Glossary and Vocabulary for Pu Yao Jing (Lalitavistara) 普曜經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩適生 |
2 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩適生 |
3 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩適生 |
4 | 101 | 之 | zhī | to go | 當爾之時 |
5 | 101 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當爾之時 |
6 | 101 | 之 | zhī | is | 當爾之時 |
7 | 101 | 之 | zhī | to use | 當爾之時 |
8 | 101 | 之 | zhī | Zhi | 當爾之時 |
9 | 101 | 之 | zhī | winding | 當爾之時 |
10 | 90 | 其 | qí | Qi | 諸天形像現其本身 |
11 | 76 | 者 | zhě | ca | 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者 |
12 | 74 | 書 | shū | book | 普曜經現書品第七 |
13 | 74 | 書 | shū | document; manuscript | 普曜經現書品第七 |
14 | 74 | 書 | shū | letter | 普曜經現書品第七 |
15 | 74 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 普曜經現書品第七 |
16 | 74 | 書 | shū | to write | 普曜經現書品第七 |
17 | 74 | 書 | shū | writing | 普曜經現書品第七 |
18 | 74 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 普曜經現書品第七 |
19 | 74 | 書 | shū | Shu | 普曜經現書品第七 |
20 | 74 | 書 | shū | to record | 普曜經現書品第七 |
21 | 74 | 書 | shū | book; pustaka | 普曜經現書品第七 |
22 | 74 | 書 | shū | write; copy; likh | 普曜經現書品第七 |
23 | 74 | 書 | shū | manuscript; lekha | 普曜經現書品第七 |
24 | 74 | 書 | shū | book; pustaka | 普曜經現書品第七 |
25 | 74 | 書 | shū | document; lekha | 普曜經現書品第七 |
26 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 頒宣此言 |
27 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 頒宣此言 |
28 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 頒宣此言 |
29 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 頒宣此言 |
30 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 頒宣此言 |
31 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 頒宣此言 |
32 | 63 | 言 | yán | to regard as | 頒宣此言 |
33 | 63 | 言 | yán | to act as | 頒宣此言 |
34 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 頒宣此言 |
35 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 頒宣此言 |
36 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當爾之時 |
37 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當爾之時 |
38 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當爾之時 |
39 | 52 | 時 | shí | fashionable | 當爾之時 |
40 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當爾之時 |
41 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當爾之時 |
42 | 52 | 時 | shí | tense | 當爾之時 |
43 | 52 | 時 | shí | particular; special | 當爾之時 |
44 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當爾之時 |
45 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當爾之時 |
46 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 當爾之時 |
47 | 52 | 時 | shí | seasonal | 當爾之時 |
48 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 當爾之時 |
49 | 52 | 時 | shí | hour | 當爾之時 |
50 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當爾之時 |
51 | 52 | 時 | shí | Shi | 當爾之時 |
52 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 當爾之時 |
53 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 當爾之時 |
54 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 當爾之時 |
55 | 52 | 王 | wáng | Wang | 來至王所 |
56 | 52 | 王 | wáng | a king | 來至王所 |
57 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 來至王所 |
58 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 來至王所 |
59 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 來至王所 |
60 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 來至王所 |
61 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 來至王所 |
62 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 來至王所 |
63 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 來至王所 |
64 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 來至王所 |
65 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 來至王所 |
66 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我為太子亦作瓔珞 |
67 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 我為太子亦作瓔珞 |
68 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 我為太子亦作瓔珞 |
69 | 49 | 為 | wéi | to do | 我為太子亦作瓔珞 |
70 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 我為太子亦作瓔珞 |
71 | 49 | 為 | wéi | to govern | 我為太子亦作瓔珞 |
72 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 我為太子亦作瓔珞 |
73 | 48 | 音 | yīn | sound; noise | 散華燒香選吉祥音 |
74 | 48 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 散華燒香選吉祥音 |
75 | 48 | 音 | yīn | news | 散華燒香選吉祥音 |
76 | 48 | 音 | yīn | tone; timbre | 散華燒香選吉祥音 |
77 | 48 | 音 | yīn | music | 散華燒香選吉祥音 |
78 | 48 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 散華燒香選吉祥音 |
79 | 48 | 音 | yīn | voice; words | 散華燒香選吉祥音 |
80 | 48 | 音 | yīn | tone of voice | 散華燒香選吉祥音 |
81 | 48 | 音 | yīn | rumour | 散華燒香選吉祥音 |
82 | 48 | 音 | yīn | shade | 散華燒香選吉祥音 |
83 | 48 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 散華燒香選吉祥音 |
84 | 48 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 宜將太子至於天祠 |
85 | 48 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 宜將太子至於天祠 |
86 | 45 | 於 | yú | to go; to | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
87 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
88 | 45 | 於 | yú | Yu | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
89 | 45 | 於 | wū | a crow | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
90 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 百千伎樂不鼓自鳴 |
91 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 瓔珞奄無耀 |
92 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 瓔珞奄無耀 |
93 | 43 | 無 | mó | mo | 瓔珞奄無耀 |
94 | 43 | 無 | wú | to not have | 瓔珞奄無耀 |
95 | 43 | 無 | wú | Wu | 瓔珞奄無耀 |
96 | 43 | 無 | mó | mo | 瓔珞奄無耀 |
97 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以告大愛道 |
98 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以告大愛道 |
99 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以告大愛道 |
100 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以告大愛道 |
101 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以告大愛道 |
102 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以告大愛道 |
103 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以告大愛道 |
104 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以告大愛道 |
105 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以告大愛道 |
106 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以告大愛道 |
107 | 40 | 曰 | yuē | to speak; to say | 於是頌曰 |
108 | 40 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 於是頌曰 |
109 | 40 | 曰 | yuē | to be called | 於是頌曰 |
110 | 40 | 曰 | yuē | said; ukta | 於是頌曰 |
111 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
112 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
113 | 39 | 而 | néng | can; able | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
114 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
115 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
116 | 38 | 見 | jiàn | to see | 見顯威德 |
117 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見顯威德 |
118 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見顯威德 |
119 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見顯威德 |
120 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 見顯威德 |
121 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 見顯威德 |
122 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見顯威德 |
123 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見顯威德 |
124 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 見顯威德 |
125 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 見顯威德 |
126 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 見顯威德 |
127 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見顯威德 |
128 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見顯威德 |
129 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸天人民百千之眾 |
130 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸天人民百千之眾 |
131 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸天人民百千之眾 |
132 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
133 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
134 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
135 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
136 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
137 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
138 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
139 | 33 | 在 | zài | in; at | 猶如墨聚在紫金邊 |
140 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 猶如墨聚在紫金邊 |
141 | 33 | 在 | zài | to consist of | 猶如墨聚在紫金邊 |
142 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 猶如墨聚在紫金邊 |
143 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 猶如墨聚在紫金邊 |
144 | 30 | 欲 | yù | desire | 何緣相將欲詣天祠 |
145 | 30 | 欲 | yù | to desire; to wish | 何緣相將欲詣天祠 |
146 | 30 | 欲 | yù | to desire; to intend | 何緣相將欲詣天祠 |
147 | 30 | 欲 | yù | lust | 何緣相將欲詣天祠 |
148 | 30 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 何緣相將欲詣天祠 |
149 | 29 | 釋 | shì | to release; to set free | 尊豪諸釋咸共集會 |
150 | 29 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 尊豪諸釋咸共集會 |
151 | 29 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 尊豪諸釋咸共集會 |
152 | 29 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 尊豪諸釋咸共集會 |
153 | 29 | 釋 | shì | to put down | 尊豪諸釋咸共集會 |
154 | 29 | 釋 | shì | to resolve | 尊豪諸釋咸共集會 |
155 | 29 | 釋 | shì | to melt | 尊豪諸釋咸共集會 |
156 | 29 | 釋 | shì | Śākyamuni | 尊豪諸釋咸共集會 |
157 | 29 | 釋 | shì | Buddhism | 尊豪諸釋咸共集會 |
158 | 29 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 尊豪諸釋咸共集會 |
159 | 29 | 釋 | yì | pleased; glad | 尊豪諸釋咸共集會 |
160 | 29 | 釋 | shì | explain | 尊豪諸釋咸共集會 |
161 | 29 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 尊豪諸釋咸共集會 |
162 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 吾身和安 |
163 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 吾身和安 |
164 | 26 | 身 | shēn | self | 吾身和安 |
165 | 26 | 身 | shēn | life | 吾身和安 |
166 | 26 | 身 | shēn | an object | 吾身和安 |
167 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 吾身和安 |
168 | 26 | 身 | shēn | moral character | 吾身和安 |
169 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 吾身和安 |
170 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 吾身和安 |
171 | 26 | 身 | juān | India | 吾身和安 |
172 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 吾身和安 |
173 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說偈言 |
174 | 25 | 即 | jí | at that time | 即說偈言 |
175 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說偈言 |
176 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說偈言 |
177 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說偈言 |
178 | 23 | 我 | wǒ | self | 我為太子亦作瓔珞 |
179 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為太子亦作瓔珞 |
180 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我為太子亦作瓔珞 |
181 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為太子亦作瓔珞 |
182 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我為太子亦作瓔珞 |
183 | 23 | 吾 | wú | Wu | 吾身和安 |
184 | 23 | 四 | sì | four | 四徼諸道諸曲里巷 |
185 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 四徼諸道諸曲里巷 |
186 | 23 | 四 | sì | fourth | 四徼諸道諸曲里巷 |
187 | 23 | 四 | sì | Si | 四徼諸道諸曲里巷 |
188 | 23 | 四 | sì | four; catur | 四徼諸道諸曲里巷 |
189 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 百千伎樂不鼓自鳴 |
190 | 22 | 自 | zì | Zi | 百千伎樂不鼓自鳴 |
191 | 22 | 自 | zì | a nose | 百千伎樂不鼓自鳴 |
192 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 百千伎樂不鼓自鳴 |
193 | 22 | 自 | zì | origin | 百千伎樂不鼓自鳴 |
194 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 百千伎樂不鼓自鳴 |
195 | 22 | 自 | zì | to be | 百千伎樂不鼓自鳴 |
196 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 百千伎樂不鼓自鳴 |
197 | 22 | 入 | rù | to enter | 入天祠品第六 |
198 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入天祠品第六 |
199 | 22 | 入 | rù | radical | 入天祠品第六 |
200 | 22 | 入 | rù | income | 入天祠品第六 |
201 | 22 | 入 | rù | to conform with | 入天祠品第六 |
202 | 22 | 入 | rù | to descend | 入天祠品第六 |
203 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 入天祠品第六 |
204 | 22 | 入 | rù | to pay | 入天祠品第六 |
205 | 22 | 入 | rù | to join | 入天祠品第六 |
206 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 入天祠品第六 |
207 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入天祠品第六 |
208 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 現瑞人歡喜 |
209 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 現瑞人歡喜 |
210 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 現瑞人歡喜 |
211 | 22 | 人 | rén | everybody | 現瑞人歡喜 |
212 | 22 | 人 | rén | adult | 現瑞人歡喜 |
213 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 現瑞人歡喜 |
214 | 22 | 人 | rén | an upright person | 現瑞人歡喜 |
215 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 現瑞人歡喜 |
216 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時白淨王 |
217 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時白淨王 |
218 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 宜將太子至於天祠 |
219 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 宜將太子至於天祠 |
220 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 宜將太子至於天祠 |
221 | 22 | 將 | qiāng | to request | 宜將太子至於天祠 |
222 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 宜將太子至於天祠 |
223 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 宜將太子至於天祠 |
224 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 宜將太子至於天祠 |
225 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 宜將太子至於天祠 |
226 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 宜將太子至於天祠 |
227 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 宜將太子至於天祠 |
228 | 22 | 將 | jiàng | king | 宜將太子至於天祠 |
229 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 宜將太子至於天祠 |
230 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 宜將太子至於天祠 |
231 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 宜將太子至於天祠 |
232 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 門吏令吏親族知識 |
233 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 門吏令吏親族知識 |
234 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 門吏令吏親族知識 |
235 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 門吏令吏親族知識 |
236 | 21 | 令 | lìng | a season | 門吏令吏親族知識 |
237 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 門吏令吏親族知識 |
238 | 21 | 令 | lìng | good | 門吏令吏親族知識 |
239 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 門吏令吏親族知識 |
240 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 門吏令吏親族知識 |
241 | 21 | 令 | lìng | a commander | 門吏令吏親族知識 |
242 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 門吏令吏親族知識 |
243 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 門吏令吏親族知識 |
244 | 21 | 令 | lìng | Ling | 門吏令吏親族知識 |
245 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 門吏令吏親族知識 |
246 | 21 | 與 | yǔ | to give | 於是其父與五百眷屬圍繞 |
247 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 於是其父與五百眷屬圍繞 |
248 | 21 | 與 | yù | to particate in | 於是其父與五百眷屬圍繞 |
249 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 於是其父與五百眷屬圍繞 |
250 | 21 | 與 | yù | to help | 於是其父與五百眷屬圍繞 |
251 | 21 | 與 | yǔ | for | 於是其父與五百眷屬圍繞 |
252 | 21 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天形像無有想念 |
253 | 20 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 菩薩出觀 |
254 | 20 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 菩薩出觀 |
255 | 20 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 菩薩出觀 |
256 | 20 | 觀 | guān | Guan | 菩薩出觀 |
257 | 20 | 觀 | guān | appearance; looks | 菩薩出觀 |
258 | 20 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 菩薩出觀 |
259 | 20 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 菩薩出觀 |
260 | 20 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 菩薩出觀 |
261 | 20 | 觀 | guàn | an announcement | 菩薩出觀 |
262 | 20 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 菩薩出觀 |
263 | 20 | 觀 | guān | Surview | 菩薩出觀 |
264 | 20 | 觀 | guān | Observe | 菩薩出觀 |
265 | 20 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 菩薩出觀 |
266 | 20 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 菩薩出觀 |
267 | 20 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 菩薩出觀 |
268 | 20 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 菩薩出觀 |
269 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 各各得安隱 |
270 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 各各得安隱 |
271 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 各各得安隱 |
272 | 20 | 得 | dé | de | 各各得安隱 |
273 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 各各得安隱 |
274 | 20 | 得 | dé | to result in | 各各得安隱 |
275 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 各各得安隱 |
276 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 各各得安隱 |
277 | 20 | 得 | dé | to be finished | 各各得安隱 |
278 | 20 | 得 | děi | satisfying | 各各得安隱 |
279 | 20 | 得 | dé | to contract | 各各得安隱 |
280 | 20 | 得 | dé | to hear | 各各得安隱 |
281 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 各各得安隱 |
282 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 各各得安隱 |
283 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 各各得安隱 |
284 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉滅音書 |
285 | 19 | 悉 | xī | detailed | 悉滅音書 |
286 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉滅音書 |
287 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉滅音書 |
288 | 19 | 悉 | xī | strongly | 悉滅音書 |
289 | 19 | 悉 | xī | Xi | 悉滅音書 |
290 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉滅音書 |
291 | 19 | 女 | nǚ | female; feminine | 不知何女而可其意 |
292 | 19 | 女 | nǚ | female | 不知何女而可其意 |
293 | 19 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 不知何女而可其意 |
294 | 19 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 不知何女而可其意 |
295 | 19 | 女 | nǚ | daughter | 不知何女而可其意 |
296 | 19 | 女 | nǚ | soft; feminine | 不知何女而可其意 |
297 | 19 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 不知何女而可其意 |
298 | 19 | 女 | nǚ | woman; nārī | 不知何女而可其意 |
299 | 19 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 不知何女而可其意 |
300 | 19 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 不知何女而可其意 |
301 | 19 | 及 | jí | to reach | 時白淨王及諸釋種以偈讚曰 |
302 | 19 | 及 | jí | to attain | 時白淨王及諸釋種以偈讚曰 |
303 | 19 | 及 | jí | to understand | 時白淨王及諸釋種以偈讚曰 |
304 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時白淨王及諸釋種以偈讚曰 |
305 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時白淨王及諸釋種以偈讚曰 |
306 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時白淨王及諸釋種以偈讚曰 |
307 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 時白淨王及諸釋種以偈讚曰 |
308 | 19 | 一 | yī | one | 其日月初有一遊觀 |
309 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 其日月初有一遊觀 |
310 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 其日月初有一遊觀 |
311 | 19 | 一 | yī | first | 其日月初有一遊觀 |
312 | 19 | 一 | yī | the same | 其日月初有一遊觀 |
313 | 19 | 一 | yī | sole; single | 其日月初有一遊觀 |
314 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 其日月初有一遊觀 |
315 | 19 | 一 | yī | Yi | 其日月初有一遊觀 |
316 | 19 | 一 | yī | other | 其日月初有一遊觀 |
317 | 19 | 一 | yī | to unify | 其日月初有一遊觀 |
318 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 其日月初有一遊觀 |
319 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 其日月初有一遊觀 |
320 | 19 | 一 | yī | one; eka | 其日月初有一遊觀 |
321 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 況今此書堂 |
322 | 18 | 今 | jīn | Jin | 況今此書堂 |
323 | 18 | 今 | jīn | modern | 況今此書堂 |
324 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 況今此書堂 |
325 | 18 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 君子梵志長者二萬婦生 |
326 | 18 | 能 | néng | can; able | 若能禮其尊 |
327 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 若能禮其尊 |
328 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能禮其尊 |
329 | 18 | 能 | néng | energy | 若能禮其尊 |
330 | 18 | 能 | néng | function; use | 若能禮其尊 |
331 | 18 | 能 | néng | talent | 若能禮其尊 |
332 | 18 | 能 | néng | expert at | 若能禮其尊 |
333 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 若能禮其尊 |
334 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能禮其尊 |
335 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能禮其尊 |
336 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 若能禮其尊 |
337 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能禮其尊 |
338 | 17 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 尊豪諸釋咸共集會 |
339 | 17 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 尊豪諸釋咸共集會 |
340 | 17 | 尊 | zūn | a wine cup | 尊豪諸釋咸共集會 |
341 | 17 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 尊豪諸釋咸共集會 |
342 | 17 | 尊 | zūn | supreme; high | 尊豪諸釋咸共集會 |
343 | 17 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 尊豪諸釋咸共集會 |
344 | 17 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 尊豪諸釋咸共集會 |
345 | 17 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 尊豪諸釋咸共集會 |
346 | 17 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 尊豪諸釋咸共集會 |
347 | 17 | 乃 | nǎi | to be | 乃著瓔珞而供養之 |
348 | 17 | 問 | wèn | to ask | 問師選友 |
349 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 問師選友 |
350 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 問師選友 |
351 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 問師選友 |
352 | 17 | 問 | wèn | to request something | 問師選友 |
353 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 問師選友 |
354 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問師選友 |
355 | 17 | 問 | wèn | news | 問師選友 |
356 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 問師選友 |
357 | 17 | 問 | wén | to inform | 問師選友 |
358 | 17 | 問 | wèn | to research | 問師選友 |
359 | 17 | 問 | wèn | Wen | 問師選友 |
360 | 17 | 問 | wèn | a question | 問師選友 |
361 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 問師選友 |
362 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 因住祠上 |
363 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 因住祠上 |
364 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 因住祠上 |
365 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 因住祠上 |
366 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 因住祠上 |
367 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 因住祠上 |
368 | 16 | 答曰 | dá yuē | to reply | 其師答曰 |
369 | 16 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 惟覩人禮拜 |
370 | 16 | 覩 | dǔ | see; darśana | 惟覩人禮拜 |
371 | 16 | 白淨王 | bái jìn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 爾時白淨王 |
372 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切眾釋前後導從白淨王俱 |
373 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 一切眾釋前後導從白淨王俱 |
374 | 16 | 來 | lái | to come | 來至王所 |
375 | 16 | 來 | lái | please | 來至王所 |
376 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至王所 |
377 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至王所 |
378 | 16 | 來 | lái | wheat | 來至王所 |
379 | 16 | 來 | lái | next; future | 來至王所 |
380 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至王所 |
381 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至王所 |
382 | 16 | 來 | lái | to earn | 來至王所 |
383 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 來至王所 |
384 | 15 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至王所 |
385 | 15 | 至 | zhì | to arrive | 來至王所 |
386 | 15 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至王所 |
387 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心如虛空將是定坐 |
388 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心如虛空將是定坐 |
389 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心如虛空將是定坐 |
390 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心如虛空將是定坐 |
391 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心如虛空將是定坐 |
392 | 15 | 心 | xīn | heart | 心如虛空將是定坐 |
393 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心如虛空將是定坐 |
394 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心如虛空將是定坐 |
395 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心如虛空將是定坐 |
396 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心如虛空將是定坐 |
397 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心如虛空將是定坐 |
398 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心如虛空將是定坐 |
399 | 15 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 於是其父與五百眷屬圍繞 |
400 | 15 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 於是其父與五百眷屬圍繞 |
401 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告比丘 |
402 | 15 | 告 | gào | to request | 佛告比丘 |
403 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告比丘 |
404 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告比丘 |
405 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告比丘 |
406 | 15 | 告 | gào | to reach | 佛告比丘 |
407 | 15 | 告 | gào | an announcement | 佛告比丘 |
408 | 15 | 告 | gào | a party | 佛告比丘 |
409 | 15 | 告 | gào | a vacation | 佛告比丘 |
410 | 15 | 告 | gào | Gao | 佛告比丘 |
411 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告比丘 |
412 | 15 | 師 | shī | teacher | 菩薩乘羊車將詣書師 |
413 | 15 | 師 | shī | multitude | 菩薩乘羊車將詣書師 |
414 | 15 | 師 | shī | a host; a leader | 菩薩乘羊車將詣書師 |
415 | 15 | 師 | shī | an expert | 菩薩乘羊車將詣書師 |
416 | 15 | 師 | shī | an example; a model | 菩薩乘羊車將詣書師 |
417 | 15 | 師 | shī | master | 菩薩乘羊車將詣書師 |
418 | 15 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 菩薩乘羊車將詣書師 |
419 | 15 | 師 | shī | Shi | 菩薩乘羊車將詣書師 |
420 | 15 | 師 | shī | to imitate | 菩薩乘羊車將詣書師 |
421 | 15 | 師 | shī | troops | 菩薩乘羊車將詣書師 |
422 | 15 | 師 | shī | shi | 菩薩乘羊車將詣書師 |
423 | 15 | 師 | shī | an army division | 菩薩乘羊車將詣書師 |
424 | 15 | 師 | shī | the 7th hexagram | 菩薩乘羊車將詣書師 |
425 | 15 | 師 | shī | a lion | 菩薩乘羊車將詣書師 |
426 | 15 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 菩薩乘羊車將詣書師 |
427 | 15 | 可 | kě | can; may; permissible | 王然可之 |
428 | 15 | 可 | kě | to approve; to permit | 王然可之 |
429 | 15 | 可 | kě | to be worth | 王然可之 |
430 | 15 | 可 | kě | to suit; to fit | 王然可之 |
431 | 15 | 可 | kè | khan | 王然可之 |
432 | 15 | 可 | kě | to recover | 王然可之 |
433 | 15 | 可 | kě | to act as | 王然可之 |
434 | 15 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 王然可之 |
435 | 15 | 可 | kě | used to add emphasis | 王然可之 |
436 | 15 | 可 | kě | beautiful | 王然可之 |
437 | 15 | 可 | kě | Ke | 王然可之 |
438 | 15 | 可 | kě | can; may; śakta | 王然可之 |
439 | 15 | 使 | shǐ | to make; to cause | 皆奉菩薩給使左右 |
440 | 15 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 皆奉菩薩給使左右 |
441 | 15 | 使 | shǐ | to indulge | 皆奉菩薩給使左右 |
442 | 15 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 皆奉菩薩給使左右 |
443 | 15 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 皆奉菩薩給使左右 |
444 | 15 | 使 | shǐ | to dispatch | 皆奉菩薩給使左右 |
445 | 15 | 使 | shǐ | to use | 皆奉菩薩給使左右 |
446 | 15 | 使 | shǐ | to be able to | 皆奉菩薩給使左右 |
447 | 15 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 皆奉菩薩給使左右 |
448 | 15 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 隨俗來現此 |
449 | 15 | 現 | xiàn | at present | 隨俗來現此 |
450 | 15 | 現 | xiàn | existing at the present time | 隨俗來現此 |
451 | 15 | 現 | xiàn | cash | 隨俗來現此 |
452 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 隨俗來現此 |
453 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 隨俗來現此 |
454 | 15 | 現 | xiàn | the present time | 隨俗來現此 |
455 | 15 | 中 | zhōng | middle | 在虛空中各各異形 |
456 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在虛空中各各異形 |
457 | 15 | 中 | zhōng | China | 在虛空中各各異形 |
458 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在虛空中各各異形 |
459 | 15 | 中 | zhōng | midday | 在虛空中各各異形 |
460 | 15 | 中 | zhōng | inside | 在虛空中各各異形 |
461 | 15 | 中 | zhōng | during | 在虛空中各各異形 |
462 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 在虛空中各各異形 |
463 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 在虛空中各各異形 |
464 | 15 | 中 | zhōng | half | 在虛空中各各異形 |
465 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在虛空中各各異形 |
466 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在虛空中各各異形 |
467 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 在虛空中各各異形 |
468 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在虛空中各各異形 |
469 | 15 | 中 | zhōng | middle | 在虛空中各各異形 |
470 | 15 | 意 | yì | idea | 息意天王 |
471 | 15 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 息意天王 |
472 | 15 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 息意天王 |
473 | 15 | 意 | yì | mood; feeling | 息意天王 |
474 | 15 | 意 | yì | will; willpower; determination | 息意天王 |
475 | 15 | 意 | yì | bearing; spirit | 息意天王 |
476 | 15 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 息意天王 |
477 | 15 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 息意天王 |
478 | 15 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 息意天王 |
479 | 15 | 意 | yì | meaning | 息意天王 |
480 | 15 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 息意天王 |
481 | 15 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 息意天王 |
482 | 15 | 意 | yì | Yi | 息意天王 |
483 | 15 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 息意天王 |
484 | 15 | 術 | shù | method; tactics | 在俗學伎術 |
485 | 15 | 術 | shù | skill | 在俗學伎術 |
486 | 15 | 術 | shù | art | 在俗學伎術 |
487 | 15 | 術 | shù | specialized; technical | 在俗學伎術 |
488 | 15 | 術 | shù | a stree; a road | 在俗學伎術 |
489 | 15 | 術 | shù | divination | 在俗學伎術 |
490 | 15 | 術 | suì | administrative division | 在俗學伎術 |
491 | 15 | 術 | shù | to narrate; to recount | 在俗學伎術 |
492 | 15 | 術 | shù | shu | 在俗學伎術 |
493 | 15 | 術 | shù | art; knowledge; vidyā | 在俗學伎術 |
494 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 七十七日吾乃應義 |
495 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 七十七日吾乃應義 |
496 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 七十七日吾乃應義 |
497 | 14 | 應 | yìng | to accept | 七十七日吾乃應義 |
498 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 七十七日吾乃應義 |
499 | 14 | 應 | yìng | to echo | 七十七日吾乃應義 |
500 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 七十七日吾乃應義 |
Frequencies of all Words
Top 1118
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩適生 |
2 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩適生 |
3 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩適生 |
4 | 101 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當爾之時 |
5 | 101 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當爾之時 |
6 | 101 | 之 | zhī | to go | 當爾之時 |
7 | 101 | 之 | zhī | this; that | 當爾之時 |
8 | 101 | 之 | zhī | genetive marker | 當爾之時 |
9 | 101 | 之 | zhī | it | 當爾之時 |
10 | 101 | 之 | zhī | in; in regards to | 當爾之時 |
11 | 101 | 之 | zhī | all | 當爾之時 |
12 | 101 | 之 | zhī | and | 當爾之時 |
13 | 101 | 之 | zhī | however | 當爾之時 |
14 | 101 | 之 | zhī | if | 當爾之時 |
15 | 101 | 之 | zhī | then | 當爾之時 |
16 | 101 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當爾之時 |
17 | 101 | 之 | zhī | is | 當爾之時 |
18 | 101 | 之 | zhī | to use | 當爾之時 |
19 | 101 | 之 | zhī | Zhi | 當爾之時 |
20 | 101 | 之 | zhī | winding | 當爾之時 |
21 | 90 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 諸天形像現其本身 |
22 | 90 | 其 | qí | to add emphasis | 諸天形像現其本身 |
23 | 90 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 諸天形像現其本身 |
24 | 90 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 諸天形像現其本身 |
25 | 90 | 其 | qí | he; her; it; them | 諸天形像現其本身 |
26 | 90 | 其 | qí | probably; likely | 諸天形像現其本身 |
27 | 90 | 其 | qí | will | 諸天形像現其本身 |
28 | 90 | 其 | qí | may | 諸天形像現其本身 |
29 | 90 | 其 | qí | if | 諸天形像現其本身 |
30 | 90 | 其 | qí | or | 諸天形像現其本身 |
31 | 90 | 其 | qí | Qi | 諸天形像現其本身 |
32 | 90 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 諸天形像現其本身 |
33 | 81 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸家親族二萬婇女 |
34 | 81 | 諸 | zhū | Zhu | 諸家親族二萬婇女 |
35 | 81 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸家親族二萬婇女 |
36 | 81 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸家親族二萬婇女 |
37 | 81 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸家親族二萬婇女 |
38 | 81 | 諸 | zhū | of; in | 諸家親族二萬婇女 |
39 | 81 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸家親族二萬婇女 |
40 | 76 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者 |
41 | 76 | 者 | zhě | that | 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者 |
42 | 76 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者 |
43 | 76 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者 |
44 | 76 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者 |
45 | 76 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者 |
46 | 76 | 者 | zhuó | according to | 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者 |
47 | 76 | 者 | zhě | ca | 其諸釋種作眾瓔珞奉菩薩者 |
48 | 74 | 書 | shū | book | 普曜經現書品第七 |
49 | 74 | 書 | shū | document; manuscript | 普曜經現書品第七 |
50 | 74 | 書 | shū | letter | 普曜經現書品第七 |
51 | 74 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 普曜經現書品第七 |
52 | 74 | 書 | shū | to write | 普曜經現書品第七 |
53 | 74 | 書 | shū | writing | 普曜經現書品第七 |
54 | 74 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 普曜經現書品第七 |
55 | 74 | 書 | shū | Shu | 普曜經現書品第七 |
56 | 74 | 書 | shū | to record | 普曜經現書品第七 |
57 | 74 | 書 | shū | book; pustaka | 普曜經現書品第七 |
58 | 74 | 書 | shū | write; copy; likh | 普曜經現書品第七 |
59 | 74 | 書 | shū | manuscript; lekha | 普曜經現書品第七 |
60 | 74 | 書 | shū | book; pustaka | 普曜經現書品第七 |
61 | 74 | 書 | shū | document; lekha | 普曜經現書品第七 |
62 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 頒宣此言 |
63 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 頒宣此言 |
64 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 頒宣此言 |
65 | 63 | 言 | yán | a particle with no meaning | 頒宣此言 |
66 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 頒宣此言 |
67 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 頒宣此言 |
68 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 頒宣此言 |
69 | 63 | 言 | yán | to regard as | 頒宣此言 |
70 | 63 | 言 | yán | to act as | 頒宣此言 |
71 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 頒宣此言 |
72 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 頒宣此言 |
73 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當爾之時 |
74 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當爾之時 |
75 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當爾之時 |
76 | 52 | 時 | shí | at that time | 當爾之時 |
77 | 52 | 時 | shí | fashionable | 當爾之時 |
78 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當爾之時 |
79 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當爾之時 |
80 | 52 | 時 | shí | tense | 當爾之時 |
81 | 52 | 時 | shí | particular; special | 當爾之時 |
82 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當爾之時 |
83 | 52 | 時 | shí | hour (measure word) | 當爾之時 |
84 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當爾之時 |
85 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 當爾之時 |
86 | 52 | 時 | shí | seasonal | 當爾之時 |
87 | 52 | 時 | shí | frequently; often | 當爾之時 |
88 | 52 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當爾之時 |
89 | 52 | 時 | shí | on time | 當爾之時 |
90 | 52 | 時 | shí | this; that | 當爾之時 |
91 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 當爾之時 |
92 | 52 | 時 | shí | hour | 當爾之時 |
93 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當爾之時 |
94 | 52 | 時 | shí | Shi | 當爾之時 |
95 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 當爾之時 |
96 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 當爾之時 |
97 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 當爾之時 |
98 | 52 | 時 | shí | then; atha | 當爾之時 |
99 | 52 | 王 | wáng | Wang | 來至王所 |
100 | 52 | 王 | wáng | a king | 來至王所 |
101 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 來至王所 |
102 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 來至王所 |
103 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 來至王所 |
104 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 來至王所 |
105 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 來至王所 |
106 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 來至王所 |
107 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 來至王所 |
108 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 來至王所 |
109 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 來至王所 |
110 | 49 | 為 | wèi | for; to | 我為太子亦作瓔珞 |
111 | 49 | 為 | wèi | because of | 我為太子亦作瓔珞 |
112 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我為太子亦作瓔珞 |
113 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 我為太子亦作瓔珞 |
114 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 我為太子亦作瓔珞 |
115 | 49 | 為 | wéi | to do | 我為太子亦作瓔珞 |
116 | 49 | 為 | wèi | for | 我為太子亦作瓔珞 |
117 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 我為太子亦作瓔珞 |
118 | 49 | 為 | wèi | to | 我為太子亦作瓔珞 |
119 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 我為太子亦作瓔珞 |
120 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我為太子亦作瓔珞 |
121 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 我為太子亦作瓔珞 |
122 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 我為太子亦作瓔珞 |
123 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 我為太子亦作瓔珞 |
124 | 49 | 為 | wéi | to govern | 我為太子亦作瓔珞 |
125 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 我為太子亦作瓔珞 |
126 | 48 | 出 | chū | to go out; to leave | 菩薩出觀 |
127 | 48 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 菩薩出觀 |
128 | 48 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 菩薩出觀 |
129 | 48 | 出 | chū | to extend; to spread | 菩薩出觀 |
130 | 48 | 出 | chū | to appear | 菩薩出觀 |
131 | 48 | 出 | chū | to exceed | 菩薩出觀 |
132 | 48 | 出 | chū | to publish; to post | 菩薩出觀 |
133 | 48 | 出 | chū | to take up an official post | 菩薩出觀 |
134 | 48 | 出 | chū | to give birth | 菩薩出觀 |
135 | 48 | 出 | chū | a verb complement | 菩薩出觀 |
136 | 48 | 出 | chū | to occur; to happen | 菩薩出觀 |
137 | 48 | 出 | chū | to divorce | 菩薩出觀 |
138 | 48 | 出 | chū | to chase away | 菩薩出觀 |
139 | 48 | 出 | chū | to escape; to leave | 菩薩出觀 |
140 | 48 | 出 | chū | to give | 菩薩出觀 |
141 | 48 | 出 | chū | to emit | 菩薩出觀 |
142 | 48 | 出 | chū | quoted from | 菩薩出觀 |
143 | 48 | 出 | chū | to go out; to leave | 菩薩出觀 |
144 | 48 | 音 | yīn | sound; noise | 散華燒香選吉祥音 |
145 | 48 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 散華燒香選吉祥音 |
146 | 48 | 音 | yīn | news | 散華燒香選吉祥音 |
147 | 48 | 音 | yīn | tone; timbre | 散華燒香選吉祥音 |
148 | 48 | 音 | yīn | music | 散華燒香選吉祥音 |
149 | 48 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 散華燒香選吉祥音 |
150 | 48 | 音 | yīn | voice; words | 散華燒香選吉祥音 |
151 | 48 | 音 | yīn | tone of voice | 散華燒香選吉祥音 |
152 | 48 | 音 | yīn | rumour | 散華燒香選吉祥音 |
153 | 48 | 音 | yīn | shade | 散華燒香選吉祥音 |
154 | 48 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 散華燒香選吉祥音 |
155 | 48 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 宜將太子至於天祠 |
156 | 48 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 宜將太子至於天祠 |
157 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 大臣百官復有婇女二萬 |
158 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 大臣百官復有婇女二萬 |
159 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 大臣百官復有婇女二萬 |
160 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 大臣百官復有婇女二萬 |
161 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 大臣百官復有婇女二萬 |
162 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 大臣百官復有婇女二萬 |
163 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 大臣百官復有婇女二萬 |
164 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 大臣百官復有婇女二萬 |
165 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 大臣百官復有婇女二萬 |
166 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 大臣百官復有婇女二萬 |
167 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 大臣百官復有婇女二萬 |
168 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 大臣百官復有婇女二萬 |
169 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 大臣百官復有婇女二萬 |
170 | 46 | 有 | yǒu | You | 大臣百官復有婇女二萬 |
171 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 大臣百官復有婇女二萬 |
172 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 大臣百官復有婇女二萬 |
173 | 45 | 於 | yú | in; at | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
174 | 45 | 於 | yú | in; at | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
175 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
176 | 45 | 於 | yú | to go; to | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
177 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
178 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
179 | 45 | 於 | yú | from | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
180 | 45 | 於 | yú | give | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
181 | 45 | 於 | yú | oppposing | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
182 | 45 | 於 | yú | and | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
183 | 45 | 於 | yú | compared to | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
184 | 45 | 於 | yú | by | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
185 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
186 | 45 | 於 | yú | for | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
187 | 45 | 於 | yú | Yu | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
188 | 45 | 於 | wū | a crow | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
189 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
190 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 於時嚴飾諸吉祥業長者梵志 |
191 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何有天過是 |
192 | 45 | 是 | shì | is exactly | 何有天過是 |
193 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何有天過是 |
194 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 何有天過是 |
195 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 何有天過是 |
196 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何有天過是 |
197 | 45 | 是 | shì | true | 何有天過是 |
198 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 何有天過是 |
199 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何有天過是 |
200 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 何有天過是 |
201 | 45 | 是 | shì | Shi | 何有天過是 |
202 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 何有天過是 |
203 | 45 | 是 | shì | this; idam | 何有天過是 |
204 | 44 | 不 | bù | not; no | 百千伎樂不鼓自鳴 |
205 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 百千伎樂不鼓自鳴 |
206 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 百千伎樂不鼓自鳴 |
207 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 百千伎樂不鼓自鳴 |
208 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 百千伎樂不鼓自鳴 |
209 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 百千伎樂不鼓自鳴 |
210 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 百千伎樂不鼓自鳴 |
211 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 百千伎樂不鼓自鳴 |
212 | 44 | 不 | bù | no; na | 百千伎樂不鼓自鳴 |
213 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 頒宣此言 |
214 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 頒宣此言 |
215 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 頒宣此言 |
216 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 頒宣此言 |
217 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 頒宣此言 |
218 | 43 | 無 | wú | no | 瓔珞奄無耀 |
219 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 瓔珞奄無耀 |
220 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 瓔珞奄無耀 |
221 | 43 | 無 | wú | has not yet | 瓔珞奄無耀 |
222 | 43 | 無 | mó | mo | 瓔珞奄無耀 |
223 | 43 | 無 | wú | do not | 瓔珞奄無耀 |
224 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 瓔珞奄無耀 |
225 | 43 | 無 | wú | regardless of | 瓔珞奄無耀 |
226 | 43 | 無 | wú | to not have | 瓔珞奄無耀 |
227 | 43 | 無 | wú | um | 瓔珞奄無耀 |
228 | 43 | 無 | wú | Wu | 瓔珞奄無耀 |
229 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 瓔珞奄無耀 |
230 | 43 | 無 | wú | not; non- | 瓔珞奄無耀 |
231 | 43 | 無 | mó | mo | 瓔珞奄無耀 |
232 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以告大愛道 |
233 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以告大愛道 |
234 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以告大愛道 |
235 | 40 | 以 | yǐ | according to | 以告大愛道 |
236 | 40 | 以 | yǐ | because of | 以告大愛道 |
237 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 以告大愛道 |
238 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 以告大愛道 |
239 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以告大愛道 |
240 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以告大愛道 |
241 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以告大愛道 |
242 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以告大愛道 |
243 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 以告大愛道 |
244 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以告大愛道 |
245 | 40 | 以 | yǐ | very | 以告大愛道 |
246 | 40 | 以 | yǐ | already | 以告大愛道 |
247 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 以告大愛道 |
248 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以告大愛道 |
249 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以告大愛道 |
250 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以告大愛道 |
251 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以告大愛道 |
252 | 40 | 曰 | yuē | to speak; to say | 於是頌曰 |
253 | 40 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 於是頌曰 |
254 | 40 | 曰 | yuē | to be called | 於是頌曰 |
255 | 40 | 曰 | yuē | particle without meaning | 於是頌曰 |
256 | 40 | 曰 | yuē | said; ukta | 於是頌曰 |
257 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
258 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
259 | 39 | 而 | ér | you | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
260 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
261 | 39 | 而 | ér | right away; then | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
262 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
263 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
264 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
265 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
266 | 39 | 而 | ér | so as to | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
267 | 39 | 而 | ér | only then | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
268 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
269 | 39 | 而 | néng | can; able | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
270 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
271 | 39 | 而 | ér | me | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
272 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
273 | 39 | 而 | ér | possessive | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
274 | 39 | 而 | ér | and; ca | 沸宿即時來詣王所而謂王言 |
275 | 38 | 見 | jiàn | to see | 見顯威德 |
276 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見顯威德 |
277 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見顯威德 |
278 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見顯威德 |
279 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 見顯威德 |
280 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 見顯威德 |
281 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 見顯威德 |
282 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見顯威德 |
283 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見顯威德 |
284 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 見顯威德 |
285 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 見顯威德 |
286 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 見顯威德 |
287 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見顯威德 |
288 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見顯威德 |
289 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸天人民百千之眾 |
290 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸天人民百千之眾 |
291 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸天人民百千之眾 |
292 | 37 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 諸天人民百千之眾 |
293 | 36 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆奉菩薩給使左右 |
294 | 36 | 皆 | jiē | same; equally | 皆奉菩薩給使左右 |
295 | 36 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆奉菩薩給使左右 |
296 | 36 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當爾之時 |
297 | 36 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當爾之時 |
298 | 36 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當爾之時 |
299 | 36 | 當 | dāng | to face | 當爾之時 |
300 | 36 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當爾之時 |
301 | 36 | 當 | dāng | to manage; to host | 當爾之時 |
302 | 36 | 當 | dāng | should | 當爾之時 |
303 | 36 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當爾之時 |
304 | 36 | 當 | dǎng | to think | 當爾之時 |
305 | 36 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當爾之時 |
306 | 36 | 當 | dǎng | to be equal | 當爾之時 |
307 | 36 | 當 | dàng | that | 當爾之時 |
308 | 36 | 當 | dāng | an end; top | 當爾之時 |
309 | 36 | 當 | dàng | clang; jingle | 當爾之時 |
310 | 36 | 當 | dāng | to judge | 當爾之時 |
311 | 36 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當爾之時 |
312 | 36 | 當 | dàng | the same | 當爾之時 |
313 | 36 | 當 | dàng | to pawn | 當爾之時 |
314 | 36 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當爾之時 |
315 | 36 | 當 | dàng | a trap | 當爾之時 |
316 | 36 | 當 | dàng | a pawned item | 當爾之時 |
317 | 36 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當爾之時 |
318 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
319 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
320 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
321 | 33 | 所 | suǒ | it | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
322 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
323 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
324 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
325 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
326 | 33 | 所 | suǒ | that which | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
327 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
328 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
329 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
330 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
331 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 供給菩薩二萬婇女走使所當 |
332 | 33 | 在 | zài | in; at | 猶如墨聚在紫金邊 |
333 | 33 | 在 | zài | at | 猶如墨聚在紫金邊 |
334 | 33 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 猶如墨聚在紫金邊 |
335 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 猶如墨聚在紫金邊 |
336 | 33 | 在 | zài | to consist of | 猶如墨聚在紫金邊 |
337 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 猶如墨聚在紫金邊 |
338 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 猶如墨聚在紫金邊 |
339 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 在聖邊如墨 |
340 | 32 | 如 | rú | if | 在聖邊如墨 |
341 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 在聖邊如墨 |
342 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 在聖邊如墨 |
343 | 32 | 如 | rú | this | 在聖邊如墨 |
344 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 在聖邊如墨 |
345 | 32 | 如 | rú | to go to | 在聖邊如墨 |
346 | 32 | 如 | rú | to meet | 在聖邊如墨 |
347 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 在聖邊如墨 |
348 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 在聖邊如墨 |
349 | 32 | 如 | rú | and | 在聖邊如墨 |
350 | 32 | 如 | rú | or | 在聖邊如墨 |
351 | 32 | 如 | rú | but | 在聖邊如墨 |
352 | 32 | 如 | rú | then | 在聖邊如墨 |
353 | 32 | 如 | rú | naturally | 在聖邊如墨 |
354 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 在聖邊如墨 |
355 | 32 | 如 | rú | you | 在聖邊如墨 |
356 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 在聖邊如墨 |
357 | 32 | 如 | rú | in; at | 在聖邊如墨 |
358 | 32 | 如 | rú | Ru | 在聖邊如墨 |
359 | 32 | 如 | rú | Thus | 在聖邊如墨 |
360 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 在聖邊如墨 |
361 | 32 | 如 | rú | like; iva | 在聖邊如墨 |
362 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 在聖邊如墨 |
363 | 30 | 欲 | yù | desire | 何緣相將欲詣天祠 |
364 | 30 | 欲 | yù | to desire; to wish | 何緣相將欲詣天祠 |
365 | 30 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 何緣相將欲詣天祠 |
366 | 30 | 欲 | yù | to desire; to intend | 何緣相將欲詣天祠 |
367 | 30 | 欲 | yù | lust | 何緣相將欲詣天祠 |
368 | 30 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 何緣相將欲詣天祠 |
369 | 29 | 釋 | shì | to release; to set free | 尊豪諸釋咸共集會 |
370 | 29 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 尊豪諸釋咸共集會 |
371 | 29 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 尊豪諸釋咸共集會 |
372 | 29 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 尊豪諸釋咸共集會 |
373 | 29 | 釋 | shì | to put down | 尊豪諸釋咸共集會 |
374 | 29 | 釋 | shì | to resolve | 尊豪諸釋咸共集會 |
375 | 29 | 釋 | shì | to melt | 尊豪諸釋咸共集會 |
376 | 29 | 釋 | shì | Śākyamuni | 尊豪諸釋咸共集會 |
377 | 29 | 釋 | shì | Buddhism | 尊豪諸釋咸共集會 |
378 | 29 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 尊豪諸釋咸共集會 |
379 | 29 | 釋 | yì | pleased; glad | 尊豪諸釋咸共集會 |
380 | 29 | 釋 | shì | explain | 尊豪諸釋咸共集會 |
381 | 29 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 尊豪諸釋咸共集會 |
382 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 吾身和安 |
383 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 吾身和安 |
384 | 26 | 身 | shēn | measure word for clothes | 吾身和安 |
385 | 26 | 身 | shēn | self | 吾身和安 |
386 | 26 | 身 | shēn | life | 吾身和安 |
387 | 26 | 身 | shēn | an object | 吾身和安 |
388 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 吾身和安 |
389 | 26 | 身 | shēn | personally | 吾身和安 |
390 | 26 | 身 | shēn | moral character | 吾身和安 |
391 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 吾身和安 |
392 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 吾身和安 |
393 | 26 | 身 | juān | India | 吾身和安 |
394 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 吾身和安 |
395 | 25 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說偈言 |
396 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說偈言 |
397 | 25 | 即 | jí | at that time | 即說偈言 |
398 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說偈言 |
399 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說偈言 |
400 | 25 | 即 | jí | if; but | 即說偈言 |
401 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說偈言 |
402 | 25 | 即 | jí | then; following | 即說偈言 |
403 | 25 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說偈言 |
404 | 23 | 我 | wǒ | I; me; my | 我為太子亦作瓔珞 |
405 | 23 | 我 | wǒ | self | 我為太子亦作瓔珞 |
406 | 23 | 我 | wǒ | we; our | 我為太子亦作瓔珞 |
407 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為太子亦作瓔珞 |
408 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我為太子亦作瓔珞 |
409 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為太子亦作瓔珞 |
410 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我為太子亦作瓔珞 |
411 | 23 | 我 | wǒ | I; aham | 我為太子亦作瓔珞 |
412 | 23 | 吾 | wú | I | 吾身和安 |
413 | 23 | 吾 | wú | my | 吾身和安 |
414 | 23 | 吾 | wú | Wu | 吾身和安 |
415 | 23 | 吾 | wú | I; aham | 吾身和安 |
416 | 23 | 四 | sì | four | 四徼諸道諸曲里巷 |
417 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 四徼諸道諸曲里巷 |
418 | 23 | 四 | sì | fourth | 四徼諸道諸曲里巷 |
419 | 23 | 四 | sì | Si | 四徼諸道諸曲里巷 |
420 | 23 | 四 | sì | four; catur | 四徼諸道諸曲里巷 |
421 | 22 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 百千伎樂不鼓自鳴 |
422 | 22 | 自 | zì | from; since | 百千伎樂不鼓自鳴 |
423 | 22 | 自 | zì | self; oneself; itself | 百千伎樂不鼓自鳴 |
424 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 百千伎樂不鼓自鳴 |
425 | 22 | 自 | zì | Zi | 百千伎樂不鼓自鳴 |
426 | 22 | 自 | zì | a nose | 百千伎樂不鼓自鳴 |
427 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 百千伎樂不鼓自鳴 |
428 | 22 | 自 | zì | origin | 百千伎樂不鼓自鳴 |
429 | 22 | 自 | zì | originally | 百千伎樂不鼓自鳴 |
430 | 22 | 自 | zì | still; to remain | 百千伎樂不鼓自鳴 |
431 | 22 | 自 | zì | in person; personally | 百千伎樂不鼓自鳴 |
432 | 22 | 自 | zì | in addition; besides | 百千伎樂不鼓自鳴 |
433 | 22 | 自 | zì | if; even if | 百千伎樂不鼓自鳴 |
434 | 22 | 自 | zì | but | 百千伎樂不鼓自鳴 |
435 | 22 | 自 | zì | because | 百千伎樂不鼓自鳴 |
436 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 百千伎樂不鼓自鳴 |
437 | 22 | 自 | zì | to be | 百千伎樂不鼓自鳴 |
438 | 22 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 百千伎樂不鼓自鳴 |
439 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 百千伎樂不鼓自鳴 |
440 | 22 | 入 | rù | to enter | 入天祠品第六 |
441 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入天祠品第六 |
442 | 22 | 入 | rù | radical | 入天祠品第六 |
443 | 22 | 入 | rù | income | 入天祠品第六 |
444 | 22 | 入 | rù | to conform with | 入天祠品第六 |
445 | 22 | 入 | rù | to descend | 入天祠品第六 |
446 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 入天祠品第六 |
447 | 22 | 入 | rù | to pay | 入天祠品第六 |
448 | 22 | 入 | rù | to join | 入天祠品第六 |
449 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 入天祠品第六 |
450 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入天祠品第六 |
451 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 現瑞人歡喜 |
452 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 現瑞人歡喜 |
453 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 現瑞人歡喜 |
454 | 22 | 人 | rén | everybody | 現瑞人歡喜 |
455 | 22 | 人 | rén | adult | 現瑞人歡喜 |
456 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 現瑞人歡喜 |
457 | 22 | 人 | rén | an upright person | 現瑞人歡喜 |
458 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 現瑞人歡喜 |
459 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時白淨王 |
460 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時白淨王 |
461 | 22 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 宜將太子至於天祠 |
462 | 22 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 宜將太子至於天祠 |
463 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 宜將太子至於天祠 |
464 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 宜將太子至於天祠 |
465 | 22 | 將 | jiāng | and; or | 宜將太子至於天祠 |
466 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 宜將太子至於天祠 |
467 | 22 | 將 | qiāng | to request | 宜將太子至於天祠 |
468 | 22 | 將 | jiāng | approximately | 宜將太子至於天祠 |
469 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 宜將太子至於天祠 |
470 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 宜將太子至於天祠 |
471 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 宜將太子至於天祠 |
472 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 宜將太子至於天祠 |
473 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 宜將太子至於天祠 |
474 | 22 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 宜將太子至於天祠 |
475 | 22 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 宜將太子至於天祠 |
476 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 宜將太子至於天祠 |
477 | 22 | 將 | jiàng | king | 宜將太子至於天祠 |
478 | 22 | 將 | jiāng | might; possibly | 宜將太子至於天祠 |
479 | 22 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 宜將太子至於天祠 |
480 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 宜將太子至於天祠 |
481 | 22 | 將 | jiāng | to the side | 宜將太子至於天祠 |
482 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 宜將太子至於天祠 |
483 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 宜將太子至於天祠 |
484 | 22 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 宜將太子至於天祠 |
485 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 門吏令吏親族知識 |
486 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 門吏令吏親族知識 |
487 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 門吏令吏親族知識 |
488 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 門吏令吏親族知識 |
489 | 21 | 令 | lìng | a season | 門吏令吏親族知識 |
490 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 門吏令吏親族知識 |
491 | 21 | 令 | lìng | good | 門吏令吏親族知識 |
492 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 門吏令吏親族知識 |
493 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 門吏令吏親族知識 |
494 | 21 | 令 | lìng | a commander | 門吏令吏親族知識 |
495 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 門吏令吏親族知識 |
496 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 門吏令吏親族知識 |
497 | 21 | 令 | lìng | Ling | 門吏令吏親族知識 |
498 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 門吏令吏親族知識 |
499 | 21 | 與 | yǔ | and | 於是其父與五百眷屬圍繞 |
500 | 21 | 與 | yǔ | to give | 於是其父與五百眷屬圍繞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
者 | zhě | ca | |
书 | 書 |
|
|
言 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
出 | chū | to go out; to leave |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
北方 | 98 | The North | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东城 | 東城 | 100 | Dongcheng |
东方天 | 東方天 | 100 | Deva of the East |
兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
归善 | 歸善 | 103 | Guishan |
鬼子母 | 71 | Hariti | |
国学 | 國學 | 103 |
|
化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
慧能 | 104 | Huineng | |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
俱夷 | 106 | Kausika | |
康居 | 107 | Kangju | |
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
六艺 | 六藝 | 108 | the Six Arts |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
明光 | 109 | Mingguang | |
摩那斯龙王 | 摩那斯龍王 | 109 | Manasvin |
南城 | 110 | Nancheng | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
秦 | 113 |
|
|
佉留 | 113 | Kharoṣṭhī | |
佉留书 | 佉留書 | 113 | Kharoṣṭhī |
佉沙 | 113 |
|
|
仁和 | 114 | Renhe | |
仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善寂 | 115 | Shan Ji | |
善化 | 115 |
|
|
圣天 | 聖天 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世尊 | 115 |
|
|
书状 | 書狀 | 115 | Record Keeper; Secretary |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
太山 | 116 | Taishan | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天祠 | 116 | devalaya | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无逸 | 無逸 | 119 | Against Luxurious Ease |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
徐 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
一玉 | 121 | Ilok | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
至德 | 122 | Zhide reign | |
中天 | 122 | Central North India | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道术 | 道術 | 100 |
|
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度世 | 100 | to pass through life | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观空 | 觀空 | 103 |
|
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
弘誓 | 104 | great vows | |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
寂定 | 106 | samadhi | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
乐德 | 樂德 | 108 | the virtue of joy |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六十四书 | 六十四書 | 108 | sixty-four scripts |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
鹿轮 | 鹿輪 | 108 | zodiac |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
且止 | 113 | obstruct | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
散花 | 115 | scatters flowers | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天中天 | 116 | god of the gods | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无念 | 無念 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一劫 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
折伏 | 122 | to refute | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
住地 | 122 | abode | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛 | 122 | to become a Buddha |