得大饒益
469 22 shuō a doctrine; a theory 我說彼人得大饒益
470 22 shuō to claim; to assert 我說彼人得大饒益
471 22 shuō allocution 我說彼人得大饒益
472 22 shuō to criticize; to scold 我說彼人得大饒益
473 22 shuō to indicate; to refer to 我說彼人得大饒益
474 22 shuō speach; vāda 我說彼人得大饒益
475 22 shuō to speak; bhāṣate 我說彼人得大饒益
476 22 shuō to instruct 我說彼人得大饒益
477 22 dào way; road; path 此平正道無有少法不遍知者
478 22 dào principle; a moral; morality 此平正道無有少法不遍知者
479 22 dào Tao; the Way 此平正道無有少法不遍知者
480 22 dào measure word for long things 此平正道無有少法不遍知者
481 22 dào to say; to speak; to talk 此平正道無有少法不遍知者
482 22 dào to think 此平正道無有少法不遍知者
483 22 dào times 此平正道無有少法不遍知者
484 22 dào circuit; a province 此平正道無有少法不遍知者
485 22 dào a course; a channel 此平正道無有少法不遍知者
486 22 dào a method; a way of doing something 此平正道無有少法不遍知者
487 22 dào measure word for doors and walls 此平正道無有少法不遍知者
488 22 dào measure word for courses of a meal 此平正道無有少法不遍知者
489 22 dào a centimeter 此平正道無有少法不遍知者
490 22 dào a doctrine 此平正道無有少法不遍知者
491 22 dào Taoism; Daoism 此平正道無有少法不遍知者
492 22 dào a skill 此平正道無有少法不遍知者
493 22 dào a sect 此平正道無有少法不遍知者
494 22 dào a line 此平正道無有少法不遍知者
495 22 dào Way 此平正道無有少法不遍知者
496 22 dào way; path; marga 此平正道無有少法不遍知者
497 21 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 乃至能於一切諸法平正大道而發趣之
498 21 zhòng many; numerous 一切眾病皆令除愈
499 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切眾病皆令除愈
500 21 zhòng general; common; public 一切眾病皆令除愈

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad
  1. shèng
  2. chéng
  1. vehicle; a school of teaching; yana
  2. mounted; ārūḍha
ér and; ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
that; tad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
被甲庄严会 被甲莊嚴會 66 Varmavyūhanirdeśasūtra; Bei Jia Zhuangyan Hui
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大唐 100 Tang Dynasty
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大光 100 Vistīrṇavatī
大甲 100 Tachia
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法光 102 Faguang
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
宫城 宮城 103 Miyagi
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提流志 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
有若 121 You Ruo
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 230.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八功德水 98 water with eight merits
般涅槃 98 parinirvana
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波头摩 波頭摩 98 padma
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长时 長時 99 eon; kalpa
成就一切智 99 attainment of omniscience
承事 99 to entrust with duty
除愈 99 to heal and recover completely
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
当得 當得 100 will reach
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛眼 102 Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
光明世界 103 A Bright World
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
后末世 後末世 104 last age
后五 後五 104 following five hundred years
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第二十 106 scroll 20
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
念清净 念清淨 110 Pure Mind
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
去者 113 a goer; gamika
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如理 114 principle of suchness
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
世导师 世導師 115 guide of the world
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
时众 時眾 115 present company
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
施设 施設 115 to establish; to set up
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无求 無求 119 No Desires
无上上 無上上 119 above the uppermost; unsurpassed
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
香光 120 Fragrant Light
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一由旬 121 one yojana
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一往 121 one passage; one time
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
杂秽 雜穢 122 vulgar
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
重担 重擔 122 a heavy load
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara