Glossary and Vocabulary for Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 之 | zhī | to go | 便問之言 |
2 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 便問之言 |
3 | 115 | 之 | zhī | is | 便問之言 |
4 | 115 | 之 | zhī | to use | 便問之言 |
5 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 便問之言 |
6 | 115 | 之 | zhī | winding | 便問之言 |
7 | 111 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
8 | 111 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
9 | 111 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
10 | 111 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
11 | 111 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
12 | 111 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
13 | 111 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
14 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時比丘尼 |
15 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時比丘尼 |
16 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時比丘尼 |
17 | 109 | 時 | shí | fashionable | 時比丘尼 |
18 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時比丘尼 |
19 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時比丘尼 |
20 | 109 | 時 | shí | tense | 時比丘尼 |
21 | 109 | 時 | shí | particular; special | 時比丘尼 |
22 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時比丘尼 |
23 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時比丘尼 |
24 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 時比丘尼 |
25 | 109 | 時 | shí | seasonal | 時比丘尼 |
26 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 時比丘尼 |
27 | 109 | 時 | shí | hour | 時比丘尼 |
28 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時比丘尼 |
29 | 109 | 時 | shí | Shi | 時比丘尼 |
30 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 時比丘尼 |
31 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 時比丘尼 |
32 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 時比丘尼 |
33 | 87 | 其 | qí | Qi | 問其因緣 |
34 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便問之言 |
35 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便問之言 |
36 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便問之言 |
37 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 便問之言 |
38 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 便問之言 |
39 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便問之言 |
40 | 79 | 言 | yán | to regard as | 便問之言 |
41 | 79 | 言 | yán | to act as | 便問之言 |
42 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 便問之言 |
43 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 便問之言 |
44 | 73 | 我 | wǒ | self | 我無子息 |
45 | 73 | 我 | wǒ | [my] dear | 我無子息 |
46 | 73 | 我 | wǒ | Wo | 我無子息 |
47 | 73 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我無子息 |
48 | 73 | 我 | wǒ | ga | 我無子息 |
49 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 丹本為五十四 |
50 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 丹本為五十四 |
51 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 丹本為五十四 |
52 | 72 | 為 | wéi | to do | 丹本為五十四 |
53 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 丹本為五十四 |
54 | 72 | 為 | wéi | to govern | 丹本為五十四 |
55 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 丹本為五十四 |
56 | 72 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即答之曰 |
57 | 72 | 即 | jí | at that time | 即答之曰 |
58 | 72 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即答之曰 |
59 | 72 | 即 | jí | supposed; so-called | 即答之曰 |
60 | 72 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即答之曰 |
61 | 67 | 王 | wáng | Wang | 受王封已 |
62 | 67 | 王 | wáng | a king | 受王封已 |
63 | 67 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 受王封已 |
64 | 67 | 王 | wàng | to be king; to rule | 受王封已 |
65 | 67 | 王 | wáng | a prince; a duke | 受王封已 |
66 | 67 | 王 | wáng | grand; great | 受王封已 |
67 | 67 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 受王封已 |
68 | 67 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 受王封已 |
69 | 67 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 受王封已 |
70 | 67 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 受王封已 |
71 | 67 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 受王封已 |
72 | 62 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 |
73 | 62 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 |
74 | 62 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 |
75 | 62 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 |
76 | 62 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 |
77 | 62 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 |
78 | 62 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 |
79 | 62 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 |
80 | 62 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 |
81 | 62 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 |
82 | 62 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 |
83 | 62 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 |
84 | 62 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 |
85 | 60 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝相無兒 |
86 | 60 | 汝 | rǔ | Ru | 汝相無兒 |
87 | 55 | 於 | yú | to go; to | 魂識受胎於師質家 |
88 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 魂識受胎於師質家 |
89 | 55 | 於 | yú | Yu | 魂識受胎於師質家 |
90 | 55 | 於 | wū | a crow | 魂識受胎於師質家 |
91 | 52 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象護品第四十九 |
92 | 52 | 象 | xiàng | elephant | 象護品第四十九 |
93 | 52 | 象 | xiàng | ivory | 象護品第四十九 |
94 | 52 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象護品第四十九 |
95 | 52 | 象 | xiàng | premier | 象護品第四十九 |
96 | 52 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象護品第四十九 |
97 | 52 | 象 | xiàng | phenomena | 象護品第四十九 |
98 | 52 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象護品第四十九 |
99 | 52 | 象 | xiàng | image commentary | 象護品第四十九 |
100 | 52 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象護品第四十九 |
101 | 52 | 象 | xiàng | Xiang | 象護品第四十九 |
102 | 52 | 象 | xiàng | to imitate | 象護品第四十九 |
103 | 52 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象護品第四十九 |
104 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 獼猴得鉢 |
105 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 獼猴得鉢 |
106 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 獼猴得鉢 |
107 | 47 | 得 | dé | de | 獼猴得鉢 |
108 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 獼猴得鉢 |
109 | 47 | 得 | dé | to result in | 獼猴得鉢 |
110 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 獼猴得鉢 |
111 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 獼猴得鉢 |
112 | 47 | 得 | dé | to be finished | 獼猴得鉢 |
113 | 47 | 得 | děi | satisfying | 獼猴得鉢 |
114 | 47 | 得 | dé | to contract | 獼猴得鉢 |
115 | 47 | 得 | dé | to hear | 獼猴得鉢 |
116 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 獼猴得鉢 |
117 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 獼猴得鉢 |
118 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 獼猴得鉢 |
119 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣六師所 |
120 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣六師所 |
121 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣六師所 |
122 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣六師所 |
123 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 詣六師所 |
124 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 詣六師所 |
125 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣六師所 |
126 | 46 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往問六師 |
127 | 46 | 往 | wǎng | in the past | 往問六師 |
128 | 46 | 往 | wǎng | to turn toward | 往問六師 |
129 | 46 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往問六師 |
130 | 46 | 往 | wǎng | to send a gift | 往問六師 |
131 | 46 | 往 | wǎng | former times | 往問六師 |
132 | 46 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往問六師 |
133 | 46 | 往 | wǎng | to go; gam | 往問六師 |
134 | 44 | 見 | jiàn | to see | 見其夫主 |
135 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其夫主 |
136 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其夫主 |
137 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其夫主 |
138 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 見其夫主 |
139 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 見其夫主 |
140 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其夫主 |
141 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其夫主 |
142 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 見其夫主 |
143 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 見其夫主 |
144 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 見其夫主 |
145 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其夫主 |
146 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其夫主 |
147 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生一男兒 |
148 | 44 | 生 | shēng | to live | 生一男兒 |
149 | 44 | 生 | shēng | raw | 生一男兒 |
150 | 44 | 生 | shēng | a student | 生一男兒 |
151 | 44 | 生 | shēng | life | 生一男兒 |
152 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生一男兒 |
153 | 44 | 生 | shēng | alive | 生一男兒 |
154 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 生一男兒 |
155 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生一男兒 |
156 | 44 | 生 | shēng | to grow | 生一男兒 |
157 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 生一男兒 |
158 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 生一男兒 |
159 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生一男兒 |
160 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生一男兒 |
161 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生一男兒 |
162 | 44 | 生 | shēng | gender | 生一男兒 |
163 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生一男兒 |
164 | 44 | 生 | shēng | to set up | 生一男兒 |
165 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 生一男兒 |
166 | 44 | 生 | shēng | a captive | 生一男兒 |
167 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 生一男兒 |
168 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生一男兒 |
169 | 44 | 生 | shēng | unripe | 生一男兒 |
170 | 44 | 生 | shēng | nature | 生一男兒 |
171 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生一男兒 |
172 | 44 | 生 | shēng | destiny | 生一男兒 |
173 | 44 | 生 | shēng | birth | 生一男兒 |
174 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生一男兒 |
175 | 43 | 與 | yǔ | to give | 與一比丘尼共為知識 |
176 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 與一比丘尼共為知識 |
177 | 43 | 與 | yù | to particate in | 與一比丘尼共為知識 |
178 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 與一比丘尼共為知識 |
179 | 43 | 與 | yù | to help | 與一比丘尼共為知識 |
180 | 43 | 與 | yǔ | for | 與一比丘尼共為知識 |
181 | 43 | 阿難 | Ānán | Ananda | 來從阿難 |
182 | 43 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 來從阿難 |
183 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 思惟是已 |
184 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 思惟是已 |
185 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 思惟是已 |
186 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 思惟是已 |
187 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 思惟是已 |
188 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 思惟是已 |
189 | 42 | 聞 | wén | to hear | 婆羅門聞歡喜無量 |
190 | 42 | 聞 | wén | Wen | 婆羅門聞歡喜無量 |
191 | 42 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 婆羅門聞歡喜無量 |
192 | 42 | 聞 | wén | to be widely known | 婆羅門聞歡喜無量 |
193 | 42 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 婆羅門聞歡喜無量 |
194 | 42 | 聞 | wén | information | 婆羅門聞歡喜無量 |
195 | 42 | 聞 | wèn | famous; well known | 婆羅門聞歡喜無量 |
196 | 42 | 聞 | wén | knowledge; learning | 婆羅門聞歡喜無量 |
197 | 42 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 婆羅門聞歡喜無量 |
198 | 42 | 聞 | wén | to question | 婆羅門聞歡喜無量 |
199 | 42 | 聞 | wén | heard; śruta | 婆羅門聞歡喜無量 |
200 | 42 | 聞 | wén | hearing; śruti | 婆羅門聞歡喜無量 |
201 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復語之言 |
202 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復語之言 |
203 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復語之言 |
204 | 42 | 復 | fù | to restore | 復語之言 |
205 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復語之言 |
206 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復語之言 |
207 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復語之言 |
208 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復語之言 |
209 | 42 | 復 | fù | Fu | 復語之言 |
210 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復語之言 |
211 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復語之言 |
212 | 41 | 者 | zhě | ca | 彼獼猴者 |
213 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 復語之言 |
214 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 復語之言 |
215 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 復語之言 |
216 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 復語之言 |
217 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 復語之言 |
218 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 復語之言 |
219 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 復語之言 |
220 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 復語之言 |
221 | 38 | 波 | bō | undulations | 波婆離品第五十 |
222 | 38 | 波 | bō | waves; breakers | 波婆離品第五十 |
223 | 38 | 波 | bō | wavelength | 波婆離品第五十 |
224 | 38 | 波 | bō | pa | 波婆離品第五十 |
225 | 38 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波婆離品第五十 |
226 | 36 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
227 | 36 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
228 | 36 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
229 | 36 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
230 | 36 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
231 | 36 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
232 | 36 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
233 | 36 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
234 | 36 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
235 | 36 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
236 | 36 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
237 | 35 | 問 | wèn | to ask | 問其因緣 |
238 | 35 | 問 | wèn | to inquire after | 問其因緣 |
239 | 35 | 問 | wèn | to interrogate | 問其因緣 |
240 | 35 | 問 | wèn | to hold responsible | 問其因緣 |
241 | 35 | 問 | wèn | to request something | 問其因緣 |
242 | 35 | 問 | wèn | to rebuke | 問其因緣 |
243 | 35 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問其因緣 |
244 | 35 | 問 | wèn | news | 問其因緣 |
245 | 35 | 問 | wèn | to propose marriage | 問其因緣 |
246 | 35 | 問 | wén | to inform | 問其因緣 |
247 | 35 | 問 | wèn | to research | 問其因緣 |
248 | 35 | 問 | wèn | Wen | 問其因緣 |
249 | 35 | 問 | wèn | a question | 問其因緣 |
250 | 35 | 問 | wèn | ask; prccha | 問其因緣 |
251 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今若固留 |
252 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今若固留 |
253 | 34 | 今 | jīn | modern | 今若固留 |
254 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今若固留 |
255 | 33 | 師 | shī | teacher | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
256 | 33 | 師 | shī | multitude | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
257 | 33 | 師 | shī | a host; a leader | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
258 | 33 | 師 | shī | an expert | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
259 | 33 | 師 | shī | an example; a model | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
260 | 33 | 師 | shī | master | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
261 | 33 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
262 | 33 | 師 | shī | Shi | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
263 | 33 | 師 | shī | to imitate | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
264 | 33 | 師 | shī | troops | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
265 | 33 | 師 | shī | shi | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
266 | 33 | 師 | shī | an army division | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
267 | 33 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
268 | 33 | 師 | shī | a lion | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
269 | 33 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
270 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人飄疾熟似獼猴 |
271 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人飄疾熟似獼猴 |
272 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 彼人飄疾熟似獼猴 |
273 | 33 | 人 | rén | everybody | 彼人飄疾熟似獼猴 |
274 | 33 | 人 | rén | adult | 彼人飄疾熟似獼猴 |
275 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 彼人飄疾熟似獼猴 |
276 | 33 | 人 | rén | an upright person | 彼人飄疾熟似獼猴 |
277 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人飄疾熟似獼猴 |
278 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 心便開悟 |
279 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心便開悟 |
280 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心便開悟 |
281 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心便開悟 |
282 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心便開悟 |
283 | 33 | 心 | xīn | heart | 心便開悟 |
284 | 33 | 心 | xīn | emotion | 心便開悟 |
285 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 心便開悟 |
286 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心便開悟 |
287 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心便開悟 |
288 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心便開悟 |
289 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心便開悟 |
290 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以水和之 |
291 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以水和之 |
292 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以水和之 |
293 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以水和之 |
294 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以水和之 |
295 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以水和之 |
296 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以水和之 |
297 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以水和之 |
298 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以水和之 |
299 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以水和之 |
300 | 32 | 中 | zhōng | middle | 去中不淨 |
301 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 去中不淨 |
302 | 32 | 中 | zhōng | China | 去中不淨 |
303 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 去中不淨 |
304 | 32 | 中 | zhōng | midday | 去中不淨 |
305 | 32 | 中 | zhōng | inside | 去中不淨 |
306 | 32 | 中 | zhōng | during | 去中不淨 |
307 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 去中不淨 |
308 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 去中不淨 |
309 | 32 | 中 | zhōng | half | 去中不淨 |
310 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 去中不淨 |
311 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 去中不淨 |
312 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 去中不淨 |
313 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 去中不淨 |
314 | 32 | 中 | zhōng | middle | 去中不淨 |
315 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說 |
316 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說 |
317 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說 |
318 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說 |
319 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說 |
320 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說 |
321 | 32 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說 |
322 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說 |
323 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說 |
324 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說 |
325 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說 |
326 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說 |
327 | 31 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 善來比丘 |
328 | 31 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 善來比丘 |
329 | 31 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 善來比丘 |
330 | 31 | 在 | zài | in; at | 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯 |
331 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯 |
332 | 31 | 在 | zài | to consist of | 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯 |
333 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯 |
334 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯 |
335 | 31 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 爾時師質便還歸家 |
336 | 31 | 還 | huán | to pay back; to give back | 爾時師質便還歸家 |
337 | 31 | 還 | huán | to do in return | 爾時師質便還歸家 |
338 | 31 | 還 | huán | Huan | 爾時師質便還歸家 |
339 | 31 | 還 | huán | to revert | 爾時師質便還歸家 |
340 | 31 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 爾時師質便還歸家 |
341 | 31 | 還 | huán | to encircle | 爾時師質便還歸家 |
342 | 31 | 還 | xuán | to rotate | 爾時師質便還歸家 |
343 | 31 | 還 | huán | since | 爾時師質便還歸家 |
344 | 31 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 爾時師質便還歸家 |
345 | 31 | 還 | hái | again; further; punar | 爾時師質便還歸家 |
346 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自念言 |
347 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自念言 |
348 | 30 | 而 | néng | can; able | 而自念言 |
349 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自念言 |
350 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自念言 |
351 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自念言 |
352 | 29 | 自 | zì | Zi | 而自念言 |
353 | 29 | 自 | zì | a nose | 而自念言 |
354 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自念言 |
355 | 29 | 自 | zì | origin | 而自念言 |
356 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 而自念言 |
357 | 29 | 自 | zì | to be | 而自念言 |
358 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自念言 |
359 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 當有兒不 |
360 | 28 | 到 | dào | to arrive | 值到其舍 |
361 | 28 | 到 | dào | to go | 值到其舍 |
362 | 28 | 到 | dào | careful | 值到其舍 |
363 | 28 | 到 | dào | Dao | 值到其舍 |
364 | 28 | 到 | dào | approach; upagati | 值到其舍 |
365 | 27 | 欲 | yù | desire | 不欲與之 |
366 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不欲與之 |
367 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不欲與之 |
368 | 27 | 欲 | yù | lust | 不欲與之 |
369 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不欲與之 |
370 | 27 | 梨 | lí | pear | 名波婆梨 |
371 | 27 | 梨 | lí | an opera | 名波婆梨 |
372 | 27 | 梨 | lí | to cut; to slash | 名波婆梨 |
373 | 27 | 梨 | lí | ṝ | 名波婆梨 |
374 | 27 | 婆 | pó | grandmother | 波婆離品第五十 |
375 | 27 | 婆 | pó | old woman | 波婆離品第五十 |
376 | 27 | 婆 | pó | bha | 波婆離品第五十 |
377 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 爾時師質便還歸家 |
378 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 爾時師質便還歸家 |
379 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 爾時師質便還歸家 |
380 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 爾時師質便還歸家 |
381 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 爾時師質便還歸家 |
382 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 爾時師質便還歸家 |
383 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 爾時師質便還歸家 |
384 | 27 | 便 | biàn | in passing | 爾時師質便還歸家 |
385 | 27 | 便 | biàn | informal | 爾時師質便還歸家 |
386 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 爾時師質便還歸家 |
387 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 爾時師質便還歸家 |
388 | 27 | 便 | biàn | stool | 爾時師質便還歸家 |
389 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 爾時師質便還歸家 |
390 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 爾時師質便還歸家 |
391 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 爾時師質便還歸家 |
392 | 27 | 來 | lái | to come | 來從阿難 |
393 | 27 | 來 | lái | please | 來從阿難 |
394 | 27 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來從阿難 |
395 | 27 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來從阿難 |
396 | 27 | 來 | lái | wheat | 來從阿難 |
397 | 27 | 來 | lái | next; future | 來從阿難 |
398 | 27 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來從阿難 |
399 | 27 | 來 | lái | to occur; to arise | 來從阿難 |
400 | 27 | 來 | lái | to earn | 來從阿難 |
401 | 27 | 來 | lái | to come; āgata | 來從阿難 |
402 | 26 | 入 | rù | to enter | 當入國王 |
403 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 當入國王 |
404 | 26 | 入 | rù | radical | 當入國王 |
405 | 26 | 入 | rù | income | 當入國王 |
406 | 26 | 入 | rù | to conform with | 當入國王 |
407 | 26 | 入 | rù | to descend | 當入國王 |
408 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 當入國王 |
409 | 26 | 入 | rù | to pay | 當入國王 |
410 | 26 | 入 | rù | to join | 當入國王 |
411 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 當入國王 |
412 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 當入國王 |
413 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 極令潔淨 |
414 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 極令潔淨 |
415 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 極令潔淨 |
416 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 極令潔淨 |
417 | 26 | 令 | lìng | a season | 極令潔淨 |
418 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 極令潔淨 |
419 | 26 | 令 | lìng | good | 極令潔淨 |
420 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 極令潔淨 |
421 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 極令潔淨 |
422 | 26 | 令 | lìng | a commander | 極令潔淨 |
423 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 極令潔淨 |
424 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 極令潔淨 |
425 | 26 | 令 | lìng | Ling | 極令潔淨 |
426 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 極令潔淨 |
427 | 26 | 家 | jiā | house; home; residence | 家無子姓 |
428 | 26 | 家 | jiā | family | 家無子姓 |
429 | 26 | 家 | jiā | a specialist | 家無子姓 |
430 | 26 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 家無子姓 |
431 | 26 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 家無子姓 |
432 | 26 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 家無子姓 |
433 | 26 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 家無子姓 |
434 | 26 | 家 | jiā | domestic | 家無子姓 |
435 | 26 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 家無子姓 |
436 | 26 | 家 | jiā | side; party | 家無子姓 |
437 | 26 | 家 | jiā | dynastic line | 家無子姓 |
438 | 26 | 家 | jiā | a respectful form of address | 家無子姓 |
439 | 26 | 家 | jiā | a familiar form of address | 家無子姓 |
440 | 26 | 家 | jiā | I; my; our | 家無子姓 |
441 | 26 | 家 | jiā | district | 家無子姓 |
442 | 26 | 家 | jiā | private propery | 家無子姓 |
443 | 26 | 家 | jiā | Jia | 家無子姓 |
444 | 26 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 家無子姓 |
445 | 26 | 家 | gū | lady | 家無子姓 |
446 | 26 | 家 | jiā | house; gṛha | 家無子姓 |
447 | 26 | 家 | jiā | family; kula | 家無子姓 |
448 | 26 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 家無子姓 |
449 | 25 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 號曰彌勒 |
450 | 25 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 號曰彌勒 |
451 | 25 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 號曰彌勒 |
452 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 婆羅門聞歡喜無量 |
453 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 婆羅門聞歡喜無量 |
454 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 婆羅門聞歡喜無量 |
455 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 婆羅門聞歡喜無量 |
456 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 婆羅門聞歡喜無量 |
457 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 婆羅門聞歡喜無量 |
458 | 24 | 共 | gòng | to share | 與一比丘尼共為知識 |
459 | 24 | 共 | gòng | Communist | 與一比丘尼共為知識 |
460 | 24 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 與一比丘尼共為知識 |
461 | 24 | 共 | gòng | to include | 與一比丘尼共為知識 |
462 | 24 | 共 | gòng | same; in common | 與一比丘尼共為知識 |
463 | 24 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 與一比丘尼共為知識 |
464 | 24 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 與一比丘尼共為知識 |
465 | 24 | 共 | gōng | to provide | 與一比丘尼共為知識 |
466 | 24 | 共 | gōng | respectfully | 與一比丘尼共為知識 |
467 | 24 | 共 | gōng | Gong | 與一比丘尼共為知識 |
468 | 24 | 意 | yì | idea | 意有所須 |
469 | 24 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意有所須 |
470 | 24 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意有所須 |
471 | 24 | 意 | yì | mood; feeling | 意有所須 |
472 | 24 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意有所須 |
473 | 24 | 意 | yì | bearing; spirit | 意有所須 |
474 | 24 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意有所須 |
475 | 24 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意有所須 |
476 | 24 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意有所須 |
477 | 24 | 意 | yì | meaning | 意有所須 |
478 | 24 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意有所須 |
479 | 24 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意有所須 |
480 | 24 | 意 | yì | Yi | 意有所須 |
481 | 24 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意有所須 |
482 | 23 | 兒 | ér | son | 汝相無兒 |
483 | 23 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 汝相無兒 |
484 | 23 | 兒 | ér | a child | 汝相無兒 |
485 | 23 | 兒 | ér | a youth | 汝相無兒 |
486 | 23 | 兒 | ér | a male | 汝相無兒 |
487 | 23 | 兒 | ér | son; putra | 汝相無兒 |
488 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝相無兒 |
489 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 汝相無兒 |
490 | 22 | 無 | mó | mo | 汝相無兒 |
491 | 22 | 無 | wú | to not have | 汝相無兒 |
492 | 22 | 無 | wú | Wu | 汝相無兒 |
493 | 22 | 無 | mó | mo | 汝相無兒 |
494 | 21 | 歲 | suì | age | 學未經歲普通經書 |
495 | 21 | 歲 | suì | years | 學未經歲普通經書 |
496 | 21 | 歲 | suì | time | 學未經歲普通經書 |
497 | 21 | 歲 | suì | annual harvest | 學未經歲普通經書 |
498 | 21 | 歲 | suì | year; varṣa | 學未經歲普通經書 |
499 | 21 | 答言 | dá yán | to reply | 六師答言 |
500 | 21 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
Frequencies of all Words
Top 1170
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 之 | zhī | him; her; them; that | 便問之言 |
2 | 115 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 便問之言 |
3 | 115 | 之 | zhī | to go | 便問之言 |
4 | 115 | 之 | zhī | this; that | 便問之言 |
5 | 115 | 之 | zhī | genetive marker | 便問之言 |
6 | 115 | 之 | zhī | it | 便問之言 |
7 | 115 | 之 | zhī | in; in regards to | 便問之言 |
8 | 115 | 之 | zhī | all | 便問之言 |
9 | 115 | 之 | zhī | and | 便問之言 |
10 | 115 | 之 | zhī | however | 便問之言 |
11 | 115 | 之 | zhī | if | 便問之言 |
12 | 115 | 之 | zhī | then | 便問之言 |
13 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 便問之言 |
14 | 115 | 之 | zhī | is | 便問之言 |
15 | 115 | 之 | zhī | to use | 便問之言 |
16 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 便問之言 |
17 | 115 | 之 | zhī | winding | 便問之言 |
18 | 111 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
19 | 111 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
20 | 111 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
21 | 111 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
22 | 111 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
23 | 111 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
24 | 111 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
25 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時比丘尼 |
26 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時比丘尼 |
27 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時比丘尼 |
28 | 109 | 時 | shí | at that time | 時比丘尼 |
29 | 109 | 時 | shí | fashionable | 時比丘尼 |
30 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時比丘尼 |
31 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時比丘尼 |
32 | 109 | 時 | shí | tense | 時比丘尼 |
33 | 109 | 時 | shí | particular; special | 時比丘尼 |
34 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時比丘尼 |
35 | 109 | 時 | shí | hour (measure word) | 時比丘尼 |
36 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時比丘尼 |
37 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 時比丘尼 |
38 | 109 | 時 | shí | seasonal | 時比丘尼 |
39 | 109 | 時 | shí | frequently; often | 時比丘尼 |
40 | 109 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時比丘尼 |
41 | 109 | 時 | shí | on time | 時比丘尼 |
42 | 109 | 時 | shí | this; that | 時比丘尼 |
43 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 時比丘尼 |
44 | 109 | 時 | shí | hour | 時比丘尼 |
45 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時比丘尼 |
46 | 109 | 時 | shí | Shi | 時比丘尼 |
47 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 時比丘尼 |
48 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 時比丘尼 |
49 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 時比丘尼 |
50 | 109 | 時 | shí | then; atha | 時比丘尼 |
51 | 96 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一婆羅門 |
52 | 96 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一婆羅門 |
53 | 96 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一婆羅門 |
54 | 96 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一婆羅門 |
55 | 96 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一婆羅門 |
56 | 96 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一婆羅門 |
57 | 96 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一婆羅門 |
58 | 96 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一婆羅門 |
59 | 96 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一婆羅門 |
60 | 96 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一婆羅門 |
61 | 96 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一婆羅門 |
62 | 96 | 有 | yǒu | abundant | 有一婆羅門 |
63 | 96 | 有 | yǒu | purposeful | 有一婆羅門 |
64 | 96 | 有 | yǒu | You | 有一婆羅門 |
65 | 96 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一婆羅門 |
66 | 96 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一婆羅門 |
67 | 87 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 問其因緣 |
68 | 87 | 其 | qí | to add emphasis | 問其因緣 |
69 | 87 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 問其因緣 |
70 | 87 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 問其因緣 |
71 | 87 | 其 | qí | he; her; it; them | 問其因緣 |
72 | 87 | 其 | qí | probably; likely | 問其因緣 |
73 | 87 | 其 | qí | will | 問其因緣 |
74 | 87 | 其 | qí | may | 問其因緣 |
75 | 87 | 其 | qí | if | 問其因緣 |
76 | 87 | 其 | qí | or | 問其因緣 |
77 | 87 | 其 | qí | Qi | 問其因緣 |
78 | 87 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 問其因緣 |
79 | 80 | 是 | shì | is; are; am; to be | 思惟是已 |
80 | 80 | 是 | shì | is exactly | 思惟是已 |
81 | 80 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 思惟是已 |
82 | 80 | 是 | shì | this; that; those | 思惟是已 |
83 | 80 | 是 | shì | really; certainly | 思惟是已 |
84 | 80 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 思惟是已 |
85 | 80 | 是 | shì | true | 思惟是已 |
86 | 80 | 是 | shì | is; has; exists | 思惟是已 |
87 | 80 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 思惟是已 |
88 | 80 | 是 | shì | a matter; an affair | 思惟是已 |
89 | 80 | 是 | shì | Shi | 思惟是已 |
90 | 80 | 是 | shì | is; bhū | 思惟是已 |
91 | 80 | 是 | shì | this; idam | 思惟是已 |
92 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便問之言 |
93 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便問之言 |
94 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便問之言 |
95 | 79 | 言 | yán | a particle with no meaning | 便問之言 |
96 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 便問之言 |
97 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 便問之言 |
98 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便問之言 |
99 | 79 | 言 | yán | to regard as | 便問之言 |
100 | 79 | 言 | yán | to act as | 便問之言 |
101 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 便問之言 |
102 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 便問之言 |
103 | 73 | 我 | wǒ | I; me; my | 我無子息 |
104 | 73 | 我 | wǒ | self | 我無子息 |
105 | 73 | 我 | wǒ | we; our | 我無子息 |
106 | 73 | 我 | wǒ | [my] dear | 我無子息 |
107 | 73 | 我 | wǒ | Wo | 我無子息 |
108 | 73 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我無子息 |
109 | 73 | 我 | wǒ | ga | 我無子息 |
110 | 73 | 我 | wǒ | I; aham | 我無子息 |
111 | 72 | 為 | wèi | for; to | 丹本為五十四 |
112 | 72 | 為 | wèi | because of | 丹本為五十四 |
113 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 丹本為五十四 |
114 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 丹本為五十四 |
115 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 丹本為五十四 |
116 | 72 | 為 | wéi | to do | 丹本為五十四 |
117 | 72 | 為 | wèi | for | 丹本為五十四 |
118 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 丹本為五十四 |
119 | 72 | 為 | wèi | to | 丹本為五十四 |
120 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 丹本為五十四 |
121 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 丹本為五十四 |
122 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 丹本為五十四 |
123 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 丹本為五十四 |
124 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 丹本為五十四 |
125 | 72 | 為 | wéi | to govern | 丹本為五十四 |
126 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 丹本為五十四 |
127 | 72 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即答之曰 |
128 | 72 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即答之曰 |
129 | 72 | 即 | jí | at that time | 即答之曰 |
130 | 72 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即答之曰 |
131 | 72 | 即 | jí | supposed; so-called | 即答之曰 |
132 | 72 | 即 | jí | if; but | 即答之曰 |
133 | 72 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即答之曰 |
134 | 72 | 即 | jí | then; following | 即答之曰 |
135 | 72 | 即 | jí | so; just so; eva | 即答之曰 |
136 | 67 | 王 | wáng | Wang | 受王封已 |
137 | 67 | 王 | wáng | a king | 受王封已 |
138 | 67 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 受王封已 |
139 | 67 | 王 | wàng | to be king; to rule | 受王封已 |
140 | 67 | 王 | wáng | a prince; a duke | 受王封已 |
141 | 67 | 王 | wáng | grand; great | 受王封已 |
142 | 67 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 受王封已 |
143 | 67 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 受王封已 |
144 | 67 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 受王封已 |
145 | 67 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 受王封已 |
146 | 67 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 受王封已 |
147 | 62 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 |
148 | 62 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 |
149 | 62 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一婆羅門 |
150 | 62 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 |
151 | 62 | 一 | yì | whole; all | 有一婆羅門 |
152 | 62 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 |
153 | 62 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 |
154 | 62 | 一 | yī | each | 有一婆羅門 |
155 | 62 | 一 | yī | certain | 有一婆羅門 |
156 | 62 | 一 | yī | throughout | 有一婆羅門 |
157 | 62 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一婆羅門 |
158 | 62 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 |
159 | 62 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 |
160 | 62 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 |
161 | 62 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 |
162 | 62 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 |
163 | 62 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 |
164 | 62 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 |
165 | 62 | 一 | yī | or | 有一婆羅門 |
166 | 62 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 |
167 | 60 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝相無兒 |
168 | 60 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝相無兒 |
169 | 60 | 汝 | rǔ | Ru | 汝相無兒 |
170 | 60 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝相無兒 |
171 | 55 | 於 | yú | in; at | 魂識受胎於師質家 |
172 | 55 | 於 | yú | in; at | 魂識受胎於師質家 |
173 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 魂識受胎於師質家 |
174 | 55 | 於 | yú | to go; to | 魂識受胎於師質家 |
175 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 魂識受胎於師質家 |
176 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 魂識受胎於師質家 |
177 | 55 | 於 | yú | from | 魂識受胎於師質家 |
178 | 55 | 於 | yú | give | 魂識受胎於師質家 |
179 | 55 | 於 | yú | oppposing | 魂識受胎於師質家 |
180 | 55 | 於 | yú | and | 魂識受胎於師質家 |
181 | 55 | 於 | yú | compared to | 魂識受胎於師質家 |
182 | 55 | 於 | yú | by | 魂識受胎於師質家 |
183 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 魂識受胎於師質家 |
184 | 55 | 於 | yú | for | 魂識受胎於師質家 |
185 | 55 | 於 | yú | Yu | 魂識受胎於師質家 |
186 | 55 | 於 | wū | a crow | 魂識受胎於師質家 |
187 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 魂識受胎於師質家 |
188 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 魂識受胎於師質家 |
189 | 52 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象護品第四十九 |
190 | 52 | 象 | xiàng | elephant | 象護品第四十九 |
191 | 52 | 象 | xiàng | ivory | 象護品第四十九 |
192 | 52 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象護品第四十九 |
193 | 52 | 象 | xiàng | premier | 象護品第四十九 |
194 | 52 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象護品第四十九 |
195 | 52 | 象 | xiàng | phenomena | 象護品第四十九 |
196 | 52 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象護品第四十九 |
197 | 52 | 象 | xiàng | image commentary | 象護品第四十九 |
198 | 52 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象護品第四十九 |
199 | 52 | 象 | xiàng | Xiang | 象護品第四十九 |
200 | 52 | 象 | xiàng | to imitate | 象護品第四十九 |
201 | 52 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象護品第四十九 |
202 | 49 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當入國王 |
203 | 49 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當入國王 |
204 | 49 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當入國王 |
205 | 49 | 當 | dāng | to face | 當入國王 |
206 | 49 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當入國王 |
207 | 49 | 當 | dāng | to manage; to host | 當入國王 |
208 | 49 | 當 | dāng | should | 當入國王 |
209 | 49 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當入國王 |
210 | 49 | 當 | dǎng | to think | 當入國王 |
211 | 49 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當入國王 |
212 | 49 | 當 | dǎng | to be equal | 當入國王 |
213 | 49 | 當 | dàng | that | 當入國王 |
214 | 49 | 當 | dāng | an end; top | 當入國王 |
215 | 49 | 當 | dàng | clang; jingle | 當入國王 |
216 | 49 | 當 | dāng | to judge | 當入國王 |
217 | 49 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當入國王 |
218 | 49 | 當 | dàng | the same | 當入國王 |
219 | 49 | 當 | dàng | to pawn | 當入國王 |
220 | 49 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當入國王 |
221 | 49 | 當 | dàng | a trap | 當入國王 |
222 | 49 | 當 | dàng | a pawned item | 當入國王 |
223 | 49 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當入國王 |
224 | 47 | 得 | de | potential marker | 獼猴得鉢 |
225 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 獼猴得鉢 |
226 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 獼猴得鉢 |
227 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 獼猴得鉢 |
228 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 獼猴得鉢 |
229 | 47 | 得 | dé | de | 獼猴得鉢 |
230 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 獼猴得鉢 |
231 | 47 | 得 | dé | to result in | 獼猴得鉢 |
232 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 獼猴得鉢 |
233 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 獼猴得鉢 |
234 | 47 | 得 | dé | to be finished | 獼猴得鉢 |
235 | 47 | 得 | de | result of degree | 獼猴得鉢 |
236 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 獼猴得鉢 |
237 | 47 | 得 | děi | satisfying | 獼猴得鉢 |
238 | 47 | 得 | dé | to contract | 獼猴得鉢 |
239 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 獼猴得鉢 |
240 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 獼猴得鉢 |
241 | 47 | 得 | dé | to hear | 獼猴得鉢 |
242 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 獼猴得鉢 |
243 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 獼猴得鉢 |
244 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 獼猴得鉢 |
245 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 詣六師所 |
246 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 詣六師所 |
247 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 詣六師所 |
248 | 47 | 所 | suǒ | it | 詣六師所 |
249 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 詣六師所 |
250 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣六師所 |
251 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣六師所 |
252 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣六師所 |
253 | 47 | 所 | suǒ | that which | 詣六師所 |
254 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣六師所 |
255 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 詣六師所 |
256 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 詣六師所 |
257 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣六師所 |
258 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 詣六師所 |
259 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼食還 |
260 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼食還 |
261 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼食還 |
262 | 46 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往問六師 |
263 | 46 | 往 | wǎng | in the direction of | 往問六師 |
264 | 46 | 往 | wǎng | in the past | 往問六師 |
265 | 46 | 往 | wǎng | to turn toward | 往問六師 |
266 | 46 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往問六師 |
267 | 46 | 往 | wǎng | to send a gift | 往問六師 |
268 | 46 | 往 | wǎng | former times | 往問六師 |
269 | 46 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往問六師 |
270 | 46 | 往 | wǎng | to go; gam | 往問六師 |
271 | 44 | 見 | jiàn | to see | 見其夫主 |
272 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其夫主 |
273 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其夫主 |
274 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其夫主 |
275 | 44 | 見 | jiàn | passive marker | 見其夫主 |
276 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 見其夫主 |
277 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 見其夫主 |
278 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其夫主 |
279 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其夫主 |
280 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 見其夫主 |
281 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 見其夫主 |
282 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 見其夫主 |
283 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其夫主 |
284 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其夫主 |
285 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生一男兒 |
286 | 44 | 生 | shēng | to live | 生一男兒 |
287 | 44 | 生 | shēng | raw | 生一男兒 |
288 | 44 | 生 | shēng | a student | 生一男兒 |
289 | 44 | 生 | shēng | life | 生一男兒 |
290 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生一男兒 |
291 | 44 | 生 | shēng | alive | 生一男兒 |
292 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 生一男兒 |
293 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生一男兒 |
294 | 44 | 生 | shēng | to grow | 生一男兒 |
295 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 生一男兒 |
296 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 生一男兒 |
297 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生一男兒 |
298 | 44 | 生 | shēng | very; extremely | 生一男兒 |
299 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生一男兒 |
300 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生一男兒 |
301 | 44 | 生 | shēng | gender | 生一男兒 |
302 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生一男兒 |
303 | 44 | 生 | shēng | to set up | 生一男兒 |
304 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 生一男兒 |
305 | 44 | 生 | shēng | a captive | 生一男兒 |
306 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 生一男兒 |
307 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生一男兒 |
308 | 44 | 生 | shēng | unripe | 生一男兒 |
309 | 44 | 生 | shēng | nature | 生一男兒 |
310 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生一男兒 |
311 | 44 | 生 | shēng | destiny | 生一男兒 |
312 | 44 | 生 | shēng | birth | 生一男兒 |
313 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生一男兒 |
314 | 43 | 與 | yǔ | and | 與一比丘尼共為知識 |
315 | 43 | 與 | yǔ | to give | 與一比丘尼共為知識 |
316 | 43 | 與 | yǔ | together with | 與一比丘尼共為知識 |
317 | 43 | 與 | yú | interrogative particle | 與一比丘尼共為知識 |
318 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 與一比丘尼共為知識 |
319 | 43 | 與 | yù | to particate in | 與一比丘尼共為知識 |
320 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 與一比丘尼共為知識 |
321 | 43 | 與 | yù | to help | 與一比丘尼共為知識 |
322 | 43 | 與 | yǔ | for | 與一比丘尼共為知識 |
323 | 43 | 與 | yǔ | and; ca | 與一比丘尼共為知識 |
324 | 43 | 阿難 | Ānán | Ananda | 來從阿難 |
325 | 43 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 來從阿難 |
326 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此兒有德 |
327 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此兒有德 |
328 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此兒有德 |
329 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此兒有德 |
330 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此兒有德 |
331 | 42 | 已 | yǐ | already | 思惟是已 |
332 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 思惟是已 |
333 | 42 | 已 | yǐ | from | 思惟是已 |
334 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 思惟是已 |
335 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 思惟是已 |
336 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 思惟是已 |
337 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 思惟是已 |
338 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 思惟是已 |
339 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 思惟是已 |
340 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 思惟是已 |
341 | 42 | 已 | yǐ | certainly | 思惟是已 |
342 | 42 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 思惟是已 |
343 | 42 | 已 | yǐ | this | 思惟是已 |
344 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 思惟是已 |
345 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 思惟是已 |
346 | 42 | 聞 | wén | to hear | 婆羅門聞歡喜無量 |
347 | 42 | 聞 | wén | Wen | 婆羅門聞歡喜無量 |
348 | 42 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 婆羅門聞歡喜無量 |
349 | 42 | 聞 | wén | to be widely known | 婆羅門聞歡喜無量 |
350 | 42 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 婆羅門聞歡喜無量 |
351 | 42 | 聞 | wén | information | 婆羅門聞歡喜無量 |
352 | 42 | 聞 | wèn | famous; well known | 婆羅門聞歡喜無量 |
353 | 42 | 聞 | wén | knowledge; learning | 婆羅門聞歡喜無量 |
354 | 42 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 婆羅門聞歡喜無量 |
355 | 42 | 聞 | wén | to question | 婆羅門聞歡喜無量 |
356 | 42 | 聞 | wén | heard; śruta | 婆羅門聞歡喜無量 |
357 | 42 | 聞 | wén | hearing; śruti | 婆羅門聞歡喜無量 |
358 | 42 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復語之言 |
359 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復語之言 |
360 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復語之言 |
361 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復語之言 |
362 | 42 | 復 | fù | to restore | 復語之言 |
363 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復語之言 |
364 | 42 | 復 | fù | after all; and then | 復語之言 |
365 | 42 | 復 | fù | even if; although | 復語之言 |
366 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復語之言 |
367 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復語之言 |
368 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復語之言 |
369 | 42 | 復 | fù | particle without meaing | 復語之言 |
370 | 42 | 復 | fù | Fu | 復語之言 |
371 | 42 | 復 | fù | repeated; again | 復語之言 |
372 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復語之言 |
373 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復語之言 |
374 | 42 | 復 | fù | again; punar | 復語之言 |
375 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼獼猴者 |
376 | 41 | 者 | zhě | that | 彼獼猴者 |
377 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼獼猴者 |
378 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼獼猴者 |
379 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼獼猴者 |
380 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼獼猴者 |
381 | 41 | 者 | zhuó | according to | 彼獼猴者 |
382 | 41 | 者 | zhě | ca | 彼獼猴者 |
383 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 復語之言 |
384 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 復語之言 |
385 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 復語之言 |
386 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 復語之言 |
387 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 復語之言 |
388 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 復語之言 |
389 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 復語之言 |
390 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 復語之言 |
391 | 38 | 波 | bō | undulations | 波婆離品第五十 |
392 | 38 | 波 | bō | waves; breakers | 波婆離品第五十 |
393 | 38 | 波 | bō | wavelength | 波婆離品第五十 |
394 | 38 | 波 | bō | pa | 波婆離品第五十 |
395 | 38 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波婆離品第五十 |
396 | 36 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
397 | 36 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
398 | 36 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
399 | 36 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
400 | 36 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
401 | 36 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
402 | 36 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
403 | 36 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
404 | 36 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
405 | 36 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
406 | 36 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
407 | 35 | 問 | wèn | to ask | 問其因緣 |
408 | 35 | 問 | wèn | to inquire after | 問其因緣 |
409 | 35 | 問 | wèn | to interrogate | 問其因緣 |
410 | 35 | 問 | wèn | to hold responsible | 問其因緣 |
411 | 35 | 問 | wèn | to request something | 問其因緣 |
412 | 35 | 問 | wèn | to rebuke | 問其因緣 |
413 | 35 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問其因緣 |
414 | 35 | 問 | wèn | news | 問其因緣 |
415 | 35 | 問 | wèn | to propose marriage | 問其因緣 |
416 | 35 | 問 | wén | to inform | 問其因緣 |
417 | 35 | 問 | wèn | to research | 問其因緣 |
418 | 35 | 問 | wèn | Wen | 問其因緣 |
419 | 35 | 問 | wèn | to | 問其因緣 |
420 | 35 | 問 | wèn | a question | 問其因緣 |
421 | 35 | 問 | wèn | ask; prccha | 問其因緣 |
422 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今若固留 |
423 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今若固留 |
424 | 34 | 今 | jīn | modern | 今若固留 |
425 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今若固留 |
426 | 33 | 師 | shī | teacher | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
427 | 33 | 師 | shī | multitude | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
428 | 33 | 師 | shī | a host; a leader | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
429 | 33 | 師 | shī | an expert | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
430 | 33 | 師 | shī | an example; a model | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
431 | 33 | 師 | shī | master | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
432 | 33 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
433 | 33 | 師 | shī | Shi | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
434 | 33 | 師 | shī | to imitate | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
435 | 33 | 師 | shī | troops | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
436 | 33 | 師 | shī | shi | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
437 | 33 | 師 | shī | an army division | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
438 | 33 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
439 | 33 | 師 | shī | a lion | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
440 | 33 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師質子摩頭羅世質品第四十七 |
441 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人飄疾熟似獼猴 |
442 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人飄疾熟似獼猴 |
443 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 彼人飄疾熟似獼猴 |
444 | 33 | 人 | rén | everybody | 彼人飄疾熟似獼猴 |
445 | 33 | 人 | rén | adult | 彼人飄疾熟似獼猴 |
446 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 彼人飄疾熟似獼猴 |
447 | 33 | 人 | rén | an upright person | 彼人飄疾熟似獼猴 |
448 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人飄疾熟似獼猴 |
449 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 心便開悟 |
450 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心便開悟 |
451 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心便開悟 |
452 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心便開悟 |
453 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心便開悟 |
454 | 33 | 心 | xīn | heart | 心便開悟 |
455 | 33 | 心 | xīn | emotion | 心便開悟 |
456 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 心便開悟 |
457 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心便開悟 |
458 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心便開悟 |
459 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心便開悟 |
460 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心便開悟 |
461 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以水和之 |
462 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以水和之 |
463 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以水和之 |
464 | 32 | 以 | yǐ | according to | 以水和之 |
465 | 32 | 以 | yǐ | because of | 以水和之 |
466 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 以水和之 |
467 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 以水和之 |
468 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以水和之 |
469 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以水和之 |
470 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以水和之 |
471 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以水和之 |
472 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 以水和之 |
473 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以水和之 |
474 | 32 | 以 | yǐ | very | 以水和之 |
475 | 32 | 以 | yǐ | already | 以水和之 |
476 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 以水和之 |
477 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以水和之 |
478 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以水和之 |
479 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以水和之 |
480 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以水和之 |
481 | 32 | 中 | zhōng | middle | 去中不淨 |
482 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 去中不淨 |
483 | 32 | 中 | zhōng | China | 去中不淨 |
484 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 去中不淨 |
485 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 去中不淨 |
486 | 32 | 中 | zhōng | midday | 去中不淨 |
487 | 32 | 中 | zhōng | inside | 去中不淨 |
488 | 32 | 中 | zhōng | during | 去中不淨 |
489 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 去中不淨 |
490 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 去中不淨 |
491 | 32 | 中 | zhōng | half | 去中不淨 |
492 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 去中不淨 |
493 | 32 | 中 | zhōng | while | 去中不淨 |
494 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 去中不淨 |
495 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 去中不淨 |
496 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 去中不淨 |
497 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 去中不淨 |
498 | 32 | 中 | zhōng | middle | 去中不淨 |
499 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說 |
500 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
有 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
是 |
|
|
|
言 |
|
|
|
我 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
即 | jí | so; just so; eva | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
阿阇贳 | 阿闍貰 | 196 | Ajātaśatru |
阿阇贳王 | 阿闍貰王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不憍乐天 | 不憍樂天 | 98 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
大坑 | 100 | Tai Hang | |
丹本 | 100 | Khitan Canon | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
德清 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
方正 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛星 | 102 | Pusya | |
弗沙佛 | 102 | Puṣya Buddha | |
高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
化应声天 | 化應聲天 | 104 | Paranirmita-Vasavartin Heaven |
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
憍昙弥 | 憍曇彌 | 106 | Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
晋 | 晉 | 106 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥离 | 彌離 | 109 | Sammatiya |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
摩头罗 | 摩頭羅 | 109 | Mathura; Muttra |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
内门 | 內門 | 110 | Neimen |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
仁和 | 114 | Renhe | |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十二月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
悉多 | 120 |
|
|
宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
炎摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
有子 | 121 | Master You | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八辈 | 八輩 | 98 | eight kinds of people |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常生 | 99 | immortality | |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
入定 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
豆佉 | 100 | dukkha; suffering | |
度世 | 100 | to pass through life | |
二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
二相 | 195 | the two attributes | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵行 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧命 | 104 |
|
|
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
金光明 | 106 | golden light | |
敬信 | 106 |
|
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净饭王子 | 淨飯王子 | 106 | Suddhodana' son |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
具足 | 106 |
|
|
空见 | 空見 | 107 |
|
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘卢 | 尼拘盧 | 110 | banyan tree; nyagrodha |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七返 | 113 | seven returns | |
群生 | 113 | all living beings | |
绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入道 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三昧 | 115 |
|
|
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四果 | 115 | four fruits | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无有子息 | 無有子息 | 119 | have no son |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心受 | 120 | mental perception | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
业行 | 業行 | 121 |
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一食 | 121 | one meal | |
迎逆 | 121 | to greet | |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
豫知 | 121 | giving instruction | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
中道 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |