Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 169 shēng to be born; to give birth 能生染欲
2 169 shēng to live 能生染欲
3 169 shēng raw 能生染欲
4 169 shēng a student 能生染欲
5 169 shēng life 能生染欲
6 169 shēng to produce; to give rise 能生染欲
7 169 shēng alive 能生染欲
8 169 shēng a lifetime 能生染欲
9 169 shēng to initiate; to become 能生染欲
10 169 shēng to grow 能生染欲
11 169 shēng unfamiliar 能生染欲
12 169 shēng not experienced 能生染欲
13 169 shēng hard; stiff; strong 能生染欲
14 169 shēng having academic or professional knowledge 能生染欲
15 169 shēng a male role in traditional theatre 能生染欲
16 169 shēng gender 能生染欲
17 169 shēng to develop; to grow 能生染欲
18 169 shēng to set up 能生染欲
19 169 shēng a prostitute 能生染欲
20 169 shēng a captive 能生染欲
21 169 shēng a gentleman 能生染欲
22 169 shēng Kangxi radical 100 能生染欲
23 169 shēng unripe 能生染欲
24 169 shēng nature 能生染欲
25 169 shēng to inherit; to succeed 能生染欲
26 169 shēng destiny 能生染欲
27 169 shēng birth 能生染欲
28 169 shēng arise; produce; utpad 能生染欲
29 129 zhě ca 不能善攝此五根者
30 119 zhī to go 有人乘之不隨意去
31 119 zhī to arrive; to go 有人乘之不隨意去
32 119 zhī is 有人乘之不隨意去
33 119 zhī to use 有人乘之不隨意去
34 119 zhī Zhi 有人乘之不隨意去
35 119 zhī winding 有人乘之不隨意去
36 114 to go; to 若能自住於己境界
37 114 to rely on; to depend on 若能自住於己境界
38 114 Yu 若能自住於己境界
39 114 a crow 若能自住於己境界
40 102 to use; to grasp 以著
41 102 to rely on 以著
42 102 to regard 以著
43 102 to be able to 以著
44 102 to order; to command 以著
45 102 used after a verb 以著
46 102 a reason; a cause 以著
47 102 Israel 以著
48 102 Yi 以著
49 102 use; yogena 以著
50 86 zhōng middle 於諸衰中女
51 86 zhōng medium; medium sized 於諸衰中女
52 86 zhōng China 於諸衰中女
53 86 zhòng to hit the mark 於諸衰中女
54 86 zhōng midday 於諸衰中女
55 86 zhōng inside 於諸衰中女
56 86 zhōng during 於諸衰中女
57 86 zhōng Zhong 於諸衰中女
58 86 zhōng intermediary 於諸衰中女
59 86 zhōng half 於諸衰中女
60 86 zhòng to reach; to attain 於諸衰中女
61 86 zhòng to suffer; to infect 於諸衰中女
62 86 zhòng to obtain 於諸衰中女
63 86 zhòng to pass an exam 於諸衰中女
64 86 zhōng middle 於諸衰中女
65 84 infix potential marker 不學斷
66 80 shí time; a point or period of time 然見男子隨逐女時
67 80 shí a season; a quarter of a year 然見男子隨逐女時
68 80 shí one of the 12 two-hour periods of the day 然見男子隨逐女時
69 80 shí fashionable 然見男子隨逐女時
70 80 shí fate; destiny; luck 然見男子隨逐女時
71 80 shí occasion; opportunity; chance 然見男子隨逐女時
72 80 shí tense 然見男子隨逐女時
73 80 shí particular; special 然見男子隨逐女時
74 80 shí to plant; to cultivate 然見男子隨逐女時
75 80 shí an era; a dynasty 然見男子隨逐女時
76 80 shí time [abstract] 然見男子隨逐女時
77 80 shí seasonal 然見男子隨逐女時
78 80 shí to wait upon 然見男子隨逐女時
79 80 shí hour 然見男子隨逐女時
80 80 shí appropriate; proper; timely 然見男子隨逐女時
81 80 shí Shi 然見男子隨逐女時
82 80 shí a present; currentlt 然見男子隨逐女時
83 80 shí time; kāla 然見男子隨逐女時
84 80 shí at that time; samaya 然見男子隨逐女時
85 79 rén person; people; a human being 將人遠
86 79 rén Kangxi radical 9 將人遠
87 79 rén a kind of person 將人遠
88 79 rén everybody 將人遠
89 79 rén adult 將人遠
90 79 rén somebody; others 將人遠
91 79 rén an upright person 將人遠
92 79 rén person; manuṣya 將人遠
93 74 jiàn to see 見其磨滅
94 74 jiàn opinion; view; understanding 見其磨滅
95 74 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其磨滅
96 74 jiàn refer to; for details see 見其磨滅
97 74 jiàn to listen to 見其磨滅
98 74 jiàn to meet 見其磨滅
99 74 jiàn to receive (a guest) 見其磨滅
100 74 jiàn let me; kindly 見其磨滅
101 74 jiàn Jian 見其磨滅
102 74 xiàn to appear 見其磨滅
103 74 xiàn to introduce 見其磨滅
104 74 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其磨滅
105 74 jiàn seeing; observing; darśana 見其磨滅
106 71 to be near by; to be close to 作惡不即悔
107 71 at that time 作惡不即悔
108 71 to be exactly the same as; to be thus 作惡不即悔
109 71 supposed; so-called 作惡不即悔
110 71 to arrive at; to ascend 作惡不即悔
111 71 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 令洗鉢中有殘飯數粒
112 69 Qi 見其磨滅
113 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若至他界則得眾苦
114 68 děi to want to; to need to 若至他界則得眾苦
115 68 děi must; ought to 若至他界則得眾苦
116 68 de 若至他界則得眾苦
117 68 de infix potential marker 若至他界則得眾苦
118 68 to result in 若至他界則得眾苦
119 68 to be proper; to fit; to suit 若至他界則得眾苦
120 68 to be satisfied 若至他界則得眾苦
121 68 to be finished 若至他界則得眾苦
122 68 děi satisfying 若至他界則得眾苦
123 68 to contract 若至他界則得眾苦
124 68 to hear 若至他界則得眾苦
125 68 to have; there is 若至他界則得眾苦
126 68 marks time passed 若至他界則得眾苦
127 68 obtain; attain; prāpta 若至他界則得眾苦
128 66 míng fame; renown; reputation 故名
129 66 míng a name; personal name; designation 故名
130 66 míng rank; position 故名
131 66 míng an excuse 故名
132 66 míng life 故名
133 66 míng to name; to call 故名
134 66 míng to express; to describe 故名
135 66 míng to be called; to have the name 故名
136 66 míng to own; to possess 故名
137 66 míng famous; renowned 故名
138 66 míng moral 故名
139 66 míng name; naman 故名
140 66 míng fame; renown; yasas 故名
141 65 desire 欲蓋部第二十
142 65 to desire; to wish 欲蓋部第二十
143 65 to desire; to intend 欲蓋部第二十
144 65 lust 欲蓋部第二十
145 65 desire; intention; wish; kāma 欲蓋部第二十
146 64 ér Kangxi radical 126 是故智者制而不
147 64 ér as if; to seem like 是故智者制而不
148 64 néng can; able 是故智者制而不
149 64 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是故智者制而不
150 64 ér to arrive; up to 是故智者制而不
151 57 wéi to act as; to serve 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
152 57 wéi to change into; to become 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
153 57 wéi to be; is 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
154 57 wéi to do 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
155 57 wèi to support; to help 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
156 57 wéi to govern 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
157 57 wèi to be; bhū 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
158 57 suǒ a few; various; some 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
159 57 suǒ a place; a location 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
160 57 suǒ indicates a passive voice 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
161 57 suǒ an ordinal number 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
162 57 suǒ meaning 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
163 57 suǒ garrison 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
164 57 suǒ place; pradeśa 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
165 55 mother 當如母姊
166 55 Kangxi radical 80 當如母姊
167 55 female 當如母姊
168 55 female elders; older female relatives 當如母姊
169 55 parent; source; origin 當如母姊
170 55 all women 當如母姊
171 55 to foster; to nurture 當如母姊
172 55 a large proportion of currency 當如母姊
173 55 investment capital 當如母姊
174 55 mother; maternal deity 當如母姊
175 54 shí food; food and drink 食已以鉢授與沙彌
176 54 shí Kangxi radical 184 食已以鉢授與沙彌
177 54 shí to eat 食已以鉢授與沙彌
178 54 to feed 食已以鉢授與沙彌
179 54 shí meal; cooked cereals 食已以鉢授與沙彌
180 54 to raise; to nourish 食已以鉢授與沙彌
181 54 shí to receive; to accept 食已以鉢授與沙彌
182 54 shí to receive an official salary 食已以鉢授與沙彌
183 54 shí an eclipse 食已以鉢授與沙彌
184 54 shí food; bhakṣa 食已以鉢授與沙彌
185 53 Kangxi radical 71 則無惡不造
186 53 to not have; without 則無惡不造
187 53 mo 則無惡不造
188 53 to not have 則無惡不造
189 53 Wu 則無惡不造
190 53 mo 則無惡不造
191 52 shēn human body; torso 人皆沒身
192 52 shēn Kangxi radical 158 人皆沒身
193 52 shēn self 人皆沒身
194 52 shēn life 人皆沒身
195 52 shēn an object 人皆沒身
196 52 shēn a lifetime 人皆沒身
197 52 shēn moral character 人皆沒身
198 52 shēn status; identity; position 人皆沒身
199 52 shēn pregnancy 人皆沒身
200 52 juān India 人皆沒身
201 52 shēn body; kāya 人皆沒身
202 51 yún cloud 皆云五欲是障道本
203 51 yún Yunnan 皆云五欲是障道本
204 51 yún Yun 皆云五欲是障道本
205 51 yún to say 皆云五欲是障道本
206 51 yún to have 皆云五欲是障道本
207 51 yún cloud; megha 皆云五欲是障道本
208 51 yún to say; iti 皆云五欲是障道本
209 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無惡不造
210 47 a grade; a level 則無惡不造
211 47 an example; a model 則無惡不造
212 47 a weighing device 則無惡不造
213 47 to grade; to rank 則無惡不造
214 47 to copy; to imitate; to follow 則無惡不造
215 47 to do 則無惡不造
216 47 koan; kōan; gong'an 則無惡不造
217 47 wèi to call 謂覆障行者
218 47 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂覆障行者
219 47 wèi to speak to; to address 謂覆障行者
220 47 wèi to treat as; to regard as 謂覆障行者
221 47 wèi introducing a condition situation 謂覆障行者
222 47 wèi to speak to; to address 謂覆障行者
223 47 wèi to think 謂覆障行者
224 47 wèi for; is to be 謂覆障行者
225 47 wèi to make; to cause 謂覆障行者
226 47 wèi principle; reason 謂覆障行者
227 47 wèi Wei 謂覆障行者
228 46 tāi fetus; litter 含藏而出曰胎
229 46 tāi womb 含藏而出曰胎
230 46 tāi prototype 含藏而出曰胎
231 46 tāi origin; root; source 含藏而出曰胎
232 46 tāi an automobile tire 含藏而出曰胎
233 46 tāi to nourish 含藏而出曰胎
234 46 tāi an unprocessed molding of an object 含藏而出曰胎
235 46 tāi padding 含藏而出曰胎
236 46 tāi to give birth; to spawn 含藏而出曰胎
237 46 tāi womb; inside; garbha 含藏而出曰胎
238 45 èr two 二外諸五塵
239 45 èr Kangxi radical 7 二外諸五塵
240 45 èr second 二外諸五塵
241 45 èr twice; double; di- 二外諸五塵
242 45 èr more than one kind 二外諸五塵
243 45 èr two; dvā; dvi 二外諸五塵
244 45 èr both; dvaya 二外諸五塵
245 45 xiàng to observe; to assess 如聲相不停
246 45 xiàng appearance; portrait; picture 如聲相不停
247 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 如聲相不停
248 45 xiàng to aid; to help 如聲相不停
249 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如聲相不停
250 45 xiàng a sign; a mark; appearance 如聲相不停
251 45 xiāng alternately; in turn 如聲相不停
252 45 xiāng Xiang 如聲相不停
253 45 xiāng form substance 如聲相不停
254 45 xiāng to express 如聲相不停
255 45 xiàng to choose 如聲相不停
256 45 xiāng Xiang 如聲相不停
257 45 xiāng an ancient musical instrument 如聲相不停
258 45 xiāng the seventh lunar month 如聲相不停
259 45 xiāng to compare 如聲相不停
260 45 xiàng to divine 如聲相不停
261 45 xiàng to administer 如聲相不停
262 45 xiàng helper for a blind person 如聲相不停
263 45 xiāng rhythm [music] 如聲相不停
264 45 xiāng the upper frets of a pipa 如聲相不停
265 45 xiāng coralwood 如聲相不停
266 45 xiàng ministry 如聲相不停
267 45 xiàng to supplement; to enhance 如聲相不停
268 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如聲相不停
269 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如聲相不停
270 45 xiàng sign; mark; liṅga 如聲相不停
271 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如聲相不停
272 45 to reach 怨盜害及善人
273 45 to attain 怨盜害及善人
274 45 to understand 怨盜害及善人
275 45 able to be compared to; to catch up with 怨盜害及善人
276 45 to be involved with; to associate with 怨盜害及善人
277 45 passing of a feudal title from elder to younger brother 怨盜害及善人
278 45 and; ca; api 怨盜害及善人
279 45 zuò to do 作一闡提
280 45 zuò to act as; to serve as 作一闡提
281 45 zuò to start 作一闡提
282 45 zuò a writing; a work 作一闡提
283 45 zuò to dress as; to be disguised as 作一闡提
284 45 zuō to create; to make 作一闡提
285 45 zuō a workshop 作一闡提
286 45 zuō to write; to compose 作一闡提
287 45 zuò to rise 作一闡提
288 45 zuò to be aroused 作一闡提
289 45 zuò activity; action; undertaking 作一闡提
290 45 zuò to regard as 作一闡提
291 45 zuò action; kāraṇa 作一闡提
292 44 lóng dragon 龍言
293 44 lóng Kangxi radical 212 龍言
294 44 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 龍言
295 44 lóng weakened; frail 龍言
296 44 lóng a tall horse 龍言
297 44 lóng Long 龍言
298 44 lóng serpent; dragon; naga 龍言
299 44 one 四生部第二十一
300 44 Kangxi radical 1 四生部第二十一
301 44 pure; concentrated 四生部第二十一
302 44 first 四生部第二十一
303 44 the same 四生部第二十一
304 44 sole; single 四生部第二十一
305 44 a very small amount 四生部第二十一
306 44 Yi 四生部第二十一
307 44 other 四生部第二十一
308 44 to unify 四生部第二十一
309 44 accidentally; coincidentally 四生部第二十一
310 44 abruptly; suddenly 四生部第二十一
311 44 one; eka 四生部第二十一
312 44 děng et cetera; and so on 男女身上色聲香味觸等是也
313 44 děng to wait 男女身上色聲香味觸等是也
314 44 děng to be equal 男女身上色聲香味觸等是也
315 44 děng degree; level 男女身上色聲香味觸等是也
316 44 děng to compare 男女身上色聲香味觸等是也
317 44 děng same; equal; sama 男女身上色聲香味觸等是也
318 44 Kangxi radical 49 無始已來永沈生死
319 44 to bring to an end; to stop 無始已來永沈生死
320 44 to complete 無始已來永沈生死
321 44 to demote; to dismiss 無始已來永沈生死
322 44 to recover from an illness 無始已來永沈生死
323 44 former; pūrvaka 無始已來永沈生死
324 43 yòu Kangxi radical 29 又遺教經云
325 43 中陰 zhōngyīn an intermediate existence between death and rebirth 中陰緣
326 41 xīn heart [organ] 譬如惡象心
327 41 xīn Kangxi radical 61 譬如惡象心
328 41 xīn mind; consciousness 譬如惡象心
329 41 xīn the center; the core; the middle 譬如惡象心
330 41 xīn one of the 28 star constellations 譬如惡象心
331 41 xīn heart 譬如惡象心
332 41 xīn emotion 譬如惡象心
333 41 xīn intention; consideration 譬如惡象心
334 41 xīn disposition; temperament 譬如惡象心
335 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 譬如惡象心
336 41 xīn heart; hṛdaya 譬如惡象心
337 41 xīn Rohiṇī; Jyesthā 譬如惡象心
338 40 ya
339 40 Yi 亦如
340 40 sān three 略述三種
341 40 sān third 略述三種
342 40 sān more than two 略述三種
343 40 sān very few 略述三種
344 40 sān San 略述三種
345 40 sān three; tri 略述三種
346 40 sān sa 略述三種
347 40 sān three kinds; trividha 略述三種
348 39 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
349 39 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
350 39 shuì to persuade
351 39 shuō to teach; to recite; to explain
352 39 shuō a doctrine; a theory
353 39 shuō to claim; to assert
354 39 shuō allocution
355 39 shuō to criticize; to scold
356 39 shuō to indicate; to refer to
357 39 shuō speach; vāda
358 39 shuō to speak; bhāṣate
359 39 shuō to instruct
360 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
361 38 chù a place; location; a spot; a point 曠處
362 38 chǔ to reside; to live; to dwell 曠處
363 38 chù an office; a department; a bureau 曠處
364 38 chù a part; an aspect 曠處
365 38 chǔ to be in; to be in a position of 曠處
366 38 chǔ to get along with 曠處
367 38 chǔ to deal with; to manage 曠處
368 38 chǔ to punish; to sentence 曠處
369 38 chǔ to stop; to pause 曠處
370 38 chǔ to be associated with 曠處
371 38 chǔ to situate; to fix a place for 曠處
372 38 chǔ to occupy; to control 曠處
373 38 chù circumstances; situation 曠處
374 38 chù an occasion; a time 曠處
375 38 chù position; sthāna 曠處
376 37 wèn to ask 天鬘菩薩問大迦葉
377 37 wèn to inquire after 天鬘菩薩問大迦葉
378 37 wèn to interrogate 天鬘菩薩問大迦葉
379 37 wèn to hold responsible 天鬘菩薩問大迦葉
380 37 wèn to request something 天鬘菩薩問大迦葉
381 37 wèn to rebuke 天鬘菩薩問大迦葉
382 37 wèn to send an official mission bearing gifts 天鬘菩薩問大迦葉
383 37 wèn news 天鬘菩薩問大迦葉
384 37 wèn to propose marriage 天鬘菩薩問大迦葉
385 37 wén to inform 天鬘菩薩問大迦葉
386 37 wèn to research 天鬘菩薩問大迦葉
387 37 wèn Wen 天鬘菩薩問大迦葉
388 37 wèn a question 天鬘菩薩問大迦葉
389 37 wèn ask; prccha 天鬘菩薩問大迦葉
390 37 self 我於人天諸欲
391 37 [my] dear 我於人天諸欲
392 37 Wo 我於人天諸欲
393 37 self; atman; attan 我於人天諸欲
394 37 ga 我於人天諸欲
395 37 Kangxi radical 132 一自
396 37 Zi 一自
397 37 a nose 一自
398 37 the beginning; the start 一自
399 37 origin 一自
400 37 to employ; to use 一自
401 37 to be 一自
402 37 self; soul; ātman 一自
403 36 lìng to make; to cause to be; to lead 令志性
404 36 lìng to issue a command 令志性
405 36 lìng rules of behavior; customs 令志性
406 36 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令志性
407 36 lìng a season 令志性
408 36 lìng respected; good reputation 令志性
409 36 lìng good 令志性
410 36 lìng pretentious 令志性
411 36 lìng a transcending state of existence 令志性
412 36 lìng a commander 令志性
413 36 lìng a commanding quality; an impressive character 令志性
414 36 lìng lyrics 令志性
415 36 lìng Ling 令志性
416 36 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令志性
417 36 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
418 36 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
419 36 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
420 36 wáng Wang 優填王以色
421 36 wáng a king 優填王以色
422 36 wáng Kangxi radical 96 優填王以色
423 36 wàng to be king; to rule 優填王以色
424 36 wáng a prince; a duke 優填王以色
425 36 wáng grand; great 優填王以色
426 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 優填王以色
427 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 優填王以色
428 36 wáng the head of a group or gang 優填王以色
429 36 wáng the biggest or best of a group 優填王以色
430 36 wáng king; best of a kind; rāja 優填王以色
431 35 yán to speak; to say; said
432 35 yán language; talk; words; utterance; speech
433 35 yán Kangxi radical 149
434 35 yán phrase; sentence
435 35 yán a word; a syllable
436 35 yán a theory; a doctrine
437 35 yán to regard as
438 35 yán to act as
439 35 yán word; vacana
440 35 yán speak; vad
441 35 to go back; to return 復得惡賊之名
442 35 to resume; to restart 復得惡賊之名
443 35 to do in detail 復得惡賊之名
444 35 to restore 復得惡賊之名
445 35 to respond; to reply to 復得惡賊之名
446 35 Fu; Return 復得惡賊之名
447 35 to retaliate; to reciprocate 復得惡賊之名
448 35 to avoid forced labor or tax 復得惡賊之名
449 35 Fu 復得惡賊之名
450 35 doubled; to overlapping; folded 復得惡賊之名
451 35 a lined garment with doubled thickness 復得惡賊之名
452 34 female; feminine 然見男子隨逐女時
453 34 female 然見男子隨逐女時
454 34 Kangxi radical 38 然見男子隨逐女時
455 34 to marry off a daughter 然見男子隨逐女時
456 34 daughter 然見男子隨逐女時
457 34 soft; feminine 然見男子隨逐女時
458 34 the Maiden lunar lodging 然見男子隨逐女時
459 34 woman; nārī 然見男子隨逐女時
460 34 daughter; duhitṛ 然見男子隨逐女時
461 34 Śravaṇā 然見男子隨逐女時
462 33 to give 雖復不與女人和合言語嘲調聽其音
463 33 to accompany 雖復不與女人和合言語嘲調聽其音
464 33 to particate in 雖復不與女人和合言語嘲調聽其音
465 33 of the same kind 雖復不與女人和合言語嘲調聽其音
466 33 to help 雖復不與女人和合言語嘲調聽其音
467 33 for 雖復不與女人和合言語嘲調聽其音
468 33 néng can; able 能生染欲
469 33 néng ability; capacity 能生染欲
470 33 néng a mythical bear-like beast 能生染欲
471 33 néng energy 能生染欲
472 33 néng function; use 能生染欲
473 33 néng talent 能生染欲
474 33 néng expert at 能生染欲
475 33 néng to be in harmony 能生染欲
476 33 néng to tend to; to care for 能生染欲
477 33 néng to reach; to arrive at 能生染欲
478 33 néng to be able; śak 能生染欲
479 33 néng skilful; pravīṇa 能生染欲
480 31 xíng to walk 專行欲惡破人善根
481 31 xíng capable; competent 專行欲惡破人善根
482 31 háng profession 專行欲惡破人善根
483 31 xíng Kangxi radical 144 專行欲惡破人善根
484 31 xíng to travel 專行欲惡破人善根
485 31 xìng actions; conduct 專行欲惡破人善根
486 31 xíng to do; to act; to practice 專行欲惡破人善根
487 31 xíng all right; OK; okay 專行欲惡破人善根
488 31 háng horizontal line 專行欲惡破人善根
489 31 héng virtuous deeds 專行欲惡破人善根
490 31 hàng a line of trees 專行欲惡破人善根
491 31 hàng bold; steadfast 專行欲惡破人善根
492 31 xíng to move 專行欲惡破人善根
493 31 xíng to put into effect; to implement 專行欲惡破人善根
494 31 xíng travel 專行欲惡破人善根
495 31 xíng to circulate 專行欲惡破人善根
496 31 xíng running script; running script 專行欲惡破人善根
497 31 xíng temporary 專行欲惡破人善根
498 31 háng rank; order 專行欲惡破人善根
499 31 háng a business; a shop 專行欲惡破人善根
500 31 xíng to depart; to leave 專行欲惡破人善根

Frequencies of all Words

Top 1221

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 169 shēng to be born; to give birth 能生染欲
2 169 shēng to live 能生染欲
3 169 shēng raw 能生染欲
4 169 shēng a student 能生染欲
5 169 shēng life 能生染欲
6 169 shēng to produce; to give rise 能生染欲
7 169 shēng alive 能生染欲
8 169 shēng a lifetime 能生染欲
9 169 shēng to initiate; to become 能生染欲
10 169 shēng to grow 能生染欲
11 169 shēng unfamiliar 能生染欲
12 169 shēng not experienced 能生染欲
13 169 shēng hard; stiff; strong 能生染欲
14 169 shēng very; extremely 能生染欲
15 169 shēng having academic or professional knowledge 能生染欲
16 169 shēng a male role in traditional theatre 能生染欲
17 169 shēng gender 能生染欲
18 169 shēng to develop; to grow 能生染欲
19 169 shēng to set up 能生染欲
20 169 shēng a prostitute 能生染欲
21 169 shēng a captive 能生染欲
22 169 shēng a gentleman 能生染欲
23 169 shēng Kangxi radical 100 能生染欲
24 169 shēng unripe 能生染欲
25 169 shēng nature 能生染欲
26 169 shēng to inherit; to succeed 能生染欲
27 169 shēng destiny 能生染欲
28 169 shēng birth 能生染欲
29 169 shēng arise; produce; utpad 能生染欲
30 168 yǒu is; are; to exist 此有三緣
31 168 yǒu to have; to possess 此有三緣
32 168 yǒu indicates an estimate 此有三緣
33 168 yǒu indicates a large quantity 此有三緣
34 168 yǒu indicates an affirmative response 此有三緣
35 168 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有三緣
36 168 yǒu used to compare two things 此有三緣
37 168 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有三緣
38 168 yǒu used before the names of dynasties 此有三緣
39 168 yǒu a certain thing; what exists 此有三緣
40 168 yǒu multiple of ten and ... 此有三緣
41 168 yǒu abundant 此有三緣
42 168 yǒu purposeful 此有三緣
43 168 yǒu You 此有三緣
44 168 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有三緣
45 168 yǒu becoming; bhava 此有三緣
46 129 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不能善攝此五根者
47 129 zhě that 不能善攝此五根者
48 129 zhě nominalizing function word 不能善攝此五根者
49 129 zhě used to mark a definition 不能善攝此五根者
50 129 zhě used to mark a pause 不能善攝此五根者
51 129 zhě topic marker; that; it 不能善攝此五根者
52 129 zhuó according to 不能善攝此五根者
53 129 zhě ca 不能善攝此五根者
54 123 ruò to seem; to be like; as
55 123 ruò seemingly
56 123 ruò if
57 123 ruò you
58 123 ruò this; that
59 123 ruò and; or
60 123 ruò as for; pertaining to
61 123 pomegranite
62 123 ruò to choose
63 123 ruò to agree; to accord with; to conform to
64 123 ruò thus
65 123 ruò pollia
66 123 ruò Ruo
67 123 ruò only then
68 123 ja
69 123 jñā
70 123 ruò if; yadi
71 120 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由此三故
72 120 old; ancient; former; past 由此三故
73 120 reason; cause; purpose 由此三故
74 120 to die 由此三故
75 120 so; therefore; hence 由此三故
76 120 original 由此三故
77 120 accident; happening; instance 由此三故
78 120 a friend; an acquaintance; friendship 由此三故
79 120 something in the past 由此三故
80 120 deceased; dead 由此三故
81 120 still; yet 由此三故
82 120 therefore; tasmāt 由此三故
83 119 zhī him; her; them; that 有人乘之不隨意去
84 119 zhī used between a modifier and a word to form a word group 有人乘之不隨意去
85 119 zhī to go 有人乘之不隨意去
86 119 zhī this; that 有人乘之不隨意去
87 119 zhī genetive marker 有人乘之不隨意去
88 119 zhī it 有人乘之不隨意去
89 119 zhī in; in regards to 有人乘之不隨意去
90 119 zhī all 有人乘之不隨意去
91 119 zhī and 有人乘之不隨意去
92 119 zhī however 有人乘之不隨意去
93 119 zhī if 有人乘之不隨意去
94 119 zhī then 有人乘之不隨意去
95 119 zhī to arrive; to go 有人乘之不隨意去
96 119 zhī is 有人乘之不隨意去
97 119 zhī to use 有人乘之不隨意去
98 119 zhī Zhi 有人乘之不隨意去
99 119 zhī winding 有人乘之不隨意去
100 114 such as; for example; for instance 如佞臣教王作惡
101 114 if 如佞臣教王作惡
102 114 in accordance with 如佞臣教王作惡
103 114 to be appropriate; should; with regard to 如佞臣教王作惡
104 114 this 如佞臣教王作惡
105 114 it is so; it is thus; can be compared with 如佞臣教王作惡
106 114 to go to 如佞臣教王作惡
107 114 to meet 如佞臣教王作惡
108 114 to appear; to seem; to be like 如佞臣教王作惡
109 114 at least as good as 如佞臣教王作惡
110 114 and 如佞臣教王作惡
111 114 or 如佞臣教王作惡
112 114 but 如佞臣教王作惡
113 114 then 如佞臣教王作惡
114 114 naturally 如佞臣教王作惡
115 114 expresses a question or doubt 如佞臣教王作惡
116 114 you 如佞臣教王作惡
117 114 the second lunar month 如佞臣教王作惡
118 114 in; at 如佞臣教王作惡
119 114 Ru 如佞臣教王作惡
120 114 Thus 如佞臣教王作惡
121 114 thus; tathā 如佞臣教王作惡
122 114 like; iva 如佞臣教王作惡
123 114 suchness; tathatā 如佞臣教王作惡
124 114 in; at 若能自住於己境界
125 114 in; at 若能自住於己境界
126 114 in; at; to; from 若能自住於己境界
127 114 to go; to 若能自住於己境界
128 114 to rely on; to depend on 若能自住於己境界
129 114 to go to; to arrive at 若能自住於己境界
130 114 from 若能自住於己境界
131 114 give 若能自住於己境界
132 114 oppposing 若能自住於己境界
133 114 and 若能自住於己境界
134 114 compared to 若能自住於己境界
135 114 by 若能自住於己境界
136 114 and; as well as 若能自住於己境界
137 114 for 若能自住於己境界
138 114 Yu 若能自住於己境界
139 114 a crow 若能自住於己境界
140 114 whew; wow 若能自住於己境界
141 114 near to; antike 若能自住於己境界
142 107 this; these 此有三緣
143 107 in this way 此有三緣
144 107 otherwise; but; however; so 此有三緣
145 107 at this time; now; here 此有三緣
146 107 this; here; etad 此有三緣
147 107 shì is; are; am; to be 皆云五欲是障道本
148 107 shì is exactly 皆云五欲是障道本
149 107 shì is suitable; is in contrast 皆云五欲是障道本
150 107 shì this; that; those 皆云五欲是障道本
151 107 shì really; certainly 皆云五欲是障道本
152 107 shì correct; yes; affirmative 皆云五欲是障道本
153 107 shì true 皆云五欲是障道本
154 107 shì is; has; exists 皆云五欲是障道本
155 107 shì used between repetitions of a word 皆云五欲是障道本
156 107 shì a matter; an affair 皆云五欲是障道本
157 107 shì Shi 皆云五欲是障道本
158 107 shì is; bhū 皆云五欲是障道本
159 107 shì this; idam 皆云五欲是障道本
160 102 so as to; in order to 以著
161 102 to use; to regard as 以著
162 102 to use; to grasp 以著
163 102 according to 以著
164 102 because of 以著
165 102 on a certain date 以著
166 102 and; as well as 以著
167 102 to rely on 以著
168 102 to regard 以著
169 102 to be able to 以著
170 102 to order; to command 以著
171 102 further; moreover 以著
172 102 used after a verb 以著
173 102 very 以著
174 102 already 以著
175 102 increasingly 以著
176 102 a reason; a cause 以著
177 102 Israel 以著
178 102 Yi 以著
179 102 use; yogena 以著
180 86 zhōng middle 於諸衰中女
181 86 zhōng medium; medium sized 於諸衰中女
182 86 zhōng China 於諸衰中女
183 86 zhòng to hit the mark 於諸衰中女
184 86 zhōng in; amongst 於諸衰中女
185 86 zhōng midday 於諸衰中女
186 86 zhōng inside 於諸衰中女
187 86 zhōng during 於諸衰中女
188 86 zhōng Zhong 於諸衰中女
189 86 zhōng intermediary 於諸衰中女
190 86 zhōng half 於諸衰中女
191 86 zhōng just right; suitably 於諸衰中女
192 86 zhōng while 於諸衰中女
193 86 zhòng to reach; to attain 於諸衰中女
194 86 zhòng to suffer; to infect 於諸衰中女
195 86 zhòng to obtain 於諸衰中女
196 86 zhòng to pass an exam 於諸衰中女
197 86 zhōng middle 於諸衰中女
198 84 not; no 不學斷
199 84 expresses that a certain condition cannot be acheived 不學斷
200 84 as a correlative 不學斷
201 84 no (answering a question) 不學斷
202 84 forms a negative adjective from a noun 不學斷
203 84 at the end of a sentence to form a question 不學斷
204 84 to form a yes or no question 不學斷
205 84 infix potential marker 不學斷
206 84 no; na 不學斷
207 80 shí time; a point or period of time 然見男子隨逐女時
208 80 shí a season; a quarter of a year 然見男子隨逐女時
209 80 shí one of the 12 two-hour periods of the day 然見男子隨逐女時
210 80 shí at that time 然見男子隨逐女時
211 80 shí fashionable 然見男子隨逐女時
212 80 shí fate; destiny; luck 然見男子隨逐女時
213 80 shí occasion; opportunity; chance 然見男子隨逐女時
214 80 shí tense 然見男子隨逐女時
215 80 shí particular; special 然見男子隨逐女時
216 80 shí to plant; to cultivate 然見男子隨逐女時
217 80 shí hour (measure word) 然見男子隨逐女時
218 80 shí an era; a dynasty 然見男子隨逐女時
219 80 shí time [abstract] 然見男子隨逐女時
220 80 shí seasonal 然見男子隨逐女時
221 80 shí frequently; often 然見男子隨逐女時
222 80 shí occasionally; sometimes 然見男子隨逐女時
223 80 shí on time 然見男子隨逐女時
224 80 shí this; that 然見男子隨逐女時
225 80 shí to wait upon 然見男子隨逐女時
226 80 shí hour 然見男子隨逐女時
227 80 shí appropriate; proper; timely 然見男子隨逐女時
228 80 shí Shi 然見男子隨逐女時
229 80 shí a present; currentlt 然見男子隨逐女時
230 80 shí time; kāla 然見男子隨逐女時
231 80 shí at that time; samaya 然見男子隨逐女時
232 80 shí then; atha 然見男子隨逐女時
233 79 rén person; people; a human being 將人遠
234 79 rén Kangxi radical 9 將人遠
235 79 rén a kind of person 將人遠
236 79 rén everybody 將人遠
237 79 rén adult 將人遠
238 79 rén somebody; others 將人遠
239 79 rén an upright person 將人遠
240 79 rén person; manuṣya 將人遠
241 74 jiàn to see 見其磨滅
242 74 jiàn opinion; view; understanding 見其磨滅
243 74 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其磨滅
244 74 jiàn refer to; for details see 見其磨滅
245 74 jiàn passive marker 見其磨滅
246 74 jiàn to listen to 見其磨滅
247 74 jiàn to meet 見其磨滅
248 74 jiàn to receive (a guest) 見其磨滅
249 74 jiàn let me; kindly 見其磨滅
250 74 jiàn Jian 見其磨滅
251 74 xiàn to appear 見其磨滅
252 74 xiàn to introduce 見其磨滅
253 74 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其磨滅
254 74 jiàn seeing; observing; darśana 見其磨滅
255 71 promptly; right away; immediately 作惡不即悔
256 71 to be near by; to be close to 作惡不即悔
257 71 at that time 作惡不即悔
258 71 to be exactly the same as; to be thus 作惡不即悔
259 71 supposed; so-called 作惡不即悔
260 71 if; but 作惡不即悔
261 71 to arrive at; to ascend 作惡不即悔
262 71 then; following 作惡不即悔
263 71 so; just so; eva 作惡不即悔
264 71 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 令洗鉢中有殘飯數粒
265 71 zhū all; many; various 二外諸五塵
266 71 zhū Zhu 二外諸五塵
267 71 zhū all; members of the class 二外諸五塵
268 71 zhū interrogative particle 二外諸五塵
269 71 zhū him; her; them; it 二外諸五塵
270 71 zhū of; in 二外諸五塵
271 71 zhū all; many; sarva 二外諸五塵
272 69 his; hers; its; theirs 見其磨滅
273 69 to add emphasis 見其磨滅
274 69 used when asking a question in reply to a question 見其磨滅
275 69 used when making a request or giving an order 見其磨滅
276 69 he; her; it; them 見其磨滅
277 69 probably; likely 見其磨滅
278 69 will 見其磨滅
279 69 may 見其磨滅
280 69 if 見其磨滅
281 69 or 見其磨滅
282 69 Qi 見其磨滅
283 69 he; her; it; saḥ; sā; tad 見其磨滅
284 68 de potential marker 若至他界則得眾苦
285 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若至他界則得眾苦
286 68 děi must; ought to 若至他界則得眾苦
287 68 děi to want to; to need to 若至他界則得眾苦
288 68 děi must; ought to 若至他界則得眾苦
289 68 de 若至他界則得眾苦
290 68 de infix potential marker 若至他界則得眾苦
291 68 to result in 若至他界則得眾苦
292 68 to be proper; to fit; to suit 若至他界則得眾苦
293 68 to be satisfied 若至他界則得眾苦
294 68 to be finished 若至他界則得眾苦
295 68 de result of degree 若至他界則得眾苦
296 68 de marks completion of an action 若至他界則得眾苦
297 68 děi satisfying 若至他界則得眾苦
298 68 to contract 若至他界則得眾苦
299 68 marks permission or possibility 若至他界則得眾苦
300 68 expressing frustration 若至他界則得眾苦
301 68 to hear 若至他界則得眾苦
302 68 to have; there is 若至他界則得眾苦
303 68 marks time passed 若至他界則得眾苦
304 68 obtain; attain; prāpta 若至他界則得眾苦
305 66 míng measure word for people 故名
306 66 míng fame; renown; reputation 故名
307 66 míng a name; personal name; designation 故名
308 66 míng rank; position 故名
309 66 míng an excuse 故名
310 66 míng life 故名
311 66 míng to name; to call 故名
312 66 míng to express; to describe 故名
313 66 míng to be called; to have the name 故名
314 66 míng to own; to possess 故名
315 66 míng famous; renowned 故名
316 66 míng moral 故名
317 66 míng name; naman 故名
318 66 míng fame; renown; yasas 故名
319 65 desire 欲蓋部第二十
320 65 to desire; to wish 欲蓋部第二十
321 65 almost; nearly; about to occur 欲蓋部第二十
322 65 to desire; to intend 欲蓋部第二十
323 65 lust 欲蓋部第二十
324 65 desire; intention; wish; kāma 欲蓋部第二十
325 64 ér and; as well as; but (not); yet (not) 是故智者制而不
326 64 ér Kangxi radical 126 是故智者制而不
327 64 ér you 是故智者制而不
328 64 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 是故智者制而不
329 64 ér right away; then 是故智者制而不
330 64 ér but; yet; however; while; nevertheless 是故智者制而不
331 64 ér if; in case; in the event that 是故智者制而不
332 64 ér therefore; as a result; thus 是故智者制而不
333 64 ér how can it be that? 是故智者制而不
334 64 ér so as to 是故智者制而不
335 64 ér only then 是故智者制而不
336 64 ér as if; to seem like 是故智者制而不
337 64 néng can; able 是故智者制而不
338 64 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是故智者制而不
339 64 ér me 是故智者制而不
340 64 ér to arrive; up to 是故智者制而不
341 64 ér possessive 是故智者制而不
342 64 ér and; ca 是故智者制而不
343 57 wèi for; to 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
344 57 wèi because of 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
345 57 wéi to act as; to serve 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
346 57 wéi to change into; to become 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
347 57 wéi to be; is 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
348 57 wéi to do 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
349 57 wèi for 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
350 57 wèi because of; for; to 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
351 57 wèi to 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
352 57 wéi in a passive construction 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
353 57 wéi forming a rehetorical question 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
354 57 wéi forming an adverb 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
355 57 wéi to add emphasis 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
356 57 wèi to support; to help 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
357 57 wéi to govern 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
358 57 wèi to be; bhū 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
359 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
360 57 suǒ an office; an institute 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
361 57 suǒ introduces a relative clause 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
362 57 suǒ it 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
363 57 suǒ if; supposing 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
364 57 suǒ a few; various; some 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
365 57 suǒ a place; a location 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
366 57 suǒ indicates a passive voice 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
367 57 suǒ that which 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
368 57 suǒ an ordinal number 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
369 57 suǒ meaning 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
370 57 suǒ garrison 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
371 57 suǒ place; pradeśa 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
372 57 suǒ that which; yad 常為地獄畜生餓鬼之所賊害
373 56 that; those 如彼獵
374 56 another; the other 如彼獵
375 56 that; tad 如彼獵
376 55 mother 當如母姊
377 55 Kangxi radical 80 當如母姊
378 55 female 當如母姊
379 55 female elders; older female relatives 當如母姊
380 55 parent; source; origin 當如母姊
381 55 all women 當如母姊
382 55 to foster; to nurture 當如母姊
383 55 a large proportion of currency 當如母姊
384 55 investment capital 當如母姊
385 55 mother; maternal deity 當如母姊
386 54 shí food; food and drink 食已以鉢授與沙彌
387 54 shí Kangxi radical 184 食已以鉢授與沙彌
388 54 shí to eat 食已以鉢授與沙彌
389 54 to feed 食已以鉢授與沙彌
390 54 shí meal; cooked cereals 食已以鉢授與沙彌
391 54 to raise; to nourish 食已以鉢授與沙彌
392 54 shí to receive; to accept 食已以鉢授與沙彌
393 54 shí to receive an official salary 食已以鉢授與沙彌
394 54 shí an eclipse 食已以鉢授與沙彌
395 54 shí food; bhakṣa 食已以鉢授與沙彌
396 53 no 則無惡不造
397 53 Kangxi radical 71 則無惡不造
398 53 to not have; without 則無惡不造
399 53 has not yet 則無惡不造
400 53 mo 則無惡不造
401 53 do not 則無惡不造
402 53 not; -less; un- 則無惡不造
403 53 regardless of 則無惡不造
404 53 to not have 則無惡不造
405 53 um 則無惡不造
406 53 Wu 則無惡不造
407 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 則無惡不造
408 53 not; non- 則無惡不造
409 53 mo 則無惡不造
410 52 shēn human body; torso 人皆沒身
411 52 shēn Kangxi radical 158 人皆沒身
412 52 shēn measure word for clothes 人皆沒身
413 52 shēn self 人皆沒身
414 52 shēn life 人皆沒身
415 52 shēn an object 人皆沒身
416 52 shēn a lifetime 人皆沒身
417 52 shēn personally 人皆沒身
418 52 shēn moral character 人皆沒身
419 52 shēn status; identity; position 人皆沒身
420 52 shēn pregnancy 人皆沒身
421 52 juān India 人皆沒身
422 52 shēn body; kāya 人皆沒身
423 51 yún cloud 皆云五欲是障道本
424 51 yún Yunnan 皆云五欲是障道本
425 51 yún Yun 皆云五欲是障道本
426 51 yún to say 皆云五欲是障道本
427 51 yún to have 皆云五欲是障道本
428 51 yún a particle with no meaning 皆云五欲是障道本
429 51 yún in this way 皆云五欲是障道本
430 51 yún cloud; megha 皆云五欲是障道本
431 51 yún to say; iti 皆云五欲是障道本
432 47 otherwise; but; however 則無惡不造
433 47 then 則無惡不造
434 47 measure word for short sections of text 則無惡不造
435 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無惡不造
436 47 a grade; a level 則無惡不造
437 47 an example; a model 則無惡不造
438 47 a weighing device 則無惡不造
439 47 to grade; to rank 則無惡不造
440 47 to copy; to imitate; to follow 則無惡不造
441 47 to do 則無惡不造
442 47 only 則無惡不造
443 47 immediately 則無惡不造
444 47 then; moreover; atha 則無惡不造
445 47 koan; kōan; gong'an 則無惡不造
446 47 wèi to call 謂覆障行者
447 47 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂覆障行者
448 47 wèi to speak to; to address 謂覆障行者
449 47 wèi to treat as; to regard as 謂覆障行者
450 47 wèi introducing a condition situation 謂覆障行者
451 47 wèi to speak to; to address 謂覆障行者
452 47 wèi to think 謂覆障行者
453 47 wèi for; is to be 謂覆障行者
454 47 wèi to make; to cause 謂覆障行者
455 47 wèi and 謂覆障行者
456 47 wèi principle; reason 謂覆障行者
457 47 wèi Wei 謂覆障行者
458 47 wèi which; what; yad 謂覆障行者
459 47 wèi to say; iti 謂覆障行者
460 46 tāi fetus; litter 含藏而出曰胎
461 46 tāi measure word for fetus, newborn, etc 含藏而出曰胎
462 46 tāi womb 含藏而出曰胎
463 46 tāi prototype 含藏而出曰胎
464 46 tāi origin; root; source 含藏而出曰胎
465 46 tāi an automobile tire 含藏而出曰胎
466 46 tāi to nourish 含藏而出曰胎
467 46 tāi an unprocessed molding of an object 含藏而出曰胎
468 46 tāi padding 含藏而出曰胎
469 46 tāi to give birth; to spawn 含藏而出曰胎
470 46 tāi womb; inside; garbha 含藏而出曰胎
471 45 èr two 二外諸五塵
472 45 èr Kangxi radical 7 二外諸五塵
473 45 èr second 二外諸五塵
474 45 èr twice; double; di- 二外諸五塵
475 45 èr another; the other 二外諸五塵
476 45 èr more than one kind 二外諸五塵
477 45 èr two; dvā; dvi 二外諸五塵
478 45 èr both; dvaya 二外諸五塵
479 45 xiāng each other; one another; mutually 如聲相不停
480 45 xiàng to observe; to assess 如聲相不停
481 45 xiàng appearance; portrait; picture 如聲相不停
482 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 如聲相不停
483 45 xiàng to aid; to help 如聲相不停
484 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如聲相不停
485 45 xiàng a sign; a mark; appearance 如聲相不停
486 45 xiāng alternately; in turn 如聲相不停
487 45 xiāng Xiang 如聲相不停
488 45 xiāng form substance 如聲相不停
489 45 xiāng to express 如聲相不停
490 45 xiàng to choose 如聲相不停
491 45 xiāng Xiang 如聲相不停
492 45 xiāng an ancient musical instrument 如聲相不停
493 45 xiāng the seventh lunar month 如聲相不停
494 45 xiāng to compare 如聲相不停
495 45 xiàng to divine 如聲相不停
496 45 xiàng to administer 如聲相不停
497 45 xiàng helper for a blind person 如聲相不停
498 45 xiāng rhythm [music] 如聲相不停
499 45 xiāng the upper frets of a pipa 如聲相不停
500 45 xiāng coralwood 如聲相不停

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
near to; antike
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿梵婆罗 阿梵婆羅 196 Āmrapālī; Ambapālī
阿含口解十二因缘经 阿含口解十二因緣經 196 Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
鞞婆沙论 鞞婆沙論 98 Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不可弃 不可棄 98 āvantaka
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
春节 春節 99 Spring Festival; Chinese New Year
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大坑 100 Tai Hang
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
集安 106 Ji'an
皎然 106 Jiaoran
教王 106 Pope
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
瞿陀尼 106 Godānīya
瞿耶尼 106 Godānīya
莲花池 蓮花池 108
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
楼炭经 樓炭經 108
  1. Creation and Destruction of the World; Lou Tan Jing
  2. Creation and Destruction of the World; Lou Tan Jing
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
108 Kunlun (Karakorum) mountain range
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
人趣 114 Human Realm
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
室宿 115 Pūrva-Proṣṭhapada
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
思王 115 King Si of Zhou
四分 115 four divisions of cognition
115 Sui Dynasty
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天祠 116 devalaya
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西海 120 Yellow Sea
西明寺 120 Xi Ming Temple
香山 120 Fragrant Hills Park
行思 120 Xingsi
修罗 修羅 120 Asura
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
有子 121 Master You
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
余善 餘善 121 Yu Shan
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 322.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
宝城 寶城 98 city full of precious things
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋毒 99 the poison of anger
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
癡心 99 a mind of ignorance
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大弟子 100 chief disciple
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
当分 當分 100 according to position
道本 100 Basis of the Way
道中 100 on the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
等身 100 a life-size image
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二身 195 two bodies
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非想 102 non-perection
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化导 化導 104 instruct and guide
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
健达缚 健達縛 106 a gandharva
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
结使 結使 106 a fetter
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净观 淨觀 106 pure contemplation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧陀罗 緊陀羅 106 kimnara
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
偈言 106 a verse; a gatha
俱起 106 being brought together
卷第十二 106 scroll 12
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六大 108 six elements
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
轮王 輪王 108 wheel turning king
律者 108 vinaya teacher
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙善 109 wholesome; kuśala
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能仁 110 great in lovingkindness
能破 110 refutation
念着 念著 110 clinging to illusion
傍生 112 [rebirth as an] animal
七返 113 seven returns
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
散心 115 a distracted mind
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三福 115 three bases of merit
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
烧炙 燒炙 115 to burn
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
神识 神識 115 soul
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
湿生 濕生 115 to be born from moisture
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
食香 115 gandharva
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
寿量 壽量 115 Lifespan
受具 115 to obtain full ordination
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四生 115 four types of birth
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
宿业 宿業 115 past karma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
我身 119 I; myself
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
息苦 120 end of suffering
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心受 120 mental perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
行婬 120 lewd desire
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
余趣 餘趣 121 other realms
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众苦 眾苦 122 all suffering
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中阴身 中陰身 122 the time between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds