Glossary and Vocabulary for Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 zhī to go 便問之言
2 115 zhī to arrive; to go 便問之言
3 115 zhī is 便問之言
4 115 zhī to use 便問之言
5 115 zhī Zhi 便問之言
6 115 zhī winding 便問之言
7 111 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
8 111 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
9 111 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
10 111 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
11 111 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
12 111 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
13 111 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
14 109 shí time; a point or period of time 時比丘尼
15 109 shí a season; a quarter of a year 時比丘尼
16 109 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時比丘尼
17 109 shí fashionable 時比丘尼
18 109 shí fate; destiny; luck 時比丘尼
19 109 shí occasion; opportunity; chance 時比丘尼
20 109 shí tense 時比丘尼
21 109 shí particular; special 時比丘尼
22 109 shí to plant; to cultivate 時比丘尼
23 109 shí an era; a dynasty 時比丘尼
24 109 shí time [abstract] 時比丘尼
25 109 shí seasonal 時比丘尼
26 109 shí to wait upon 時比丘尼
27 109 shí hour 時比丘尼
28 109 shí appropriate; proper; timely 時比丘尼
29 109 shí Shi 時比丘尼
30 109 shí a present; currentlt 時比丘尼
31 109 shí time; kāla 時比丘尼
32 109 shí at that time; samaya 時比丘尼
33 87 Qi 問其因緣
34 79 yán to speak; to say; said 便問之言
35 79 yán language; talk; words; utterance; speech 便問之言
36 79 yán Kangxi radical 149 便問之言
37 79 yán phrase; sentence 便問之言
38 79 yán a word; a syllable 便問之言
39 79 yán a theory; a doctrine 便問之言
40 79 yán to regard as 便問之言
41 79 yán to act as 便問之言
42 79 yán word; vacana 便問之言
43 79 yán speak; vad 便問之言
44 73 self 我無子息
45 73 [my] dear 我無子息
46 73 Wo 我無子息
47 73 self; atman; attan 我無子息
48 73 ga 我無子息
49 72 wéi to act as; to serve 丹本為五十四
50 72 wéi to change into; to become 丹本為五十四
51 72 wéi to be; is 丹本為五十四
52 72 wéi to do 丹本為五十四
53 72 wèi to support; to help 丹本為五十四
54 72 wéi to govern 丹本為五十四
55 72 wèi to be; bhū 丹本為五十四
56 72 to be near by; to be close to 即答之曰
57 72 at that time 即答之曰
58 72 to be exactly the same as; to be thus 即答之曰
59 72 supposed; so-called 即答之曰
60 72 to arrive at; to ascend 即答之曰
61 67 wáng Wang 受王封已
62 67 wáng a king 受王封已
63 67 wáng Kangxi radical 96 受王封已
64 67 wàng to be king; to rule 受王封已
65 67 wáng a prince; a duke 受王封已
66 67 wáng grand; great 受王封已
67 67 wáng to treat with the ceremony due to a king 受王封已
68 67 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 受王封已
69 67 wáng the head of a group or gang 受王封已
70 67 wáng the biggest or best of a group 受王封已
71 67 wáng king; best of a kind; rāja 受王封已
72 62 one 有一婆羅門
73 62 Kangxi radical 1 有一婆羅門
74 62 pure; concentrated 有一婆羅門
75 62 first 有一婆羅門
76 62 the same 有一婆羅門
77 62 sole; single 有一婆羅門
78 62 a very small amount 有一婆羅門
79 62 Yi 有一婆羅門
80 62 other 有一婆羅門
81 62 to unify 有一婆羅門
82 62 accidentally; coincidentally 有一婆羅門
83 62 abruptly; suddenly 有一婆羅門
84 62 one; eka 有一婆羅門
85 60 Ru River 汝相無兒
86 60 Ru 汝相無兒
87 55 to go; to 魂識受胎於師質家
88 55 to rely on; to depend on 魂識受胎於師質家
89 55 Yu 魂識受胎於師質家
90 55 a crow 魂識受胎於師質家
91 52 xiàng figure; image; appearance 象護品第四十九
92 52 xiàng elephant 象護品第四十九
93 52 xiàng ivory 象護品第四十九
94 52 xiàng to be like; to seem 象護品第四十九
95 52 xiàng premier 象護品第四十九
96 52 xiàng a representation; an icon; an effigy 象護品第四十九
97 52 xiàng phenomena 象護品第四十九
98 52 xiàng a decree; an ordinance; a law 象護品第四十九
99 52 xiàng image commentary 象護品第四十九
100 52 xiàng a kind of weapon 象護品第四十九
101 52 xiàng Xiang 象護品第四十九
102 52 xiàng to imitate 象護品第四十九
103 52 xiàng elephant; gaja 象護品第四十九
104 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 獼猴得鉢
105 47 děi to want to; to need to 獼猴得鉢
106 47 děi must; ought to 獼猴得鉢
107 47 de 獼猴得鉢
108 47 de infix potential marker 獼猴得鉢
109 47 to result in 獼猴得鉢
110 47 to be proper; to fit; to suit 獼猴得鉢
111 47 to be satisfied 獼猴得鉢
112 47 to be finished 獼猴得鉢
113 47 děi satisfying 獼猴得鉢
114 47 to contract 獼猴得鉢
115 47 to hear 獼猴得鉢
116 47 to have; there is 獼猴得鉢
117 47 marks time passed 獼猴得鉢
118 47 obtain; attain; prāpta 獼猴得鉢
119 47 suǒ a few; various; some 詣六師所
120 47 suǒ a place; a location 詣六師所
121 47 suǒ indicates a passive voice 詣六師所
122 47 suǒ an ordinal number 詣六師所
123 47 suǒ meaning 詣六師所
124 47 suǒ garrison 詣六師所
125 47 suǒ place; pradeśa 詣六師所
126 46 wǎng to go (in a direction) 往問六師
127 46 wǎng in the past 往問六師
128 46 wǎng to turn toward 往問六師
129 46 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往問六師
130 46 wǎng to send a gift 往問六師
131 46 wǎng former times 往問六師
132 46 wǎng someone who has passed away 往問六師
133 46 wǎng to go; gam 往問六師
134 44 jiàn to see 見其夫主
135 44 jiàn opinion; view; understanding 見其夫主
136 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其夫主
137 44 jiàn refer to; for details see 見其夫主
138 44 jiàn to listen to 見其夫主
139 44 jiàn to meet 見其夫主
140 44 jiàn to receive (a guest) 見其夫主
141 44 jiàn let me; kindly 見其夫主
142 44 jiàn Jian 見其夫主
143 44 xiàn to appear 見其夫主
144 44 xiàn to introduce 見其夫主
145 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其夫主
146 44 jiàn seeing; observing; darśana 見其夫主
147 44 shēng to be born; to give birth 生一男兒
148 44 shēng to live 生一男兒
149 44 shēng raw 生一男兒
150 44 shēng a student 生一男兒
151 44 shēng life 生一男兒
152 44 shēng to produce; to give rise 生一男兒
153 44 shēng alive 生一男兒
154 44 shēng a lifetime 生一男兒
155 44 shēng to initiate; to become 生一男兒
156 44 shēng to grow 生一男兒
157 44 shēng unfamiliar 生一男兒
158 44 shēng not experienced 生一男兒
159 44 shēng hard; stiff; strong 生一男兒
160 44 shēng having academic or professional knowledge 生一男兒
161 44 shēng a male role in traditional theatre 生一男兒
162 44 shēng gender 生一男兒
163 44 shēng to develop; to grow 生一男兒
164 44 shēng to set up 生一男兒
165 44 shēng a prostitute 生一男兒
166 44 shēng a captive 生一男兒
167 44 shēng a gentleman 生一男兒
168 44 shēng Kangxi radical 100 生一男兒
169 44 shēng unripe 生一男兒
170 44 shēng nature 生一男兒
171 44 shēng to inherit; to succeed 生一男兒
172 44 shēng destiny 生一男兒
173 44 shēng birth 生一男兒
174 44 shēng arise; produce; utpad 生一男兒
175 43 to give 與一比丘尼共為知識
176 43 to accompany 與一比丘尼共為知識
177 43 to particate in 與一比丘尼共為知識
178 43 of the same kind 與一比丘尼共為知識
179 43 to help 與一比丘尼共為知識
180 43 for 與一比丘尼共為知識
181 43 阿難 Ānán Ananda 來從阿難
182 43 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 來從阿難
183 42 Kangxi radical 49 思惟是已
184 42 to bring to an end; to stop 思惟是已
185 42 to complete 思惟是已
186 42 to demote; to dismiss 思惟是已
187 42 to recover from an illness 思惟是已
188 42 former; pūrvaka 思惟是已
189 42 wén to hear 婆羅門聞歡喜無量
190 42 wén Wen 婆羅門聞歡喜無量
191 42 wén sniff at; to smell 婆羅門聞歡喜無量
192 42 wén to be widely known 婆羅門聞歡喜無量
193 42 wén to confirm; to accept 婆羅門聞歡喜無量
194 42 wén information 婆羅門聞歡喜無量
195 42 wèn famous; well known 婆羅門聞歡喜無量
196 42 wén knowledge; learning 婆羅門聞歡喜無量
197 42 wèn popularity; prestige; reputation 婆羅門聞歡喜無量
198 42 wén to question 婆羅門聞歡喜無量
199 42 wén heard; śruta 婆羅門聞歡喜無量
200 42 wén hearing; śruti 婆羅門聞歡喜無量
201 42 to go back; to return 復語之言
202 42 to resume; to restart 復語之言
203 42 to do in detail 復語之言
204 42 to restore 復語之言
205 42 to respond; to reply to 復語之言
206 42 Fu; Return 復語之言
207 42 to retaliate; to reciprocate 復語之言
208 42 to avoid forced labor or tax 復語之言
209 42 Fu 復語之言
210 42 doubled; to overlapping; folded 復語之言
211 42 a lined garment with doubled thickness 復語之言
212 41 zhě ca 彼獼猴者
213 40 dialect; language; speech 復語之言
214 40 to speak; to tell 復語之言
215 40 verse; writing 復語之言
216 40 to speak; to tell 復語之言
217 40 proverbs; common sayings; old expressions 復語之言
218 40 a signal 復語之言
219 40 to chirp; to tweet 復語之言
220 40 words; discourse; vac 復語之言
221 38 undulations 波婆離品第五十
222 38 waves; breakers 波婆離品第五十
223 38 wavelength 波婆離品第五十
224 38 pa 波婆離品第五十
225 38 wave; taraṅga 波婆離品第五十
226 36 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
227 36 gào to request 世尊告曰
228 36 gào to report; to inform 世尊告曰
229 36 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
230 36 gào to accuse; to sue 世尊告曰
231 36 gào to reach 世尊告曰
232 36 gào an announcement 世尊告曰
233 36 gào a party 世尊告曰
234 36 gào a vacation 世尊告曰
235 36 gào Gao 世尊告曰
236 36 gào to tell; jalp 世尊告曰
237 35 wèn to ask 問其因緣
238 35 wèn to inquire after 問其因緣
239 35 wèn to interrogate 問其因緣
240 35 wèn to hold responsible 問其因緣
241 35 wèn to request something 問其因緣
242 35 wèn to rebuke 問其因緣
243 35 wèn to send an official mission bearing gifts 問其因緣
244 35 wèn news 問其因緣
245 35 wèn to propose marriage 問其因緣
246 35 wén to inform 問其因緣
247 35 wèn to research 問其因緣
248 35 wèn Wen 問其因緣
249 35 wèn a question 問其因緣
250 35 wèn ask; prccha 問其因緣
251 34 jīn today; present; now 今若固留
252 34 jīn Jin 今若固留
253 34 jīn modern 今若固留
254 34 jīn now; adhunā 今若固留
255 33 shī teacher 師質子摩頭羅世質品第四十七
256 33 shī multitude 師質子摩頭羅世質品第四十七
257 33 shī a host; a leader 師質子摩頭羅世質品第四十七
258 33 shī an expert 師質子摩頭羅世質品第四十七
259 33 shī an example; a model 師質子摩頭羅世質品第四十七
260 33 shī master 師質子摩頭羅世質品第四十七
261 33 shī a capital city; a well protected place 師質子摩頭羅世質品第四十七
262 33 shī Shi 師質子摩頭羅世質品第四十七
263 33 shī to imitate 師質子摩頭羅世質品第四十七
264 33 shī troops 師質子摩頭羅世質品第四十七
265 33 shī shi 師質子摩頭羅世質品第四十七
266 33 shī an army division 師質子摩頭羅世質品第四十七
267 33 shī the 7th hexagram 師質子摩頭羅世質品第四十七
268 33 shī a lion 師質子摩頭羅世質品第四十七
269 33 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師質子摩頭羅世質品第四十七
270 33 rén person; people; a human being 彼人飄疾熟似獼猴
271 33 rén Kangxi radical 9 彼人飄疾熟似獼猴
272 33 rén a kind of person 彼人飄疾熟似獼猴
273 33 rén everybody 彼人飄疾熟似獼猴
274 33 rén adult 彼人飄疾熟似獼猴
275 33 rén somebody; others 彼人飄疾熟似獼猴
276 33 rén an upright person 彼人飄疾熟似獼猴
277 33 rén person; manuṣya 彼人飄疾熟似獼猴
278 33 xīn heart [organ] 心便開悟
279 33 xīn Kangxi radical 61 心便開悟
280 33 xīn mind; consciousness 心便開悟
281 33 xīn the center; the core; the middle 心便開悟
282 33 xīn one of the 28 star constellations 心便開悟
283 33 xīn heart 心便開悟
284 33 xīn emotion 心便開悟
285 33 xīn intention; consideration 心便開悟
286 33 xīn disposition; temperament 心便開悟
287 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心便開悟
288 33 xīn heart; hṛdaya 心便開悟
289 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心便開悟
290 32 to use; to grasp 以水和之
291 32 to rely on 以水和之
292 32 to regard 以水和之
293 32 to be able to 以水和之
294 32 to order; to command 以水和之
295 32 used after a verb 以水和之
296 32 a reason; a cause 以水和之
297 32 Israel 以水和之
298 32 Yi 以水和之
299 32 use; yogena 以水和之
300 32 zhōng middle 去中不淨
301 32 zhōng medium; medium sized 去中不淨
302 32 zhōng China 去中不淨
303 32 zhòng to hit the mark 去中不淨
304 32 zhōng midday 去中不淨
305 32 zhōng inside 去中不淨
306 32 zhōng during 去中不淨
307 32 zhōng Zhong 去中不淨
308 32 zhōng intermediary 去中不淨
309 32 zhōng half 去中不淨
310 32 zhòng to reach; to attain 去中不淨
311 32 zhòng to suffer; to infect 去中不淨
312 32 zhòng to obtain 去中不淨
313 32 zhòng to pass an exam 去中不淨
314 32 zhōng middle 去中不淨
315 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞佛所說
316 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞佛所說
317 32 shuì to persuade 聞佛所說
318 32 shuō to teach; to recite; to explain 聞佛所說
319 32 shuō a doctrine; a theory 聞佛所說
320 32 shuō to claim; to assert 聞佛所說
321 32 shuō allocution 聞佛所說
322 32 shuō to criticize; to scold 聞佛所說
323 32 shuō to indicate; to refer to 聞佛所說
324 32 shuō speach; vāda 聞佛所說
325 32 shuō to speak; bhāṣate 聞佛所說
326 32 shuō to instruct 聞佛所說
327 31 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 善來比丘
328 31 比丘 bǐqiū bhiksu 善來比丘
329 31 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 善來比丘
330 31 zài in; at 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
331 31 zài to exist; to be living 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
332 31 zài to consist of 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
333 31 zài to be at a post 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
334 31 zài in; bhū 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
335 31 huán to go back; to turn around; to return 爾時師質便還歸家
336 31 huán to pay back; to give back 爾時師質便還歸家
337 31 huán to do in return 爾時師質便還歸家
338 31 huán Huan 爾時師質便還歸家
339 31 huán to revert 爾時師質便還歸家
340 31 huán to turn one's head; to look back 爾時師質便還歸家
341 31 huán to encircle 爾時師質便還歸家
342 31 xuán to rotate 爾時師質便還歸家
343 31 huán since 爾時師質便還歸家
344 31 hái to return; pratyāgam 爾時師質便還歸家
345 31 hái again; further; punar 爾時師質便還歸家
346 30 ér Kangxi radical 126 而自念言
347 30 ér as if; to seem like 而自念言
348 30 néng can; able 而自念言
349 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而自念言
350 30 ér to arrive; up to 而自念言
351 29 Kangxi radical 132 而自念言
352 29 Zi 而自念言
353 29 a nose 而自念言
354 29 the beginning; the start 而自念言
355 29 origin 而自念言
356 29 to employ; to use 而自念言
357 29 to be 而自念言
358 29 self; soul; ātman 而自念言
359 29 infix potential marker 當有兒不
360 28 dào to arrive 值到其舍
361 28 dào to go 值到其舍
362 28 dào careful 值到其舍
363 28 dào Dao 值到其舍
364 28 dào approach; upagati 值到其舍
365 27 desire 不欲與之
366 27 to desire; to wish 不欲與之
367 27 to desire; to intend 不欲與之
368 27 lust 不欲與之
369 27 desire; intention; wish; kāma 不欲與之
370 27 pear 名波婆梨
371 27 an opera 名波婆梨
372 27 to cut; to slash 名波婆梨
373 27 名波婆梨
374 27 grandmother 波婆離品第五十
375 27 old woman 波婆離品第五十
376 27 bha 波婆離品第五十
377 27 便 biàn convenient; handy; easy 爾時師質便還歸家
378 27 便 biàn advantageous 爾時師質便還歸家
379 27 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 爾時師質便還歸家
380 27 便 pián fat; obese 爾時師質便還歸家
381 27 便 biàn to make easy 爾時師質便還歸家
382 27 便 biàn an unearned advantage 爾時師質便還歸家
383 27 便 biàn ordinary; plain 爾時師質便還歸家
384 27 便 biàn in passing 爾時師質便還歸家
385 27 便 biàn informal 爾時師質便還歸家
386 27 便 biàn appropriate; suitable 爾時師質便還歸家
387 27 便 biàn an advantageous occasion 爾時師質便還歸家
388 27 便 biàn stool 爾時師質便還歸家
389 27 便 pián quiet; quiet and comfortable 爾時師質便還歸家
390 27 便 biàn proficient; skilled 爾時師質便還歸家
391 27 便 pián shrewd; slick; good with words 爾時師質便還歸家
392 27 lái to come 來從阿難
393 27 lái please 來從阿難
394 27 lái used to substitute for another verb 來從阿難
395 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 來從阿難
396 27 lái wheat 來從阿難
397 27 lái next; future 來從阿難
398 27 lái a simple complement of direction 來從阿難
399 27 lái to occur; to arise 來從阿難
400 27 lái to earn 來從阿難
401 27 lái to come; āgata 來從阿難
402 26 to enter 當入國王
403 26 Kangxi radical 11 當入國王
404 26 radical 當入國王
405 26 income 當入國王
406 26 to conform with 當入國王
407 26 to descend 當入國王
408 26 the entering tone 當入國王
409 26 to pay 當入國王
410 26 to join 當入國王
411 26 entering; praveśa 當入國王
412 26 entered; attained; āpanna 當入國王
413 26 lìng to make; to cause to be; to lead 極令潔淨
414 26 lìng to issue a command 極令潔淨
415 26 lìng rules of behavior; customs 極令潔淨
416 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 極令潔淨
417 26 lìng a season 極令潔淨
418 26 lìng respected; good reputation 極令潔淨
419 26 lìng good 極令潔淨
420 26 lìng pretentious 極令潔淨
421 26 lìng a transcending state of existence 極令潔淨
422 26 lìng a commander 極令潔淨
423 26 lìng a commanding quality; an impressive character 極令潔淨
424 26 lìng lyrics 極令潔淨
425 26 lìng Ling 極令潔淨
426 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 極令潔淨
427 26 jiā house; home; residence 家無子姓
428 26 jiā family 家無子姓
429 26 jiā a specialist 家無子姓
430 26 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 家無子姓
431 26 jiā a family or person engaged in a particular trade 家無子姓
432 26 jiā a person with particular characteristics 家無子姓
433 26 jiā someone related to oneself in a particular way 家無子姓
434 26 jiā domestic 家無子姓
435 26 jiā ethnic group; nationality 家無子姓
436 26 jiā side; party 家無子姓
437 26 jiā dynastic line 家無子姓
438 26 jiā a respectful form of address 家無子姓
439 26 jiā a familiar form of address 家無子姓
440 26 jiā I; my; our 家無子姓
441 26 jiā district 家無子姓
442 26 jiā private propery 家無子姓
443 26 jiā Jia 家無子姓
444 26 jiā to reside; to dwell 家無子姓
445 26 lady 家無子姓
446 26 jiā house; gṛha 家無子姓
447 26 jiā family; kula 家無子姓
448 26 jiā school; sect; lineage 家無子姓
449 25 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒
450 25 彌勒 Mílè Maitreya 號曰彌勒
451 25 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒
452 24 歡喜 huānxǐ joyful 婆羅門聞歡喜無量
453 24 歡喜 huānxǐ to like 婆羅門聞歡喜無量
454 24 歡喜 huānxǐ joy 婆羅門聞歡喜無量
455 24 歡喜 huānxǐ joy; prīti 婆羅門聞歡喜無量
456 24 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 婆羅門聞歡喜無量
457 24 歡喜 huānxǐ Nandi 婆羅門聞歡喜無量
458 24 gòng to share 與一比丘尼共為知識
459 24 gòng Communist 與一比丘尼共為知識
460 24 gòng to connect; to join; to combine 與一比丘尼共為知識
461 24 gòng to include 與一比丘尼共為知識
462 24 gòng same; in common 與一比丘尼共為知識
463 24 gǒng to cup one fist in the other hand 與一比丘尼共為知識
464 24 gǒng to surround; to circle 與一比丘尼共為知識
465 24 gōng to provide 與一比丘尼共為知識
466 24 gōng respectfully 與一比丘尼共為知識
467 24 gōng Gong 與一比丘尼共為知識
468 24 idea 意有所須
469 24 Italy (abbreviation) 意有所須
470 24 a wish; a desire; intention 意有所須
471 24 mood; feeling 意有所須
472 24 will; willpower; determination 意有所須
473 24 bearing; spirit 意有所須
474 24 to think of; to long for; to miss 意有所須
475 24 to anticipate; to expect 意有所須
476 24 to doubt; to suspect 意有所須
477 24 meaning 意有所須
478 24 a suggestion; a hint 意有所須
479 24 an understanding; a point of view 意有所須
480 24 Yi 意有所須
481 24 manas; mind; mentation 意有所須
482 23 ér son 汝相無兒
483 23 ér Kangxi radical 10 汝相無兒
484 23 ér a child 汝相無兒
485 23 ér a youth 汝相無兒
486 23 ér a male 汝相無兒
487 23 ér son; putra 汝相無兒
488 22 Kangxi radical 71 汝相無兒
489 22 to not have; without 汝相無兒
490 22 mo 汝相無兒
491 22 to not have 汝相無兒
492 22 Wu 汝相無兒
493 22 mo 汝相無兒
494 21 suì age 學未經歲普通經書
495 21 suì years 學未經歲普通經書
496 21 suì time 學未經歲普通經書
497 21 suì annual harvest 學未經歲普通經書
498 21 suì year; varṣa 學未經歲普通經書
499 21 答言 dá yán to reply 六師答言
500 21 zuò to do 而作是言

Frequencies of all Words

Top 1170

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 zhī him; her; them; that 便問之言
2 115 zhī used between a modifier and a word to form a word group 便問之言
3 115 zhī to go 便問之言
4 115 zhī this; that 便問之言
5 115 zhī genetive marker 便問之言
6 115 zhī it 便問之言
7 115 zhī in; in regards to 便問之言
8 115 zhī all 便問之言
9 115 zhī and 便問之言
10 115 zhī however 便問之言
11 115 zhī if 便問之言
12 115 zhī then 便問之言
13 115 zhī to arrive; to go 便問之言
14 115 zhī is 便問之言
15 115 zhī to use 便問之言
16 115 zhī Zhi 便問之言
17 115 zhī winding 便問之言
18 111 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
19 111 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
20 111 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
21 111 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
22 111 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
23 111 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
24 111 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
25 109 shí time; a point or period of time 時比丘尼
26 109 shí a season; a quarter of a year 時比丘尼
27 109 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時比丘尼
28 109 shí at that time 時比丘尼
29 109 shí fashionable 時比丘尼
30 109 shí fate; destiny; luck 時比丘尼
31 109 shí occasion; opportunity; chance 時比丘尼
32 109 shí tense 時比丘尼
33 109 shí particular; special 時比丘尼
34 109 shí to plant; to cultivate 時比丘尼
35 109 shí hour (measure word) 時比丘尼
36 109 shí an era; a dynasty 時比丘尼
37 109 shí time [abstract] 時比丘尼
38 109 shí seasonal 時比丘尼
39 109 shí frequently; often 時比丘尼
40 109 shí occasionally; sometimes 時比丘尼
41 109 shí on time 時比丘尼
42 109 shí this; that 時比丘尼
43 109 shí to wait upon 時比丘尼
44 109 shí hour 時比丘尼
45 109 shí appropriate; proper; timely 時比丘尼
46 109 shí Shi 時比丘尼
47 109 shí a present; currentlt 時比丘尼
48 109 shí time; kāla 時比丘尼
49 109 shí at that time; samaya 時比丘尼
50 109 shí then; atha 時比丘尼
51 96 yǒu is; are; to exist 有一婆羅門
52 96 yǒu to have; to possess 有一婆羅門
53 96 yǒu indicates an estimate 有一婆羅門
54 96 yǒu indicates a large quantity 有一婆羅門
55 96 yǒu indicates an affirmative response 有一婆羅門
56 96 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一婆羅門
57 96 yǒu used to compare two things 有一婆羅門
58 96 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一婆羅門
59 96 yǒu used before the names of dynasties 有一婆羅門
60 96 yǒu a certain thing; what exists 有一婆羅門
61 96 yǒu multiple of ten and ... 有一婆羅門
62 96 yǒu abundant 有一婆羅門
63 96 yǒu purposeful 有一婆羅門
64 96 yǒu You 有一婆羅門
65 96 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一婆羅門
66 96 yǒu becoming; bhava 有一婆羅門
67 87 his; hers; its; theirs 問其因緣
68 87 to add emphasis 問其因緣
69 87 used when asking a question in reply to a question 問其因緣
70 87 used when making a request or giving an order 問其因緣
71 87 he; her; it; them 問其因緣
72 87 probably; likely 問其因緣
73 87 will 問其因緣
74 87 may 問其因緣
75 87 if 問其因緣
76 87 or 問其因緣
77 87 Qi 問其因緣
78 87 he; her; it; saḥ; sā; tad 問其因緣
79 80 shì is; are; am; to be 思惟是已
80 80 shì is exactly 思惟是已
81 80 shì is suitable; is in contrast 思惟是已
82 80 shì this; that; those 思惟是已
83 80 shì really; certainly 思惟是已
84 80 shì correct; yes; affirmative 思惟是已
85 80 shì true 思惟是已
86 80 shì is; has; exists 思惟是已
87 80 shì used between repetitions of a word 思惟是已
88 80 shì a matter; an affair 思惟是已
89 80 shì Shi 思惟是已
90 80 shì is; bhū 思惟是已
91 80 shì this; idam 思惟是已
92 79 yán to speak; to say; said 便問之言
93 79 yán language; talk; words; utterance; speech 便問之言
94 79 yán Kangxi radical 149 便問之言
95 79 yán a particle with no meaning 便問之言
96 79 yán phrase; sentence 便問之言
97 79 yán a word; a syllable 便問之言
98 79 yán a theory; a doctrine 便問之言
99 79 yán to regard as 便問之言
100 79 yán to act as 便問之言
101 79 yán word; vacana 便問之言
102 79 yán speak; vad 便問之言
103 73 I; me; my 我無子息
104 73 self 我無子息
105 73 we; our 我無子息
106 73 [my] dear 我無子息
107 73 Wo 我無子息
108 73 self; atman; attan 我無子息
109 73 ga 我無子息
110 73 I; aham 我無子息
111 72 wèi for; to 丹本為五十四
112 72 wèi because of 丹本為五十四
113 72 wéi to act as; to serve 丹本為五十四
114 72 wéi to change into; to become 丹本為五十四
115 72 wéi to be; is 丹本為五十四
116 72 wéi to do 丹本為五十四
117 72 wèi for 丹本為五十四
118 72 wèi because of; for; to 丹本為五十四
119 72 wèi to 丹本為五十四
120 72 wéi in a passive construction 丹本為五十四
121 72 wéi forming a rehetorical question 丹本為五十四
122 72 wéi forming an adverb 丹本為五十四
123 72 wéi to add emphasis 丹本為五十四
124 72 wèi to support; to help 丹本為五十四
125 72 wéi to govern 丹本為五十四
126 72 wèi to be; bhū 丹本為五十四
127 72 promptly; right away; immediately 即答之曰
128 72 to be near by; to be close to 即答之曰
129 72 at that time 即答之曰
130 72 to be exactly the same as; to be thus 即答之曰
131 72 supposed; so-called 即答之曰
132 72 if; but 即答之曰
133 72 to arrive at; to ascend 即答之曰
134 72 then; following 即答之曰
135 72 so; just so; eva 即答之曰
136 67 wáng Wang 受王封已
137 67 wáng a king 受王封已
138 67 wáng Kangxi radical 96 受王封已
139 67 wàng to be king; to rule 受王封已
140 67 wáng a prince; a duke 受王封已
141 67 wáng grand; great 受王封已
142 67 wáng to treat with the ceremony due to a king 受王封已
143 67 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 受王封已
144 67 wáng the head of a group or gang 受王封已
145 67 wáng the biggest or best of a group 受王封已
146 67 wáng king; best of a kind; rāja 受王封已
147 62 one 有一婆羅門
148 62 Kangxi radical 1 有一婆羅門
149 62 as soon as; all at once 有一婆羅門
150 62 pure; concentrated 有一婆羅門
151 62 whole; all 有一婆羅門
152 62 first 有一婆羅門
153 62 the same 有一婆羅門
154 62 each 有一婆羅門
155 62 certain 有一婆羅門
156 62 throughout 有一婆羅門
157 62 used in between a reduplicated verb 有一婆羅門
158 62 sole; single 有一婆羅門
159 62 a very small amount 有一婆羅門
160 62 Yi 有一婆羅門
161 62 other 有一婆羅門
162 62 to unify 有一婆羅門
163 62 accidentally; coincidentally 有一婆羅門
164 62 abruptly; suddenly 有一婆羅門
165 62 or 有一婆羅門
166 62 one; eka 有一婆羅門
167 60 you; thou 汝相無兒
168 60 Ru River 汝相無兒
169 60 Ru 汝相無兒
170 60 you; tvam; bhavat 汝相無兒
171 55 in; at 魂識受胎於師質家
172 55 in; at 魂識受胎於師質家
173 55 in; at; to; from 魂識受胎於師質家
174 55 to go; to 魂識受胎於師質家
175 55 to rely on; to depend on 魂識受胎於師質家
176 55 to go to; to arrive at 魂識受胎於師質家
177 55 from 魂識受胎於師質家
178 55 give 魂識受胎於師質家
179 55 oppposing 魂識受胎於師質家
180 55 and 魂識受胎於師質家
181 55 compared to 魂識受胎於師質家
182 55 by 魂識受胎於師質家
183 55 and; as well as 魂識受胎於師質家
184 55 for 魂識受胎於師質家
185 55 Yu 魂識受胎於師質家
186 55 a crow 魂識受胎於師質家
187 55 whew; wow 魂識受胎於師質家
188 55 near to; antike 魂識受胎於師質家
189 52 xiàng figure; image; appearance 象護品第四十九
190 52 xiàng elephant 象護品第四十九
191 52 xiàng ivory 象護品第四十九
192 52 xiàng to be like; to seem 象護品第四十九
193 52 xiàng premier 象護品第四十九
194 52 xiàng a representation; an icon; an effigy 象護品第四十九
195 52 xiàng phenomena 象護品第四十九
196 52 xiàng a decree; an ordinance; a law 象護品第四十九
197 52 xiàng image commentary 象護品第四十九
198 52 xiàng a kind of weapon 象護品第四十九
199 52 xiàng Xiang 象護品第四十九
200 52 xiàng to imitate 象護品第四十九
201 52 xiàng elephant; gaja 象護品第四十九
202 49 dāng to be; to act as; to serve as 當入國王
203 49 dāng at or in the very same; be apposite 當入國王
204 49 dāng dang (sound of a bell) 當入國王
205 49 dāng to face 當入國王
206 49 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當入國王
207 49 dāng to manage; to host 當入國王
208 49 dāng should 當入國王
209 49 dāng to treat; to regard as 當入國王
210 49 dǎng to think 當入國王
211 49 dàng suitable; correspond to 當入國王
212 49 dǎng to be equal 當入國王
213 49 dàng that 當入國王
214 49 dāng an end; top 當入國王
215 49 dàng clang; jingle 當入國王
216 49 dāng to judge 當入國王
217 49 dǎng to bear on one's shoulder 當入國王
218 49 dàng the same 當入國王
219 49 dàng to pawn 當入國王
220 49 dàng to fail [an exam] 當入國王
221 49 dàng a trap 當入國王
222 49 dàng a pawned item 當入國王
223 49 dāng will be; bhaviṣyati 當入國王
224 47 de potential marker 獼猴得鉢
225 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 獼猴得鉢
226 47 děi must; ought to 獼猴得鉢
227 47 děi to want to; to need to 獼猴得鉢
228 47 děi must; ought to 獼猴得鉢
229 47 de 獼猴得鉢
230 47 de infix potential marker 獼猴得鉢
231 47 to result in 獼猴得鉢
232 47 to be proper; to fit; to suit 獼猴得鉢
233 47 to be satisfied 獼猴得鉢
234 47 to be finished 獼猴得鉢
235 47 de result of degree 獼猴得鉢
236 47 de marks completion of an action 獼猴得鉢
237 47 děi satisfying 獼猴得鉢
238 47 to contract 獼猴得鉢
239 47 marks permission or possibility 獼猴得鉢
240 47 expressing frustration 獼猴得鉢
241 47 to hear 獼猴得鉢
242 47 to have; there is 獼猴得鉢
243 47 marks time passed 獼猴得鉢
244 47 obtain; attain; prāpta 獼猴得鉢
245 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣六師所
246 47 suǒ an office; an institute 詣六師所
247 47 suǒ introduces a relative clause 詣六師所
248 47 suǒ it 詣六師所
249 47 suǒ if; supposing 詣六師所
250 47 suǒ a few; various; some 詣六師所
251 47 suǒ a place; a location 詣六師所
252 47 suǒ indicates a passive voice 詣六師所
253 47 suǒ that which 詣六師所
254 47 suǒ an ordinal number 詣六師所
255 47 suǒ meaning 詣六師所
256 47 suǒ garrison 詣六師所
257 47 suǒ place; pradeśa 詣六師所
258 47 suǒ that which; yad 詣六師所
259 46 that; those 於彼食還
260 46 another; the other 於彼食還
261 46 that; tad 於彼食還
262 46 wǎng to go (in a direction) 往問六師
263 46 wǎng in the direction of 往問六師
264 46 wǎng in the past 往問六師
265 46 wǎng to turn toward 往問六師
266 46 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往問六師
267 46 wǎng to send a gift 往問六師
268 46 wǎng former times 往問六師
269 46 wǎng someone who has passed away 往問六師
270 46 wǎng to go; gam 往問六師
271 44 jiàn to see 見其夫主
272 44 jiàn opinion; view; understanding 見其夫主
273 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其夫主
274 44 jiàn refer to; for details see 見其夫主
275 44 jiàn passive marker 見其夫主
276 44 jiàn to listen to 見其夫主
277 44 jiàn to meet 見其夫主
278 44 jiàn to receive (a guest) 見其夫主
279 44 jiàn let me; kindly 見其夫主
280 44 jiàn Jian 見其夫主
281 44 xiàn to appear 見其夫主
282 44 xiàn to introduce 見其夫主
283 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其夫主
284 44 jiàn seeing; observing; darśana 見其夫主
285 44 shēng to be born; to give birth 生一男兒
286 44 shēng to live 生一男兒
287 44 shēng raw 生一男兒
288 44 shēng a student 生一男兒
289 44 shēng life 生一男兒
290 44 shēng to produce; to give rise 生一男兒
291 44 shēng alive 生一男兒
292 44 shēng a lifetime 生一男兒
293 44 shēng to initiate; to become 生一男兒
294 44 shēng to grow 生一男兒
295 44 shēng unfamiliar 生一男兒
296 44 shēng not experienced 生一男兒
297 44 shēng hard; stiff; strong 生一男兒
298 44 shēng very; extremely 生一男兒
299 44 shēng having academic or professional knowledge 生一男兒
300 44 shēng a male role in traditional theatre 生一男兒
301 44 shēng gender 生一男兒
302 44 shēng to develop; to grow 生一男兒
303 44 shēng to set up 生一男兒
304 44 shēng a prostitute 生一男兒
305 44 shēng a captive 生一男兒
306 44 shēng a gentleman 生一男兒
307 44 shēng Kangxi radical 100 生一男兒
308 44 shēng unripe 生一男兒
309 44 shēng nature 生一男兒
310 44 shēng to inherit; to succeed 生一男兒
311 44 shēng destiny 生一男兒
312 44 shēng birth 生一男兒
313 44 shēng arise; produce; utpad 生一男兒
314 43 and 與一比丘尼共為知識
315 43 to give 與一比丘尼共為知識
316 43 together with 與一比丘尼共為知識
317 43 interrogative particle 與一比丘尼共為知識
318 43 to accompany 與一比丘尼共為知識
319 43 to particate in 與一比丘尼共為知識
320 43 of the same kind 與一比丘尼共為知識
321 43 to help 與一比丘尼共為知識
322 43 for 與一比丘尼共為知識
323 43 and; ca 與一比丘尼共為知識
324 43 阿難 Ānán Ananda 來從阿難
325 43 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 來從阿難
326 43 this; these 此兒有德
327 43 in this way 此兒有德
328 43 otherwise; but; however; so 此兒有德
329 43 at this time; now; here 此兒有德
330 43 this; here; etad 此兒有德
331 42 already 思惟是已
332 42 Kangxi radical 49 思惟是已
333 42 from 思惟是已
334 42 to bring to an end; to stop 思惟是已
335 42 final aspectual particle 思惟是已
336 42 afterwards; thereafter 思惟是已
337 42 too; very; excessively 思惟是已
338 42 to complete 思惟是已
339 42 to demote; to dismiss 思惟是已
340 42 to recover from an illness 思惟是已
341 42 certainly 思惟是已
342 42 an interjection of surprise 思惟是已
343 42 this 思惟是已
344 42 former; pūrvaka 思惟是已
345 42 former; pūrvaka 思惟是已
346 42 wén to hear 婆羅門聞歡喜無量
347 42 wén Wen 婆羅門聞歡喜無量
348 42 wén sniff at; to smell 婆羅門聞歡喜無量
349 42 wén to be widely known 婆羅門聞歡喜無量
350 42 wén to confirm; to accept 婆羅門聞歡喜無量
351 42 wén information 婆羅門聞歡喜無量
352 42 wèn famous; well known 婆羅門聞歡喜無量
353 42 wén knowledge; learning 婆羅門聞歡喜無量
354 42 wèn popularity; prestige; reputation 婆羅門聞歡喜無量
355 42 wén to question 婆羅門聞歡喜無量
356 42 wén heard; śruta 婆羅門聞歡喜無量
357 42 wén hearing; śruti 婆羅門聞歡喜無量
358 42 again; more; repeatedly 復語之言
359 42 to go back; to return 復語之言
360 42 to resume; to restart 復語之言
361 42 to do in detail 復語之言
362 42 to restore 復語之言
363 42 to respond; to reply to 復語之言
364 42 after all; and then 復語之言
365 42 even if; although 復語之言
366 42 Fu; Return 復語之言
367 42 to retaliate; to reciprocate 復語之言
368 42 to avoid forced labor or tax 復語之言
369 42 particle without meaing 復語之言
370 42 Fu 復語之言
371 42 repeated; again 復語之言
372 42 doubled; to overlapping; folded 復語之言
373 42 a lined garment with doubled thickness 復語之言
374 42 again; punar 復語之言
375 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼獼猴者
376 41 zhě that 彼獼猴者
377 41 zhě nominalizing function word 彼獼猴者
378 41 zhě used to mark a definition 彼獼猴者
379 41 zhě used to mark a pause 彼獼猴者
380 41 zhě topic marker; that; it 彼獼猴者
381 41 zhuó according to 彼獼猴者
382 41 zhě ca 彼獼猴者
383 40 dialect; language; speech 復語之言
384 40 to speak; to tell 復語之言
385 40 verse; writing 復語之言
386 40 to speak; to tell 復語之言
387 40 proverbs; common sayings; old expressions 復語之言
388 40 a signal 復語之言
389 40 to chirp; to tweet 復語之言
390 40 words; discourse; vac 復語之言
391 38 undulations 波婆離品第五十
392 38 waves; breakers 波婆離品第五十
393 38 wavelength 波婆離品第五十
394 38 pa 波婆離品第五十
395 38 wave; taraṅga 波婆離品第五十
396 36 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
397 36 gào to request 世尊告曰
398 36 gào to report; to inform 世尊告曰
399 36 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
400 36 gào to accuse; to sue 世尊告曰
401 36 gào to reach 世尊告曰
402 36 gào an announcement 世尊告曰
403 36 gào a party 世尊告曰
404 36 gào a vacation 世尊告曰
405 36 gào Gao 世尊告曰
406 36 gào to tell; jalp 世尊告曰
407 35 wèn to ask 問其因緣
408 35 wèn to inquire after 問其因緣
409 35 wèn to interrogate 問其因緣
410 35 wèn to hold responsible 問其因緣
411 35 wèn to request something 問其因緣
412 35 wèn to rebuke 問其因緣
413 35 wèn to send an official mission bearing gifts 問其因緣
414 35 wèn news 問其因緣
415 35 wèn to propose marriage 問其因緣
416 35 wén to inform 問其因緣
417 35 wèn to research 問其因緣
418 35 wèn Wen 問其因緣
419 35 wèn to 問其因緣
420 35 wèn a question 問其因緣
421 35 wèn ask; prccha 問其因緣
422 34 jīn today; present; now 今若固留
423 34 jīn Jin 今若固留
424 34 jīn modern 今若固留
425 34 jīn now; adhunā 今若固留
426 33 shī teacher 師質子摩頭羅世質品第四十七
427 33 shī multitude 師質子摩頭羅世質品第四十七
428 33 shī a host; a leader 師質子摩頭羅世質品第四十七
429 33 shī an expert 師質子摩頭羅世質品第四十七
430 33 shī an example; a model 師質子摩頭羅世質品第四十七
431 33 shī master 師質子摩頭羅世質品第四十七
432 33 shī a capital city; a well protected place 師質子摩頭羅世質品第四十七
433 33 shī Shi 師質子摩頭羅世質品第四十七
434 33 shī to imitate 師質子摩頭羅世質品第四十七
435 33 shī troops 師質子摩頭羅世質品第四十七
436 33 shī shi 師質子摩頭羅世質品第四十七
437 33 shī an army division 師質子摩頭羅世質品第四十七
438 33 shī the 7th hexagram 師質子摩頭羅世質品第四十七
439 33 shī a lion 師質子摩頭羅世質品第四十七
440 33 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師質子摩頭羅世質品第四十七
441 33 rén person; people; a human being 彼人飄疾熟似獼猴
442 33 rén Kangxi radical 9 彼人飄疾熟似獼猴
443 33 rén a kind of person 彼人飄疾熟似獼猴
444 33 rén everybody 彼人飄疾熟似獼猴
445 33 rén adult 彼人飄疾熟似獼猴
446 33 rén somebody; others 彼人飄疾熟似獼猴
447 33 rén an upright person 彼人飄疾熟似獼猴
448 33 rén person; manuṣya 彼人飄疾熟似獼猴
449 33 xīn heart [organ] 心便開悟
450 33 xīn Kangxi radical 61 心便開悟
451 33 xīn mind; consciousness 心便開悟
452 33 xīn the center; the core; the middle 心便開悟
453 33 xīn one of the 28 star constellations 心便開悟
454 33 xīn heart 心便開悟
455 33 xīn emotion 心便開悟
456 33 xīn intention; consideration 心便開悟
457 33 xīn disposition; temperament 心便開悟
458 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心便開悟
459 33 xīn heart; hṛdaya 心便開悟
460 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心便開悟
461 32 so as to; in order to 以水和之
462 32 to use; to regard as 以水和之
463 32 to use; to grasp 以水和之
464 32 according to 以水和之
465 32 because of 以水和之
466 32 on a certain date 以水和之
467 32 and; as well as 以水和之
468 32 to rely on 以水和之
469 32 to regard 以水和之
470 32 to be able to 以水和之
471 32 to order; to command 以水和之
472 32 further; moreover 以水和之
473 32 used after a verb 以水和之
474 32 very 以水和之
475 32 already 以水和之
476 32 increasingly 以水和之
477 32 a reason; a cause 以水和之
478 32 Israel 以水和之
479 32 Yi 以水和之
480 32 use; yogena 以水和之
481 32 zhōng middle 去中不淨
482 32 zhōng medium; medium sized 去中不淨
483 32 zhōng China 去中不淨
484 32 zhòng to hit the mark 去中不淨
485 32 zhōng in; amongst 去中不淨
486 32 zhōng midday 去中不淨
487 32 zhōng inside 去中不淨
488 32 zhōng during 去中不淨
489 32 zhōng Zhong 去中不淨
490 32 zhōng intermediary 去中不淨
491 32 zhōng half 去中不淨
492 32 zhōng just right; suitably 去中不淨
493 32 zhōng while 去中不淨
494 32 zhòng to reach; to attain 去中不淨
495 32 zhòng to suffer; to infect 去中不淨
496 32 zhòng to obtain 去中不淨
497 32 zhòng to pass an exam 去中不淨
498 32 zhōng middle 去中不淨
499 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞佛所說
500 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞佛所說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wèi to be; bhū
so; just so; eva
wáng king; best of a kind; rāja

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇贳 阿闍貰 196 Ajātaśatru
阿阇贳王 阿闍貰王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
大坑 100 Tai Hang
丹本 100 Khitan Canon
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛星 102 Pusya
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
高昌郡 103 Gaochang Prefecture
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
凉州 涼州 108 Liangzhou
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
楼陀 樓陀 108 Rudra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥离 彌離 109 Sammatiya
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩头罗 摩頭羅 109 Mathura; Muttra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
内门 內門 110 Neimen
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
宣王 120 King Xuan of Zhou
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
有子 121 Master You
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
倍复 倍復 98 many times more than
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不退地 98 the ground of non-regression
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
初果 99 srotaāpanna
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
豆佉 100 dukkha; suffering
度世 100 to pass through life
二鸟 二鳥 195 two birds
二相 195 the two attributes
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
奉施 102 give
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供佛 103 to make offerings to the Buddha
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化导 化導 104 instruct and guide
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金光明 106 golden light
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
经法 經法 106 canonical teachings
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
俱生 106 occuring together
卷第十二 106 scroll 12
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵骨 靈骨 108
  1. Holy Relics
  2. relics
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
妙果 109 wonderful fruit
妙善 109 wholesome; kuśala
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
尼拘卢 尼拘盧 110 banyan tree; nyagrodha
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七返 113 seven returns
群生 113 all living beings
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三明 115 three insights; trividya
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界天 115 Form Realm heaven
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
歎佛 116 to praise the Buddha
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
天华 天華 116 divine flowers
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
五比丘 119 five monastics
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无有子息 無有子息 119 have no son
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
心净 心淨 120 A Pure Mind
心受 120 mental perception
行乞 120 to beg; to ask for alms
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
迎逆 121 to greet
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
游化 遊化 121 to travel and teach
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
与欲 與欲 121 with desire; with consent
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
豫知 121 giving instruction
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment