Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 82 to go; to 於一法門一念中
2 82 to rely on; to depend on 於一法門一念中
3 82 Yu 於一法門一念中
4 82 a crow 於一法門一念中
5 76 一切 yīqiè temporary 彼光覺悟一切眾
6 76 一切 yīqiè the same 彼光覺悟一切眾
7 66 zhōng middle 於一法門一念中
8 66 zhōng medium; medium sized 於一法門一念中
9 66 zhōng China 於一法門一念中
10 66 zhòng to hit the mark 於一法門一念中
11 66 zhōng midday 於一法門一念中
12 66 zhōng inside 於一法門一念中
13 66 zhōng during 於一法門一念中
14 66 zhōng Zhong 於一法門一念中
15 66 zhōng intermediary 於一法門一念中
16 66 zhōng half 於一法門一念中
17 66 zhòng to reach; to attain 於一法門一念中
18 66 zhòng to suffer; to infect 於一法門一念中
19 66 zhòng to obtain 於一法門一念中
20 66 zhòng to pass an exam 於一法門一念中
21 66 zhōng middle 於一法門一念中
22 66 míng fame; renown; reputation 又放光明名愛樂
23 66 míng a name; personal name; designation 又放光明名愛樂
24 66 míng rank; position 又放光明名愛樂
25 66 míng an excuse 又放光明名愛樂
26 66 míng life 又放光明名愛樂
27 66 míng to name; to call 又放光明名愛樂
28 66 míng to express; to describe 又放光明名愛樂
29 66 míng to be called; to have the name 又放光明名愛樂
30 66 míng to own; to possess 又放光明名愛樂
31 66 míng famous; renowned 又放光明名愛樂
32 66 míng moral 又放光明名愛樂
33 66 míng name; naman 又放光明名愛樂
34 66 míng fame; renown; yasas 又放光明名愛樂
35 59 néng can; able 悉能捨離無所著
36 59 néng ability; capacity 悉能捨離無所著
37 59 néng a mythical bear-like beast 悉能捨離無所著
38 59 néng energy 悉能捨離無所著
39 59 néng function; use 悉能捨離無所著
40 59 néng talent 悉能捨離無所著
41 59 néng expert at 悉能捨離無所著
42 59 néng to be in harmony 悉能捨離無所著
43 59 néng to tend to; to care for 悉能捨離無所著
44 59 néng to reach; to arrive at 悉能捨離無所著
45 59 néng to be able; śak 悉能捨離無所著
46 59 néng skilful; pravīṇa 悉能捨離無所著
47 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 因是得成愛樂光
48 58 děi to want to; to need to 因是得成愛樂光
49 58 děi must; ought to 因是得成愛樂光
50 58 de 因是得成愛樂光
51 58 de infix potential marker 因是得成愛樂光
52 58 to result in 因是得成愛樂光
53 58 to be proper; to fit; to suit 因是得成愛樂光
54 58 to be satisfied 因是得成愛樂光
55 58 to be finished 因是得成愛樂光
56 58 děi satisfying 因是得成愛樂光
57 58 to contract 因是得成愛樂光
58 58 to hear 因是得成愛樂光
59 58 to have; there is 因是得成愛樂光
60 58 marks time passed 因是得成愛樂光
61 58 obtain; attain; prāpta 因是得成愛樂光
62 55 to enter 或見菩薩入正受
63 55 Kangxi radical 11 或見菩薩入正受
64 55 radical 或見菩薩入正受
65 55 income 或見菩薩入正受
66 55 to conform with 或見菩薩入正受
67 55 to descend 或見菩薩入正受
68 55 the entering tone 或見菩薩入正受
69 55 to pay 或見菩薩入正受
70 55 to join 或見菩薩入正受
71 55 entering; praveśa 或見菩薩入正受
72 55 entered; attained; āpanna 或見菩薩入正受
73 53 三昧 sānmèi samadhi 正住甚深諸三昧
74 53 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 正住甚深諸三昧
75 51 guāng light 彼光覺悟一切眾
76 51 guāng brilliant; bright; shining 彼光覺悟一切眾
77 51 guāng to shine 彼光覺悟一切眾
78 51 guāng to bare; to go naked 彼光覺悟一切眾
79 51 guāng bare; naked 彼光覺悟一切眾
80 51 guāng glory; honor 彼光覺悟一切眾
81 51 guāng scenery 彼光覺悟一切眾
82 51 guāng smooth 彼光覺悟一切眾
83 51 guāng sheen; luster; gloss 彼光覺悟一切眾
84 51 guāng time; a moment 彼光覺悟一切眾
85 51 guāng grace; favor 彼光覺悟一切眾
86 51 guāng Guang 彼光覺悟一切眾
87 51 guāng to manifest 彼光覺悟一切眾
88 51 guāng light; radiance; prabha; tejas 彼光覺悟一切眾
89 51 guāng a ray of light; rasmi 彼光覺悟一切眾
90 50 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 悉得正受三昧樂
91 49 yòu Kangxi radical 29 又放光明名愛樂
92 46 to arise; to get up 或見菩薩從定起
93 46 to rise; to raise 或見菩薩從定起
94 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 或見菩薩從定起
95 46 to appoint (to an official post); to take up a post 或見菩薩從定起
96 46 to start 或見菩薩從定起
97 46 to establish; to build 或見菩薩從定起
98 46 to draft; to draw up (a plan) 或見菩薩從定起
99 46 opening sentence; opening verse 或見菩薩從定起
100 46 to get out of bed 或見菩薩從定起
101 46 to recover; to heal 或見菩薩從定起
102 46 to take out; to extract 或見菩薩從定起
103 46 marks the beginning of an action 或見菩薩從定起
104 46 marks the sufficiency of an action 或見菩薩從定起
105 46 to call back from mourning 或見菩薩從定起
106 46 to take place; to occur 或見菩薩從定起
107 46 to conjecture 或見菩薩從定起
108 46 stand up; utthāna 或見菩薩從定起
109 46 arising; utpāda 或見菩薩從定起
110 45 zhòng many; numerous 彼光覺悟一切眾
111 45 zhòng masses; people; multitude; crowd 彼光覺悟一切眾
112 45 zhòng general; common; public 彼光覺悟一切眾
113 44 Buddha; Awakened One 速成無上佛菩提
114 44 relating to Buddhism 速成無上佛菩提
115 44 a statue or image of a Buddha 速成無上佛菩提
116 44 a Buddhist text 速成無上佛菩提
117 44 to touch; to stroke 速成無上佛菩提
118 44 Buddha 速成無上佛菩提
119 44 Buddha; Awakened One 速成無上佛菩提
120 44 zhě ca 恭敬供養持法者
121 43 method; way 心常念佛深妙法
122 43 France 心常念佛深妙法
123 43 the law; rules; regulations 心常念佛深妙法
124 43 the teachings of the Buddha; Dharma 心常念佛深妙法
125 43 a standard; a norm 心常念佛深妙法
126 43 an institution 心常念佛深妙法
127 43 to emulate 心常念佛深妙法
128 43 magic; a magic trick 心常念佛深妙法
129 43 punishment 心常念佛深妙法
130 43 Fa 心常念佛深妙法
131 43 a precedent 心常念佛深妙法
132 43 a classification of some kinds of Han texts 心常念佛深妙法
133 43 relating to a ceremony or rite 心常念佛深妙法
134 43 Dharma 心常念佛深妙法
135 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 心常念佛深妙法
136 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 心常念佛深妙法
137 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 心常念佛深妙法
138 43 quality; characteristic 心常念佛深妙法
139 42 yīn cause; reason 因是得成愛樂光
140 42 yīn to accord with 因是得成愛樂光
141 42 yīn to follow 因是得成愛樂光
142 42 yīn to rely on 因是得成愛樂光
143 42 yīn via; through 因是得成愛樂光
144 42 yīn to continue 因是得成愛樂光
145 42 yīn to receive 因是得成愛樂光
146 42 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因是得成愛樂光
147 42 yīn to seize an opportunity 因是得成愛樂光
148 42 yīn to be like 因是得成愛樂光
149 42 yīn a standrd; a criterion 因是得成愛樂光
150 42 yīn cause; hetu 因是得成愛樂光
151 41 放光 fàng guāng to emit light 又放光明名愛樂
152 41 放光 fàng guāng to produce light 又放光明名愛樂
153 41 to know; to learn about; to comprehend 一切施會悉清淨
154 41 detailed 一切施會悉清淨
155 41 to elaborate; to expound 一切施會悉清淨
156 41 to exhaust; to use up 一切施會悉清淨
157 41 strongly 一切施會悉清淨
158 41 Xi 一切施會悉清淨
159 41 all; kṛtsna 一切施會悉清淨
160 37 to use; to grasp 以無量法施眾生
161 37 to rely on 以無量法施眾生
162 37 to regard 以無量法施眾生
163 37 to be able to 以無量法施眾生
164 37 to order; to command 以無量法施眾生
165 37 used after a verb 以無量法施眾生
166 37 a reason; a cause 以無量法施眾生
167 37 Israel 以無量法施眾生
168 37 Yi 以無量法施眾生
169 37 use; yogena 以無量法施眾生
170 33 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 逮成無上深法忍
171 33 chéng to become; to turn into 逮成無上深法忍
172 33 chéng to grow up; to ripen; to mature 逮成無上深法忍
173 33 chéng to set up; to establish; to develop; to form 逮成無上深法忍
174 33 chéng a full measure of 逮成無上深法忍
175 33 chéng whole 逮成無上深法忍
176 33 chéng set; established 逮成無上深法忍
177 33 chéng to reache a certain degree; to amount to 逮成無上深法忍
178 33 chéng to reconcile 逮成無上深法忍
179 33 chéng to resmble; to be similar to 逮成無上深法忍
180 33 chéng composed of 逮成無上深法忍
181 33 chéng a result; a harvest; an achievement 逮成無上深法忍
182 33 chéng capable; able; accomplished 逮成無上深法忍
183 33 chéng to help somebody achieve something 逮成無上深法忍
184 33 chéng Cheng 逮成無上深法忍
185 33 chéng Become 逮成無上深法忍
186 33 chéng becoming; bhāva 逮成無上深法忍
187 32 jiàn to see 見不思議無量佛
188 32 jiàn opinion; view; understanding 見不思議無量佛
189 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見不思議無量佛
190 32 jiàn refer to; for details see 見不思議無量佛
191 32 jiàn to listen to 見不思議無量佛
192 32 jiàn to meet 見不思議無量佛
193 32 jiàn to receive (a guest) 見不思議無量佛
194 32 jiàn let me; kindly 見不思議無量佛
195 32 jiàn Jian 見不思議無量佛
196 32 xiàn to appear 見不思議無量佛
197 32 xiàn to introduce 見不思議無量佛
198 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見不思議無量佛
199 32 jiàn seeing; observing; darśana 見不思議無量佛
200 31 xiàn to appear; to manifest; to become visible 一切業果皆悉現
201 31 xiàn at present 一切業果皆悉現
202 31 xiàn existing at the present time 一切業果皆悉現
203 31 xiàn cash 一切業果皆悉現
204 31 xiàn to manifest; prādur 一切業果皆悉現
205 31 xiàn to manifest; prādur 一切業果皆悉現
206 31 xiàn the present time 一切業果皆悉現
207 31 shàng top; a high position 各各坐寶蓮華上
208 31 shang top; the position on or above something 各各坐寶蓮華上
209 31 shàng to go up; to go forward 各各坐寶蓮華上
210 31 shàng shang 各各坐寶蓮華上
211 31 shàng previous; last 各各坐寶蓮華上
212 31 shàng high; higher 各各坐寶蓮華上
213 31 shàng advanced 各各坐寶蓮華上
214 31 shàng a monarch; a sovereign 各各坐寶蓮華上
215 31 shàng time 各各坐寶蓮華上
216 31 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 各各坐寶蓮華上
217 31 shàng far 各各坐寶蓮華上
218 31 shàng big; as big as 各各坐寶蓮華上
219 31 shàng abundant; plentiful 各各坐寶蓮華上
220 31 shàng to report 各各坐寶蓮華上
221 31 shàng to offer 各各坐寶蓮華上
222 31 shàng to go on stage 各各坐寶蓮華上
223 31 shàng to take office; to assume a post 各各坐寶蓮華上
224 31 shàng to install; to erect 各各坐寶蓮華上
225 31 shàng to suffer; to sustain 各各坐寶蓮華上
226 31 shàng to burn 各各坐寶蓮華上
227 31 shàng to remember 各各坐寶蓮華上
228 31 shàng to add 各各坐寶蓮華上
229 31 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 各各坐寶蓮華上
230 31 shàng to meet 各各坐寶蓮華上
231 31 shàng falling then rising (4th) tone 各各坐寶蓮華上
232 31 shang used after a verb indicating a result 各各坐寶蓮華上
233 31 shàng a musical note 各各坐寶蓮華上
234 31 shàng higher, superior; uttara 各各坐寶蓮華上
235 31 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 又放光名法自在
236 31 自在 zìzài Carefree 又放光名法自在
237 31 自在 zìzài perfect ease 又放光名法自在
238 31 自在 zìzài Isvara 又放光名法自在
239 31 自在 zìzài self mastery; vaśitā 又放光名法自在
240 29 Kangxi radical 71 諸法無主悉空寂
241 29 to not have; without 諸法無主悉空寂
242 29 mo 諸法無主悉空寂
243 29 to not have 諸法無主悉空寂
244 29 Wu 諸法無主悉空寂
245 29 mo 諸法無主悉空寂
246 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無上法寶清淨僧
247 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無上法寶清淨僧
248 28 清淨 qīngjìng concise 無上法寶清淨僧
249 28 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無上法寶清淨僧
250 28 清淨 qīngjìng pure and clean 無上法寶清淨僧
251 28 清淨 qīngjìng purity 無上法寶清淨僧
252 28 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無上法寶清淨僧
253 28 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 教化無量群生類
254 28 無量 wúliàng immeasurable 教化無量群生類
255 28 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 教化無量群生類
256 28 無量 wúliàng Atula 教化無量群生類
257 28 second-rate 次上萬種眾妙寶蓋
258 28 second; secondary 次上萬種眾妙寶蓋
259 28 temporary stopover; temporary lodging 次上萬種眾妙寶蓋
260 28 a sequence; an order 次上萬種眾妙寶蓋
261 28 to arrive 次上萬種眾妙寶蓋
262 28 to be next in sequence 次上萬種眾妙寶蓋
263 28 positions of the 12 Jupiter stations 次上萬種眾妙寶蓋
264 28 positions of the sun and moon on the ecliptic 次上萬種眾妙寶蓋
265 28 stage of a journey 次上萬種眾妙寶蓋
266 28 ranks 次上萬種眾妙寶蓋
267 28 an official position 次上萬種眾妙寶蓋
268 28 inside 次上萬種眾妙寶蓋
269 28 to hesitate 次上萬種眾妙寶蓋
270 28 secondary; next; tatas 次上萬種眾妙寶蓋
271 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說法說義具足故
272 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說法說義具足故
273 27 shuì to persuade 說法說義具足故
274 27 shuō to teach; to recite; to explain 說法說義具足故
275 27 shuō a doctrine; a theory 說法說義具足故
276 27 shuō to claim; to assert 說法說義具足故
277 27 shuō allocution 說法說義具足故
278 27 shuō to criticize; to scold 說法說義具足故
279 27 shuō to indicate; to refer to 說法說義具足故
280 27 shuō speach; vāda 說法說義具足故
281 27 shuō to speak; bhāṣate 說法說義具足故
282 27 shuō to instruct 說法說義具足故
283 27 suǒ a few; various; some 悉能捨離無所著
284 27 suǒ a place; a location 悉能捨離無所著
285 27 suǒ indicates a passive voice 悉能捨離無所著
286 27 suǒ an ordinal number 悉能捨離無所著
287 27 suǒ meaning 悉能捨離無所著
288 27 suǒ garrison 悉能捨離無所著
289 27 suǒ place; pradeśa 悉能捨離無所著
290 26 Qi 其有眾生聞是香
291 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等比光明門
292 25 wéi to act as; to serve 精勤求法為佛道
293 25 wéi to change into; to become 精勤求法為佛道
294 25 wéi to be; is 精勤求法為佛道
295 25 wéi to do 精勤求法為佛道
296 25 wèi to support; to help 精勤求法為佛道
297 25 wéi to govern 精勤求法為佛道
298 25 wèi to be; bhū 精勤求法為佛道
299 25 眾生 zhòngshēng all living things 開發眾生菩提心
300 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 開發眾生菩提心
301 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 開發眾生菩提心
302 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 開發眾生菩提心
303 25 菩薩 púsà bodhisattva 聞見菩薩清淨行
304 25 菩薩 púsà bodhisattva 聞見菩薩清淨行
305 25 菩薩 púsà bodhisattva 聞見菩薩清淨行
306 24 míng bright; luminous; brilliant 又放光明名愛樂
307 24 míng Ming 又放光明名愛樂
308 24 míng Ming Dynasty 又放光明名愛樂
309 24 míng obvious; explicit; clear 又放光明名愛樂
310 24 míng intelligent; clever; perceptive 又放光明名愛樂
311 24 míng to illuminate; to shine 又放光明名愛樂
312 24 míng consecrated 又放光明名愛樂
313 24 míng to understand; to comprehend 又放光明名愛樂
314 24 míng to explain; to clarify 又放光明名愛樂
315 24 míng Souther Ming; Later Ming 又放光明名愛樂
316 24 míng the world; the human world; the world of the living 又放光明名愛樂
317 24 míng eyesight; vision 又放光明名愛樂
318 24 míng a god; a spirit 又放光明名愛樂
319 24 míng fame; renown 又放光明名愛樂
320 24 míng open; public 又放光明名愛樂
321 24 míng clear 又放光明名愛樂
322 24 míng to become proficient 又放光明名愛樂
323 24 míng to be proficient 又放光明名愛樂
324 24 míng virtuous 又放光明名愛樂
325 24 míng open and honest 又放光明名愛樂
326 24 míng clean; neat 又放光明名愛樂
327 24 míng remarkable; outstanding; notable 又放光明名愛樂
328 24 míng next; afterwards 又放光明名愛樂
329 24 míng positive 又放光明名愛樂
330 24 míng Clear 又放光明名愛樂
331 24 míng wisdom; knowledge; vidyā 又放光明名愛樂
332 24 shèng to beat; to win; to conquer 又放光明名轉勝
333 24 shèng victory; success 又放光明名轉勝
334 24 shèng wonderful; supurb; superior 又放光明名轉勝
335 24 shèng to surpass 又放光明名轉勝
336 24 shèng triumphant 又放光明名轉勝
337 24 shèng a scenic view 又放光明名轉勝
338 24 shèng a woman's hair decoration 又放光明名轉勝
339 24 shèng Sheng 又放光明名轉勝
340 24 shèng conquering; victorious; jaya 又放光明名轉勝
341 24 shèng superior; agra 又放光明名轉勝
342 24 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 又放光名忍莊嚴
343 24 莊嚴 zhuāngyán Dignity 又放光名忍莊嚴
344 24 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 又放光名忍莊嚴
345 24 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 又放光名忍莊嚴
346 22 lìng to make; to cause to be; to lead 啟導令逮無師寶
347 22 lìng to issue a command 啟導令逮無師寶
348 22 lìng rules of behavior; customs 啟導令逮無師寶
349 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 啟導令逮無師寶
350 22 lìng a season 啟導令逮無師寶
351 22 lìng respected; good reputation 啟導令逮無師寶
352 22 lìng good 啟導令逮無師寶
353 22 lìng pretentious 啟導令逮無師寶
354 22 lìng a transcending state of existence 啟導令逮無師寶
355 22 lìng a commander 啟導令逮無師寶
356 22 lìng a commanding quality; an impressive character 啟導令逮無師寶
357 22 lìng lyrics 啟導令逮無師寶
358 22 lìng Ling 啟導令逮無師寶
359 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 啟導令逮無師寶
360 22 bǎo a treasure; a valuable item 啟導令逮無師寶
361 22 bǎo treasured; cherished 啟導令逮無師寶
362 22 bǎo a jewel; gem 啟導令逮無師寶
363 22 bǎo precious 啟導令逮無師寶
364 22 bǎo noble 啟導令逮無師寶
365 22 bǎo an imperial seal 啟導令逮無師寶
366 22 bǎo a unit of currency 啟導令逮無師寶
367 22 bǎo Bao 啟導令逮無師寶
368 22 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 啟導令逮無師寶
369 22 bǎo jewel; gem; mani 啟導令逮無師寶
370 22 huì intelligent; clever 又放光明名慧燈
371 22 huì mental ability; intellect 又放光明名慧燈
372 22 huì wisdom; understanding 又放光明名慧燈
373 22 huì Wisdom 又放光明名慧燈
374 22 huì wisdom; prajna 又放光明名慧燈
375 22 huì intellect; mati 又放光明名慧燈
376 22 zuì superior 威儀巧妙最無比
377 22 zuì top place 威儀巧妙最無比
378 22 zuì to assemble together 威儀巧妙最無比
379 22 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 讚歎諸佛佛解脫
380 21 吉祥 jíxiáng lucky; auspicious 諸吉祥中最無上
381 21 吉祥 jíxiáng auspicious blessings 諸吉祥中最無上
382 21 吉祥 jíxiáng auspicious; mangala 諸吉祥中最無上
383 21 shēn human body; torso 捨國財寶所愛身
384 21 shēn Kangxi radical 158 捨國財寶所愛身
385 21 shēn self 捨國財寶所愛身
386 21 shēn life 捨國財寶所愛身
387 21 shēn an object 捨國財寶所愛身
388 21 shēn a lifetime 捨國財寶所愛身
389 21 shēn moral character 捨國財寶所愛身
390 21 shēn status; identity; position 捨國財寶所愛身
391 21 shēn pregnancy 捨國財寶所愛身
392 21 juān India 捨國財寶所愛身
393 21 shēn body; kāya 捨國財寶所愛身
394 21 force 修習三昧禪定力
395 21 Kangxi radical 19 修習三昧禪定力
396 21 to exert oneself; to make an effort 修習三昧禪定力
397 21 to force 修習三昧禪定力
398 21 labor; forced labor 修習三昧禪定力
399 21 physical strength 修習三昧禪定力
400 21 power 修習三昧禪定力
401 21 Li 修習三昧禪定力
402 21 ability; capability 修習三昧禪定力
403 21 influence 修習三昧禪定力
404 21 strength; power; bala 修習三昧禪定力
405 20 shēng sound 一切世間所有聲
406 20 shēng sheng 一切世間所有聲
407 20 shēng voice 一切世間所有聲
408 20 shēng music 一切世間所有聲
409 20 shēng language 一切世間所有聲
410 20 shēng fame; reputation; honor 一切世間所有聲
411 20 shēng a message 一切世間所有聲
412 20 shēng a consonant 一切世間所有聲
413 20 shēng a tone 一切世間所有聲
414 20 shēng to announce 一切世間所有聲
415 20 shēng sound 一切世間所有聲
416 20 覺悟 juéwù to become aware; to realize 彼光覺悟一切眾
417 20 覺悟 juéwù to become enlightened 彼光覺悟一切眾
418 20 覺悟 juéwù Enlightenment 彼光覺悟一切眾
419 20 覺悟 juéwù to awake 彼光覺悟一切眾
420 20 覺悟 juéwù to awaken to the truth of reality; to become enlightened 彼光覺悟一切眾
421 20 color 能令盲者見眾色
422 20 form; matter 能令盲者見眾色
423 20 shǎi dice 能令盲者見眾色
424 20 Kangxi radical 139 能令盲者見眾色
425 20 countenance 能令盲者見眾色
426 20 scene; sight 能令盲者見眾色
427 20 feminine charm; female beauty 能令盲者見眾色
428 20 kind; type 能令盲者見眾色
429 20 quality 能令盲者見眾色
430 20 to be angry 能令盲者見眾色
431 20 to seek; to search for 能令盲者見眾色
432 20 lust; sexual desire 能令盲者見眾色
433 20 form; rupa 能令盲者見眾色
434 20 十方 shí sāng The Ten Directions 散眾寶華滿十方
435 20 十方 shí fāng the ten directions 散眾寶華滿十方
436 20 功德 gōngdé achievements and virtue 皆悉具足諸功德
437 20 功德 gōngdé merit 皆悉具足諸功德
438 20 功德 gōngdé quality; guṇa 皆悉具足諸功德
439 20 功德 gōngdé merit; puṇya 皆悉具足諸功德
440 19 如來 rúlái Tathagata 能持如來一切法
441 19 如來 Rúlái Tathagata 能持如來一切法
442 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能持如來一切法
443 18 jìng clean 因是得成淨耳光
444 18 jìng no surplus; net 因是得成淨耳光
445 18 jìng pure 因是得成淨耳光
446 18 jìng tranquil 因是得成淨耳光
447 18 jìng cold 因是得成淨耳光
448 18 jìng to wash; to clense 因是得成淨耳光
449 18 jìng role of hero 因是得成淨耳光
450 18 jìng to remove sexual desire 因是得成淨耳光
451 18 jìng bright and clean; luminous 因是得成淨耳光
452 18 jìng clean; pure 因是得成淨耳光
453 18 jìng cleanse 因是得成淨耳光
454 18 jìng cleanse 因是得成淨耳光
455 18 jìng Pure 因是得成淨耳光
456 18 jìng vyavadāna; purification; cleansing 因是得成淨耳光
457 18 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 因是得成淨耳光
458 18 jìng viśuddhi; purity 因是得成淨耳光
459 18 big; huge; large 大音讚揚諸如來
460 18 Kangxi radical 37 大音讚揚諸如來
461 18 great; major; important 大音讚揚諸如來
462 18 size 大音讚揚諸如來
463 18 old 大音讚揚諸如來
464 18 oldest; earliest 大音讚揚諸如來
465 18 adult 大音讚揚諸如來
466 18 dài an important person 大音讚揚諸如來
467 18 senior 大音讚揚諸如來
468 18 an element 大音讚揚諸如來
469 18 great; mahā 大音讚揚諸如來
470 18 zhī to know 解知財寶非常有
471 18 zhī to comprehend 解知財寶非常有
472 18 zhī to inform; to tell 解知財寶非常有
473 18 zhī to administer 解知財寶非常有
474 18 zhī to distinguish; to discern; to recognize 解知財寶非常有
475 18 zhī to be close friends 解知財寶非常有
476 18 zhī to feel; to sense; to perceive 解知財寶非常有
477 18 zhī to receive; to entertain 解知財寶非常有
478 18 zhī knowledge 解知財寶非常有
479 18 zhī consciousness; perception 解知財寶非常有
480 18 zhī a close friend 解知財寶非常有
481 18 zhì wisdom 解知財寶非常有
482 18 zhì Zhi 解知財寶非常有
483 18 zhī to appreciate 解知財寶非常有
484 18 zhī to make known 解知財寶非常有
485 18 zhī to have control over 解知財寶非常有
486 18 zhī to expect; to foresee 解知財寶非常有
487 18 zhī Understanding 解知財寶非常有
488 18 zhī know; jña 解知財寶非常有
489 17 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 無上法寶清淨僧
490 17 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 離諸惡法樂真實
491 17 真實 zhēnshí true reality 離諸惡法樂真實
492 17 Yi 亦如幻夢鏡中像
493 16 xíng to walk 普行種種無量施
494 16 xíng capable; competent 普行種種無量施
495 16 háng profession 普行種種無量施
496 16 xíng Kangxi radical 144 普行種種無量施
497 16 xíng to travel 普行種種無量施
498 16 xìng actions; conduct 普行種種無量施
499 16 xíng to do; to act; to practice 普行種種無量施
500 16 xíng all right; OK; okay 普行種種無量施

Frequencies of all Words

Top 1005

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 that; those 彼光覺悟一切眾
2 86 another; the other 彼光覺悟一切眾
3 86 that; tad 彼光覺悟一切眾
4 82 in; at 於一法門一念中
5 82 in; at 於一法門一念中
6 82 in; at; to; from 於一法門一念中
7 82 to go; to 於一法門一念中
8 82 to rely on; to depend on 於一法門一念中
9 82 to go to; to arrive at 於一法門一念中
10 82 from 於一法門一念中
11 82 give 於一法門一念中
12 82 oppposing 於一法門一念中
13 82 and 於一法門一念中
14 82 compared to 於一法門一念中
15 82 by 於一法門一念中
16 82 and; as well as 於一法門一念中
17 82 for 於一法門一念中
18 82 Yu 於一法門一念中
19 82 a crow 於一法門一念中
20 82 whew; wow 於一法門一念中
21 82 near to; antike 於一法門一念中
22 77 zhū all; many; various 正住甚深諸三昧
23 77 zhū Zhu 正住甚深諸三昧
24 77 zhū all; members of the class 正住甚深諸三昧
25 77 zhū interrogative particle 正住甚深諸三昧
26 77 zhū him; her; them; it 正住甚深諸三昧
27 77 zhū of; in 正住甚深諸三昧
28 77 zhū all; many; sarva 正住甚深諸三昧
29 76 一切 yīqiè all; every; everything 彼光覺悟一切眾
30 76 一切 yīqiè temporary 彼光覺悟一切眾
31 76 一切 yīqiè the same 彼光覺悟一切眾
32 76 一切 yīqiè generally 彼光覺悟一切眾
33 76 一切 yīqiè all, everything 彼光覺悟一切眾
34 76 一切 yīqiè all; sarva 彼光覺悟一切眾
35 69 shì is; are; am; to be 因是得成愛樂光
36 69 shì is exactly 因是得成愛樂光
37 69 shì is suitable; is in contrast 因是得成愛樂光
38 69 shì this; that; those 因是得成愛樂光
39 69 shì really; certainly 因是得成愛樂光
40 69 shì correct; yes; affirmative 因是得成愛樂光
41 69 shì true 因是得成愛樂光
42 69 shì is; has; exists 因是得成愛樂光
43 69 shì used between repetitions of a word 因是得成愛樂光
44 69 shì a matter; an affair 因是得成愛樂光
45 69 shì Shi 因是得成愛樂光
46 69 shì is; bhū 因是得成愛樂光
47 69 shì this; idam 因是得成愛樂光
48 66 zhōng middle 於一法門一念中
49 66 zhōng medium; medium sized 於一法門一念中
50 66 zhōng China 於一法門一念中
51 66 zhòng to hit the mark 於一法門一念中
52 66 zhōng in; amongst 於一法門一念中
53 66 zhōng midday 於一法門一念中
54 66 zhōng inside 於一法門一念中
55 66 zhōng during 於一法門一念中
56 66 zhōng Zhong 於一法門一念中
57 66 zhōng intermediary 於一法門一念中
58 66 zhōng half 於一法門一念中
59 66 zhōng just right; suitably 於一法門一念中
60 66 zhōng while 於一法門一念中
61 66 zhòng to reach; to attain 於一法門一念中
62 66 zhòng to suffer; to infect 於一法門一念中
63 66 zhòng to obtain 於一法門一念中
64 66 zhòng to pass an exam 於一法門一念中
65 66 zhōng middle 於一法門一念中
66 66 míng measure word for people 又放光明名愛樂
67 66 míng fame; renown; reputation 又放光明名愛樂
68 66 míng a name; personal name; designation 又放光明名愛樂
69 66 míng rank; position 又放光明名愛樂
70 66 míng an excuse 又放光明名愛樂
71 66 míng life 又放光明名愛樂
72 66 míng to name; to call 又放光明名愛樂
73 66 míng to express; to describe 又放光明名愛樂
74 66 míng to be called; to have the name 又放光明名愛樂
75 66 míng to own; to possess 又放光明名愛樂
76 66 míng famous; renowned 又放光明名愛樂
77 66 míng moral 又放光明名愛樂
78 66 míng name; naman 又放光明名愛樂
79 66 míng fame; renown; yasas 又放光明名愛樂
80 59 néng can; able 悉能捨離無所著
81 59 néng ability; capacity 悉能捨離無所著
82 59 néng a mythical bear-like beast 悉能捨離無所著
83 59 néng energy 悉能捨離無所著
84 59 néng function; use 悉能捨離無所著
85 59 néng may; should; permitted to 悉能捨離無所著
86 59 néng talent 悉能捨離無所著
87 59 néng expert at 悉能捨離無所著
88 59 néng to be in harmony 悉能捨離無所著
89 59 néng to tend to; to care for 悉能捨離無所著
90 59 néng to reach; to arrive at 悉能捨離無所著
91 59 néng as long as; only 悉能捨離無所著
92 59 néng even if 悉能捨離無所著
93 59 néng but 悉能捨離無所著
94 59 néng in this way 悉能捨離無所著
95 59 néng to be able; śak 悉能捨離無所著
96 59 néng skilful; pravīṇa 悉能捨離無所著
97 58 de potential marker 因是得成愛樂光
98 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 因是得成愛樂光
99 58 děi must; ought to 因是得成愛樂光
100 58 děi to want to; to need to 因是得成愛樂光
101 58 děi must; ought to 因是得成愛樂光
102 58 de 因是得成愛樂光
103 58 de infix potential marker 因是得成愛樂光
104 58 to result in 因是得成愛樂光
105 58 to be proper; to fit; to suit 因是得成愛樂光
106 58 to be satisfied 因是得成愛樂光
107 58 to be finished 因是得成愛樂光
108 58 de result of degree 因是得成愛樂光
109 58 de marks completion of an action 因是得成愛樂光
110 58 děi satisfying 因是得成愛樂光
111 58 to contract 因是得成愛樂光
112 58 marks permission or possibility 因是得成愛樂光
113 58 expressing frustration 因是得成愛樂光
114 58 to hear 因是得成愛樂光
115 58 to have; there is 因是得成愛樂光
116 58 marks time passed 因是得成愛樂光
117 58 obtain; attain; prāpta 因是得成愛樂光
118 55 to enter 或見菩薩入正受
119 55 Kangxi radical 11 或見菩薩入正受
120 55 radical 或見菩薩入正受
121 55 income 或見菩薩入正受
122 55 to conform with 或見菩薩入正受
123 55 to descend 或見菩薩入正受
124 55 the entering tone 或見菩薩入正受
125 55 to pay 或見菩薩入正受
126 55 to join 或見菩薩入正受
127 55 entering; praveśa 或見菩薩入正受
128 55 entered; attained; āpanna 或見菩薩入正受
129 53 三昧 sānmèi samadhi 正住甚深諸三昧
130 53 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 正住甚深諸三昧
131 51 guāng light 彼光覺悟一切眾
132 51 guāng brilliant; bright; shining 彼光覺悟一切眾
133 51 guāng to shine 彼光覺悟一切眾
134 51 guāng only 彼光覺悟一切眾
135 51 guāng to bare; to go naked 彼光覺悟一切眾
136 51 guāng bare; naked 彼光覺悟一切眾
137 51 guāng glory; honor 彼光覺悟一切眾
138 51 guāng scenery 彼光覺悟一切眾
139 51 guāng smooth 彼光覺悟一切眾
140 51 guāng used up 彼光覺悟一切眾
141 51 guāng sheen; luster; gloss 彼光覺悟一切眾
142 51 guāng time; a moment 彼光覺悟一切眾
143 51 guāng grace; favor 彼光覺悟一切眾
144 51 guāng Guang 彼光覺悟一切眾
145 51 guāng to manifest 彼光覺悟一切眾
146 51 guāng welcome 彼光覺悟一切眾
147 51 guāng light; radiance; prabha; tejas 彼光覺悟一切眾
148 51 guāng a ray of light; rasmi 彼光覺悟一切眾
149 50 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 悉得正受三昧樂
150 49 yòu again; also 又放光明名愛樂
151 49 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又放光明名愛樂
152 49 yòu Kangxi radical 29 又放光明名愛樂
153 49 yòu and 又放光明名愛樂
154 49 yòu furthermore 又放光明名愛樂
155 49 yòu in addition 又放光明名愛樂
156 49 yòu but 又放光明名愛樂
157 49 yòu again; also; moreover; punar 又放光明名愛樂
158 46 to arise; to get up 或見菩薩從定起
159 46 case; instance; batch; group 或見菩薩從定起
160 46 to rise; to raise 或見菩薩從定起
161 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 或見菩薩從定起
162 46 to appoint (to an official post); to take up a post 或見菩薩從定起
163 46 to start 或見菩薩從定起
164 46 to establish; to build 或見菩薩從定起
165 46 to draft; to draw up (a plan) 或見菩薩從定起
166 46 opening sentence; opening verse 或見菩薩從定起
167 46 to get out of bed 或見菩薩從定起
168 46 to recover; to heal 或見菩薩從定起
169 46 to take out; to extract 或見菩薩從定起
170 46 marks the beginning of an action 或見菩薩從定起
171 46 marks the sufficiency of an action 或見菩薩從定起
172 46 to call back from mourning 或見菩薩從定起
173 46 to take place; to occur 或見菩薩從定起
174 46 from 或見菩薩從定起
175 46 to conjecture 或見菩薩從定起
176 46 stand up; utthāna 或見菩薩從定起
177 46 arising; utpāda 或見菩薩從定起
178 45 zhòng many; numerous 彼光覺悟一切眾
179 45 zhòng masses; people; multitude; crowd 彼光覺悟一切眾
180 45 zhòng general; common; public 彼光覺悟一切眾
181 45 zhòng many; all; sarva 彼光覺悟一切眾
182 44 Buddha; Awakened One 速成無上佛菩提
183 44 relating to Buddhism 速成無上佛菩提
184 44 a statue or image of a Buddha 速成無上佛菩提
185 44 a Buddhist text 速成無上佛菩提
186 44 to touch; to stroke 速成無上佛菩提
187 44 Buddha 速成無上佛菩提
188 44 Buddha; Awakened One 速成無上佛菩提
189 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 恭敬供養持法者
190 44 zhě that 恭敬供養持法者
191 44 zhě nominalizing function word 恭敬供養持法者
192 44 zhě used to mark a definition 恭敬供養持法者
193 44 zhě used to mark a pause 恭敬供養持法者
194 44 zhě topic marker; that; it 恭敬供養持法者
195 44 zhuó according to 恭敬供養持法者
196 44 zhě ca 恭敬供養持法者
197 43 method; way 心常念佛深妙法
198 43 France 心常念佛深妙法
199 43 the law; rules; regulations 心常念佛深妙法
200 43 the teachings of the Buddha; Dharma 心常念佛深妙法
201 43 a standard; a norm 心常念佛深妙法
202 43 an institution 心常念佛深妙法
203 43 to emulate 心常念佛深妙法
204 43 magic; a magic trick 心常念佛深妙法
205 43 punishment 心常念佛深妙法
206 43 Fa 心常念佛深妙法
207 43 a precedent 心常念佛深妙法
208 43 a classification of some kinds of Han texts 心常念佛深妙法
209 43 relating to a ceremony or rite 心常念佛深妙法
210 43 Dharma 心常念佛深妙法
211 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 心常念佛深妙法
212 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 心常念佛深妙法
213 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 心常念佛深妙法
214 43 quality; characteristic 心常念佛深妙法
215 42 yīn because 因是得成愛樂光
216 42 yīn cause; reason 因是得成愛樂光
217 42 yīn to accord with 因是得成愛樂光
218 42 yīn to follow 因是得成愛樂光
219 42 yīn to rely on 因是得成愛樂光
220 42 yīn via; through 因是得成愛樂光
221 42 yīn to continue 因是得成愛樂光
222 42 yīn to receive 因是得成愛樂光
223 42 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因是得成愛樂光
224 42 yīn to seize an opportunity 因是得成愛樂光
225 42 yīn to be like 因是得成愛樂光
226 42 yīn from; because of 因是得成愛樂光
227 42 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因是得成愛樂光
228 42 yīn a standrd; a criterion 因是得成愛樂光
229 42 yīn Cause 因是得成愛樂光
230 42 yīn cause; hetu 因是得成愛樂光
231 41 放光 fàng guāng to emit light 又放光明名愛樂
232 41 放光 fàng guāng to produce light 又放光明名愛樂
233 41 to know; to learn about; to comprehend 一切施會悉清淨
234 41 all; entire 一切施會悉清淨
235 41 detailed 一切施會悉清淨
236 41 to elaborate; to expound 一切施會悉清淨
237 41 to exhaust; to use up 一切施會悉清淨
238 41 strongly 一切施會悉清淨
239 41 Xi 一切施會悉清淨
240 41 all; kṛtsna 一切施會悉清淨
241 37 so as to; in order to 以無量法施眾生
242 37 to use; to regard as 以無量法施眾生
243 37 to use; to grasp 以無量法施眾生
244 37 according to 以無量法施眾生
245 37 because of 以無量法施眾生
246 37 on a certain date 以無量法施眾生
247 37 and; as well as 以無量法施眾生
248 37 to rely on 以無量法施眾生
249 37 to regard 以無量法施眾生
250 37 to be able to 以無量法施眾生
251 37 to order; to command 以無量法施眾生
252 37 further; moreover 以無量法施眾生
253 37 used after a verb 以無量法施眾生
254 37 very 以無量法施眾生
255 37 already 以無量法施眾生
256 37 increasingly 以無量法施眾生
257 37 a reason; a cause 以無量法施眾生
258 37 Israel 以無量法施眾生
259 37 Yi 以無量法施眾生
260 37 use; yogena 以無量法施眾生
261 35 such as; for example; for instance 亦如幻夢鏡中像
262 35 if 亦如幻夢鏡中像
263 35 in accordance with 亦如幻夢鏡中像
264 35 to be appropriate; should; with regard to 亦如幻夢鏡中像
265 35 this 亦如幻夢鏡中像
266 35 it is so; it is thus; can be compared with 亦如幻夢鏡中像
267 35 to go to 亦如幻夢鏡中像
268 35 to meet 亦如幻夢鏡中像
269 35 to appear; to seem; to be like 亦如幻夢鏡中像
270 35 at least as good as 亦如幻夢鏡中像
271 35 and 亦如幻夢鏡中像
272 35 or 亦如幻夢鏡中像
273 35 but 亦如幻夢鏡中像
274 35 then 亦如幻夢鏡中像
275 35 naturally 亦如幻夢鏡中像
276 35 expresses a question or doubt 亦如幻夢鏡中像
277 35 you 亦如幻夢鏡中像
278 35 the second lunar month 亦如幻夢鏡中像
279 35 in; at 亦如幻夢鏡中像
280 35 Ru 亦如幻夢鏡中像
281 35 Thus 亦如幻夢鏡中像
282 35 thus; tathā 亦如幻夢鏡中像
283 35 like; iva 亦如幻夢鏡中像
284 35 suchness; tathatā 亦如幻夢鏡中像
285 33 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 逮成無上深法忍
286 33 chéng one tenth 逮成無上深法忍
287 33 chéng to become; to turn into 逮成無上深法忍
288 33 chéng to grow up; to ripen; to mature 逮成無上深法忍
289 33 chéng to set up; to establish; to develop; to form 逮成無上深法忍
290 33 chéng a full measure of 逮成無上深法忍
291 33 chéng whole 逮成無上深法忍
292 33 chéng set; established 逮成無上深法忍
293 33 chéng to reache a certain degree; to amount to 逮成無上深法忍
294 33 chéng to reconcile 逮成無上深法忍
295 33 chéng alright; OK 逮成無上深法忍
296 33 chéng an area of ten square miles 逮成無上深法忍
297 33 chéng to resmble; to be similar to 逮成無上深法忍
298 33 chéng composed of 逮成無上深法忍
299 33 chéng a result; a harvest; an achievement 逮成無上深法忍
300 33 chéng capable; able; accomplished 逮成無上深法忍
301 33 chéng to help somebody achieve something 逮成無上深法忍
302 33 chéng Cheng 逮成無上深法忍
303 33 chéng Become 逮成無上深法忍
304 33 chéng becoming; bhāva 逮成無上深法忍
305 32 jiàn to see 見不思議無量佛
306 32 jiàn opinion; view; understanding 見不思議無量佛
307 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見不思議無量佛
308 32 jiàn refer to; for details see 見不思議無量佛
309 32 jiàn passive marker 見不思議無量佛
310 32 jiàn to listen to 見不思議無量佛
311 32 jiàn to meet 見不思議無量佛
312 32 jiàn to receive (a guest) 見不思議無量佛
313 32 jiàn let me; kindly 見不思議無量佛
314 32 jiàn Jian 見不思議無量佛
315 32 xiàn to appear 見不思議無量佛
316 32 xiàn to introduce 見不思議無量佛
317 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見不思議無量佛
318 32 jiàn seeing; observing; darśana 見不思議無量佛
319 31 xiàn to appear; to manifest; to become visible 一切業果皆悉現
320 31 xiàn then; at that time; while 一切業果皆悉現
321 31 xiàn at present 一切業果皆悉現
322 31 xiàn existing at the present time 一切業果皆悉現
323 31 xiàn cash 一切業果皆悉現
324 31 xiàn to manifest; prādur 一切業果皆悉現
325 31 xiàn to manifest; prādur 一切業果皆悉現
326 31 xiàn the present time 一切業果皆悉現
327 31 shàng top; a high position 各各坐寶蓮華上
328 31 shang top; the position on or above something 各各坐寶蓮華上
329 31 shàng to go up; to go forward 各各坐寶蓮華上
330 31 shàng shang 各各坐寶蓮華上
331 31 shàng previous; last 各各坐寶蓮華上
332 31 shàng high; higher 各各坐寶蓮華上
333 31 shàng advanced 各各坐寶蓮華上
334 31 shàng a monarch; a sovereign 各各坐寶蓮華上
335 31 shàng time 各各坐寶蓮華上
336 31 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 各各坐寶蓮華上
337 31 shàng far 各各坐寶蓮華上
338 31 shàng big; as big as 各各坐寶蓮華上
339 31 shàng abundant; plentiful 各各坐寶蓮華上
340 31 shàng to report 各各坐寶蓮華上
341 31 shàng to offer 各各坐寶蓮華上
342 31 shàng to go on stage 各各坐寶蓮華上
343 31 shàng to take office; to assume a post 各各坐寶蓮華上
344 31 shàng to install; to erect 各各坐寶蓮華上
345 31 shàng to suffer; to sustain 各各坐寶蓮華上
346 31 shàng to burn 各各坐寶蓮華上
347 31 shàng to remember 各各坐寶蓮華上
348 31 shang on; in 各各坐寶蓮華上
349 31 shàng upward 各各坐寶蓮華上
350 31 shàng to add 各各坐寶蓮華上
351 31 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 各各坐寶蓮華上
352 31 shàng to meet 各各坐寶蓮華上
353 31 shàng falling then rising (4th) tone 各各坐寶蓮華上
354 31 shang used after a verb indicating a result 各各坐寶蓮華上
355 31 shàng a musical note 各各坐寶蓮華上
356 31 shàng higher, superior; uttara 各各坐寶蓮華上
357 31 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 又放光名法自在
358 31 自在 zìzài Carefree 又放光名法自在
359 31 自在 zìzài perfect ease 又放光名法自在
360 31 自在 zìzài Isvara 又放光名法自在
361 31 自在 zìzài self mastery; vaśitā 又放光名法自在
362 29 no 諸法無主悉空寂
363 29 Kangxi radical 71 諸法無主悉空寂
364 29 to not have; without 諸法無主悉空寂
365 29 has not yet 諸法無主悉空寂
366 29 mo 諸法無主悉空寂
367 29 do not 諸法無主悉空寂
368 29 not; -less; un- 諸法無主悉空寂
369 29 regardless of 諸法無主悉空寂
370 29 to not have 諸法無主悉空寂
371 29 um 諸法無主悉空寂
372 29 Wu 諸法無主悉空寂
373 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諸法無主悉空寂
374 29 not; non- 諸法無主悉空寂
375 29 mo 諸法無主悉空寂
376 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無上法寶清淨僧
377 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無上法寶清淨僧
378 28 清淨 qīngjìng concise 無上法寶清淨僧
379 28 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無上法寶清淨僧
380 28 清淨 qīngjìng pure and clean 無上法寶清淨僧
381 28 清淨 qīngjìng purity 無上法寶清淨僧
382 28 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無上法寶清淨僧
383 28 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 教化無量群生類
384 28 無量 wúliàng immeasurable 教化無量群生類
385 28 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 教化無量群生類
386 28 無量 wúliàng Atula 教化無量群生類
387 28 a time 次上萬種眾妙寶蓋
388 28 second-rate 次上萬種眾妙寶蓋
389 28 second; secondary 次上萬種眾妙寶蓋
390 28 temporary stopover; temporary lodging 次上萬種眾妙寶蓋
391 28 a sequence; an order 次上萬種眾妙寶蓋
392 28 to arrive 次上萬種眾妙寶蓋
393 28 to be next in sequence 次上萬種眾妙寶蓋
394 28 positions of the 12 Jupiter stations 次上萬種眾妙寶蓋
395 28 positions of the sun and moon on the ecliptic 次上萬種眾妙寶蓋
396 28 stage of a journey 次上萬種眾妙寶蓋
397 28 ranks 次上萬種眾妙寶蓋
398 28 an official position 次上萬種眾妙寶蓋
399 28 inside 次上萬種眾妙寶蓋
400 28 to hesitate 次上萬種眾妙寶蓋
401 28 secondary; next; tatas 次上萬種眾妙寶蓋
402 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說法說義具足故
403 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說法說義具足故
404 27 shuì to persuade 說法說義具足故
405 27 shuō to teach; to recite; to explain 說法說義具足故
406 27 shuō a doctrine; a theory 說法說義具足故
407 27 shuō to claim; to assert 說法說義具足故
408 27 shuō allocution 說法說義具足故
409 27 shuō to criticize; to scold 說法說義具足故
410 27 shuō to indicate; to refer to 說法說義具足故
411 27 shuō speach; vāda 說法說義具足故
412 27 shuō to speak; bhāṣate 說法說義具足故
413 27 shuō to instruct 說法說義具足故
414 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 悉能捨離無所著
415 27 suǒ an office; an institute 悉能捨離無所著
416 27 suǒ introduces a relative clause 悉能捨離無所著
417 27 suǒ it 悉能捨離無所著
418 27 suǒ if; supposing 悉能捨離無所著
419 27 suǒ a few; various; some 悉能捨離無所著
420 27 suǒ a place; a location 悉能捨離無所著
421 27 suǒ indicates a passive voice 悉能捨離無所著
422 27 suǒ that which 悉能捨離無所著
423 27 suǒ an ordinal number 悉能捨離無所著
424 27 suǒ meaning 悉能捨離無所著
425 27 suǒ garrison 悉能捨離無所著
426 27 suǒ place; pradeśa 悉能捨離無所著
427 27 suǒ that which; yad 悉能捨離無所著
428 27 yǒu is; are; to exist 解知財寶非常有
429 27 yǒu to have; to possess 解知財寶非常有
430 27 yǒu indicates an estimate 解知財寶非常有
431 27 yǒu indicates a large quantity 解知財寶非常有
432 27 yǒu indicates an affirmative response 解知財寶非常有
433 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 解知財寶非常有
434 27 yǒu used to compare two things 解知財寶非常有
435 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 解知財寶非常有
436 27 yǒu used before the names of dynasties 解知財寶非常有
437 27 yǒu a certain thing; what exists 解知財寶非常有
438 27 yǒu multiple of ten and ... 解知財寶非常有
439 27 yǒu abundant 解知財寶非常有
440 27 yǒu purposeful 解知財寶非常有
441 27 yǒu You 解知財寶非常有
442 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 解知財寶非常有
443 27 yǒu becoming; bhava 解知財寶非常有
444 26 his; hers; its; theirs 其有眾生聞是香
445 26 to add emphasis 其有眾生聞是香
446 26 used when asking a question in reply to a question 其有眾生聞是香
447 26 used when making a request or giving an order 其有眾生聞是香
448 26 he; her; it; them 其有眾生聞是香
449 26 probably; likely 其有眾生聞是香
450 26 will 其有眾生聞是香
451 26 may 其有眾生聞是香
452 26 if 其有眾生聞是香
453 26 or 其有眾生聞是香
454 26 Qi 其有眾生聞是香
455 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 其有眾生聞是香
456 25 如是 rúshì thus; so 如是等比光明門
457 25 如是 rúshì thus, so 如是等比光明門
458 25 如是 rúshì thus; evam 如是等比光明門
459 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等比光明門
460 25 wèi for; to 精勤求法為佛道
461 25 wèi because of 精勤求法為佛道
462 25 wéi to act as; to serve 精勤求法為佛道
463 25 wéi to change into; to become 精勤求法為佛道
464 25 wéi to be; is 精勤求法為佛道
465 25 wéi to do 精勤求法為佛道
466 25 wèi for 精勤求法為佛道
467 25 wèi because of; for; to 精勤求法為佛道
468 25 wèi to 精勤求法為佛道
469 25 wéi in a passive construction 精勤求法為佛道
470 25 wéi forming a rehetorical question 精勤求法為佛道
471 25 wéi forming an adverb 精勤求法為佛道
472 25 wéi to add emphasis 精勤求法為佛道
473 25 wèi to support; to help 精勤求法為佛道
474 25 wéi to govern 精勤求法為佛道
475 25 wèi to be; bhū 精勤求法為佛道
476 25 眾生 zhòngshēng all living things 開發眾生菩提心
477 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 開發眾生菩提心
478 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 開發眾生菩提心
479 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 開發眾生菩提心
480 25 菩薩 púsà bodhisattva 聞見菩薩清淨行
481 25 菩薩 púsà bodhisattva 聞見菩薩清淨行
482 25 菩薩 púsà bodhisattva 聞見菩薩清淨行
483 24 míng bright; luminous; brilliant 又放光明名愛樂
484 24 míng Ming 又放光明名愛樂
485 24 míng Ming Dynasty 又放光明名愛樂
486 24 míng obvious; explicit; clear 又放光明名愛樂
487 24 míng intelligent; clever; perceptive 又放光明名愛樂
488 24 míng to illuminate; to shine 又放光明名愛樂
489 24 míng consecrated 又放光明名愛樂
490 24 míng to understand; to comprehend 又放光明名愛樂
491 24 míng to explain; to clarify 又放光明名愛樂
492 24 míng Souther Ming; Later Ming 又放光明名愛樂
493 24 míng the world; the human world; the world of the living 又放光明名愛樂
494 24 míng eyesight; vision 又放光明名愛樂
495 24 míng a god; a spirit 又放光明名愛樂
496 24 míng fame; renown 又放光明名愛樂
497 24 míng open; public 又放光明名愛樂
498 24 míng clear 又放光明名愛樂
499 24 míng to become proficient 又放光明名愛樂
500 24 míng to be proficient 又放光明名愛樂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
zhū all; many; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhōng middle
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
obtain; attain; prāpta
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
成安 99 Chang'an
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵道 102 brahma-patha
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
河池 104 Hechi
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
火定 104 Fire Samadhi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘楼 拘樓 106 Kuru
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
魔怨 109 Māra
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善慧 115 Shan Hui
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
胜庄 勝莊 115 Seungjang
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
随叶 隨葉 115 Visvabhu; Viśvabhu
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
相如 120 Xiangru
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
因陀罗 因陀羅 121 Indra
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正安 122 Zheng'an
镇国 鎮國 122 Zhenguo
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中天 122 Central North India
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 306.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本刹 本剎 98 main temple; home temple; this
遍十方 98 pervading all directions
鼻根 98 organ of smell
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波头摩 波頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可量 98 immeasurable
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不可思量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大身 100 great body; mahakaya
大利 100 great advantage; great benefit
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
供佛 103 to make offerings to the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
妓乐 妓樂 106 music
净修 淨修 106 proper cultivation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
髻珠 106 a pearl worn in a topknot or at the top of the head
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
盲冥 109 blind and in darkness
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名身 109 group of names
摩竭 109 makara
摩利 109 jasmine; mallika
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
婆师 婆師 112 vārṣika
普观 普觀 112 beheld
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普照十方 112 shines over the ten directions
悭心 慳心 113 a miserly mind
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤修 113 cultivated; caritāvin
奇特法 113 special dharmas
求法 113 to seek the Dharma
群生 113 all living beings
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
柔和忍辱 114 gentle forbearance
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如意珠 114 mani jewel
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧坊 115 monastic quarters
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十种自在 十種自在 115 ten kinds of self mastery.
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四兵 115 four divisions of troups
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
所持 115 adhisthana; empowerment
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
微妙色 119 unmatched colors
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无能测量者 無能測量者 119 None can know
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信解受持 120 believe and uphold
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一一各 121 each one at a time; pratyeka
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一一方 121 ekaikasyam disi
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欝金 121 saffron; kunkuma
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上慢 122 conceit; abhimāna
真佛子 122 True Buddhist
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara