Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 38
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘莊嚴好 |
2 | 127 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘莊嚴好 |
3 | 127 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘莊嚴好 |
4 | 101 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
5 | 101 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
6 | 81 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來詣佛所 |
7 | 81 | 所 | suǒ | a place; a location | 來詣佛所 |
8 | 81 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來詣佛所 |
9 | 81 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來詣佛所 |
10 | 81 | 所 | suǒ | meaning | 來詣佛所 |
11 | 81 | 所 | suǒ | garrison | 來詣佛所 |
12 | 81 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來詣佛所 |
13 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來詣佛所 |
14 | 78 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 來詣佛所 |
15 | 78 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 來詣佛所 |
16 | 78 | 佛 | fó | a Buddhist text | 來詣佛所 |
17 | 78 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 來詣佛所 |
18 | 78 | 佛 | fó | Buddha | 來詣佛所 |
19 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來詣佛所 |
20 | 75 | 我 | wǒ | self | 我生已盡 |
21 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 我生已盡 |
22 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 我生已盡 |
23 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我生已盡 |
24 | 75 | 我 | wǒ | ga | 我生已盡 |
25 | 74 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我生已盡 |
26 | 74 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我生已盡 |
27 | 74 | 已 | yǐ | to complete | 我生已盡 |
28 | 74 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我生已盡 |
29 | 74 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我生已盡 |
30 | 74 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我生已盡 |
31 | 73 | 於 | yú | to go; to | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
32 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
33 | 73 | 於 | yú | Yu | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
34 | 73 | 於 | wū | a crow | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
35 | 68 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往詣難陀比丘所 |
36 | 68 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往詣難陀比丘所 |
37 | 62 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
38 | 62 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
39 | 62 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
40 | 62 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
41 | 62 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
42 | 62 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
43 | 62 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
44 | 62 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
45 | 62 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
46 | 62 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
47 | 55 | 作 | zuò | to do | 所作已作 |
48 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作已作 |
49 | 55 | 作 | zuò | to start | 所作已作 |
50 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作已作 |
51 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作已作 |
52 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 所作已作 |
53 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 所作已作 |
54 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作已作 |
55 | 55 | 作 | zuò | to rise | 所作已作 |
56 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 所作已作 |
57 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作已作 |
58 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 所作已作 |
59 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作已作 |
60 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
61 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
62 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
63 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
64 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
65 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
66 | 54 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
67 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
68 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
69 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
70 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
71 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
72 | 52 | 者 | zhě | ca | 無有與等者 |
73 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 令人起慢不 |
74 | 50 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
75 | 50 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
76 | 47 | 見 | jiàn | to see | 見彼比丘來 |
77 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見彼比丘來 |
78 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見彼比丘來 |
79 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見彼比丘來 |
80 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 見彼比丘來 |
81 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 見彼比丘來 |
82 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見彼比丘來 |
83 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見彼比丘來 |
84 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 見彼比丘來 |
85 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 見彼比丘來 |
86 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 見彼比丘來 |
87 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見彼比丘來 |
88 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見彼比丘來 |
89 | 46 | 子 | zǐ | child; son | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
90 | 46 | 子 | zǐ | egg; newborn | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
91 | 46 | 子 | zǐ | first earthly branch | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
92 | 46 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
93 | 46 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
94 | 46 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
95 | 46 | 子 | zǐ | master | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
96 | 46 | 子 | zǐ | viscount | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
97 | 46 | 子 | zi | you; your honor | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
98 | 46 | 子 | zǐ | masters | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
99 | 46 | 子 | zǐ | person | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
100 | 46 | 子 | zǐ | young | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
101 | 46 | 子 | zǐ | seed | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
102 | 46 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
103 | 46 | 子 | zǐ | a copper coin | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
104 | 46 | 子 | zǐ | female dragonfly | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
105 | 46 | 子 | zǐ | constituent | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
106 | 46 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
107 | 46 | 子 | zǐ | dear | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
108 | 46 | 子 | zǐ | little one | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
109 | 46 | 子 | zǐ | son; putra | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
110 | 46 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
111 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
112 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
113 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
114 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時 |
115 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
116 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
117 | 46 | 時 | shí | tense | 時 |
118 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時 |
119 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
120 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
121 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
122 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時 |
123 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
124 | 46 | 時 | shí | hour | 時 |
125 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
126 | 46 | 時 | shí | Shi | 時 |
127 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
128 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
129 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
130 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 士以貪自喪 |
131 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 士以貪自喪 |
132 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 士以貪自喪 |
133 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 士以貪自喪 |
134 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 士以貪自喪 |
135 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 士以貪自喪 |
136 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 士以貪自喪 |
137 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 士以貪自喪 |
138 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 士以貪自喪 |
139 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 士以貪自喪 |
140 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸比丘之所輕慢 |
141 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸比丘之所輕慢 |
142 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為諸比丘之所輕慢 |
143 | 43 | 為 | wéi | to do | 為諸比丘之所輕慢 |
144 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸比丘之所輕慢 |
145 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為諸比丘之所輕慢 |
146 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸比丘之所輕慢 |
147 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨路而來 |
148 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨路而來 |
149 | 39 | 而 | néng | can; able | 隨路而來 |
150 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨路而來 |
151 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨路而來 |
152 | 38 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 退住一面 |
153 | 38 | 住 | zhù | to stop; to halt | 退住一面 |
154 | 38 | 住 | zhù | to retain; to remain | 退住一面 |
155 | 38 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 退住一面 |
156 | 38 | 住 | zhù | verb complement | 退住一面 |
157 | 38 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 退住一面 |
158 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
159 | 37 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
160 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
161 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
162 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
163 | 37 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
164 | 37 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
165 | 37 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
166 | 37 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
167 | 37 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
168 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
169 | 35 | 摩羅 | móluó | Māra | 有陀驃摩羅子 |
170 | 35 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
171 | 35 | 一 | yī | one | 一〇六二 |
172 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一〇六二 |
173 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一〇六二 |
174 | 35 | 一 | yī | first | 一〇六二 |
175 | 35 | 一 | yī | the same | 一〇六二 |
176 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一〇六二 |
177 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一〇六二 |
178 | 35 | 一 | yī | Yi | 一〇六二 |
179 | 35 | 一 | yī | other | 一〇六二 |
180 | 35 | 一 | yī | to unify | 一〇六二 |
181 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一〇六二 |
182 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一〇六二 |
183 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一〇六二 |
184 | 33 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞佛所說 |
185 | 33 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞佛所說 |
186 | 33 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞佛所說 |
187 | 33 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞佛所說 |
188 | 33 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞佛所說 |
189 | 33 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞佛所說 |
190 | 33 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞佛所說 |
191 | 33 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞佛所說 |
192 | 33 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞佛所說 |
193 | 33 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞佛所說 |
194 | 33 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞佛所說 |
195 | 33 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞佛所說 |
196 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 世尊即說偈言 |
197 | 32 | 即 | jí | at that time | 世尊即說偈言 |
198 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 世尊即說偈言 |
199 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 世尊即說偈言 |
200 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 世尊即說偈言 |
201 | 31 | 亦 | yì | Yi | 他世亦壞 |
202 | 31 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 諸比丘白佛 |
203 | 27 | 陀 | tuó | steep bank | 有陀驃摩羅子 |
204 | 27 | 陀 | tuó | a spinning top | 有陀驃摩羅子 |
205 | 27 | 陀 | tuó | uneven | 有陀驃摩羅子 |
206 | 27 | 陀 | tuó | dha | 有陀驃摩羅子 |
207 | 27 | 其 | qí | Qi | 莫取其身相 |
208 | 26 | 驃 | piào | a white horse | 有陀驃摩羅子 |
209 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是智慧人 |
210 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 持此最後身 |
211 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 持此最後身 |
212 | 25 | 身 | shēn | self | 持此最後身 |
213 | 25 | 身 | shēn | life | 持此最後身 |
214 | 25 | 身 | shēn | an object | 持此最後身 |
215 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 持此最後身 |
216 | 25 | 身 | shēn | moral character | 持此最後身 |
217 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 持此最後身 |
218 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 持此最後身 |
219 | 25 | 身 | juān | India | 持此最後身 |
220 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 持此最後身 |
221 | 23 | 入 | rù | to enter | 入王舍城乞食 |
222 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入王舍城乞食 |
223 | 23 | 入 | rù | radical | 入王舍城乞食 |
224 | 23 | 入 | rù | income | 入王舍城乞食 |
225 | 23 | 入 | rù | to conform with | 入王舍城乞食 |
226 | 23 | 入 | rù | to descend | 入王舍城乞食 |
227 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 入王舍城乞食 |
228 | 23 | 入 | rù | to pay | 入王舍城乞食 |
229 | 23 | 入 | rù | to join | 入王舍城乞食 |
230 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 入王舍城乞食 |
231 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入王舍城乞食 |
232 | 23 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 有尊者善生 |
233 | 23 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 有尊者善生 |
234 | 22 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 是婆羅門心不猶豫 |
235 | 22 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 是婆羅門心不猶豫 |
236 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊復告諸比丘 |
237 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊復告諸比丘 |
238 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 世尊復告諸比丘 |
239 | 21 | 復 | fù | to restore | 世尊復告諸比丘 |
240 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊復告諸比丘 |
241 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊復告諸比丘 |
242 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊復告諸比丘 |
243 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊復告諸比丘 |
244 | 21 | 復 | fù | Fu | 世尊復告諸比丘 |
245 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊復告諸比丘 |
246 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊復告諸比丘 |
247 | 21 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 順風而熏 |
248 | 21 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 順風而熏 |
249 | 21 | 熏 | xūn | smoke | 順風而熏 |
250 | 21 | 熏 | xūn | vapor; fog | 順風而熏 |
251 | 21 | 熏 | xūn | to fumigate | 順風而熏 |
252 | 21 | 熏 | xūn | to influence | 順風而熏 |
253 | 21 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 順風而熏 |
254 | 21 | 熏 | xūn | smoked | 順風而熏 |
255 | 21 | 熏 | xūn | warm | 順風而熏 |
256 | 21 | 熏 | xūn | to quarrel | 順風而熏 |
257 | 21 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 順風而熏 |
258 | 21 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 順風而熏 |
259 | 21 | 〇 | líng | zero | 一〇六二 |
260 | 21 | 〇 | líng | 2015 | 一〇六二 |
261 | 21 | 坐 | zuò | to sit | 駏驉坐妊死 |
262 | 21 | 坐 | zuò | to ride | 駏驉坐妊死 |
263 | 21 | 坐 | zuò | to visit | 駏驉坐妊死 |
264 | 21 | 坐 | zuò | a seat | 駏驉坐妊死 |
265 | 21 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 駏驉坐妊死 |
266 | 21 | 坐 | zuò | to be in a position | 駏驉坐妊死 |
267 | 21 | 坐 | zuò | to convict; to try | 駏驉坐妊死 |
268 | 21 | 坐 | zuò | to stay | 駏驉坐妊死 |
269 | 21 | 坐 | zuò | to kneel | 駏驉坐妊死 |
270 | 21 | 坐 | zuò | to violate | 駏驉坐妊死 |
271 | 21 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 駏驉坐妊死 |
272 | 21 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 駏驉坐妊死 |
273 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
274 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
275 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
276 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
277 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
278 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
279 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 大師語汝 |
280 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 大師語汝 |
281 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 大師語汝 |
282 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 大師語汝 |
283 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 大師語汝 |
284 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 大師語汝 |
285 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 大師語汝 |
286 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 大師語汝 |
287 | 20 | 一面 | yīmiàn | one side | 退坐一面 |
288 | 20 | 一面 | yīmiàn | one time | 退坐一面 |
289 | 20 | 一面 | yīmiàn | one point of view; one perspective | 退坐一面 |
290 | 20 | 一面 | yīmiàn | one aspect | 退坐一面 |
291 | 20 | 一面 | yīmiàn | whole face | 退坐一面 |
292 | 20 | 一面 | yīmiàn | one side, simultaneously | 退坐一面 |
293 | 20 | 一面 | yīmiàn | a single part; devotion to one object | 退坐一面 |
294 | 20 | 一面 | yīmiàn | one side | 退坐一面 |
295 | 20 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 入王舍城乞食 |
296 | 20 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 入王舍城乞食 |
297 | 20 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 入王舍城乞食 |
298 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今則自壞 |
299 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今則自壞 |
300 | 20 | 今 | jīn | modern | 今則自壞 |
301 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今則自壞 |
302 | 20 | 謂 | wèi | to call | 謂貪欲 |
303 | 20 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂貪欲 |
304 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂貪欲 |
305 | 20 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂貪欲 |
306 | 20 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂貪欲 |
307 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂貪欲 |
308 | 20 | 謂 | wèi | to think | 謂貪欲 |
309 | 20 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂貪欲 |
310 | 20 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂貪欲 |
311 | 20 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂貪欲 |
312 | 20 | 謂 | wèi | Wei | 謂貪欲 |
313 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 世尊知諸比丘心之所念 |
314 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 世尊知諸比丘心之所念 |
315 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 世尊知諸比丘心之所念 |
316 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 世尊知諸比丘心之所念 |
317 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 世尊知諸比丘心之所念 |
318 | 20 | 心 | xīn | heart | 世尊知諸比丘心之所念 |
319 | 20 | 心 | xīn | emotion | 世尊知諸比丘心之所念 |
320 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 世尊知諸比丘心之所念 |
321 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 世尊知諸比丘心之所念 |
322 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 世尊知諸比丘心之所念 |
323 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 世尊知諸比丘心之所念 |
324 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 世尊知諸比丘心之所念 |
325 | 20 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首佛足 |
326 | 19 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家學道 |
327 | 19 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家學道 |
328 | 19 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家學道 |
329 | 19 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 世尊即說偈言 |
330 | 19 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
331 | 19 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
332 | 19 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
333 | 19 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
334 | 19 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
335 | 19 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說此經已 |
336 | 19 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說此經已 |
337 | 19 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說此經已 |
338 | 19 | 經 | jīng | classics | 佛說此經已 |
339 | 19 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說此經已 |
340 | 19 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說此經已 |
341 | 19 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說此經已 |
342 | 19 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說此經已 |
343 | 19 | 經 | jīng | to measure | 佛說此經已 |
344 | 19 | 經 | jīng | human pulse | 佛說此經已 |
345 | 19 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說此經已 |
346 | 19 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說此經已 |
347 | 19 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂處山澤 |
348 | 19 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂處山澤 |
349 | 19 | 樂 | lè | Le | 樂處山澤 |
350 | 19 | 樂 | yuè | music | 樂處山澤 |
351 | 19 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂處山澤 |
352 | 19 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂處山澤 |
353 | 19 | 樂 | yuè | a musician | 樂處山澤 |
354 | 19 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂處山澤 |
355 | 19 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂處山澤 |
356 | 19 | 樂 | lào | Lao | 樂處山澤 |
357 | 19 | 樂 | lè | to laugh | 樂處山澤 |
358 | 19 | 樂 | lè | Joy | 樂處山澤 |
359 | 19 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂處山澤 |
360 | 18 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 有三種香 |
361 | 18 | 香 | xiāng | incense | 有三種香 |
362 | 18 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 有三種香 |
363 | 18 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 有三種香 |
364 | 18 | 香 | xiāng | a female | 有三種香 |
365 | 18 | 香 | xiāng | Xiang | 有三種香 |
366 | 18 | 香 | xiāng | to kiss | 有三種香 |
367 | 18 | 香 | xiāng | feminine | 有三種香 |
368 | 18 | 香 | xiāng | incense | 有三種香 |
369 | 18 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 有三種香 |
370 | 18 | 中 | zhōng | middle | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
371 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
372 | 18 | 中 | zhōng | China | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
373 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
374 | 18 | 中 | zhōng | midday | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
375 | 18 | 中 | zhōng | inside | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
376 | 18 | 中 | zhōng | during | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
377 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
378 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
379 | 18 | 中 | zhōng | half | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
380 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
381 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
382 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
383 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
384 | 18 | 中 | zhōng | middle | 彼命終當生惡趣泥犁中 |
385 | 18 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著袈裟衣 |
386 | 18 | 著 | zhù | outstanding | 著袈裟衣 |
387 | 18 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著袈裟衣 |
388 | 18 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著袈裟衣 |
389 | 18 | 著 | zhe | expresses a command | 著袈裟衣 |
390 | 18 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著袈裟衣 |
391 | 18 | 著 | zhāo | to add; to put | 著袈裟衣 |
392 | 18 | 著 | zhuó | a chess move | 著袈裟衣 |
393 | 18 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著袈裟衣 |
394 | 18 | 著 | zhāo | OK | 著袈裟衣 |
395 | 18 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著袈裟衣 |
396 | 18 | 著 | zháo | to ignite | 著袈裟衣 |
397 | 18 | 著 | zháo | to fall asleep | 著袈裟衣 |
398 | 18 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著袈裟衣 |
399 | 18 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著袈裟衣 |
400 | 18 | 著 | zhù | to show | 著袈裟衣 |
401 | 18 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著袈裟衣 |
402 | 18 | 著 | zhù | to write | 著袈裟衣 |
403 | 18 | 著 | zhù | to record | 著袈裟衣 |
404 | 18 | 著 | zhù | a document; writings | 著袈裟衣 |
405 | 18 | 著 | zhù | Zhu | 著袈裟衣 |
406 | 18 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著袈裟衣 |
407 | 18 | 著 | zhuó | to arrive | 著袈裟衣 |
408 | 18 | 著 | zhuó | to result in | 著袈裟衣 |
409 | 18 | 著 | zhuó | to command | 著袈裟衣 |
410 | 18 | 著 | zhuó | a strategy | 著袈裟衣 |
411 | 18 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著袈裟衣 |
412 | 18 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著袈裟衣 |
413 | 18 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著袈裟衣 |
414 | 18 | 著 | zhe | attachment to | 著袈裟衣 |
415 | 18 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
416 | 18 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
417 | 18 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
418 | 18 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
419 | 18 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
420 | 18 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
421 | 18 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
422 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 雖小則為大 |
423 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 雖小則為大 |
424 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 雖小則為大 |
425 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 雖小則為大 |
426 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 雖小則為大 |
427 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 雖小則為大 |
428 | 17 | 則 | zé | to do | 雖小則為大 |
429 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 雖小則為大 |
430 | 17 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 來詣佛所 |
431 | 17 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 來詣佛所 |
432 | 17 | 詣 | yì | to visit | 來詣佛所 |
433 | 17 | 詣 | yì | purposeful | 來詣佛所 |
434 | 17 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 來詣佛所 |
435 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我生已盡 |
436 | 17 | 生 | shēng | to live | 我生已盡 |
437 | 17 | 生 | shēng | raw | 我生已盡 |
438 | 17 | 生 | shēng | a student | 我生已盡 |
439 | 17 | 生 | shēng | life | 我生已盡 |
440 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我生已盡 |
441 | 17 | 生 | shēng | alive | 我生已盡 |
442 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 我生已盡 |
443 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我生已盡 |
444 | 17 | 生 | shēng | to grow | 我生已盡 |
445 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 我生已盡 |
446 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 我生已盡 |
447 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我生已盡 |
448 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我生已盡 |
449 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我生已盡 |
450 | 17 | 生 | shēng | gender | 我生已盡 |
451 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我生已盡 |
452 | 17 | 生 | shēng | to set up | 我生已盡 |
453 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 我生已盡 |
454 | 17 | 生 | shēng | a captive | 我生已盡 |
455 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 我生已盡 |
456 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我生已盡 |
457 | 17 | 生 | shēng | unripe | 我生已盡 |
458 | 17 | 生 | shēng | nature | 我生已盡 |
459 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我生已盡 |
460 | 17 | 生 | shēng | destiny | 我生已盡 |
461 | 17 | 生 | shēng | birth | 我生已盡 |
462 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我生已盡 |
463 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 皆起輕想 |
464 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 皆起輕想 |
465 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 皆起輕想 |
466 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 皆起輕想 |
467 | 17 | 起 | qǐ | to start | 皆起輕想 |
468 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 皆起輕想 |
469 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 皆起輕想 |
470 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 皆起輕想 |
471 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 皆起輕想 |
472 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 皆起輕想 |
473 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 皆起輕想 |
474 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 皆起輕想 |
475 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 皆起輕想 |
476 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 皆起輕想 |
477 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 皆起輕想 |
478 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 皆起輕想 |
479 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 皆起輕想 |
480 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 皆起輕想 |
481 | 17 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
482 | 17 | 行 | xíng | to walk | 好作嬉戲調笑而行 |
483 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 好作嬉戲調笑而行 |
484 | 17 | 行 | háng | profession | 好作嬉戲調笑而行 |
485 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 好作嬉戲調笑而行 |
486 | 17 | 行 | xíng | to travel | 好作嬉戲調笑而行 |
487 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 好作嬉戲調笑而行 |
488 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 好作嬉戲調笑而行 |
489 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 好作嬉戲調笑而行 |
490 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 好作嬉戲調笑而行 |
491 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 好作嬉戲調笑而行 |
492 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 好作嬉戲調笑而行 |
493 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 好作嬉戲調笑而行 |
494 | 17 | 行 | xíng | to move | 好作嬉戲調笑而行 |
495 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 好作嬉戲調笑而行 |
496 | 17 | 行 | xíng | travel | 好作嬉戲調笑而行 |
497 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 好作嬉戲調笑而行 |
498 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 好作嬉戲調笑而行 |
499 | 17 | 行 | xíng | temporary | 好作嬉戲調笑而行 |
500 | 17 | 行 | háng | rank; order | 好作嬉戲調笑而行 |
Frequencies of all Words
Top 1122
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘莊嚴好 |
2 | 127 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘莊嚴好 |
3 | 127 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘莊嚴好 |
4 | 101 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
5 | 101 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
6 | 81 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 來詣佛所 |
7 | 81 | 所 | suǒ | an office; an institute | 來詣佛所 |
8 | 81 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 來詣佛所 |
9 | 81 | 所 | suǒ | it | 來詣佛所 |
10 | 81 | 所 | suǒ | if; supposing | 來詣佛所 |
11 | 81 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來詣佛所 |
12 | 81 | 所 | suǒ | a place; a location | 來詣佛所 |
13 | 81 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來詣佛所 |
14 | 81 | 所 | suǒ | that which | 來詣佛所 |
15 | 81 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來詣佛所 |
16 | 81 | 所 | suǒ | meaning | 來詣佛所 |
17 | 81 | 所 | suǒ | garrison | 來詣佛所 |
18 | 81 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來詣佛所 |
19 | 81 | 所 | suǒ | that which; yad | 來詣佛所 |
20 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來詣佛所 |
21 | 78 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 來詣佛所 |
22 | 78 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 來詣佛所 |
23 | 78 | 佛 | fó | a Buddhist text | 來詣佛所 |
24 | 78 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 來詣佛所 |
25 | 78 | 佛 | fó | Buddha | 來詣佛所 |
26 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來詣佛所 |
27 | 75 | 我 | wǒ | I; me; my | 我生已盡 |
28 | 75 | 我 | wǒ | self | 我生已盡 |
29 | 75 | 我 | wǒ | we; our | 我生已盡 |
30 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 我生已盡 |
31 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 我生已盡 |
32 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我生已盡 |
33 | 75 | 我 | wǒ | ga | 我生已盡 |
34 | 75 | 我 | wǒ | I; aham | 我生已盡 |
35 | 74 | 已 | yǐ | already | 我生已盡 |
36 | 74 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我生已盡 |
37 | 74 | 已 | yǐ | from | 我生已盡 |
38 | 74 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我生已盡 |
39 | 74 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我生已盡 |
40 | 74 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我生已盡 |
41 | 74 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我生已盡 |
42 | 74 | 已 | yǐ | to complete | 我生已盡 |
43 | 74 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我生已盡 |
44 | 74 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我生已盡 |
45 | 74 | 已 | yǐ | certainly | 我生已盡 |
46 | 74 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我生已盡 |
47 | 74 | 已 | yǐ | this | 我生已盡 |
48 | 74 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我生已盡 |
49 | 74 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我生已盡 |
50 | 73 | 於 | yú | in; at | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
51 | 73 | 於 | yú | in; at | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
52 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
53 | 73 | 於 | yú | to go; to | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
54 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
55 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
56 | 73 | 於 | yú | from | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
57 | 73 | 於 | yú | give | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
58 | 73 | 於 | yú | oppposing | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
59 | 73 | 於 | yú | and | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
60 | 73 | 於 | yú | compared to | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
61 | 73 | 於 | yú | by | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
62 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
63 | 73 | 於 | yú | for | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
64 | 73 | 於 | yú | Yu | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
65 | 73 | 於 | wū | a crow | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
66 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
67 | 73 | 於 | yú | near to; antike | 汝等勿於彼比丘起於輕想 |
68 | 68 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝往詣難陀比丘所 |
69 | 68 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往詣難陀比丘所 |
70 | 68 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往詣難陀比丘所 |
71 | 68 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝往詣難陀比丘所 |
72 | 68 | 是 | shì | is; are; am; to be | 聞提婆達多有如是利養起 |
73 | 68 | 是 | shì | is exactly | 聞提婆達多有如是利養起 |
74 | 68 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 聞提婆達多有如是利養起 |
75 | 68 | 是 | shì | this; that; those | 聞提婆達多有如是利養起 |
76 | 68 | 是 | shì | really; certainly | 聞提婆達多有如是利養起 |
77 | 68 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 聞提婆達多有如是利養起 |
78 | 68 | 是 | shì | true | 聞提婆達多有如是利養起 |
79 | 68 | 是 | shì | is; has; exists | 聞提婆達多有如是利養起 |
80 | 68 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 聞提婆達多有如是利養起 |
81 | 68 | 是 | shì | a matter; an affair | 聞提婆達多有如是利養起 |
82 | 68 | 是 | shì | Shi | 聞提婆達多有如是利養起 |
83 | 68 | 是 | shì | is; bhū | 聞提婆達多有如是利養起 |
84 | 68 | 是 | shì | this; idam | 聞提婆達多有如是利養起 |
85 | 62 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
86 | 62 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
87 | 62 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
88 | 62 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
89 | 62 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
90 | 62 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
91 | 62 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
92 | 62 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
93 | 62 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
94 | 62 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
95 | 62 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
96 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
97 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
98 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
99 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
100 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
101 | 55 | 作 | zuò | to do | 所作已作 |
102 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作已作 |
103 | 55 | 作 | zuò | to start | 所作已作 |
104 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作已作 |
105 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作已作 |
106 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 所作已作 |
107 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 所作已作 |
108 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作已作 |
109 | 55 | 作 | zuò | to rise | 所作已作 |
110 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 所作已作 |
111 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作已作 |
112 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 所作已作 |
113 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作已作 |
114 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
115 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
116 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
117 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
118 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
119 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
120 | 54 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
121 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
122 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
123 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
124 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
125 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
126 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無有與等者 |
127 | 52 | 者 | zhě | that | 無有與等者 |
128 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無有與等者 |
129 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無有與等者 |
130 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無有與等者 |
131 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無有與等者 |
132 | 52 | 者 | zhuó | according to | 無有與等者 |
133 | 52 | 者 | zhě | ca | 無有與等者 |
134 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有尊者善生 |
135 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有尊者善生 |
136 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有尊者善生 |
137 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有尊者善生 |
138 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有尊者善生 |
139 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有尊者善生 |
140 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有尊者善生 |
141 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有尊者善生 |
142 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有尊者善生 |
143 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有尊者善生 |
144 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有尊者善生 |
145 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 有尊者善生 |
146 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 有尊者善生 |
147 | 51 | 有 | yǒu | You | 有尊者善生 |
148 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有尊者善生 |
149 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有尊者善生 |
150 | 50 | 不 | bù | not; no | 令人起慢不 |
151 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 令人起慢不 |
152 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 令人起慢不 |
153 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 令人起慢不 |
154 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 令人起慢不 |
155 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 令人起慢不 |
156 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 令人起慢不 |
157 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 令人起慢不 |
158 | 50 | 不 | bù | no; na | 令人起慢不 |
159 | 50 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
160 | 50 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
161 | 47 | 見 | jiàn | to see | 見彼比丘來 |
162 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見彼比丘來 |
163 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見彼比丘來 |
164 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見彼比丘來 |
165 | 47 | 見 | jiàn | passive marker | 見彼比丘來 |
166 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 見彼比丘來 |
167 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 見彼比丘來 |
168 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見彼比丘來 |
169 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見彼比丘來 |
170 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 見彼比丘來 |
171 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 見彼比丘來 |
172 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 見彼比丘來 |
173 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見彼比丘來 |
174 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見彼比丘來 |
175 | 46 | 子 | zǐ | child; son | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
176 | 46 | 子 | zǐ | egg; newborn | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
177 | 46 | 子 | zǐ | first earthly branch | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
178 | 46 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
179 | 46 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
180 | 46 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
181 | 46 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
182 | 46 | 子 | zǐ | master | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
183 | 46 | 子 | zǐ | viscount | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
184 | 46 | 子 | zi | you; your honor | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
185 | 46 | 子 | zǐ | masters | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
186 | 46 | 子 | zǐ | person | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
187 | 46 | 子 | zǐ | young | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
188 | 46 | 子 | zǐ | seed | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
189 | 46 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
190 | 46 | 子 | zǐ | a copper coin | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
191 | 46 | 子 | zǐ | bundle | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
192 | 46 | 子 | zǐ | female dragonfly | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
193 | 46 | 子 | zǐ | constituent | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
194 | 46 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
195 | 46 | 子 | zǐ | dear | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
196 | 46 | 子 | zǐ | little one | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
197 | 46 | 子 | zǐ | son; putra | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
198 | 46 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 摩竭陀王阿闍世毘提希子日日侍從五百乘車 |
199 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
200 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
201 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
202 | 46 | 時 | shí | at that time | 時 |
203 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時 |
204 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
205 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
206 | 46 | 時 | shí | tense | 時 |
207 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時 |
208 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
209 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
210 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
211 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
212 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時 |
213 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
214 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
215 | 46 | 時 | shí | on time | 時 |
216 | 46 | 時 | shí | this; that | 時 |
217 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
218 | 46 | 時 | shí | hour | 時 |
219 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
220 | 46 | 時 | shí | Shi | 時 |
221 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
222 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
223 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
224 | 46 | 時 | shí | then; atha | 時 |
225 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 士以貪自喪 |
226 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 士以貪自喪 |
227 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 士以貪自喪 |
228 | 44 | 以 | yǐ | according to | 士以貪自喪 |
229 | 44 | 以 | yǐ | because of | 士以貪自喪 |
230 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 士以貪自喪 |
231 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 士以貪自喪 |
232 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 士以貪自喪 |
233 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 士以貪自喪 |
234 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 士以貪自喪 |
235 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 士以貪自喪 |
236 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 士以貪自喪 |
237 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 士以貪自喪 |
238 | 44 | 以 | yǐ | very | 士以貪自喪 |
239 | 44 | 以 | yǐ | already | 士以貪自喪 |
240 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 士以貪自喪 |
241 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 士以貪自喪 |
242 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 士以貪自喪 |
243 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 士以貪自喪 |
244 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 士以貪自喪 |
245 | 43 | 為 | wèi | for; to | 為諸比丘之所輕慢 |
246 | 43 | 為 | wèi | because of | 為諸比丘之所輕慢 |
247 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸比丘之所輕慢 |
248 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸比丘之所輕慢 |
249 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為諸比丘之所輕慢 |
250 | 43 | 為 | wéi | to do | 為諸比丘之所輕慢 |
251 | 43 | 為 | wèi | for | 為諸比丘之所輕慢 |
252 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸比丘之所輕慢 |
253 | 43 | 為 | wèi | to | 為諸比丘之所輕慢 |
254 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸比丘之所輕慢 |
255 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸比丘之所輕慢 |
256 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸比丘之所輕慢 |
257 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸比丘之所輕慢 |
258 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸比丘之所輕慢 |
259 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為諸比丘之所輕慢 |
260 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸比丘之所輕慢 |
261 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 見彼比丘來 |
262 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 見彼比丘來 |
263 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 見彼比丘來 |
264 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨路而來 |
265 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨路而來 |
266 | 39 | 而 | ér | you | 隨路而來 |
267 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨路而來 |
268 | 39 | 而 | ér | right away; then | 隨路而來 |
269 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨路而來 |
270 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨路而來 |
271 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨路而來 |
272 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 隨路而來 |
273 | 39 | 而 | ér | so as to | 隨路而來 |
274 | 39 | 而 | ér | only then | 隨路而來 |
275 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨路而來 |
276 | 39 | 而 | néng | can; able | 隨路而來 |
277 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨路而來 |
278 | 39 | 而 | ér | me | 隨路而來 |
279 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨路而來 |
280 | 39 | 而 | ér | possessive | 隨路而來 |
281 | 39 | 而 | ér | and; ca | 隨路而來 |
282 | 38 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 退住一面 |
283 | 38 | 住 | zhù | to stop; to halt | 退住一面 |
284 | 38 | 住 | zhù | to retain; to remain | 退住一面 |
285 | 38 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 退住一面 |
286 | 38 | 住 | zhù | firmly; securely | 退住一面 |
287 | 38 | 住 | zhù | verb complement | 退住一面 |
288 | 38 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 退住一面 |
289 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
290 | 37 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
291 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
292 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
293 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
294 | 37 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
295 | 37 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
296 | 37 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
297 | 37 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
298 | 37 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
299 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
300 | 35 | 摩羅 | móluó | Māra | 有陀驃摩羅子 |
301 | 35 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
302 | 35 | 一 | yī | one | 一〇六二 |
303 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一〇六二 |
304 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一〇六二 |
305 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一〇六二 |
306 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一〇六二 |
307 | 35 | 一 | yī | first | 一〇六二 |
308 | 35 | 一 | yī | the same | 一〇六二 |
309 | 35 | 一 | yī | each | 一〇六二 |
310 | 35 | 一 | yī | certain | 一〇六二 |
311 | 35 | 一 | yī | throughout | 一〇六二 |
312 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一〇六二 |
313 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一〇六二 |
314 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一〇六二 |
315 | 35 | 一 | yī | Yi | 一〇六二 |
316 | 35 | 一 | yī | other | 一〇六二 |
317 | 35 | 一 | yī | to unify | 一〇六二 |
318 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一〇六二 |
319 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一〇六二 |
320 | 35 | 一 | yī | or | 一〇六二 |
321 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一〇六二 |
322 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 二者盡諸有漏 |
323 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 二者盡諸有漏 |
324 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 二者盡諸有漏 |
325 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 二者盡諸有漏 |
326 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 二者盡諸有漏 |
327 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 二者盡諸有漏 |
328 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 二者盡諸有漏 |
329 | 33 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞佛所說 |
330 | 33 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞佛所說 |
331 | 33 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞佛所說 |
332 | 33 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞佛所說 |
333 | 33 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞佛所說 |
334 | 33 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞佛所說 |
335 | 33 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞佛所說 |
336 | 33 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞佛所說 |
337 | 33 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞佛所說 |
338 | 33 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞佛所說 |
339 | 33 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞佛所說 |
340 | 33 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞佛所說 |
341 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 世尊即說偈言 |
342 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 世尊即說偈言 |
343 | 32 | 即 | jí | at that time | 世尊即說偈言 |
344 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 世尊即說偈言 |
345 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 世尊即說偈言 |
346 | 32 | 即 | jí | if; but | 世尊即說偈言 |
347 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 世尊即說偈言 |
348 | 32 | 即 | jí | then; following | 世尊即說偈言 |
349 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 世尊即說偈言 |
350 | 31 | 亦 | yì | also; too | 他世亦壞 |
351 | 31 | 亦 | yì | but | 他世亦壞 |
352 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 他世亦壞 |
353 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 他世亦壞 |
354 | 31 | 亦 | yì | already | 他世亦壞 |
355 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 他世亦壞 |
356 | 31 | 亦 | yì | Yi | 他世亦壞 |
357 | 31 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 諸比丘白佛 |
358 | 30 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何 |
359 | 30 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何 |
360 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
361 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
362 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
363 | 29 | 當 | dāng | to face | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
364 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
365 | 29 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
366 | 29 | 當 | dāng | should | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
367 | 29 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
368 | 29 | 當 | dǎng | to think | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
369 | 29 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
370 | 29 | 當 | dǎng | to be equal | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
371 | 29 | 當 | dàng | that | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
372 | 29 | 當 | dāng | an end; top | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
373 | 29 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
374 | 29 | 當 | dāng | to judge | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
375 | 29 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
376 | 29 | 當 | dàng | the same | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
377 | 29 | 當 | dàng | to pawn | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
378 | 29 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
379 | 29 | 當 | dàng | a trap | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
380 | 29 | 當 | dàng | a pawned item | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
381 | 29 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知此善生善男子有二處端嚴 |
382 | 27 | 陀 | tuó | steep bank | 有陀驃摩羅子 |
383 | 27 | 陀 | tuó | a spinning top | 有陀驃摩羅子 |
384 | 27 | 陀 | tuó | uneven | 有陀驃摩羅子 |
385 | 27 | 陀 | tuó | dha | 有陀驃摩羅子 |
386 | 27 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 莫取其身相 |
387 | 27 | 其 | qí | to add emphasis | 莫取其身相 |
388 | 27 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 莫取其身相 |
389 | 27 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 莫取其身相 |
390 | 27 | 其 | qí | he; her; it; them | 莫取其身相 |
391 | 27 | 其 | qí | probably; likely | 莫取其身相 |
392 | 27 | 其 | qí | will | 莫取其身相 |
393 | 27 | 其 | qí | may | 莫取其身相 |
394 | 27 | 其 | qí | if | 莫取其身相 |
395 | 27 | 其 | qí | or | 莫取其身相 |
396 | 27 | 其 | qí | Qi | 莫取其身相 |
397 | 27 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 莫取其身相 |
398 | 26 | 驃 | piào | a white horse | 有陀驃摩羅子 |
399 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是智慧人 |
400 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是智慧人 |
401 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是智慧人 |
402 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是智慧人 |
403 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 持此最後身 |
404 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 持此最後身 |
405 | 25 | 身 | shēn | measure word for clothes | 持此最後身 |
406 | 25 | 身 | shēn | self | 持此最後身 |
407 | 25 | 身 | shēn | life | 持此最後身 |
408 | 25 | 身 | shēn | an object | 持此最後身 |
409 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 持此最後身 |
410 | 25 | 身 | shēn | personally | 持此最後身 |
411 | 25 | 身 | shēn | moral character | 持此最後身 |
412 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 持此最後身 |
413 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 持此最後身 |
414 | 25 | 身 | juān | India | 持此最後身 |
415 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 持此最後身 |
416 | 23 | 入 | rù | to enter | 入王舍城乞食 |
417 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入王舍城乞食 |
418 | 23 | 入 | rù | radical | 入王舍城乞食 |
419 | 23 | 入 | rù | income | 入王舍城乞食 |
420 | 23 | 入 | rù | to conform with | 入王舍城乞食 |
421 | 23 | 入 | rù | to descend | 入王舍城乞食 |
422 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 入王舍城乞食 |
423 | 23 | 入 | rù | to pay | 入王舍城乞食 |
424 | 23 | 入 | rù | to join | 入王舍城乞食 |
425 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 入王舍城乞食 |
426 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入王舍城乞食 |
427 | 23 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 有尊者善生 |
428 | 23 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 有尊者善生 |
429 | 22 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 是婆羅門心不猶豫 |
430 | 22 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 是婆羅門心不猶豫 |
431 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 世尊復告諸比丘 |
432 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊復告諸比丘 |
433 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊復告諸比丘 |
434 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 世尊復告諸比丘 |
435 | 21 | 復 | fù | to restore | 世尊復告諸比丘 |
436 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊復告諸比丘 |
437 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 世尊復告諸比丘 |
438 | 21 | 復 | fù | even if; although | 世尊復告諸比丘 |
439 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊復告諸比丘 |
440 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊復告諸比丘 |
441 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊復告諸比丘 |
442 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 世尊復告諸比丘 |
443 | 21 | 復 | fù | Fu | 世尊復告諸比丘 |
444 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 世尊復告諸比丘 |
445 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊復告諸比丘 |
446 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊復告諸比丘 |
447 | 21 | 復 | fù | again; punar | 世尊復告諸比丘 |
448 | 21 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 順風而熏 |
449 | 21 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 順風而熏 |
450 | 21 | 熏 | xūn | smoke | 順風而熏 |
451 | 21 | 熏 | xūn | vapor; fog | 順風而熏 |
452 | 21 | 熏 | xūn | to fumigate | 順風而熏 |
453 | 21 | 熏 | xūn | to influence | 順風而熏 |
454 | 21 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 順風而熏 |
455 | 21 | 熏 | xūn | smoked | 順風而熏 |
456 | 21 | 熏 | xūn | warm | 順風而熏 |
457 | 21 | 熏 | xūn | to quarrel | 順風而熏 |
458 | 21 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 順風而熏 |
459 | 21 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 順風而熏 |
460 | 21 | 〇 | líng | zero | 一〇六二 |
461 | 21 | 〇 | líng | 2015 | 一〇六二 |
462 | 21 | 坐 | zuò | to sit | 駏驉坐妊死 |
463 | 21 | 坐 | zuò | to ride | 駏驉坐妊死 |
464 | 21 | 坐 | zuò | to visit | 駏驉坐妊死 |
465 | 21 | 坐 | zuò | a seat | 駏驉坐妊死 |
466 | 21 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 駏驉坐妊死 |
467 | 21 | 坐 | zuò | to be in a position | 駏驉坐妊死 |
468 | 21 | 坐 | zuò | because; for | 駏驉坐妊死 |
469 | 21 | 坐 | zuò | to convict; to try | 駏驉坐妊死 |
470 | 21 | 坐 | zuò | to stay | 駏驉坐妊死 |
471 | 21 | 坐 | zuò | to kneel | 駏驉坐妊死 |
472 | 21 | 坐 | zuò | to violate | 駏驉坐妊死 |
473 | 21 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 駏驉坐妊死 |
474 | 21 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 駏驉坐妊死 |
475 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
476 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
477 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
478 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
479 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
480 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
481 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 大師語汝 |
482 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 大師語汝 |
483 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 大師語汝 |
484 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 大師語汝 |
485 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 大師語汝 |
486 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 大師語汝 |
487 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 大師語汝 |
488 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 大師語汝 |
489 | 20 | 一面 | yīmiàn | one side | 退坐一面 |
490 | 20 | 一面 | yīmiàn | simultaneously | 退坐一面 |
491 | 20 | 一面 | yīmiàn | one time | 退坐一面 |
492 | 20 | 一面 | yīmiàn | one point of view; one perspective | 退坐一面 |
493 | 20 | 一面 | yīmiàn | one aspect | 退坐一面 |
494 | 20 | 一面 | yīmiàn | whole face | 退坐一面 |
495 | 20 | 一面 | yīmiàn | one side, simultaneously | 退坐一面 |
496 | 20 | 一面 | yīmiàn | a single part; devotion to one object | 退坐一面 |
497 | 20 | 一面 | yīmiàn | one side | 退坐一面 |
498 | 20 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 入王舍城乞食 |
499 | 20 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 入王舍城乞食 |
500 | 20 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 入王舍城乞食 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
比丘 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
所 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
我 |
|
|
|
已 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
是 |
|
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
瞿多 | 106 | Ju Duo | |
拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
鹿野苑 | 76 |
|
|
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
摩竭提 | 109 | Magadha | |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
摩竭陀 | 109 | Magadha | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
魔怨 | 109 | Māra | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
内门 | 內門 | 110 | Neimen |
涅槃 | 110 |
|
|
瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
毘提希 | 112 | Vaidehī | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善生 | 115 | sīgāla | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
师子兽王 | 師子獸王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
天问 | 天問 | 116 | Tianwen; Heavenly Questions |
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
学道 | 學道 | 120 |
|
欝鞞罗 | 欝鞞羅 | 121 | Uruvela |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杖林 | 122 | Yaṣṭivana | |
至大 | 122 | Zhida reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
彼岸 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不共 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得度 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二心 | 195 | two minds | |
二道 | 195 | the two paths | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非家 | 102 | homeless | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
光焰 | 103 | aureola | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
迦蓝 | 迦藍 | 106 | Buddhist temple |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
戒香 | 106 |
|
|
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
口业 | 口業 | 107 |
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念言 | 110 | words from memory | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
頗梨 | 112 | crystal | |
清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入室 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退坐 | 116 | sit down | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
小王 | 120 | minor kings | |
心法 | 120 | mental objects | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
信施 | 120 | trust in charity | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
右遶 | 121 | moving to the right | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正信 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
坐具 | 122 |
|