Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 者 | zhě | ca | 護身惡者 |
2 | 92 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 何以故說身惡行 |
3 | 92 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 何以故說身惡行 |
4 | 92 | 說 | shuì | to persuade | 何以故說身惡行 |
5 | 92 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 何以故說身惡行 |
6 | 92 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 何以故說身惡行 |
7 | 92 | 說 | shuō | to claim; to assert | 何以故說身惡行 |
8 | 92 | 說 | shuō | allocution | 何以故說身惡行 |
9 | 92 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 何以故說身惡行 |
10 | 92 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 何以故說身惡行 |
11 | 92 | 說 | shuō | speach; vāda | 何以故說身惡行 |
12 | 92 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 何以故說身惡行 |
13 | 92 | 說 | shuō | to instruct | 何以故說身惡行 |
14 | 81 | 曰 | yuē | to speak; to say | 父母告曰 |
15 | 81 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 父母告曰 |
16 | 81 | 曰 | yuē | to be called | 父母告曰 |
17 | 81 | 曰 | yuē | said; ukta | 父母告曰 |
18 | 81 | 不 | bù | infix potential marker | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
19 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有異梵志為犬所嚙 |
20 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 有異梵志為犬所嚙 |
21 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 有異梵志為犬所嚙 |
22 | 64 | 為 | wéi | to do | 有異梵志為犬所嚙 |
23 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 有異梵志為犬所嚙 |
24 | 64 | 為 | wéi | to govern | 有異梵志為犬所嚙 |
25 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 有異梵志為犬所嚙 |
26 | 63 | 意 | yì | idea | 吐言柔軟不傷人意 |
27 | 63 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 吐言柔軟不傷人意 |
28 | 63 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 吐言柔軟不傷人意 |
29 | 63 | 意 | yì | mood; feeling | 吐言柔軟不傷人意 |
30 | 63 | 意 | yì | will; willpower; determination | 吐言柔軟不傷人意 |
31 | 63 | 意 | yì | bearing; spirit | 吐言柔軟不傷人意 |
32 | 63 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 吐言柔軟不傷人意 |
33 | 63 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 吐言柔軟不傷人意 |
34 | 63 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 吐言柔軟不傷人意 |
35 | 63 | 意 | yì | meaning | 吐言柔軟不傷人意 |
36 | 63 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 吐言柔軟不傷人意 |
37 | 63 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 吐言柔軟不傷人意 |
38 | 63 | 意 | yì | Yi | 吐言柔軟不傷人意 |
39 | 63 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 吐言柔軟不傷人意 |
40 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 有異梵志為犬所嚙 |
41 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 有異梵志為犬所嚙 |
42 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 有異梵志為犬所嚙 |
43 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 有異梵志為犬所嚙 |
44 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 有異梵志為犬所嚙 |
45 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 有異梵志為犬所嚙 |
46 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 有異梵志為犬所嚙 |
47 | 61 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 護口惡行 |
48 | 61 | 口 | kǒu | mouth | 護口惡行 |
49 | 61 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 護口惡行 |
50 | 61 | 口 | kǒu | eloquence | 護口惡行 |
51 | 61 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 護口惡行 |
52 | 61 | 口 | kǒu | edge; border | 護口惡行 |
53 | 61 | 口 | kǒu | verbal; oral | 護口惡行 |
54 | 61 | 口 | kǒu | taste | 護口惡行 |
55 | 61 | 口 | kǒu | population; people | 護口惡行 |
56 | 61 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 護口惡行 |
57 | 61 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 護口惡行 |
58 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 何以故說身惡行 |
59 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 何以故說身惡行 |
60 | 58 | 身 | shēn | self | 何以故說身惡行 |
61 | 58 | 身 | shēn | life | 何以故說身惡行 |
62 | 58 | 身 | shēn | an object | 何以故說身惡行 |
63 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 何以故說身惡行 |
64 | 58 | 身 | shēn | moral character | 何以故說身惡行 |
65 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 何以故說身惡行 |
66 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 何以故說身惡行 |
67 | 58 | 身 | juān | India | 何以故說身惡行 |
68 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 何以故說身惡行 |
69 | 54 | 之 | zhī | to go | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
70 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
71 | 54 | 之 | zhī | is | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
72 | 54 | 之 | zhī | to use | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
73 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
74 | 54 | 之 | zhī | winding | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
75 | 53 | 也 | yě | ya | 婆羅門復可嚙犬不也 |
76 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘護一切 |
77 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘護一切 |
78 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘護一切 |
79 | 52 | 行 | xíng | to walk | 自正身行 |
80 | 52 | 行 | xíng | capable; competent | 自正身行 |
81 | 52 | 行 | háng | profession | 自正身行 |
82 | 52 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自正身行 |
83 | 52 | 行 | xíng | to travel | 自正身行 |
84 | 52 | 行 | xìng | actions; conduct | 自正身行 |
85 | 52 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自正身行 |
86 | 52 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自正身行 |
87 | 52 | 行 | háng | horizontal line | 自正身行 |
88 | 52 | 行 | héng | virtuous deeds | 自正身行 |
89 | 52 | 行 | hàng | a line of trees | 自正身行 |
90 | 52 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自正身行 |
91 | 52 | 行 | xíng | to move | 自正身行 |
92 | 52 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自正身行 |
93 | 52 | 行 | xíng | travel | 自正身行 |
94 | 52 | 行 | xíng | to circulate | 自正身行 |
95 | 52 | 行 | xíng | running script; running script | 自正身行 |
96 | 52 | 行 | xíng | temporary | 自正身行 |
97 | 52 | 行 | háng | rank; order | 自正身行 |
98 | 52 | 行 | háng | a business; a shop | 自正身行 |
99 | 52 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自正身行 |
100 | 52 | 行 | xíng | to experience | 自正身行 |
101 | 52 | 行 | xíng | path; way | 自正身行 |
102 | 52 | 行 | xíng | xing; ballad | 自正身行 |
103 | 52 | 行 | xíng | 自正身行 | |
104 | 52 | 行 | xíng | Practice | 自正身行 |
105 | 52 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 自正身行 |
106 | 52 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 自正身行 |
107 | 45 | 其 | qí | Qi | 然眾生類不從其教 |
108 | 44 | 惡 | è | evil; vice | 護身惡者 |
109 | 44 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 護身惡者 |
110 | 44 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 護身惡者 |
111 | 44 | 惡 | wù | to hate; to detest | 護身惡者 |
112 | 44 | 惡 | è | fierce | 護身惡者 |
113 | 44 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 護身惡者 |
114 | 44 | 惡 | wù | to denounce | 護身惡者 |
115 | 44 | 惡 | è | e | 護身惡者 |
116 | 44 | 惡 | è | evil | 護身惡者 |
117 | 42 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自正身行 |
118 | 42 | 自 | zì | Zi | 自正身行 |
119 | 42 | 自 | zì | a nose | 自正身行 |
120 | 42 | 自 | zì | the beginning; the start | 自正身行 |
121 | 42 | 自 | zì | origin | 自正身行 |
122 | 42 | 自 | zì | to employ; to use | 自正身行 |
123 | 42 | 自 | zì | to be | 自正身行 |
124 | 42 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自正身行 |
125 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 若生人中才不及人 |
126 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若生人中才不及人 |
127 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 若生人中才不及人 |
128 | 42 | 人 | rén | everybody | 若生人中才不及人 |
129 | 42 | 人 | rén | adult | 若生人中才不及人 |
130 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 若生人中才不及人 |
131 | 42 | 人 | rén | an upright person | 若生人中才不及人 |
132 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 若生人中才不及人 |
133 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於現世中亦得名譽 |
134 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於現世中亦得名譽 |
135 | 36 | 於 | yú | Yu | 於現世中亦得名譽 |
136 | 36 | 於 | wū | a crow | 於現世中亦得名譽 |
137 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 盡行恭敬無他越逸 |
138 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 盡行恭敬無他越逸 |
139 | 34 | 無 | mó | mo | 盡行恭敬無他越逸 |
140 | 34 | 無 | wú | to not have | 盡行恭敬無他越逸 |
141 | 34 | 無 | wú | Wu | 盡行恭敬無他越逸 |
142 | 34 | 無 | mó | mo | 盡行恭敬無他越逸 |
143 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
144 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
145 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
146 | 32 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
147 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
148 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
149 | 32 | 時 | shí | tense | 是時 |
150 | 32 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
151 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
152 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
153 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
154 | 32 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
155 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
156 | 32 | 時 | shí | hour | 是時 |
157 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
158 | 32 | 時 | shí | Shi | 是時 |
159 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
160 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
161 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
162 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云何於現身中而得名譽 |
163 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 云何於現身中而得名譽 |
164 | 31 | 而 | néng | can; able | 云何於現身中而得名譽 |
165 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云何於現身中而得名譽 |
166 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 云何於現身中而得名譽 |
167 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖得為人形貌醜陋 |
168 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖得為人形貌醜陋 |
169 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 雖得為人形貌醜陋 |
170 | 30 | 得 | dé | de | 雖得為人形貌醜陋 |
171 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 雖得為人形貌醜陋 |
172 | 30 | 得 | dé | to result in | 雖得為人形貌醜陋 |
173 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖得為人形貌醜陋 |
174 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 雖得為人形貌醜陋 |
175 | 30 | 得 | dé | to be finished | 雖得為人形貌醜陋 |
176 | 30 | 得 | děi | satisfying | 雖得為人形貌醜陋 |
177 | 30 | 得 | dé | to contract | 雖得為人形貌醜陋 |
178 | 30 | 得 | dé | to hear | 雖得為人形貌醜陋 |
179 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 雖得為人形貌醜陋 |
180 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 雖得為人形貌醜陋 |
181 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖得為人形貌醜陋 |
182 | 29 | 亦 | yì | Yi | 於現世中亦得名譽 |
183 | 29 | 能 | néng | can; able | 能守護口者 |
184 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 能守護口者 |
185 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能守護口者 |
186 | 29 | 能 | néng | energy | 能守護口者 |
187 | 29 | 能 | néng | function; use | 能守護口者 |
188 | 29 | 能 | néng | talent | 能守護口者 |
189 | 29 | 能 | néng | expert at | 能守護口者 |
190 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 能守護口者 |
191 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能守護口者 |
192 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能守護口者 |
193 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 能守護口者 |
194 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能守護口者 |
195 | 28 | 地獄 | dìyù | a hell | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
196 | 28 | 地獄 | dìyù | hell | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
197 | 28 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
198 | 28 | 護 | hù | to protect; to guard | 護口惡行 |
199 | 28 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 護口惡行 |
200 | 28 | 護 | hù | to protect; to guard | 護口惡行 |
201 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 婆羅門復可嚙犬不也 |
202 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 婆羅門復可嚙犬不也 |
203 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 婆羅門復可嚙犬不也 |
204 | 28 | 復 | fù | to restore | 婆羅門復可嚙犬不也 |
205 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 婆羅門復可嚙犬不也 |
206 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 婆羅門復可嚙犬不也 |
207 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 婆羅門復可嚙犬不也 |
208 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 婆羅門復可嚙犬不也 |
209 | 28 | 復 | fù | Fu | 婆羅門復可嚙犬不也 |
210 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 婆羅門復可嚙犬不也 |
211 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 婆羅門復可嚙犬不也 |
212 | 26 | 惡行 | è xíng | evil conduct; wicked conduct | 護身惡行 |
213 | 26 | 中 | zhōng | middle | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
214 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
215 | 26 | 中 | zhōng | China | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
216 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
217 | 26 | 中 | zhōng | midday | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
218 | 26 | 中 | zhōng | inside | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
219 | 26 | 中 | zhōng | during | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
220 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
221 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
222 | 26 | 中 | zhōng | half | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
223 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
224 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
225 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
226 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
227 | 26 | 中 | zhōng | middle | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
228 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若生人中多被誹謗言不信用 |
229 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若生人中多被誹謗言不信用 |
230 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若生人中多被誹謗言不信用 |
231 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 若生人中多被誹謗言不信用 |
232 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 若生人中多被誹謗言不信用 |
233 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若生人中多被誹謗言不信用 |
234 | 25 | 言 | yán | to regard as | 若生人中多被誹謗言不信用 |
235 | 25 | 言 | yán | to act as | 若生人中多被誹謗言不信用 |
236 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 若生人中多被誹謗言不信用 |
237 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 若生人中多被誹謗言不信用 |
238 | 24 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 慈仁不殺 |
239 | 24 | 殺 | shā | to hurt | 慈仁不殺 |
240 | 24 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 慈仁不殺 |
241 | 24 | 殺 | shā | hurt; han | 慈仁不殺 |
242 | 24 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 昔有旃陀利家生七男 |
243 | 24 | 利 | lì | profit | 昔有旃陀利家生七男 |
244 | 24 | 利 | lì | sharp | 昔有旃陀利家生七男 |
245 | 24 | 利 | lì | to benefit; to serve | 昔有旃陀利家生七男 |
246 | 24 | 利 | lì | Li | 昔有旃陀利家生七男 |
247 | 24 | 利 | lì | to be useful | 昔有旃陀利家生七男 |
248 | 24 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 昔有旃陀利家生七男 |
249 | 24 | 利 | lì | benefit; hita | 昔有旃陀利家生七男 |
250 | 24 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡行恭敬無他越逸 |
251 | 24 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡行恭敬無他越逸 |
252 | 24 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡行恭敬無他越逸 |
253 | 24 | 盡 | jìn | to vanish | 盡行恭敬無他越逸 |
254 | 24 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡行恭敬無他越逸 |
255 | 24 | 盡 | jìn | to die | 盡行恭敬無他越逸 |
256 | 24 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡行恭敬無他越逸 |
257 | 24 | 見 | jiàn | to see | 為人所疾見則不歡 |
258 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 為人所疾見則不歡 |
259 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 為人所疾見則不歡 |
260 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 為人所疾見則不歡 |
261 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 為人所疾見則不歡 |
262 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 為人所疾見則不歡 |
263 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 為人所疾見則不歡 |
264 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 為人所疾見則不歡 |
265 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 為人所疾見則不歡 |
266 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 為人所疾見則不歡 |
267 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 為人所疾見則不歡 |
268 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 為人所疾見則不歡 |
269 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 為人所疾見則不歡 |
270 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸佛世尊大慈加被 |
271 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸佛世尊大慈加被 |
272 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以手拳相加毀壞形體 |
273 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 或以手拳相加毀壞形體 |
274 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 或以手拳相加毀壞形體 |
275 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 或以手拳相加毀壞形體 |
276 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以手拳相加毀壞形體 |
277 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以手拳相加毀壞形體 |
278 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以手拳相加毀壞形體 |
279 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 或以手拳相加毀壞形體 |
280 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 或以手拳相加毀壞形體 |
281 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以手拳相加毀壞形體 |
282 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若處在天宮受福自然 |
283 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若處在天宮受福自然 |
284 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若處在天宮受福自然 |
285 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 若處在天宮受福自然 |
286 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若處在天宮受福自然 |
287 | 21 | 報 | bào | newspaper | 梵志報父母 |
288 | 21 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 梵志報父母 |
289 | 21 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 梵志報父母 |
290 | 21 | 報 | bào | to respond; to reply | 梵志報父母 |
291 | 21 | 報 | bào | to revenge | 梵志報父母 |
292 | 21 | 報 | bào | a cable; a telegram | 梵志報父母 |
293 | 21 | 報 | bào | a message; information | 梵志報父母 |
294 | 21 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 梵志報父母 |
295 | 21 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然眾生類不從其教 |
296 | 21 | 然 | rán | to burn | 然眾生類不從其教 |
297 | 21 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然眾生類不從其教 |
298 | 21 | 然 | rán | Ran | 然眾生類不從其教 |
299 | 21 | 入 | rù | to enter | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
300 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
301 | 21 | 入 | rù | radical | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
302 | 21 | 入 | rù | income | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
303 | 21 | 入 | rù | to conform with | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
304 | 21 | 入 | rù | to descend | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
305 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
306 | 21 | 入 | rù | to pay | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
307 | 21 | 入 | rù | to join | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
308 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
309 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
310 | 20 | 後 | hòu | after; later | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
311 | 20 | 後 | hòu | empress; queen | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
312 | 20 | 後 | hòu | sovereign | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
313 | 20 | 後 | hòu | the god of the earth | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
314 | 20 | 後 | hòu | late; later | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
315 | 20 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
316 | 20 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
317 | 20 | 後 | hòu | behind; back | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
318 | 20 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
319 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
320 | 20 | 後 | hòu | after; behind | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
321 | 20 | 後 | hòu | following | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
322 | 20 | 後 | hòu | to be delayed | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
323 | 20 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
324 | 20 | 後 | hòu | feudal lords | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
325 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
326 | 20 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
327 | 20 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
328 | 20 | 後 | hòu | later; paścima | 後受惡報咸共懷瞋恚 |
329 | 20 | 二 | èr | two | 打時有二非義 |
330 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 打時有二非義 |
331 | 20 | 二 | èr | second | 打時有二非義 |
332 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 打時有二非義 |
333 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 打時有二非義 |
334 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 打時有二非義 |
335 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 打時有二非義 |
336 | 20 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 我為自造無量罪根 |
337 | 20 | 罪 | zuì | fault; error | 我為自造無量罪根 |
338 | 20 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 我為自造無量罪根 |
339 | 20 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 我為自造無量罪根 |
340 | 20 | 罪 | zuì | punishment | 我為自造無量罪根 |
341 | 20 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 我為自造無量罪根 |
342 | 20 | 罪 | zuì | sin; agha | 我為自造無量罪根 |
343 | 19 | 在 | zài | in; at | 在大眾中為數千萬眾所見尊奉 |
344 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 在大眾中為數千萬眾所見尊奉 |
345 | 19 | 在 | zài | to consist of | 在大眾中為數千萬眾所見尊奉 |
346 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 在大眾中為數千萬眾所見尊奉 |
347 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 在大眾中為數千萬眾所見尊奉 |
348 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生善處天上 |
349 | 18 | 生 | shēng | to live | 生善處天上 |
350 | 18 | 生 | shēng | raw | 生善處天上 |
351 | 18 | 生 | shēng | a student | 生善處天上 |
352 | 18 | 生 | shēng | life | 生善處天上 |
353 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生善處天上 |
354 | 18 | 生 | shēng | alive | 生善處天上 |
355 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 生善處天上 |
356 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生善處天上 |
357 | 18 | 生 | shēng | to grow | 生善處天上 |
358 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 生善處天上 |
359 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 生善處天上 |
360 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生善處天上 |
361 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生善處天上 |
362 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生善處天上 |
363 | 18 | 生 | shēng | gender | 生善處天上 |
364 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生善處天上 |
365 | 18 | 生 | shēng | to set up | 生善處天上 |
366 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 生善處天上 |
367 | 18 | 生 | shēng | a captive | 生善處天上 |
368 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 生善處天上 |
369 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生善處天上 |
370 | 18 | 生 | shēng | unripe | 生善處天上 |
371 | 18 | 生 | shēng | nature | 生善處天上 |
372 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生善處天上 |
373 | 18 | 生 | shēng | destiny | 生善處天上 |
374 | 18 | 生 | shēng | birth | 生善處天上 |
375 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生善處天上 |
376 | 18 | 誹謗 | fěibàng | to slander | 若生人中多被誹謗言不信用 |
377 | 18 | 誹謗 | fěibàng | slander; apavāda | 若生人中多被誹謗言不信用 |
378 | 18 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 尊者舍利弗 |
379 | 17 | 與 | yǔ | to give | 此人良謹與行相應 |
380 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 此人良謹與行相應 |
381 | 17 | 與 | yù | to particate in | 此人良謹與行相應 |
382 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 此人良謹與行相應 |
383 | 17 | 與 | yù | to help | 此人良謹與行相應 |
384 | 17 | 與 | yǔ | for | 此人良謹與行相應 |
385 | 17 | 王 | wáng | Wang | 其人即向王拜求哀自陳 |
386 | 17 | 王 | wáng | a king | 其人即向王拜求哀自陳 |
387 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其人即向王拜求哀自陳 |
388 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其人即向王拜求哀自陳 |
389 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其人即向王拜求哀自陳 |
390 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 其人即向王拜求哀自陳 |
391 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其人即向王拜求哀自陳 |
392 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其人即向王拜求哀自陳 |
393 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其人即向王拜求哀自陳 |
394 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其人即向王拜求哀自陳 |
395 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其人即向王拜求哀自陳 |
396 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即告彼人曰 |
397 | 17 | 即 | jí | at that time | 即告彼人曰 |
398 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即告彼人曰 |
399 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即告彼人曰 |
400 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即告彼人曰 |
401 | 17 | 使 | shǐ | to make; to cause | 要治惡犬使不暴虐 |
402 | 17 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 要治惡犬使不暴虐 |
403 | 17 | 使 | shǐ | to indulge | 要治惡犬使不暴虐 |
404 | 17 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 要治惡犬使不暴虐 |
405 | 17 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 要治惡犬使不暴虐 |
406 | 17 | 使 | shǐ | to dispatch | 要治惡犬使不暴虐 |
407 | 17 | 使 | shǐ | to use | 要治惡犬使不暴虐 |
408 | 17 | 使 | shǐ | to be able to | 要治惡犬使不暴虐 |
409 | 17 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 要治惡犬使不暴虐 |
410 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 惡已充具顏色變異 |
411 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 惡已充具顏色變異 |
412 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 惡已充具顏色變異 |
413 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 惡已充具顏色變異 |
414 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 惡已充具顏色變異 |
415 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 惡已充具顏色變異 |
416 | 17 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 語目連曰 |
417 | 16 | 及 | jí | to reach | 若生人中才不及人 |
418 | 16 | 及 | jí | to attain | 若生人中才不及人 |
419 | 16 | 及 | jí | to understand | 若生人中才不及人 |
420 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若生人中才不及人 |
421 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若生人中才不及人 |
422 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若生人中才不及人 |
423 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 若生人中才不及人 |
424 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此眾生類亦復如是 |
425 | 16 | 義 | yì | meaning; sense | 打時有二非義 |
426 | 16 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 打時有二非義 |
427 | 16 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 打時有二非義 |
428 | 16 | 義 | yì | chivalry; generosity | 打時有二非義 |
429 | 16 | 義 | yì | just; righteous | 打時有二非義 |
430 | 16 | 義 | yì | adopted | 打時有二非義 |
431 | 16 | 義 | yì | a relationship | 打時有二非義 |
432 | 16 | 義 | yì | volunteer | 打時有二非義 |
433 | 16 | 義 | yì | something suitable | 打時有二非義 |
434 | 16 | 義 | yì | a martyr | 打時有二非義 |
435 | 16 | 義 | yì | a law | 打時有二非義 |
436 | 16 | 義 | yì | Yi | 打時有二非義 |
437 | 16 | 義 | yì | Righteousness | 打時有二非義 |
438 | 16 | 義 | yì | aim; artha | 打時有二非義 |
439 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 恣汝所為 |
440 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 恣汝所為 |
441 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
442 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
443 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
444 | 15 | 來 | lái | to come | 若於今身進止行來 |
445 | 15 | 來 | lái | please | 若於今身進止行來 |
446 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若於今身進止行來 |
447 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若於今身進止行來 |
448 | 15 | 來 | lái | wheat | 若於今身進止行來 |
449 | 15 | 來 | lái | next; future | 若於今身進止行來 |
450 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若於今身進止行來 |
451 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 若於今身進止行來 |
452 | 15 | 來 | lái | to earn | 若於今身進止行來 |
453 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 若於今身進止行來 |
454 | 15 | 瞿波 | jùbō | Yasodhara | 瞿波利比丘復從後來 |
455 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 若於今身進止行來 |
456 | 15 | 今 | jīn | Jin | 若於今身進止行來 |
457 | 15 | 今 | jīn | modern | 若於今身進止行來 |
458 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 若於今身進止行來 |
459 | 15 | 修善 | xiū shàn | to cultivate goodness | 身修善行 |
460 | 14 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 諍小致大以用害身 |
461 | 14 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 諍小致大以用害身 |
462 | 14 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 諍小致大以用害身 |
463 | 14 | 致 | zhì | dense | 諍小致大以用害身 |
464 | 14 | 致 | zhì | appeal; interest | 諍小致大以用害身 |
465 | 14 | 致 | zhì | to focus on; to strive | 諍小致大以用害身 |
466 | 14 | 致 | zhì | to attain; to achieve | 諍小致大以用害身 |
467 | 14 | 致 | zhì | so as to | 諍小致大以用害身 |
468 | 14 | 致 | zhì | result | 諍小致大以用害身 |
469 | 14 | 致 | zhì | to arrive | 諍小致大以用害身 |
470 | 14 | 致 | zhì | to express | 諍小致大以用害身 |
471 | 14 | 致 | zhì | to return | 諍小致大以用害身 |
472 | 14 | 致 | zhì | an objective | 諍小致大以用害身 |
473 | 14 | 致 | zhì | a principle | 諍小致大以用害身 |
474 | 14 | 致 | zhì | to become; nigam | 諍小致大以用害身 |
475 | 14 | 致 | zhì | motive; reason; artha | 諍小致大以用害身 |
476 | 14 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不殺害觸惱生類 |
477 | 14 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不殺害觸惱生類 |
478 | 14 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不殺害觸惱生類 |
479 | 14 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不殺害觸惱生類 |
480 | 14 | 終 | zhōng | death | 終不殺害觸惱生類 |
481 | 14 | 終 | zhōng | Zhong | 終不殺害觸惱生類 |
482 | 14 | 終 | zhōng | to die | 終不殺害觸惱生類 |
483 | 14 | 終 | zhōng | end; anta | 終不殺害觸惱生類 |
484 | 14 | 我 | wǒ | self | 不隨我教 |
485 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 不隨我教 |
486 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 不隨我教 |
487 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不隨我教 |
488 | 14 | 我 | wǒ | ga | 不隨我教 |
489 | 14 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 皆由神仙意念惡故 |
490 | 14 | 由 | yóu | to follow along | 皆由神仙意念惡故 |
491 | 14 | 由 | yóu | cause; reason | 皆由神仙意念惡故 |
492 | 14 | 由 | yóu | You | 皆由神仙意念惡故 |
493 | 14 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 種惡還自加 |
494 | 14 | 還 | huán | to pay back; to give back | 種惡還自加 |
495 | 14 | 還 | huán | to do in return | 種惡還自加 |
496 | 14 | 還 | huán | Huan | 種惡還自加 |
497 | 14 | 還 | huán | to revert | 種惡還自加 |
498 | 14 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 種惡還自加 |
499 | 14 | 還 | huán | to encircle | 種惡還自加 |
500 | 14 | 還 | xuán | to rotate | 種惡還自加 |
Frequencies of all Words
Top 1071
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 護身惡者 |
2 | 100 | 者 | zhě | that | 護身惡者 |
3 | 100 | 者 | zhě | nominalizing function word | 護身惡者 |
4 | 100 | 者 | zhě | used to mark a definition | 護身惡者 |
5 | 100 | 者 | zhě | used to mark a pause | 護身惡者 |
6 | 100 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 護身惡者 |
7 | 100 | 者 | zhuó | according to | 護身惡者 |
8 | 100 | 者 | zhě | ca | 護身惡者 |
9 | 92 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 何以故說身惡行 |
10 | 92 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 何以故說身惡行 |
11 | 92 | 說 | shuì | to persuade | 何以故說身惡行 |
12 | 92 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 何以故說身惡行 |
13 | 92 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 何以故說身惡行 |
14 | 92 | 說 | shuō | to claim; to assert | 何以故說身惡行 |
15 | 92 | 說 | shuō | allocution | 何以故說身惡行 |
16 | 92 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 何以故說身惡行 |
17 | 92 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 何以故說身惡行 |
18 | 92 | 說 | shuō | speach; vāda | 何以故說身惡行 |
19 | 92 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 何以故說身惡行 |
20 | 92 | 說 | shuō | to instruct | 何以故說身惡行 |
21 | 81 | 曰 | yuē | to speak; to say | 父母告曰 |
22 | 81 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 父母告曰 |
23 | 81 | 曰 | yuē | to be called | 父母告曰 |
24 | 81 | 曰 | yuē | particle without meaning | 父母告曰 |
25 | 81 | 曰 | yuē | said; ukta | 父母告曰 |
26 | 81 | 不 | bù | not; no | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
27 | 81 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
28 | 81 | 不 | bù | as a correlative | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
29 | 81 | 不 | bù | no (answering a question) | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
30 | 81 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
31 | 81 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
32 | 81 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
33 | 81 | 不 | bù | infix potential marker | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
34 | 81 | 不 | bù | no; na | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
35 | 67 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故世尊說護身惡行 |
36 | 64 | 為 | wèi | for; to | 有異梵志為犬所嚙 |
37 | 64 | 為 | wèi | because of | 有異梵志為犬所嚙 |
38 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有異梵志為犬所嚙 |
39 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 有異梵志為犬所嚙 |
40 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 有異梵志為犬所嚙 |
41 | 64 | 為 | wéi | to do | 有異梵志為犬所嚙 |
42 | 64 | 為 | wèi | for | 有異梵志為犬所嚙 |
43 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 有異梵志為犬所嚙 |
44 | 64 | 為 | wèi | to | 有異梵志為犬所嚙 |
45 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 有異梵志為犬所嚙 |
46 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 有異梵志為犬所嚙 |
47 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 有異梵志為犬所嚙 |
48 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 有異梵志為犬所嚙 |
49 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 有異梵志為犬所嚙 |
50 | 64 | 為 | wéi | to govern | 有異梵志為犬所嚙 |
51 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 有異梵志為犬所嚙 |
52 | 63 | 意 | yì | idea | 吐言柔軟不傷人意 |
53 | 63 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 吐言柔軟不傷人意 |
54 | 63 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 吐言柔軟不傷人意 |
55 | 63 | 意 | yì | mood; feeling | 吐言柔軟不傷人意 |
56 | 63 | 意 | yì | will; willpower; determination | 吐言柔軟不傷人意 |
57 | 63 | 意 | yì | bearing; spirit | 吐言柔軟不傷人意 |
58 | 63 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 吐言柔軟不傷人意 |
59 | 63 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 吐言柔軟不傷人意 |
60 | 63 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 吐言柔軟不傷人意 |
61 | 63 | 意 | yì | meaning | 吐言柔軟不傷人意 |
62 | 63 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 吐言柔軟不傷人意 |
63 | 63 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 吐言柔軟不傷人意 |
64 | 63 | 意 | yì | or | 吐言柔軟不傷人意 |
65 | 63 | 意 | yì | Yi | 吐言柔軟不傷人意 |
66 | 63 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 吐言柔軟不傷人意 |
67 | 62 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 有異梵志為犬所嚙 |
68 | 62 | 所 | suǒ | an office; an institute | 有異梵志為犬所嚙 |
69 | 62 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 有異梵志為犬所嚙 |
70 | 62 | 所 | suǒ | it | 有異梵志為犬所嚙 |
71 | 62 | 所 | suǒ | if; supposing | 有異梵志為犬所嚙 |
72 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 有異梵志為犬所嚙 |
73 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 有異梵志為犬所嚙 |
74 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 有異梵志為犬所嚙 |
75 | 62 | 所 | suǒ | that which | 有異梵志為犬所嚙 |
76 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 有異梵志為犬所嚙 |
77 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 有異梵志為犬所嚙 |
78 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 有異梵志為犬所嚙 |
79 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 有異梵志為犬所嚙 |
80 | 62 | 所 | suǒ | that which; yad | 有異梵志為犬所嚙 |
81 | 61 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 護口惡行 |
82 | 61 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 護口惡行 |
83 | 61 | 口 | kǒu | mouth | 護口惡行 |
84 | 61 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 護口惡行 |
85 | 61 | 口 | kǒu | eloquence | 護口惡行 |
86 | 61 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 護口惡行 |
87 | 61 | 口 | kǒu | edge; border | 護口惡行 |
88 | 61 | 口 | kǒu | verbal; oral | 護口惡行 |
89 | 61 | 口 | kǒu | taste | 護口惡行 |
90 | 61 | 口 | kǒu | population; people | 護口惡行 |
91 | 61 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 護口惡行 |
92 | 61 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 護口惡行 |
93 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 何以故說身惡行 |
94 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 何以故說身惡行 |
95 | 58 | 身 | shēn | measure word for clothes | 何以故說身惡行 |
96 | 58 | 身 | shēn | self | 何以故說身惡行 |
97 | 58 | 身 | shēn | life | 何以故說身惡行 |
98 | 58 | 身 | shēn | an object | 何以故說身惡行 |
99 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 何以故說身惡行 |
100 | 58 | 身 | shēn | personally | 何以故說身惡行 |
101 | 58 | 身 | shēn | moral character | 何以故說身惡行 |
102 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 何以故說身惡行 |
103 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 何以故說身惡行 |
104 | 58 | 身 | juān | India | 何以故說身惡行 |
105 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 何以故說身惡行 |
106 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
107 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
108 | 54 | 之 | zhī | to go | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
109 | 54 | 之 | zhī | this; that | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
110 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
111 | 54 | 之 | zhī | it | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
112 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
113 | 54 | 之 | zhī | all | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
114 | 54 | 之 | zhī | and | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
115 | 54 | 之 | zhī | however | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
116 | 54 | 之 | zhī | if | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
117 | 54 | 之 | zhī | then | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
118 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
119 | 54 | 之 | zhī | is | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
120 | 54 | 之 | zhī | to use | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
121 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
122 | 54 | 之 | zhī | winding | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
123 | 53 | 也 | yě | also; too | 婆羅門復可嚙犬不也 |
124 | 53 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 婆羅門復可嚙犬不也 |
125 | 53 | 也 | yě | either | 婆羅門復可嚙犬不也 |
126 | 53 | 也 | yě | even | 婆羅門復可嚙犬不也 |
127 | 53 | 也 | yě | used to soften the tone | 婆羅門復可嚙犬不也 |
128 | 53 | 也 | yě | used for emphasis | 婆羅門復可嚙犬不也 |
129 | 53 | 也 | yě | used to mark contrast | 婆羅門復可嚙犬不也 |
130 | 53 | 也 | yě | used to mark compromise | 婆羅門復可嚙犬不也 |
131 | 53 | 也 | yě | ya | 婆羅門復可嚙犬不也 |
132 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘護一切 |
133 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘護一切 |
134 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘護一切 |
135 | 52 | 行 | xíng | to walk | 自正身行 |
136 | 52 | 行 | xíng | capable; competent | 自正身行 |
137 | 52 | 行 | háng | profession | 自正身行 |
138 | 52 | 行 | háng | line; row | 自正身行 |
139 | 52 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自正身行 |
140 | 52 | 行 | xíng | to travel | 自正身行 |
141 | 52 | 行 | xìng | actions; conduct | 自正身行 |
142 | 52 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自正身行 |
143 | 52 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自正身行 |
144 | 52 | 行 | háng | horizontal line | 自正身行 |
145 | 52 | 行 | héng | virtuous deeds | 自正身行 |
146 | 52 | 行 | hàng | a line of trees | 自正身行 |
147 | 52 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自正身行 |
148 | 52 | 行 | xíng | to move | 自正身行 |
149 | 52 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自正身行 |
150 | 52 | 行 | xíng | travel | 自正身行 |
151 | 52 | 行 | xíng | to circulate | 自正身行 |
152 | 52 | 行 | xíng | running script; running script | 自正身行 |
153 | 52 | 行 | xíng | temporary | 自正身行 |
154 | 52 | 行 | xíng | soon | 自正身行 |
155 | 52 | 行 | háng | rank; order | 自正身行 |
156 | 52 | 行 | háng | a business; a shop | 自正身行 |
157 | 52 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自正身行 |
158 | 52 | 行 | xíng | to experience | 自正身行 |
159 | 52 | 行 | xíng | path; way | 自正身行 |
160 | 52 | 行 | xíng | xing; ballad | 自正身行 |
161 | 52 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 自正身行 |
162 | 52 | 行 | xíng | 自正身行 | |
163 | 52 | 行 | xíng | moreover; also | 自正身行 |
164 | 52 | 行 | xíng | Practice | 自正身行 |
165 | 52 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 自正身行 |
166 | 52 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 自正身行 |
167 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
168 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
169 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
170 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
171 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此惡眾事今世後世不獲安隱 |
172 | 45 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 然眾生類不從其教 |
173 | 45 | 其 | qí | to add emphasis | 然眾生類不從其教 |
174 | 45 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 然眾生類不從其教 |
175 | 45 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 然眾生類不從其教 |
176 | 45 | 其 | qí | he; her; it; them | 然眾生類不從其教 |
177 | 45 | 其 | qí | probably; likely | 然眾生類不從其教 |
178 | 45 | 其 | qí | will | 然眾生類不從其教 |
179 | 45 | 其 | qí | may | 然眾生類不從其教 |
180 | 45 | 其 | qí | if | 然眾生類不從其教 |
181 | 45 | 其 | qí | or | 然眾生類不從其教 |
182 | 45 | 其 | qí | Qi | 然眾生類不從其教 |
183 | 45 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 然眾生類不從其教 |
184 | 44 | 惡 | è | evil; vice | 護身惡者 |
185 | 44 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 護身惡者 |
186 | 44 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 護身惡者 |
187 | 44 | 惡 | wù | to hate; to detest | 護身惡者 |
188 | 44 | 惡 | wū | how? | 護身惡者 |
189 | 44 | 惡 | è | fierce | 護身惡者 |
190 | 44 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 護身惡者 |
191 | 44 | 惡 | wù | to denounce | 護身惡者 |
192 | 44 | 惡 | wū | oh! | 護身惡者 |
193 | 44 | 惡 | è | e | 護身惡者 |
194 | 44 | 惡 | è | evil | 護身惡者 |
195 | 42 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自正身行 |
196 | 42 | 自 | zì | from; since | 自正身行 |
197 | 42 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自正身行 |
198 | 42 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自正身行 |
199 | 42 | 自 | zì | Zi | 自正身行 |
200 | 42 | 自 | zì | a nose | 自正身行 |
201 | 42 | 自 | zì | the beginning; the start | 自正身行 |
202 | 42 | 自 | zì | origin | 自正身行 |
203 | 42 | 自 | zì | originally | 自正身行 |
204 | 42 | 自 | zì | still; to remain | 自正身行 |
205 | 42 | 自 | zì | in person; personally | 自正身行 |
206 | 42 | 自 | zì | in addition; besides | 自正身行 |
207 | 42 | 自 | zì | if; even if | 自正身行 |
208 | 42 | 自 | zì | but | 自正身行 |
209 | 42 | 自 | zì | because | 自正身行 |
210 | 42 | 自 | zì | to employ; to use | 自正身行 |
211 | 42 | 自 | zì | to be | 自正身行 |
212 | 42 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自正身行 |
213 | 42 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自正身行 |
214 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 若生人中才不及人 |
215 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若生人中才不及人 |
216 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 若生人中才不及人 |
217 | 42 | 人 | rén | everybody | 若生人中才不及人 |
218 | 42 | 人 | rén | adult | 若生人中才不及人 |
219 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 若生人中才不及人 |
220 | 42 | 人 | rén | an upright person | 若生人中才不及人 |
221 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 若生人中才不及人 |
222 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
223 | 41 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
224 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
225 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
226 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
227 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
228 | 41 | 是 | shì | true | 是時 |
229 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
230 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
231 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
232 | 41 | 是 | shì | Shi | 是時 |
233 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
234 | 41 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
235 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有異梵志為犬所嚙 |
236 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有異梵志為犬所嚙 |
237 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有異梵志為犬所嚙 |
238 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有異梵志為犬所嚙 |
239 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有異梵志為犬所嚙 |
240 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有異梵志為犬所嚙 |
241 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有異梵志為犬所嚙 |
242 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有異梵志為犬所嚙 |
243 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有異梵志為犬所嚙 |
244 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有異梵志為犬所嚙 |
245 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有異梵志為犬所嚙 |
246 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 有異梵志為犬所嚙 |
247 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 有異梵志為犬所嚙 |
248 | 38 | 有 | yǒu | You | 有異梵志為犬所嚙 |
249 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有異梵志為犬所嚙 |
250 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有異梵志為犬所嚙 |
251 | 36 | 於 | yú | in; at | 於現世中亦得名譽 |
252 | 36 | 於 | yú | in; at | 於現世中亦得名譽 |
253 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 於現世中亦得名譽 |
254 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於現世中亦得名譽 |
255 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於現世中亦得名譽 |
256 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於現世中亦得名譽 |
257 | 36 | 於 | yú | from | 於現世中亦得名譽 |
258 | 36 | 於 | yú | give | 於現世中亦得名譽 |
259 | 36 | 於 | yú | oppposing | 於現世中亦得名譽 |
260 | 36 | 於 | yú | and | 於現世中亦得名譽 |
261 | 36 | 於 | yú | compared to | 於現世中亦得名譽 |
262 | 36 | 於 | yú | by | 於現世中亦得名譽 |
263 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 於現世中亦得名譽 |
264 | 36 | 於 | yú | for | 於現世中亦得名譽 |
265 | 36 | 於 | yú | Yu | 於現世中亦得名譽 |
266 | 36 | 於 | wū | a crow | 於現世中亦得名譽 |
267 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 於現世中亦得名譽 |
268 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 於現世中亦得名譽 |
269 | 34 | 無 | wú | no | 盡行恭敬無他越逸 |
270 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 盡行恭敬無他越逸 |
271 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 盡行恭敬無他越逸 |
272 | 34 | 無 | wú | has not yet | 盡行恭敬無他越逸 |
273 | 34 | 無 | mó | mo | 盡行恭敬無他越逸 |
274 | 34 | 無 | wú | do not | 盡行恭敬無他越逸 |
275 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 盡行恭敬無他越逸 |
276 | 34 | 無 | wú | regardless of | 盡行恭敬無他越逸 |
277 | 34 | 無 | wú | to not have | 盡行恭敬無他越逸 |
278 | 34 | 無 | wú | um | 盡行恭敬無他越逸 |
279 | 34 | 無 | wú | Wu | 盡行恭敬無他越逸 |
280 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 盡行恭敬無他越逸 |
281 | 34 | 無 | wú | not; non- | 盡行恭敬無他越逸 |
282 | 34 | 無 | mó | mo | 盡行恭敬無他越逸 |
283 | 34 | 彼 | bǐ | that; those | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
284 | 34 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
285 | 34 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼罵者後入地獄餓鬼畜生受苦無量 |
286 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如月獨明眾星迴附 |
287 | 33 | 如 | rú | if | 如月獨明眾星迴附 |
288 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 如月獨明眾星迴附 |
289 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如月獨明眾星迴附 |
290 | 33 | 如 | rú | this | 如月獨明眾星迴附 |
291 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如月獨明眾星迴附 |
292 | 33 | 如 | rú | to go to | 如月獨明眾星迴附 |
293 | 33 | 如 | rú | to meet | 如月獨明眾星迴附 |
294 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如月獨明眾星迴附 |
295 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 如月獨明眾星迴附 |
296 | 33 | 如 | rú | and | 如月獨明眾星迴附 |
297 | 33 | 如 | rú | or | 如月獨明眾星迴附 |
298 | 33 | 如 | rú | but | 如月獨明眾星迴附 |
299 | 33 | 如 | rú | then | 如月獨明眾星迴附 |
300 | 33 | 如 | rú | naturally | 如月獨明眾星迴附 |
301 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如月獨明眾星迴附 |
302 | 33 | 如 | rú | you | 如月獨明眾星迴附 |
303 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 如月獨明眾星迴附 |
304 | 33 | 如 | rú | in; at | 如月獨明眾星迴附 |
305 | 33 | 如 | rú | Ru | 如月獨明眾星迴附 |
306 | 33 | 如 | rú | Thus | 如月獨明眾星迴附 |
307 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 如月獨明眾星迴附 |
308 | 33 | 如 | rú | like; iva | 如月獨明眾星迴附 |
309 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如月獨明眾星迴附 |
310 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
311 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
312 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
313 | 32 | 時 | shí | at that time | 是時 |
314 | 32 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
315 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
316 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
317 | 32 | 時 | shí | tense | 是時 |
318 | 32 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
319 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
320 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
321 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
322 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
323 | 32 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
324 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
325 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
326 | 32 | 時 | shí | on time | 是時 |
327 | 32 | 時 | shí | this; that | 是時 |
328 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
329 | 32 | 時 | shí | hour | 是時 |
330 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
331 | 32 | 時 | shí | Shi | 是時 |
332 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
333 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
334 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
335 | 32 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
336 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 云何於現身中而得名譽 |
337 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云何於現身中而得名譽 |
338 | 31 | 而 | ér | you | 云何於現身中而得名譽 |
339 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 云何於現身中而得名譽 |
340 | 31 | 而 | ér | right away; then | 云何於現身中而得名譽 |
341 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 云何於現身中而得名譽 |
342 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 云何於現身中而得名譽 |
343 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 云何於現身中而得名譽 |
344 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 云何於現身中而得名譽 |
345 | 31 | 而 | ér | so as to | 云何於現身中而得名譽 |
346 | 31 | 而 | ér | only then | 云何於現身中而得名譽 |
347 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 云何於現身中而得名譽 |
348 | 31 | 而 | néng | can; able | 云何於現身中而得名譽 |
349 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云何於現身中而得名譽 |
350 | 31 | 而 | ér | me | 云何於現身中而得名譽 |
351 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 云何於現身中而得名譽 |
352 | 31 | 而 | ér | possessive | 云何於現身中而得名譽 |
353 | 31 | 而 | ér | and; ca | 云何於現身中而得名譽 |
354 | 30 | 得 | de | potential marker | 雖得為人形貌醜陋 |
355 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖得為人形貌醜陋 |
356 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 雖得為人形貌醜陋 |
357 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖得為人形貌醜陋 |
358 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 雖得為人形貌醜陋 |
359 | 30 | 得 | dé | de | 雖得為人形貌醜陋 |
360 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 雖得為人形貌醜陋 |
361 | 30 | 得 | dé | to result in | 雖得為人形貌醜陋 |
362 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖得為人形貌醜陋 |
363 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 雖得為人形貌醜陋 |
364 | 30 | 得 | dé | to be finished | 雖得為人形貌醜陋 |
365 | 30 | 得 | de | result of degree | 雖得為人形貌醜陋 |
366 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 雖得為人形貌醜陋 |
367 | 30 | 得 | děi | satisfying | 雖得為人形貌醜陋 |
368 | 30 | 得 | dé | to contract | 雖得為人形貌醜陋 |
369 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 雖得為人形貌醜陋 |
370 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 雖得為人形貌醜陋 |
371 | 30 | 得 | dé | to hear | 雖得為人形貌醜陋 |
372 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 雖得為人形貌醜陋 |
373 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 雖得為人形貌醜陋 |
374 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖得為人形貌醜陋 |
375 | 29 | 亦 | yì | also; too | 於現世中亦得名譽 |
376 | 29 | 亦 | yì | but | 於現世中亦得名譽 |
377 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 於現世中亦得名譽 |
378 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 於現世中亦得名譽 |
379 | 29 | 亦 | yì | already | 於現世中亦得名譽 |
380 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 於現世中亦得名譽 |
381 | 29 | 亦 | yì | Yi | 於現世中亦得名譽 |
382 | 29 | 能 | néng | can; able | 能守護口者 |
383 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 能守護口者 |
384 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能守護口者 |
385 | 29 | 能 | néng | energy | 能守護口者 |
386 | 29 | 能 | néng | function; use | 能守護口者 |
387 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能守護口者 |
388 | 29 | 能 | néng | talent | 能守護口者 |
389 | 29 | 能 | néng | expert at | 能守護口者 |
390 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 能守護口者 |
391 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能守護口者 |
392 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能守護口者 |
393 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 能守護口者 |
394 | 29 | 能 | néng | even if | 能守護口者 |
395 | 29 | 能 | néng | but | 能守護口者 |
396 | 29 | 能 | néng | in this way | 能守護口者 |
397 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 能守護口者 |
398 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能守護口者 |
399 | 28 | 地獄 | dìyù | a hell | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
400 | 28 | 地獄 | dìyù | hell | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
401 | 28 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 當復經歷地獄餓鬼畜生之惱 |
402 | 28 | 護 | hù | to protect; to guard | 護口惡行 |
403 | 28 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 護口惡行 |
404 | 28 | 護 | hù | to protect; to guard | 護口惡行 |
405 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 婆羅門復可嚙犬不也 |
406 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 婆羅門復可嚙犬不也 |
407 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 婆羅門復可嚙犬不也 |
408 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 婆羅門復可嚙犬不也 |
409 | 28 | 復 | fù | to restore | 婆羅門復可嚙犬不也 |
410 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 婆羅門復可嚙犬不也 |
411 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 婆羅門復可嚙犬不也 |
412 | 28 | 復 | fù | even if; although | 婆羅門復可嚙犬不也 |
413 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 婆羅門復可嚙犬不也 |
414 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 婆羅門復可嚙犬不也 |
415 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 婆羅門復可嚙犬不也 |
416 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 婆羅門復可嚙犬不也 |
417 | 28 | 復 | fù | Fu | 婆羅門復可嚙犬不也 |
418 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 婆羅門復可嚙犬不也 |
419 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 婆羅門復可嚙犬不也 |
420 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 婆羅門復可嚙犬不也 |
421 | 28 | 復 | fù | again; punar | 婆羅門復可嚙犬不也 |
422 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若生人中才不及人 |
423 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 若生人中才不及人 |
424 | 27 | 若 | ruò | if | 若生人中才不及人 |
425 | 27 | 若 | ruò | you | 若生人中才不及人 |
426 | 27 | 若 | ruò | this; that | 若生人中才不及人 |
427 | 27 | 若 | ruò | and; or | 若生人中才不及人 |
428 | 27 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若生人中才不及人 |
429 | 27 | 若 | rě | pomegranite | 若生人中才不及人 |
430 | 27 | 若 | ruò | to choose | 若生人中才不及人 |
431 | 27 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若生人中才不及人 |
432 | 27 | 若 | ruò | thus | 若生人中才不及人 |
433 | 27 | 若 | ruò | pollia | 若生人中才不及人 |
434 | 27 | 若 | ruò | Ruo | 若生人中才不及人 |
435 | 27 | 若 | ruò | only then | 若生人中才不及人 |
436 | 27 | 若 | rě | ja | 若生人中才不及人 |
437 | 27 | 若 | rě | jñā | 若生人中才不及人 |
438 | 27 | 若 | ruò | if; yadi | 若生人中才不及人 |
439 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸修善行之人心懷仁慈 |
440 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 諸修善行之人心懷仁慈 |
441 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸修善行之人心懷仁慈 |
442 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸修善行之人心懷仁慈 |
443 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸修善行之人心懷仁慈 |
444 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 諸修善行之人心懷仁慈 |
445 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸修善行之人心懷仁慈 |
446 | 26 | 惡行 | è xíng | evil conduct; wicked conduct | 護身惡行 |
447 | 26 | 中 | zhōng | middle | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
448 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
449 | 26 | 中 | zhōng | China | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
450 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
451 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
452 | 26 | 中 | zhōng | midday | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
453 | 26 | 中 | zhōng | inside | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
454 | 26 | 中 | zhōng | during | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
455 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
456 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
457 | 26 | 中 | zhōng | half | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
458 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
459 | 26 | 中 | zhōng | while | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
460 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
461 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
462 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
463 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
464 | 26 | 中 | zhōng | middle | 或墮餓鬼畜生中形貌醜陋 |
465 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若生人中多被誹謗言不信用 |
466 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若生人中多被誹謗言不信用 |
467 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若生人中多被誹謗言不信用 |
468 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若生人中多被誹謗言不信用 |
469 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 若生人中多被誹謗言不信用 |
470 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 若生人中多被誹謗言不信用 |
471 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若生人中多被誹謗言不信用 |
472 | 25 | 言 | yán | to regard as | 若生人中多被誹謗言不信用 |
473 | 25 | 言 | yán | to act as | 若生人中多被誹謗言不信用 |
474 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 若生人中多被誹謗言不信用 |
475 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 若生人中多被誹謗言不信用 |
476 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 見者歡喜皆來歸仰 |
477 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 見者歡喜皆來歸仰 |
478 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 見者歡喜皆來歸仰 |
479 | 24 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 慈仁不殺 |
480 | 24 | 殺 | shā | to hurt | 慈仁不殺 |
481 | 24 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 慈仁不殺 |
482 | 24 | 殺 | shā | hurt; han | 慈仁不殺 |
483 | 24 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 昔有旃陀利家生七男 |
484 | 24 | 利 | lì | profit | 昔有旃陀利家生七男 |
485 | 24 | 利 | lì | sharp | 昔有旃陀利家生七男 |
486 | 24 | 利 | lì | to benefit; to serve | 昔有旃陀利家生七男 |
487 | 24 | 利 | lì | Li | 昔有旃陀利家生七男 |
488 | 24 | 利 | lì | to be useful | 昔有旃陀利家生七男 |
489 | 24 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 昔有旃陀利家生七男 |
490 | 24 | 利 | lì | benefit; hita | 昔有旃陀利家生七男 |
491 | 24 | 或 | huò | or; either; else | 或以手拳相加毀壞形體 |
492 | 24 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或以手拳相加毀壞形體 |
493 | 24 | 或 | huò | some; someone | 或以手拳相加毀壞形體 |
494 | 24 | 或 | míngnián | suddenly | 或以手拳相加毀壞形體 |
495 | 24 | 或 | huò | or; vā | 或以手拳相加毀壞形體 |
496 | 24 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡行恭敬無他越逸 |
497 | 24 | 盡 | jìn | all; every | 盡行恭敬無他越逸 |
498 | 24 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡行恭敬無他越逸 |
499 | 24 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡行恭敬無他越逸 |
500 | 24 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡行恭敬無他越逸 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
意 | yì | manas; mind; mentation | |
所 |
|
|
|
口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | |
身 | shēn | body; kāya | |
也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
告子 | 71 | Gao Zi | |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
护世四天王 | 護世四天王 | 104 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
冀 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
拘翼 | 106 | Kausambi | |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
妙法 | 109 |
|
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善财 | 善財 | 83 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
泰山 | 116 | Mount Tai | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
道法 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
饿鬼界 | 餓鬼界 | 195 | realm of hungry ghosts |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福田 | 102 |
|
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化人 | 104 | a conjured person | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
加被 | 106 | blessing | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒律 | 106 |
|
|
羯脾鸟 | 羯脾鳥 | 106 | kalavinka bird; kalaviṅka |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
静室 | 靜室 | 106 |
|
吉祥瓶 | 106 | mani vase | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
利养 | 利養 | 108 | gain |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
权化 | 權化 | 113 | appearance of a deity upon earth |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善哉 | 115 |
|
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
食时 | 食時 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受者 | 115 | recipient | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷婆 | 116 | stupa | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我所 | 119 |
|
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心怀仁慈 | 心懷仁慈 | 120 | Be Kind and Compassionate |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修行人 | 120 | practitioner | |
言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一念 | 121 |
|
|
意生 | 121 |
|
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一由旬 | 121 | one yojana | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
永劫 | 121 | eternity | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |