Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 zhě ca 護身惡者
2 92 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何以故說身惡行
3 92 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何以故說身惡行
4 92 shuì to persuade 何以故說身惡行
5 92 shuō to teach; to recite; to explain 何以故說身惡行
6 92 shuō a doctrine; a theory 何以故說身惡行
7 92 shuō to claim; to assert 何以故說身惡行
8 92 shuō allocution 何以故說身惡行
9 92 shuō to criticize; to scold 何以故說身惡行
10 92 shuō to indicate; to refer to 何以故說身惡行
11 92 shuō speach; vāda 何以故說身惡行
12 92 shuō to speak; bhāṣate 何以故說身惡行
13 92 shuō to instruct 何以故說身惡行
14 81 yuē to speak; to say 父母告曰
15 81 yuē Kangxi radical 73 父母告曰
16 81 yuē to be called 父母告曰
17 81 yuē said; ukta 父母告曰
18 81 infix potential marker 此惡眾事今世後世不獲安隱
19 64 wéi to act as; to serve 有異梵志為犬所嚙
20 64 wéi to change into; to become 有異梵志為犬所嚙
21 64 wéi to be; is 有異梵志為犬所嚙
22 64 wéi to do 有異梵志為犬所嚙
23 64 wèi to support; to help 有異梵志為犬所嚙
24 64 wéi to govern 有異梵志為犬所嚙
25 64 wèi to be; bhū 有異梵志為犬所嚙
26 63 idea 吐言柔軟不傷人意
27 63 Italy (abbreviation) 吐言柔軟不傷人意
28 63 a wish; a desire; intention 吐言柔軟不傷人意
29 63 mood; feeling 吐言柔軟不傷人意
30 63 will; willpower; determination 吐言柔軟不傷人意
31 63 bearing; spirit 吐言柔軟不傷人意
32 63 to think of; to long for; to miss 吐言柔軟不傷人意
33 63 to anticipate; to expect 吐言柔軟不傷人意
34 63 to doubt; to suspect 吐言柔軟不傷人意
35 63 meaning 吐言柔軟不傷人意
36 63 a suggestion; a hint 吐言柔軟不傷人意
37 63 an understanding; a point of view 吐言柔軟不傷人意
38 63 Yi 吐言柔軟不傷人意
39 63 manas; mind; mentation 吐言柔軟不傷人意
40 62 suǒ a few; various; some 有異梵志為犬所嚙
41 62 suǒ a place; a location 有異梵志為犬所嚙
42 62 suǒ indicates a passive voice 有異梵志為犬所嚙
43 62 suǒ an ordinal number 有異梵志為犬所嚙
44 62 suǒ meaning 有異梵志為犬所嚙
45 62 suǒ garrison 有異梵志為犬所嚙
46 62 suǒ place; pradeśa 有異梵志為犬所嚙
47 61 kǒu Kangxi radical 30 護口惡行
48 61 kǒu mouth 護口惡行
49 61 kǒu an opening; a hole 護口惡行
50 61 kǒu eloquence 護口惡行
51 61 kǒu the edge of a blade 護口惡行
52 61 kǒu edge; border 護口惡行
53 61 kǒu verbal; oral 護口惡行
54 61 kǒu taste 護口惡行
55 61 kǒu population; people 護口惡行
56 61 kǒu an entrance; an exit; a pass 護口惡行
57 61 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 護口惡行
58 58 shēn human body; torso 何以故說身惡行
59 58 shēn Kangxi radical 158 何以故說身惡行
60 58 shēn self 何以故說身惡行
61 58 shēn life 何以故說身惡行
62 58 shēn an object 何以故說身惡行
63 58 shēn a lifetime 何以故說身惡行
64 58 shēn moral character 何以故說身惡行
65 58 shēn status; identity; position 何以故說身惡行
66 58 shēn pregnancy 何以故說身惡行
67 58 juān India 何以故說身惡行
68 58 shēn body; kāya 何以故說身惡行
69 54 zhī to go 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
70 54 zhī to arrive; to go 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
71 54 zhī is 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
72 54 zhī to use 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
73 54 zhī Zhi 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
74 54 zhī winding 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
75 53 ya 婆羅門復可嚙犬不也
76 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘護一切
77 53 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘護一切
78 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘護一切
79 52 xíng to walk 自正身行
80 52 xíng capable; competent 自正身行
81 52 háng profession 自正身行
82 52 xíng Kangxi radical 144 自正身行
83 52 xíng to travel 自正身行
84 52 xìng actions; conduct 自正身行
85 52 xíng to do; to act; to practice 自正身行
86 52 xíng all right; OK; okay 自正身行
87 52 háng horizontal line 自正身行
88 52 héng virtuous deeds 自正身行
89 52 hàng a line of trees 自正身行
90 52 hàng bold; steadfast 自正身行
91 52 xíng to move 自正身行
92 52 xíng to put into effect; to implement 自正身行
93 52 xíng travel 自正身行
94 52 xíng to circulate 自正身行
95 52 xíng running script; running script 自正身行
96 52 xíng temporary 自正身行
97 52 háng rank; order 自正身行
98 52 háng a business; a shop 自正身行
99 52 xíng to depart; to leave 自正身行
100 52 xíng to experience 自正身行
101 52 xíng path; way 自正身行
102 52 xíng xing; ballad 自正身行
103 52 xíng Xing 自正身行
104 52 xíng Practice 自正身行
105 52 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自正身行
106 52 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自正身行
107 45 Qi 然眾生類不從其教
108 44 è evil; vice 護身惡者
109 44 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 護身惡者
110 44 ě queasy; nauseous 護身惡者
111 44 to hate; to detest 護身惡者
112 44 è fierce 護身惡者
113 44 è detestable; offensive; unpleasant 護身惡者
114 44 to denounce 護身惡者
115 44 è e 護身惡者
116 44 è evil 護身惡者
117 42 Kangxi radical 132 自正身行
118 42 Zi 自正身行
119 42 a nose 自正身行
120 42 the beginning; the start 自正身行
121 42 origin 自正身行
122 42 to employ; to use 自正身行
123 42 to be 自正身行
124 42 self; soul; ātman 自正身行
125 42 rén person; people; a human being 若生人中才不及人
126 42 rén Kangxi radical 9 若生人中才不及人
127 42 rén a kind of person 若生人中才不及人
128 42 rén everybody 若生人中才不及人
129 42 rén adult 若生人中才不及人
130 42 rén somebody; others 若生人中才不及人
131 42 rén an upright person 若生人中才不及人
132 42 rén person; manuṣya 若生人中才不及人
133 36 to go; to 於現世中亦得名譽
134 36 to rely on; to depend on 於現世中亦得名譽
135 36 Yu 於現世中亦得名譽
136 36 a crow 於現世中亦得名譽
137 34 Kangxi radical 71 盡行恭敬無他越逸
138 34 to not have; without 盡行恭敬無他越逸
139 34 mo 盡行恭敬無他越逸
140 34 to not have 盡行恭敬無他越逸
141 34 Wu 盡行恭敬無他越逸
142 34 mo 盡行恭敬無他越逸
143 32 shí time; a point or period of time 是時
144 32 shí a season; a quarter of a year 是時
145 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
146 32 shí fashionable 是時
147 32 shí fate; destiny; luck 是時
148 32 shí occasion; opportunity; chance 是時
149 32 shí tense 是時
150 32 shí particular; special 是時
151 32 shí to plant; to cultivate 是時
152 32 shí an era; a dynasty 是時
153 32 shí time [abstract] 是時
154 32 shí seasonal 是時
155 32 shí to wait upon 是時
156 32 shí hour 是時
157 32 shí appropriate; proper; timely 是時
158 32 shí Shi 是時
159 32 shí a present; currentlt 是時
160 32 shí time; kāla 是時
161 32 shí at that time; samaya 是時
162 31 ér Kangxi radical 126 云何於現身中而得名譽
163 31 ér as if; to seem like 云何於現身中而得名譽
164 31 néng can; able 云何於現身中而得名譽
165 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何於現身中而得名譽
166 31 ér to arrive; up to 云何於現身中而得名譽
167 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖得為人形貌醜陋
168 30 děi to want to; to need to 雖得為人形貌醜陋
169 30 děi must; ought to 雖得為人形貌醜陋
170 30 de 雖得為人形貌醜陋
171 30 de infix potential marker 雖得為人形貌醜陋
172 30 to result in 雖得為人形貌醜陋
173 30 to be proper; to fit; to suit 雖得為人形貌醜陋
174 30 to be satisfied 雖得為人形貌醜陋
175 30 to be finished 雖得為人形貌醜陋
176 30 děi satisfying 雖得為人形貌醜陋
177 30 to contract 雖得為人形貌醜陋
178 30 to hear 雖得為人形貌醜陋
179 30 to have; there is 雖得為人形貌醜陋
180 30 marks time passed 雖得為人形貌醜陋
181 30 obtain; attain; prāpta 雖得為人形貌醜陋
182 29 Yi 於現世中亦得名譽
183 29 néng can; able 能守護口者
184 29 néng ability; capacity 能守護口者
185 29 néng a mythical bear-like beast 能守護口者
186 29 néng energy 能守護口者
187 29 néng function; use 能守護口者
188 29 néng talent 能守護口者
189 29 néng expert at 能守護口者
190 29 néng to be in harmony 能守護口者
191 29 néng to tend to; to care for 能守護口者
192 29 néng to reach; to arrive at 能守護口者
193 29 néng to be able; śak 能守護口者
194 29 néng skilful; pravīṇa 能守護口者
195 28 地獄 dìyù a hell 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
196 28 地獄 dìyù hell 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
197 28 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
198 28 to protect; to guard 護口惡行
199 28 to support something that is wrong; to be partial to 護口惡行
200 28 to protect; to guard 護口惡行
201 28 to go back; to return 婆羅門復可嚙犬不也
202 28 to resume; to restart 婆羅門復可嚙犬不也
203 28 to do in detail 婆羅門復可嚙犬不也
204 28 to restore 婆羅門復可嚙犬不也
205 28 to respond; to reply to 婆羅門復可嚙犬不也
206 28 Fu; Return 婆羅門復可嚙犬不也
207 28 to retaliate; to reciprocate 婆羅門復可嚙犬不也
208 28 to avoid forced labor or tax 婆羅門復可嚙犬不也
209 28 Fu 婆羅門復可嚙犬不也
210 28 doubled; to overlapping; folded 婆羅門復可嚙犬不也
211 28 a lined garment with doubled thickness 婆羅門復可嚙犬不也
212 26 惡行 è xíng evil conduct; wicked conduct 護身惡行
213 26 zhōng middle 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
214 26 zhōng medium; medium sized 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
215 26 zhōng China 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
216 26 zhòng to hit the mark 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
217 26 zhōng midday 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
218 26 zhōng inside 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
219 26 zhōng during 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
220 26 zhōng Zhong 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
221 26 zhōng intermediary 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
222 26 zhōng half 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
223 26 zhòng to reach; to attain 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
224 26 zhòng to suffer; to infect 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
225 26 zhòng to obtain 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
226 26 zhòng to pass an exam 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
227 26 zhōng middle 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
228 25 yán to speak; to say; said 若生人中多被誹謗言不信用
229 25 yán language; talk; words; utterance; speech 若生人中多被誹謗言不信用
230 25 yán Kangxi radical 149 若生人中多被誹謗言不信用
231 25 yán phrase; sentence 若生人中多被誹謗言不信用
232 25 yán a word; a syllable 若生人中多被誹謗言不信用
233 25 yán a theory; a doctrine 若生人中多被誹謗言不信用
234 25 yán to regard as 若生人中多被誹謗言不信用
235 25 yán to act as 若生人中多被誹謗言不信用
236 25 yán word; vacana 若生人中多被誹謗言不信用
237 25 yán speak; vad 若生人中多被誹謗言不信用
238 24 shā to kill; to murder; to slaughter 慈仁不殺
239 24 shā to hurt 慈仁不殺
240 24 shā to pare off; to reduce; to clip 慈仁不殺
241 24 shā hurt; han 慈仁不殺
242 24 gain; advantage; benefit 昔有旃陀利家生七男
243 24 profit 昔有旃陀利家生七男
244 24 sharp 昔有旃陀利家生七男
245 24 to benefit; to serve 昔有旃陀利家生七男
246 24 Li 昔有旃陀利家生七男
247 24 to be useful 昔有旃陀利家生七男
248 24 smooth; without a hitch 昔有旃陀利家生七男
249 24 benefit; hita 昔有旃陀利家生七男
250 24 jìn to the greatest extent; utmost 盡行恭敬無他越逸
251 24 jìn perfect; flawless 盡行恭敬無他越逸
252 24 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡行恭敬無他越逸
253 24 jìn to vanish 盡行恭敬無他越逸
254 24 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡行恭敬無他越逸
255 24 jìn to die 盡行恭敬無他越逸
256 24 jìn exhaustion; kṣaya 盡行恭敬無他越逸
257 24 jiàn to see 為人所疾見則不歡
258 24 jiàn opinion; view; understanding 為人所疾見則不歡
259 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為人所疾見則不歡
260 24 jiàn refer to; for details see 為人所疾見則不歡
261 24 jiàn to listen to 為人所疾見則不歡
262 24 jiàn to meet 為人所疾見則不歡
263 24 jiàn to receive (a guest) 為人所疾見則不歡
264 24 jiàn let me; kindly 為人所疾見則不歡
265 24 jiàn Jian 為人所疾見則不歡
266 24 xiàn to appear 為人所疾見則不歡
267 24 xiàn to introduce 為人所疾見則不歡
268 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 為人所疾見則不歡
269 24 jiàn seeing; observing; darśana 為人所疾見則不歡
270 23 世尊 shìzūn World-Honored One 諸佛世尊大慈加被
271 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸佛世尊大慈加被
272 22 to use; to grasp 或以手拳相加毀壞形體
273 22 to rely on 或以手拳相加毀壞形體
274 22 to regard 或以手拳相加毀壞形體
275 22 to be able to 或以手拳相加毀壞形體
276 22 to order; to command 或以手拳相加毀壞形體
277 22 used after a verb 或以手拳相加毀壞形體
278 22 a reason; a cause 或以手拳相加毀壞形體
279 22 Israel 或以手拳相加毀壞形體
280 22 Yi 或以手拳相加毀壞形體
281 22 use; yogena 或以手拳相加毀壞形體
282 22 shòu to suffer; to be subjected to 若處在天宮受福自然
283 22 shòu to transfer; to confer 若處在天宮受福自然
284 22 shòu to receive; to accept 若處在天宮受福自然
285 22 shòu to tolerate 若處在天宮受福自然
286 22 shòu feelings; sensations 若處在天宮受福自然
287 21 bào newspaper 梵志報父母
288 21 bào to announce; to inform; to report 梵志報父母
289 21 bào to repay; to reply with a gift 梵志報父母
290 21 bào to respond; to reply 梵志報父母
291 21 bào to revenge 梵志報父母
292 21 bào a cable; a telegram 梵志報父母
293 21 bào a message; information 梵志報父母
294 21 bào indirect effect; retribution; vipāka 梵志報父母
295 21 rán to approve; to endorse 然眾生類不從其教
296 21 rán to burn 然眾生類不從其教
297 21 rán to pledge; to promise 然眾生類不從其教
298 21 rán Ran 然眾生類不從其教
299 21 to enter 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
300 21 Kangxi radical 11 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
301 21 radical 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
302 21 income 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
303 21 to conform with 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
304 21 to descend 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
305 21 the entering tone 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
306 21 to pay 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
307 21 to join 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
308 21 entering; praveśa 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
309 21 entered; attained; āpanna 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
310 20 hòu after; later 後受惡報咸共懷瞋恚
311 20 hòu empress; queen 後受惡報咸共懷瞋恚
312 20 hòu sovereign 後受惡報咸共懷瞋恚
313 20 hòu the god of the earth 後受惡報咸共懷瞋恚
314 20 hòu late; later 後受惡報咸共懷瞋恚
315 20 hòu offspring; descendents 後受惡報咸共懷瞋恚
316 20 hòu to fall behind; to lag 後受惡報咸共懷瞋恚
317 20 hòu behind; back 後受惡報咸共懷瞋恚
318 20 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後受惡報咸共懷瞋恚
319 20 hòu Hou 後受惡報咸共懷瞋恚
320 20 hòu after; behind 後受惡報咸共懷瞋恚
321 20 hòu following 後受惡報咸共懷瞋恚
322 20 hòu to be delayed 後受惡報咸共懷瞋恚
323 20 hòu to abandon; to discard 後受惡報咸共懷瞋恚
324 20 hòu feudal lords 後受惡報咸共懷瞋恚
325 20 hòu Hou 後受惡報咸共懷瞋恚
326 20 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後受惡報咸共懷瞋恚
327 20 hòu rear; paścāt 後受惡報咸共懷瞋恚
328 20 hòu later; paścima 後受惡報咸共懷瞋恚
329 20 èr two 打時有二非義
330 20 èr Kangxi radical 7 打時有二非義
331 20 èr second 打時有二非義
332 20 èr twice; double; di- 打時有二非義
333 20 èr more than one kind 打時有二非義
334 20 èr two; dvā; dvi 打時有二非義
335 20 èr both; dvaya 打時有二非義
336 20 zuì crime; offense; sin; vice 我為自造無量罪根
337 20 zuì fault; error 我為自造無量罪根
338 20 zuì hardship; suffering 我為自造無量罪根
339 20 zuì to blame; to accuse 我為自造無量罪根
340 20 zuì punishment 我為自造無量罪根
341 20 zuì transgression; āpatti 我為自造無量罪根
342 20 zuì sin; agha 我為自造無量罪根
343 19 zài in; at 在大眾中為數千萬眾所見尊奉
344 19 zài to exist; to be living 在大眾中為數千萬眾所見尊奉
345 19 zài to consist of 在大眾中為數千萬眾所見尊奉
346 19 zài to be at a post 在大眾中為數千萬眾所見尊奉
347 19 zài in; bhū 在大眾中為數千萬眾所見尊奉
348 18 shēng to be born; to give birth 生善處天上
349 18 shēng to live 生善處天上
350 18 shēng raw 生善處天上
351 18 shēng a student 生善處天上
352 18 shēng life 生善處天上
353 18 shēng to produce; to give rise 生善處天上
354 18 shēng alive 生善處天上
355 18 shēng a lifetime 生善處天上
356 18 shēng to initiate; to become 生善處天上
357 18 shēng to grow 生善處天上
358 18 shēng unfamiliar 生善處天上
359 18 shēng not experienced 生善處天上
360 18 shēng hard; stiff; strong 生善處天上
361 18 shēng having academic or professional knowledge 生善處天上
362 18 shēng a male role in traditional theatre 生善處天上
363 18 shēng gender 生善處天上
364 18 shēng to develop; to grow 生善處天上
365 18 shēng to set up 生善處天上
366 18 shēng a prostitute 生善處天上
367 18 shēng a captive 生善處天上
368 18 shēng a gentleman 生善處天上
369 18 shēng Kangxi radical 100 生善處天上
370 18 shēng unripe 生善處天上
371 18 shēng nature 生善處天上
372 18 shēng to inherit; to succeed 生善處天上
373 18 shēng destiny 生善處天上
374 18 shēng birth 生善處天上
375 18 shēng arise; produce; utpad 生善處天上
376 18 誹謗 fěibàng to slander 若生人中多被誹謗言不信用
377 18 誹謗 fěibàng slander; apavāda 若生人中多被誹謗言不信用
378 18 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗
379 17 to give 此人良謹與行相應
380 17 to accompany 此人良謹與行相應
381 17 to particate in 此人良謹與行相應
382 17 of the same kind 此人良謹與行相應
383 17 to help 此人良謹與行相應
384 17 for 此人良謹與行相應
385 17 wáng Wang 其人即向王拜求哀自陳
386 17 wáng a king 其人即向王拜求哀自陳
387 17 wáng Kangxi radical 96 其人即向王拜求哀自陳
388 17 wàng to be king; to rule 其人即向王拜求哀自陳
389 17 wáng a prince; a duke 其人即向王拜求哀自陳
390 17 wáng grand; great 其人即向王拜求哀自陳
391 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 其人即向王拜求哀自陳
392 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其人即向王拜求哀自陳
393 17 wáng the head of a group or gang 其人即向王拜求哀自陳
394 17 wáng the biggest or best of a group 其人即向王拜求哀自陳
395 17 wáng king; best of a kind; rāja 其人即向王拜求哀自陳
396 17 to be near by; to be close to 即告彼人曰
397 17 at that time 即告彼人曰
398 17 to be exactly the same as; to be thus 即告彼人曰
399 17 supposed; so-called 即告彼人曰
400 17 to arrive at; to ascend 即告彼人曰
401 17 使 shǐ to make; to cause 要治惡犬使不暴虐
402 17 使 shǐ to make use of for labor 要治惡犬使不暴虐
403 17 使 shǐ to indulge 要治惡犬使不暴虐
404 17 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 要治惡犬使不暴虐
405 17 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 要治惡犬使不暴虐
406 17 使 shǐ to dispatch 要治惡犬使不暴虐
407 17 使 shǐ to use 要治惡犬使不暴虐
408 17 使 shǐ to be able to 要治惡犬使不暴虐
409 17 使 shǐ messenger; dūta 要治惡犬使不暴虐
410 17 Kangxi radical 49 惡已充具顏色變異
411 17 to bring to an end; to stop 惡已充具顏色變異
412 17 to complete 惡已充具顏色變異
413 17 to demote; to dismiss 惡已充具顏色變異
414 17 to recover from an illness 惡已充具顏色變異
415 17 former; pūrvaka 惡已充具顏色變異
416 17 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 語目連曰
417 16 to reach 若生人中才不及人
418 16 to attain 若生人中才不及人
419 16 to understand 若生人中才不及人
420 16 able to be compared to; to catch up with 若生人中才不及人
421 16 to be involved with; to associate with 若生人中才不及人
422 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 若生人中才不及人
423 16 and; ca; api 若生人中才不及人
424 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此眾生類亦復如是
425 16 meaning; sense 打時有二非義
426 16 justice; right action; righteousness 打時有二非義
427 16 artificial; man-made; fake 打時有二非義
428 16 chivalry; generosity 打時有二非義
429 16 just; righteous 打時有二非義
430 16 adopted 打時有二非義
431 16 a relationship 打時有二非義
432 16 volunteer 打時有二非義
433 16 something suitable 打時有二非義
434 16 a martyr 打時有二非義
435 16 a law 打時有二非義
436 16 Yi 打時有二非義
437 16 Righteousness 打時有二非義
438 16 aim; artha 打時有二非義
439 15 Ru River 恣汝所為
440 15 Ru 恣汝所為
441 15 zhòng many; numerous 此惡眾事今世後世不獲安隱
442 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 此惡眾事今世後世不獲安隱
443 15 zhòng general; common; public 此惡眾事今世後世不獲安隱
444 15 lái to come 若於今身進止行來
445 15 lái please 若於今身進止行來
446 15 lái used to substitute for another verb 若於今身進止行來
447 15 lái used between two word groups to express purpose and effect 若於今身進止行來
448 15 lái wheat 若於今身進止行來
449 15 lái next; future 若於今身進止行來
450 15 lái a simple complement of direction 若於今身進止行來
451 15 lái to occur; to arise 若於今身進止行來
452 15 lái to earn 若於今身進止行來
453 15 lái to come; āgata 若於今身進止行來
454 15 瞿波 jùbō Yasodhara 瞿波利比丘復從後來
455 15 jīn today; present; now 若於今身進止行來
456 15 jīn Jin 若於今身進止行來
457 15 jīn modern 若於今身進止行來
458 15 jīn now; adhunā 若於今身進止行來
459 15 修善 xiū shàn to cultivate goodness 身修善行
460 14 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 諍小致大以用害身
461 14 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 諍小致大以用害身
462 14 zhì to cause; to lead to 諍小致大以用害身
463 14 zhì dense 諍小致大以用害身
464 14 zhì appeal; interest 諍小致大以用害身
465 14 zhì to focus on; to strive 諍小致大以用害身
466 14 zhì to attain; to achieve 諍小致大以用害身
467 14 zhì so as to 諍小致大以用害身
468 14 zhì result 諍小致大以用害身
469 14 zhì to arrive 諍小致大以用害身
470 14 zhì to express 諍小致大以用害身
471 14 zhì to return 諍小致大以用害身
472 14 zhì an objective 諍小致大以用害身
473 14 zhì a principle 諍小致大以用害身
474 14 zhì to become; nigam 諍小致大以用害身
475 14 zhì motive; reason; artha 諍小致大以用害身
476 14 zhōng end; finish; conclusion 終不殺害觸惱生類
477 14 zhōng to complete; to finish 終不殺害觸惱生類
478 14 zhōng all; entire; from start to finish 終不殺害觸惱生類
479 14 zhōng to study in detail 終不殺害觸惱生類
480 14 zhōng death 終不殺害觸惱生類
481 14 zhōng Zhong 終不殺害觸惱生類
482 14 zhōng to die 終不殺害觸惱生類
483 14 zhōng end; anta 終不殺害觸惱生類
484 14 self 不隨我教
485 14 [my] dear 不隨我教
486 14 Wo 不隨我教
487 14 self; atman; attan 不隨我教
488 14 ga 不隨我教
489 14 yóu Kangxi radical 102 皆由神仙意念惡故
490 14 yóu to follow along 皆由神仙意念惡故
491 14 yóu cause; reason 皆由神仙意念惡故
492 14 yóu You 皆由神仙意念惡故
493 14 huán to go back; to turn around; to return 種惡還自加
494 14 huán to pay back; to give back 種惡還自加
495 14 huán to do in return 種惡還自加
496 14 huán Huan 種惡還自加
497 14 huán to revert 種惡還自加
498 14 huán to turn one's head; to look back 種惡還自加
499 14 huán to encircle 種惡還自加
500 14 xuán to rotate 種惡還自加

Frequencies of all Words

Top 1071

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 護身惡者
2 100 zhě that 護身惡者
3 100 zhě nominalizing function word 護身惡者
4 100 zhě used to mark a definition 護身惡者
5 100 zhě used to mark a pause 護身惡者
6 100 zhě topic marker; that; it 護身惡者
7 100 zhuó according to 護身惡者
8 100 zhě ca 護身惡者
9 92 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何以故說身惡行
10 92 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何以故說身惡行
11 92 shuì to persuade 何以故說身惡行
12 92 shuō to teach; to recite; to explain 何以故說身惡行
13 92 shuō a doctrine; a theory 何以故說身惡行
14 92 shuō to claim; to assert 何以故說身惡行
15 92 shuō allocution 何以故說身惡行
16 92 shuō to criticize; to scold 何以故說身惡行
17 92 shuō to indicate; to refer to 何以故說身惡行
18 92 shuō speach; vāda 何以故說身惡行
19 92 shuō to speak; bhāṣate 何以故說身惡行
20 92 shuō to instruct 何以故說身惡行
21 81 yuē to speak; to say 父母告曰
22 81 yuē Kangxi radical 73 父母告曰
23 81 yuē to be called 父母告曰
24 81 yuē particle without meaning 父母告曰
25 81 yuē said; ukta 父母告曰
26 81 not; no 此惡眾事今世後世不獲安隱
27 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 此惡眾事今世後世不獲安隱
28 81 as a correlative 此惡眾事今世後世不獲安隱
29 81 no (answering a question) 此惡眾事今世後世不獲安隱
30 81 forms a negative adjective from a noun 此惡眾事今世後世不獲安隱
31 81 at the end of a sentence to form a question 此惡眾事今世後世不獲安隱
32 81 to form a yes or no question 此惡眾事今世後世不獲安隱
33 81 infix potential marker 此惡眾事今世後世不獲安隱
34 81 no; na 此惡眾事今世後世不獲安隱
35 67 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故世尊說護身惡行
36 64 wèi for; to 有異梵志為犬所嚙
37 64 wèi because of 有異梵志為犬所嚙
38 64 wéi to act as; to serve 有異梵志為犬所嚙
39 64 wéi to change into; to become 有異梵志為犬所嚙
40 64 wéi to be; is 有異梵志為犬所嚙
41 64 wéi to do 有異梵志為犬所嚙
42 64 wèi for 有異梵志為犬所嚙
43 64 wèi because of; for; to 有異梵志為犬所嚙
44 64 wèi to 有異梵志為犬所嚙
45 64 wéi in a passive construction 有異梵志為犬所嚙
46 64 wéi forming a rehetorical question 有異梵志為犬所嚙
47 64 wéi forming an adverb 有異梵志為犬所嚙
48 64 wéi to add emphasis 有異梵志為犬所嚙
49 64 wèi to support; to help 有異梵志為犬所嚙
50 64 wéi to govern 有異梵志為犬所嚙
51 64 wèi to be; bhū 有異梵志為犬所嚙
52 63 idea 吐言柔軟不傷人意
53 63 Italy (abbreviation) 吐言柔軟不傷人意
54 63 a wish; a desire; intention 吐言柔軟不傷人意
55 63 mood; feeling 吐言柔軟不傷人意
56 63 will; willpower; determination 吐言柔軟不傷人意
57 63 bearing; spirit 吐言柔軟不傷人意
58 63 to think of; to long for; to miss 吐言柔軟不傷人意
59 63 to anticipate; to expect 吐言柔軟不傷人意
60 63 to doubt; to suspect 吐言柔軟不傷人意
61 63 meaning 吐言柔軟不傷人意
62 63 a suggestion; a hint 吐言柔軟不傷人意
63 63 an understanding; a point of view 吐言柔軟不傷人意
64 63 or 吐言柔軟不傷人意
65 63 Yi 吐言柔軟不傷人意
66 63 manas; mind; mentation 吐言柔軟不傷人意
67 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 有異梵志為犬所嚙
68 62 suǒ an office; an institute 有異梵志為犬所嚙
69 62 suǒ introduces a relative clause 有異梵志為犬所嚙
70 62 suǒ it 有異梵志為犬所嚙
71 62 suǒ if; supposing 有異梵志為犬所嚙
72 62 suǒ a few; various; some 有異梵志為犬所嚙
73 62 suǒ a place; a location 有異梵志為犬所嚙
74 62 suǒ indicates a passive voice 有異梵志為犬所嚙
75 62 suǒ that which 有異梵志為犬所嚙
76 62 suǒ an ordinal number 有異梵志為犬所嚙
77 62 suǒ meaning 有異梵志為犬所嚙
78 62 suǒ garrison 有異梵志為犬所嚙
79 62 suǒ place; pradeśa 有異梵志為犬所嚙
80 62 suǒ that which; yad 有異梵志為犬所嚙
81 61 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 護口惡行
82 61 kǒu Kangxi radical 30 護口惡行
83 61 kǒu mouth 護口惡行
84 61 kǒu an opening; a hole 護口惡行
85 61 kǒu eloquence 護口惡行
86 61 kǒu the edge of a blade 護口惡行
87 61 kǒu edge; border 護口惡行
88 61 kǒu verbal; oral 護口惡行
89 61 kǒu taste 護口惡行
90 61 kǒu population; people 護口惡行
91 61 kǒu an entrance; an exit; a pass 護口惡行
92 61 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 護口惡行
93 58 shēn human body; torso 何以故說身惡行
94 58 shēn Kangxi radical 158 何以故說身惡行
95 58 shēn measure word for clothes 何以故說身惡行
96 58 shēn self 何以故說身惡行
97 58 shēn life 何以故說身惡行
98 58 shēn an object 何以故說身惡行
99 58 shēn a lifetime 何以故說身惡行
100 58 shēn personally 何以故說身惡行
101 58 shēn moral character 何以故說身惡行
102 58 shēn status; identity; position 何以故說身惡行
103 58 shēn pregnancy 何以故說身惡行
104 58 juān India 何以故說身惡行
105 58 shēn body; kāya 何以故說身惡行
106 54 zhī him; her; them; that 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
107 54 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
108 54 zhī to go 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
109 54 zhī this; that 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
110 54 zhī genetive marker 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
111 54 zhī it 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
112 54 zhī in; in regards to 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
113 54 zhī all 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
114 54 zhī and 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
115 54 zhī however 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
116 54 zhī if 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
117 54 zhī then 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
118 54 zhī to arrive; to go 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
119 54 zhī is 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
120 54 zhī to use 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
121 54 zhī Zhi 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
122 54 zhī winding 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
123 53 also; too 婆羅門復可嚙犬不也
124 53 a final modal particle indicating certainy or decision 婆羅門復可嚙犬不也
125 53 either 婆羅門復可嚙犬不也
126 53 even 婆羅門復可嚙犬不也
127 53 used to soften the tone 婆羅門復可嚙犬不也
128 53 used for emphasis 婆羅門復可嚙犬不也
129 53 used to mark contrast 婆羅門復可嚙犬不也
130 53 used to mark compromise 婆羅門復可嚙犬不也
131 53 ya 婆羅門復可嚙犬不也
132 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘護一切
133 53 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘護一切
134 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘護一切
135 52 xíng to walk 自正身行
136 52 xíng capable; competent 自正身行
137 52 háng profession 自正身行
138 52 háng line; row 自正身行
139 52 xíng Kangxi radical 144 自正身行
140 52 xíng to travel 自正身行
141 52 xìng actions; conduct 自正身行
142 52 xíng to do; to act; to practice 自正身行
143 52 xíng all right; OK; okay 自正身行
144 52 háng horizontal line 自正身行
145 52 héng virtuous deeds 自正身行
146 52 hàng a line of trees 自正身行
147 52 hàng bold; steadfast 自正身行
148 52 xíng to move 自正身行
149 52 xíng to put into effect; to implement 自正身行
150 52 xíng travel 自正身行
151 52 xíng to circulate 自正身行
152 52 xíng running script; running script 自正身行
153 52 xíng temporary 自正身行
154 52 xíng soon 自正身行
155 52 háng rank; order 自正身行
156 52 háng a business; a shop 自正身行
157 52 xíng to depart; to leave 自正身行
158 52 xíng to experience 自正身行
159 52 xíng path; way 自正身行
160 52 xíng xing; ballad 自正身行
161 52 xíng a round [of drinks] 自正身行
162 52 xíng Xing 自正身行
163 52 xíng moreover; also 自正身行
164 52 xíng Practice 自正身行
165 52 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自正身行
166 52 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自正身行
167 50 this; these 此惡眾事今世後世不獲安隱
168 50 in this way 此惡眾事今世後世不獲安隱
169 50 otherwise; but; however; so 此惡眾事今世後世不獲安隱
170 50 at this time; now; here 此惡眾事今世後世不獲安隱
171 50 this; here; etad 此惡眾事今世後世不獲安隱
172 45 his; hers; its; theirs 然眾生類不從其教
173 45 to add emphasis 然眾生類不從其教
174 45 used when asking a question in reply to a question 然眾生類不從其教
175 45 used when making a request or giving an order 然眾生類不從其教
176 45 he; her; it; them 然眾生類不從其教
177 45 probably; likely 然眾生類不從其教
178 45 will 然眾生類不從其教
179 45 may 然眾生類不從其教
180 45 if 然眾生類不從其教
181 45 or 然眾生類不從其教
182 45 Qi 然眾生類不從其教
183 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 然眾生類不從其教
184 44 è evil; vice 護身惡者
185 44 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 護身惡者
186 44 ě queasy; nauseous 護身惡者
187 44 to hate; to detest 護身惡者
188 44 how? 護身惡者
189 44 è fierce 護身惡者
190 44 è detestable; offensive; unpleasant 護身惡者
191 44 to denounce 護身惡者
192 44 oh! 護身惡者
193 44 è e 護身惡者
194 44 è evil 護身惡者
195 42 naturally; of course; certainly 自正身行
196 42 from; since 自正身行
197 42 self; oneself; itself 自正身行
198 42 Kangxi radical 132 自正身行
199 42 Zi 自正身行
200 42 a nose 自正身行
201 42 the beginning; the start 自正身行
202 42 origin 自正身行
203 42 originally 自正身行
204 42 still; to remain 自正身行
205 42 in person; personally 自正身行
206 42 in addition; besides 自正身行
207 42 if; even if 自正身行
208 42 but 自正身行
209 42 because 自正身行
210 42 to employ; to use 自正身行
211 42 to be 自正身行
212 42 own; one's own; oneself 自正身行
213 42 self; soul; ātman 自正身行
214 42 rén person; people; a human being 若生人中才不及人
215 42 rén Kangxi radical 9 若生人中才不及人
216 42 rén a kind of person 若生人中才不及人
217 42 rén everybody 若生人中才不及人
218 42 rén adult 若生人中才不及人
219 42 rén somebody; others 若生人中才不及人
220 42 rén an upright person 若生人中才不及人
221 42 rén person; manuṣya 若生人中才不及人
222 41 shì is; are; am; to be 是時
223 41 shì is exactly 是時
224 41 shì is suitable; is in contrast 是時
225 41 shì this; that; those 是時
226 41 shì really; certainly 是時
227 41 shì correct; yes; affirmative 是時
228 41 shì true 是時
229 41 shì is; has; exists 是時
230 41 shì used between repetitions of a word 是時
231 41 shì a matter; an affair 是時
232 41 shì Shi 是時
233 41 shì is; bhū 是時
234 41 shì this; idam 是時
235 38 yǒu is; are; to exist 有異梵志為犬所嚙
236 38 yǒu to have; to possess 有異梵志為犬所嚙
237 38 yǒu indicates an estimate 有異梵志為犬所嚙
238 38 yǒu indicates a large quantity 有異梵志為犬所嚙
239 38 yǒu indicates an affirmative response 有異梵志為犬所嚙
240 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有異梵志為犬所嚙
241 38 yǒu used to compare two things 有異梵志為犬所嚙
242 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有異梵志為犬所嚙
243 38 yǒu used before the names of dynasties 有異梵志為犬所嚙
244 38 yǒu a certain thing; what exists 有異梵志為犬所嚙
245 38 yǒu multiple of ten and ... 有異梵志為犬所嚙
246 38 yǒu abundant 有異梵志為犬所嚙
247 38 yǒu purposeful 有異梵志為犬所嚙
248 38 yǒu You 有異梵志為犬所嚙
249 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 有異梵志為犬所嚙
250 38 yǒu becoming; bhava 有異梵志為犬所嚙
251 36 in; at 於現世中亦得名譽
252 36 in; at 於現世中亦得名譽
253 36 in; at; to; from 於現世中亦得名譽
254 36 to go; to 於現世中亦得名譽
255 36 to rely on; to depend on 於現世中亦得名譽
256 36 to go to; to arrive at 於現世中亦得名譽
257 36 from 於現世中亦得名譽
258 36 give 於現世中亦得名譽
259 36 oppposing 於現世中亦得名譽
260 36 and 於現世中亦得名譽
261 36 compared to 於現世中亦得名譽
262 36 by 於現世中亦得名譽
263 36 and; as well as 於現世中亦得名譽
264 36 for 於現世中亦得名譽
265 36 Yu 於現世中亦得名譽
266 36 a crow 於現世中亦得名譽
267 36 whew; wow 於現世中亦得名譽
268 36 near to; antike 於現世中亦得名譽
269 34 no 盡行恭敬無他越逸
270 34 Kangxi radical 71 盡行恭敬無他越逸
271 34 to not have; without 盡行恭敬無他越逸
272 34 has not yet 盡行恭敬無他越逸
273 34 mo 盡行恭敬無他越逸
274 34 do not 盡行恭敬無他越逸
275 34 not; -less; un- 盡行恭敬無他越逸
276 34 regardless of 盡行恭敬無他越逸
277 34 to not have 盡行恭敬無他越逸
278 34 um 盡行恭敬無他越逸
279 34 Wu 盡行恭敬無他越逸
280 34 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 盡行恭敬無他越逸
281 34 not; non- 盡行恭敬無他越逸
282 34 mo 盡行恭敬無他越逸
283 34 that; those 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
284 34 another; the other 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
285 34 that; tad 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量
286 33 such as; for example; for instance 如月獨明眾星迴附
287 33 if 如月獨明眾星迴附
288 33 in accordance with 如月獨明眾星迴附
289 33 to be appropriate; should; with regard to 如月獨明眾星迴附
290 33 this 如月獨明眾星迴附
291 33 it is so; it is thus; can be compared with 如月獨明眾星迴附
292 33 to go to 如月獨明眾星迴附
293 33 to meet 如月獨明眾星迴附
294 33 to appear; to seem; to be like 如月獨明眾星迴附
295 33 at least as good as 如月獨明眾星迴附
296 33 and 如月獨明眾星迴附
297 33 or 如月獨明眾星迴附
298 33 but 如月獨明眾星迴附
299 33 then 如月獨明眾星迴附
300 33 naturally 如月獨明眾星迴附
301 33 expresses a question or doubt 如月獨明眾星迴附
302 33 you 如月獨明眾星迴附
303 33 the second lunar month 如月獨明眾星迴附
304 33 in; at 如月獨明眾星迴附
305 33 Ru 如月獨明眾星迴附
306 33 Thus 如月獨明眾星迴附
307 33 thus; tathā 如月獨明眾星迴附
308 33 like; iva 如月獨明眾星迴附
309 33 suchness; tathatā 如月獨明眾星迴附
310 32 shí time; a point or period of time 是時
311 32 shí a season; a quarter of a year 是時
312 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
313 32 shí at that time 是時
314 32 shí fashionable 是時
315 32 shí fate; destiny; luck 是時
316 32 shí occasion; opportunity; chance 是時
317 32 shí tense 是時
318 32 shí particular; special 是時
319 32 shí to plant; to cultivate 是時
320 32 shí hour (measure word) 是時
321 32 shí an era; a dynasty 是時
322 32 shí time [abstract] 是時
323 32 shí seasonal 是時
324 32 shí frequently; often 是時
325 32 shí occasionally; sometimes 是時
326 32 shí on time 是時
327 32 shí this; that 是時
328 32 shí to wait upon 是時
329 32 shí hour 是時
330 32 shí appropriate; proper; timely 是時
331 32 shí Shi 是時
332 32 shí a present; currentlt 是時
333 32 shí time; kāla 是時
334 32 shí at that time; samaya 是時
335 32 shí then; atha 是時
336 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 云何於現身中而得名譽
337 31 ér Kangxi radical 126 云何於現身中而得名譽
338 31 ér you 云何於現身中而得名譽
339 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 云何於現身中而得名譽
340 31 ér right away; then 云何於現身中而得名譽
341 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 云何於現身中而得名譽
342 31 ér if; in case; in the event that 云何於現身中而得名譽
343 31 ér therefore; as a result; thus 云何於現身中而得名譽
344 31 ér how can it be that? 云何於現身中而得名譽
345 31 ér so as to 云何於現身中而得名譽
346 31 ér only then 云何於現身中而得名譽
347 31 ér as if; to seem like 云何於現身中而得名譽
348 31 néng can; able 云何於現身中而得名譽
349 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何於現身中而得名譽
350 31 ér me 云何於現身中而得名譽
351 31 ér to arrive; up to 云何於現身中而得名譽
352 31 ér possessive 云何於現身中而得名譽
353 31 ér and; ca 云何於現身中而得名譽
354 30 de potential marker 雖得為人形貌醜陋
355 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖得為人形貌醜陋
356 30 děi must; ought to 雖得為人形貌醜陋
357 30 děi to want to; to need to 雖得為人形貌醜陋
358 30 děi must; ought to 雖得為人形貌醜陋
359 30 de 雖得為人形貌醜陋
360 30 de infix potential marker 雖得為人形貌醜陋
361 30 to result in 雖得為人形貌醜陋
362 30 to be proper; to fit; to suit 雖得為人形貌醜陋
363 30 to be satisfied 雖得為人形貌醜陋
364 30 to be finished 雖得為人形貌醜陋
365 30 de result of degree 雖得為人形貌醜陋
366 30 de marks completion of an action 雖得為人形貌醜陋
367 30 děi satisfying 雖得為人形貌醜陋
368 30 to contract 雖得為人形貌醜陋
369 30 marks permission or possibility 雖得為人形貌醜陋
370 30 expressing frustration 雖得為人形貌醜陋
371 30 to hear 雖得為人形貌醜陋
372 30 to have; there is 雖得為人形貌醜陋
373 30 marks time passed 雖得為人形貌醜陋
374 30 obtain; attain; prāpta 雖得為人形貌醜陋
375 29 also; too 於現世中亦得名譽
376 29 but 於現世中亦得名譽
377 29 this; he; she 於現世中亦得名譽
378 29 although; even though 於現世中亦得名譽
379 29 already 於現世中亦得名譽
380 29 particle with no meaning 於現世中亦得名譽
381 29 Yi 於現世中亦得名譽
382 29 néng can; able 能守護口者
383 29 néng ability; capacity 能守護口者
384 29 néng a mythical bear-like beast 能守護口者
385 29 néng energy 能守護口者
386 29 néng function; use 能守護口者
387 29 néng may; should; permitted to 能守護口者
388 29 néng talent 能守護口者
389 29 néng expert at 能守護口者
390 29 néng to be in harmony 能守護口者
391 29 néng to tend to; to care for 能守護口者
392 29 néng to reach; to arrive at 能守護口者
393 29 néng as long as; only 能守護口者
394 29 néng even if 能守護口者
395 29 néng but 能守護口者
396 29 néng in this way 能守護口者
397 29 néng to be able; śak 能守護口者
398 29 néng skilful; pravīṇa 能守護口者
399 28 地獄 dìyù a hell 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
400 28 地獄 dìyù hell 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
401 28 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱
402 28 to protect; to guard 護口惡行
403 28 to support something that is wrong; to be partial to 護口惡行
404 28 to protect; to guard 護口惡行
405 28 again; more; repeatedly 婆羅門復可嚙犬不也
406 28 to go back; to return 婆羅門復可嚙犬不也
407 28 to resume; to restart 婆羅門復可嚙犬不也
408 28 to do in detail 婆羅門復可嚙犬不也
409 28 to restore 婆羅門復可嚙犬不也
410 28 to respond; to reply to 婆羅門復可嚙犬不也
411 28 after all; and then 婆羅門復可嚙犬不也
412 28 even if; although 婆羅門復可嚙犬不也
413 28 Fu; Return 婆羅門復可嚙犬不也
414 28 to retaliate; to reciprocate 婆羅門復可嚙犬不也
415 28 to avoid forced labor or tax 婆羅門復可嚙犬不也
416 28 particle without meaing 婆羅門復可嚙犬不也
417 28 Fu 婆羅門復可嚙犬不也
418 28 repeated; again 婆羅門復可嚙犬不也
419 28 doubled; to overlapping; folded 婆羅門復可嚙犬不也
420 28 a lined garment with doubled thickness 婆羅門復可嚙犬不也
421 28 again; punar 婆羅門復可嚙犬不也
422 27 ruò to seem; to be like; as 若生人中才不及人
423 27 ruò seemingly 若生人中才不及人
424 27 ruò if 若生人中才不及人
425 27 ruò you 若生人中才不及人
426 27 ruò this; that 若生人中才不及人
427 27 ruò and; or 若生人中才不及人
428 27 ruò as for; pertaining to 若生人中才不及人
429 27 pomegranite 若生人中才不及人
430 27 ruò to choose 若生人中才不及人
431 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若生人中才不及人
432 27 ruò thus 若生人中才不及人
433 27 ruò pollia 若生人中才不及人
434 27 ruò Ruo 若生人中才不及人
435 27 ruò only then 若生人中才不及人
436 27 ja 若生人中才不及人
437 27 jñā 若生人中才不及人
438 27 ruò if; yadi 若生人中才不及人
439 27 zhū all; many; various 諸修善行之人心懷仁慈
440 27 zhū Zhu 諸修善行之人心懷仁慈
441 27 zhū all; members of the class 諸修善行之人心懷仁慈
442 27 zhū interrogative particle 諸修善行之人心懷仁慈
443 27 zhū him; her; them; it 諸修善行之人心懷仁慈
444 27 zhū of; in 諸修善行之人心懷仁慈
445 27 zhū all; many; sarva 諸修善行之人心懷仁慈
446 26 惡行 è xíng evil conduct; wicked conduct 護身惡行
447 26 zhōng middle 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
448 26 zhōng medium; medium sized 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
449 26 zhōng China 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
450 26 zhòng to hit the mark 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
451 26 zhōng in; amongst 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
452 26 zhōng midday 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
453 26 zhōng inside 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
454 26 zhōng during 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
455 26 zhōng Zhong 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
456 26 zhōng intermediary 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
457 26 zhōng half 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
458 26 zhōng just right; suitably 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
459 26 zhōng while 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
460 26 zhòng to reach; to attain 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
461 26 zhòng to suffer; to infect 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
462 26 zhòng to obtain 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
463 26 zhòng to pass an exam 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
464 26 zhōng middle 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋
465 25 yán to speak; to say; said 若生人中多被誹謗言不信用
466 25 yán language; talk; words; utterance; speech 若生人中多被誹謗言不信用
467 25 yán Kangxi radical 149 若生人中多被誹謗言不信用
468 25 yán a particle with no meaning 若生人中多被誹謗言不信用
469 25 yán phrase; sentence 若生人中多被誹謗言不信用
470 25 yán a word; a syllable 若生人中多被誹謗言不信用
471 25 yán a theory; a doctrine 若生人中多被誹謗言不信用
472 25 yán to regard as 若生人中多被誹謗言不信用
473 25 yán to act as 若生人中多被誹謗言不信用
474 25 yán word; vacana 若生人中多被誹謗言不信用
475 25 yán speak; vad 若生人中多被誹謗言不信用
476 24 jiē all; each and every; in all cases 見者歡喜皆來歸仰
477 24 jiē same; equally 見者歡喜皆來歸仰
478 24 jiē all; sarva 見者歡喜皆來歸仰
479 24 shā to kill; to murder; to slaughter 慈仁不殺
480 24 shā to hurt 慈仁不殺
481 24 shā to pare off; to reduce; to clip 慈仁不殺
482 24 shā hurt; han 慈仁不殺
483 24 gain; advantage; benefit 昔有旃陀利家生七男
484 24 profit 昔有旃陀利家生七男
485 24 sharp 昔有旃陀利家生七男
486 24 to benefit; to serve 昔有旃陀利家生七男
487 24 Li 昔有旃陀利家生七男
488 24 to be useful 昔有旃陀利家生七男
489 24 smooth; without a hitch 昔有旃陀利家生七男
490 24 benefit; hita 昔有旃陀利家生七男
491 24 huò or; either; else 或以手拳相加毀壞形體
492 24 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以手拳相加毀壞形體
493 24 huò some; someone 或以手拳相加毀壞形體
494 24 míngnián suddenly 或以手拳相加毀壞形體
495 24 huò or; vā 或以手拳相加毀壞形體
496 24 jìn to the greatest extent; utmost 盡行恭敬無他越逸
497 24 jìn all; every 盡行恭敬無他越逸
498 24 jìn perfect; flawless 盡行恭敬無他越逸
499 24 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡行恭敬無他越逸
500 24 jìn furthest; extreme 盡行恭敬無他越逸

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
yuē said; ukta
no; na
wèi to be; bhū
manas; mind; mentation
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
shēn body; kāya
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东至 東至 100 Dongzhi
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
告子 71 Gao Zi
恒生 恆生 104 Hang Seng
护世四天王 護世四天王 104 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
瞿波 106 Yasodhara
拘翼 106 Kausambi
凉州 涼州 108 Liangzhou
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼罗 尼羅 110 the Nile
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
泰山 116 Mount Tai
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
调达 調達 116 Devadatta
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
修行经 修行經 120 Xiu Xing Jing
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
姚秦 姚秦 121 Later Qin
斋日 齋日 122 the Day of Purification
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
白佛 98 to address the Buddha
倍复 倍復 98 many times more than
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
称怨 稱怨 99 complain
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
床卧 床臥 99 bed; resting place
除疑 99 to eliminate doubt
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得道 100 to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
饿鬼界 餓鬼界 195 realm of hungry ghosts
恶念 惡念 195 evil intentions
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广演 廣演 103 exposition
广说 廣說 103 to explain; to teach
护身 護身 104 protection of the body
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
加被 106 blessing
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯脾鸟 羯脾鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
结使 結使 106 a fetter
戒行 106 to abide by precepts
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
吉祥瓶 106 mani vase
伎乐 伎樂 106 music
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦际 苦際 107 limit of suffering
利养 利養 108 gain
妙行 109 a profound act
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
三达 三達 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善处 善處 115 a happy state
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
生天 115 celestial birth
生类 生類 115 species; insect
圣众 聖眾 115 holy ones
身入 115 the sense of touch
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死尸 死屍 115 a corpse
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷婆 116 stupa
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五戒 119 the five precepts
无实 無實 119 not ultimately real
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心怀仁慈 心懷仁慈 120 Be Kind and Compassionate
心识 心識 120 mind and cognition
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修行人 120 practitioner
言柔软 言柔軟 121 gentle speech
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一由旬 121 one yojana
亿劫 億劫 121 a kalpa
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
永劫 121 eternity
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
赞歎 讚歎 122 praise
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
智相 122 discriminating intellect
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸天 諸天 122 devas
浊世 濁世 122 the world in chaos
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment